1 00:00:00,000 --> 00:00:01,199 You're keeping the snake? 2 00:00:01,598 --> 00:00:02,964 I didn't want to leave it there. 3 00:00:03,368 --> 00:00:04,934 And I didn't want to just kill it. 4 00:00:13,979 --> 00:00:17,147 Michael's in there, and he is fighting hard to get out. 5 00:00:17,149 --> 00:00:20,616 I can't let my guard down, not for a second. 6 00:00:20,618 --> 00:00:23,085 I was touched by God? 7 00:00:23,087 --> 00:00:25,020 Or possibly his sister, Amara. 8 00:00:25,022 --> 00:00:26,889 Amara sucked out his soul. 9 00:00:26,891 --> 00:00:28,123 What did you do to that boy? 10 00:00:28,125 --> 00:00:29,692 When I cast the transformation spell, 11 00:00:29,694 --> 00:00:31,259 I felt something else pushing back. 12 00:00:31,261 --> 00:00:32,695 Volatile magic, 13 00:00:32,697 --> 00:00:36,165 powerful and stitched to him like some kind of parasite. 14 00:00:36,167 --> 00:00:37,632 What is the good of having these powers 15 00:00:37,634 --> 00:00:39,534 if I can't help the people that I love? 16 00:00:39,536 --> 00:00:41,369 Michael. He's gone. 17 00:00:41,371 --> 00:00:44,173 Hello, Rowena. I'm looking for a new home. 18 00:00:44,175 --> 00:00:45,307 Say yes. 19 00:00:48,412 --> 00:00:51,413 I'm the son of Lucifer. I am a Winchester! 20 00:00:51,415 --> 00:00:54,049 You won't hurt anyone ever again! 21 00:00:55,119 --> 00:00:57,753 - Jack? - I'm me again. 22 00:01:19,744 --> 00:01:21,877 Sunny? 23 00:01:21,879 --> 00:01:23,812 Sunny? 24 00:01:25,249 --> 00:01:26,482 Conrad? 25 00:01:28,653 --> 00:01:30,552 What are you... You have to go! 26 00:01:30,554 --> 00:01:32,554 I don't want to leave without you. 27 00:01:33,758 --> 00:01:36,091 I can't. I made a promise. 28 00:01:37,328 --> 00:01:39,662 Conrad, go! Please. 29 00:01:46,003 --> 00:01:47,236 I love you. 30 00:02:15,066 --> 00:02:17,366 - Phone! - Whoa. Slow down. 31 00:02:17,368 --> 00:02:20,102 I need a phone! 32 00:02:20,104 --> 00:02:21,670 Hey! That's my phone! 33 00:02:21,672 --> 00:02:23,005 Hey! 34 00:02:25,977 --> 00:02:27,242 I'm gonna call 911! 36 00:02:41,959 --> 00:02:45,294 Dude? 37 00:02:45,296 --> 00:02:47,429 Do you need help? 40 00:03:16,661 --> 00:03:19,028 Hey, Jack. 41 00:03:19,030 --> 00:03:20,763 I'm good, Castiel. 42 00:03:22,634 --> 00:03:24,200 Jack, you say that, 43 00:03:24,202 --> 00:03:27,970 but ever since the Hunters and their funerals... 44 00:03:36,447 --> 00:03:37,580 How's the snake? 45 00:03:37,582 --> 00:03:40,449 I don't think he's feeling well. 46 00:03:41,919 --> 00:03:43,152 He won't eat. 47 00:03:43,154 --> 00:03:45,421 Well, perhaps he misses his previous owner. 48 00:03:45,423 --> 00:03:47,456 He's been through 49 00:03:47,458 --> 00:03:50,326 a lot of change in a short period of time. 50 00:03:50,328 --> 00:03:54,897 I guess that's something you have in common. 51 00:03:54,899 --> 00:03:58,534 Jack, you killed Michael. 52 00:03:58,536 --> 00:04:00,169 You consumed his grace. 53 00:04:00,171 --> 00:04:02,938 It was enough. 54 00:04:02,940 --> 00:04:05,408 You have your powers back? 55 00:04:08,646 --> 00:04:09,979 I think so. 56 00:04:19,824 --> 00:04:24,427 I feel different now, not like before, 57 00:04:24,429 --> 00:04:26,295 if that makes any sense. 58 00:04:26,297 --> 00:04:28,764 And your soul? 59 00:04:33,671 --> 00:04:36,172 You want to know how much of my soul 60 00:04:36,174 --> 00:04:38,040 I had to burn off to kill Michael. 61 00:04:38,042 --> 00:04:39,442 Yes. 62 00:04:41,245 --> 00:04:42,712 I don't know. 63 00:04:48,686 --> 00:04:51,120 I try not to think about it. 64 00:05:10,074 --> 00:05:12,274 Thought you, uh, 65 00:05:12,276 --> 00:05:14,577 were gonna sleep until the cows dragged you home. 66 00:05:14,579 --> 00:05:18,347 That's not the... Never mind. 67 00:05:18,349 --> 00:05:20,950 I was putting some gear away, and Rowena called. 68 00:05:20,952 --> 00:05:22,451 How is she? 69 00:05:22,453 --> 00:05:24,854 Not great. She's coping. 70 00:05:24,856 --> 00:05:27,823 But, uh, you know, at least she's not dead. 71 00:05:27,825 --> 00:05:28,924 How's the kid? 72 00:05:28,926 --> 00:05:31,627 Well, he says he's good, but... 73 00:05:31,629 --> 00:05:32,795 What about Sam? 74 00:05:32,797 --> 00:05:34,897 He says he's good. 75 00:05:36,200 --> 00:05:38,033 I think they're both full of crap. 76 00:05:57,755 --> 00:05:59,355 Sam! 77 00:06:21,345 --> 00:06:24,580 Hey. Found us a case. Arkansas. 78 00:06:26,017 --> 00:06:28,918 We've just done three back-to-back Hunts. 79 00:06:28,920 --> 00:06:31,020 I need some rest. At least a night. 80 00:06:31,022 --> 00:06:32,188 We both do. 81 00:06:32,190 --> 00:06:40,029 Yeah, well... I'm leaving in ten. 82 00:06:40,031 --> 00:06:42,097 Like I said, not good. 83 00:06:42,099 --> 00:06:45,568 Maybe I should go with him. And you can stay with Jack. 84 00:06:45,570 --> 00:06:46,769 Why? 85 00:06:46,771 --> 00:06:49,738 You were right. Jack is struggling. 86 00:06:49,740 --> 00:06:50,931 And I've tried, but... 87 00:06:50,933 --> 00:06:52,299 Why do you think he'll talk to me? 88 00:06:52,301 --> 00:06:54,068 Well, because he looks up to you. 89 00:06:54,070 --> 00:06:57,571 And his soul... I mean, you've seen this before. 90 00:06:57,573 --> 00:06:59,974 No, no. No. See, I was... 91 00:06:59,976 --> 00:07:02,776 I was not great with Sam, you know, when he was, uh... 92 00:07:02,778 --> 00:07:04,912 But Jack's soul isn't completely gone. 93 00:07:04,914 --> 00:07:07,047 At least I don't think so. 94 00:07:07,049 --> 00:07:08,849 We just don't know how much is left. 95 00:07:08,851 --> 00:07:11,252 Well, how am I supposed to figure that out? 96 00:07:11,254 --> 00:07:12,519 I don't know! 97 00:07:12,521 --> 00:07:15,122 Just talk to him. Get him to open up. 98 00:07:15,124 --> 00:07:18,459 And then... 99 00:07:18,461 --> 00:07:20,327 Sleep until the cows come home. 100 00:07:20,329 --> 00:07:23,030 - There it is. - That's the saying. 101 00:07:48,457 --> 00:07:50,224 So we're looking for a witch? 102 00:07:51,327 --> 00:07:55,429 Exploding heads. sounds like a witch. 103 00:07:55,431 --> 00:07:56,530 Or a demon. 104 00:07:56,532 --> 00:07:58,699 Maybe. 105 00:07:59,702 --> 00:08:01,568 Sam... 106 00:08:01,570 --> 00:08:03,771 I'm good. I'm good, honestly. 107 00:08:03,773 --> 00:08:05,506 Yeah, I know. Everybody's good. 108 00:08:05,508 --> 00:08:08,042 But after this, maybe... 109 00:08:08,044 --> 00:08:09,710 Dean's right. You need to rest. 110 00:08:09,712 --> 00:08:12,446 Can't. Just because I'm tired 111 00:08:12,448 --> 00:08:14,882 doesn't mean the monsters are gonna stop, you know? 112 00:08:14,884 --> 00:08:17,384 Doesn't mean anything. Plus... 113 00:08:17,386 --> 00:08:19,753 we don't have as many Hunters as we used to. 114 00:08:21,390 --> 00:08:24,024 - Excuse me. Griffin? - Yeah? 115 00:08:24,026 --> 00:08:25,626 Griffin Tate? 116 00:08:25,628 --> 00:08:28,896 Agent Scholz. This is Agent Delp. 117 00:08:28,898 --> 00:08:33,167 We're, uh, FBI. We're here about the incident. 118 00:08:33,169 --> 00:08:35,736 "Incident"? That's what we're calling it? 119 00:08:35,738 --> 00:08:38,005 Well... 120 00:08:38,007 --> 00:08:39,707 what would you call it? 121 00:08:40,376 --> 00:08:42,609 Insane! This guy... 122 00:08:42,611 --> 00:08:45,012 - You mean Conrad Martin. - Right. 123 00:08:45,014 --> 00:08:47,915 He comes in looking like he's been running all night, 124 00:08:47,917 --> 00:08:51,285 asks for my phone, then he just... 125 00:08:53,723 --> 00:08:55,689 went all "Scanners." 126 00:08:55,691 --> 00:08:59,226 Was it more "Scanners" 1, 2, or 3? 127 00:08:59,228 --> 00:09:01,962 Never mind that. 128 00:09:01,964 --> 00:09:04,932 Um, this Conrad Martin. Did you know him? 129 00:09:04,934 --> 00:09:08,802 No, but he was probably from Charming Acres. 130 00:09:08,804 --> 00:09:09,903 He had that "look." 131 00:09:09,905 --> 00:09:11,605 Charming Acres? 132 00:09:11,607 --> 00:09:13,307 About five miles up the road. 133 00:09:16,245 --> 00:09:18,045 But it's weird. 134 00:09:19,648 --> 00:09:21,248 Weird how? 135 00:09:43,572 --> 00:09:46,640 Good day! Good day to you! 136 00:09:46,642 --> 00:09:49,309 - Hey, Carl. - Hi, there. Nice to see you! 137 00:09:49,311 --> 00:09:50,911 - This is... - Yeah. 138 00:09:50,913 --> 00:09:54,915 It's like we're stepping into a Saturday Evening Post. 139 00:09:59,455 --> 00:10:04,258 I look at them sometimes after you fall asleep at night. 140 00:10:04,260 --> 00:10:05,692 They're very soothing. 141 00:10:08,364 --> 00:10:09,663 Should we call Dean? 142 00:10:09,665 --> 00:10:13,734 I mean, I've been trying, but... no bars. 143 00:10:13,736 --> 00:10:16,170 Guess this place really is the middle of nowhere. 144 00:10:16,172 --> 00:10:18,205 All right. Let's get to it. 145 00:10:18,207 --> 00:10:21,008 - Whoa, Nelly! Excuse us. - Sorry. 146 00:10:21,010 --> 00:10:22,376 You know what? A-Actually... 147 00:10:22,378 --> 00:10:24,511 I'm sorry. D-Do you have a moment? 148 00:10:24,513 --> 00:10:27,214 Well, we're on our way to the bake sale. 149 00:10:27,216 --> 00:10:31,285 We're FBI. We're looking into a death that happened near here. 150 00:10:31,287 --> 00:10:33,787 Wowee! A couple of G-Men, huh? 151 00:10:33,789 --> 00:10:37,191 Well, I'm Justin Smith, and this is my foxy wife, Cindy. 152 00:10:37,193 --> 00:10:39,326 Sweetie, we are going to be late. 153 00:10:39,328 --> 00:10:40,828 Oh, sorry, Agent. 154 00:10:40,830 --> 00:10:42,663 I haven't heard about anyone dying, 155 00:10:42,665 --> 00:10:45,766 but, uh, ask at Harrington's. 156 00:10:45,768 --> 00:10:47,601 And try a milkshake. They're the best! 157 00:10:48,838 --> 00:10:50,704 Say, what's that ya got there? 159 00:10:53,275 --> 00:10:55,042 My... cellphone? 160 00:10:55,044 --> 00:10:58,178 "Cell... phone." 161 00:10:58,948 --> 00:11:00,914 Honey, my cakes are getting cold. 162 00:11:02,251 --> 00:11:07,421 Cell...phone. A cell phone? 163 00:11:07,423 --> 00:11:08,989 What was that? 164 00:11:08,991 --> 00:11:12,192 Maybe they're Mormon? 170 00:11:30,613 --> 00:11:32,746 This is weird. 171 00:11:32,748 --> 00:11:35,782 Yeah. Little bit. All right. Come on. 173 00:11:39,955 --> 00:11:43,357 Oh, that's the fella. Oh, I couldn't! 174 00:11:43,359 --> 00:11:45,425 Sweetheart, can you make sure we get some more root beer? 175 00:11:45,427 --> 00:11:48,195 Already sent the order, Pops. 176 00:11:48,197 --> 00:11:49,563 Here you go. 177 00:11:49,565 --> 00:11:51,598 Oh, no. Sorry. We didn't order... 178 00:11:51,600 --> 00:11:54,201 First one's free. Everyone loves the milkshakes. 179 00:11:54,203 --> 00:11:56,904 Oh. Thanks. 180 00:12:00,910 --> 00:12:03,477 Wow. That is, uh... 181 00:12:05,214 --> 00:12:06,380 Delicious. 182 00:12:06,382 --> 00:12:08,582 - See? - Sunny, can you make me a... 183 00:12:08,584 --> 00:12:11,118 A banana split with extra cherries for Miss Lewis, coming up! 184 00:12:11,120 --> 00:12:13,787 You know, I would lose my mind if it wasn't for that girl. 185 00:12:13,789 --> 00:12:17,324 You must be the flatfoots I keep hearing about. 186 00:12:17,326 --> 00:12:21,395 "Keep"? We've barely been here five minutes. 187 00:12:21,397 --> 00:12:23,263 It's a small town. 188 00:12:23,265 --> 00:12:25,165 Chip Harrington. I'm the mayor. 189 00:12:25,167 --> 00:12:26,733 Mayor? Oh. 190 00:12:26,735 --> 00:12:30,571 Um, it's a... nice town you got here, Mayor. 191 00:12:30,573 --> 00:12:32,673 Yeah, I know what you're thinking. 192 00:12:32,675 --> 00:12:34,641 We're a little bit old-fashioned, huh? 193 00:12:34,643 --> 00:12:37,511 You know, people who live here... 194 00:12:37,513 --> 00:12:42,316 well, we take care of each other. 195 00:12:43,819 --> 00:12:46,453 We're here about Conrad Martin. 196 00:12:46,455 --> 00:12:48,121 I don't know if you heard... 197 00:12:48,123 --> 00:12:50,724 I have. Poor kid. 198 00:12:50,726 --> 00:12:52,559 You know, the police came by. 199 00:12:52,561 --> 00:12:56,530 They said something about an aneurysm or something? 200 00:12:56,532 --> 00:12:59,066 Oh, no. His head exploded. 201 00:12:59,068 --> 00:13:00,467 Wh... 202 00:13:05,140 --> 00:13:06,607 I'm sorry? 203 00:13:06,609 --> 00:13:08,709 Like a ripe melon on the sun. 204 00:13:08,711 --> 00:13:12,212 Okay. Uh, you know what? We, uh... 205 00:13:12,214 --> 00:13:15,549 We're just looking to find out everything we can about him. 206 00:13:16,518 --> 00:13:19,119 Yeah, well, uh, I can point you to where he was staying. 207 00:13:19,121 --> 00:13:21,855 Would that help? That'll work. 208 00:13:32,201 --> 00:13:33,967 "Like a ripe melon on the sun"? 209 00:13:33,969 --> 00:13:35,902 It was an apt metaphor. 210 00:13:35,904 --> 00:13:37,504 Okay, well, maybe next time 211 00:13:37,506 --> 00:13:40,207 try to be a little less... apt. 213 00:13:48,183 --> 00:13:51,385 The entire town is so strangely picturesque. 214 00:13:51,387 --> 00:13:54,321 Yeah, it's kind of nice. All right. Here's the plan. 215 00:13:54,323 --> 00:13:58,558 We go in, sweep for sulfur, hex bags. You know, the usual. 216 00:13:58,560 --> 00:13:59,993 Okay. 217 00:13:59,995 --> 00:14:02,362 Good afternoon, Agents. 218 00:14:04,667 --> 00:14:07,034 Agents? Were you expecting us? 219 00:14:07,036 --> 00:14:10,170 Small town. Come on in. 220 00:14:10,172 --> 00:14:12,906 Sure. Thanks. 221 00:14:31,093 --> 00:14:32,959 What, you setting up a science project? 222 00:14:32,961 --> 00:14:35,295 I'm trying different foods for the snake. 223 00:14:35,297 --> 00:14:37,097 Why? 224 00:14:37,099 --> 00:14:38,598 I think he's sad. 225 00:14:40,269 --> 00:14:42,869 Have you tried bacon? 226 00:14:44,740 --> 00:14:46,306 Do snakes like bacon? 227 00:14:46,308 --> 00:14:48,608 I don't know. 228 00:14:48,610 --> 00:14:50,377 I like bacon. 229 00:14:52,748 --> 00:14:55,816 Well, anyway, you and the, uh, snake... 230 00:14:58,620 --> 00:15:00,987 want to go for a little drive? 231 00:15:00,989 --> 00:15:02,289 You mean a Hunt. 232 00:15:03,292 --> 00:15:06,159 Uh, more like a field trip. 233 00:15:07,396 --> 00:15:08,395 Okay. 234 00:15:08,397 --> 00:15:10,263 Yeah. Good. All right. 235 00:15:10,265 --> 00:15:13,166 I'm gonna make some bacon now. 236 00:15:18,006 --> 00:15:19,573 Would you like some bacon? 237 00:15:21,143 --> 00:15:25,746 This is Conrad's room. He was such a nice young man. 238 00:15:25,748 --> 00:15:28,348 Oh, what happened to him is a shame. 240 00:15:29,100 --> 00:15:31,109 He'd only been in town for a few weeks. 241 00:15:32,187 --> 00:15:33,820 Do you have many people come through here? 242 00:15:33,822 --> 00:15:37,758 Not people. Men. I only rent to young men. 243 00:15:37,760 --> 00:15:41,361 It's not proper, young women living alone? 244 00:15:41,363 --> 00:15:45,165 Morals. You got to have morals. 245 00:15:46,769 --> 00:15:48,101 You know. 246 00:15:50,472 --> 00:15:53,807 Ms. Dowling? May I have some coffee, please? 247 00:15:53,809 --> 00:15:56,443 Of course, dear. 248 00:16:26,775 --> 00:16:28,942 Hey. What'd you find? 249 00:16:28,944 --> 00:16:31,645 Love letters that were under the bed. They're from Sunny. 250 00:16:31,647 --> 00:16:34,414 Sunny. Sunny, the milkshake waitress? 251 00:16:34,416 --> 00:16:37,684 Yeah, and they're... surprisingly passionate. 252 00:16:37,686 --> 00:16:39,186 Passionate how? 253 00:16:39,188 --> 00:16:42,456 She spends, uh, quite a bit of time 254 00:16:42,458 --> 00:16:45,625 talking about the... the shape and the heft of his... 255 00:16:45,627 --> 00:16:46,960 Okay! 256 00:16:46,962 --> 00:16:50,230 Got it, yep, passionate. Understood. 257 00:16:50,232 --> 00:16:53,366 Well, I say we should definitely check that out tomorrow. 258 00:16:53,368 --> 00:16:54,534 Tomorrow? 259 00:16:54,536 --> 00:16:57,771 Yeah. It's getting late, Cass. 260 00:16:57,773 --> 00:17:00,307 And you're right. I-I probably need some rest. 261 00:17:00,309 --> 00:17:02,843 You want to stay here? 262 00:17:02,845 --> 00:17:04,778 Why not? 263 00:17:04,780 --> 00:17:07,514 Ms. Dowling's making pot roast. 264 00:17:11,286 --> 00:17:14,921 Cell phone. Cell. 265 00:17:14,923 --> 00:17:17,424 Cell phone. 266 00:17:17,426 --> 00:17:20,126 Is something wrong, darling? 267 00:17:21,563 --> 00:17:25,465 I... I bought a cell phone. 269 00:17:26,869 --> 00:17:29,336 In Houston. 270 00:17:29,338 --> 00:17:31,805 For my daughter. 271 00:17:31,807 --> 00:17:33,673 Daughter? 272 00:17:33,675 --> 00:17:37,811 My daughter. Rose. 273 00:17:37,813 --> 00:17:39,779 My daughter... My... 274 00:17:41,950 --> 00:17:43,416 Who are you? 275 00:17:44,553 --> 00:17:46,853 What am I doing here? 276 00:17:46,855 --> 00:17:48,455 What? 277 00:17:51,393 --> 00:17:54,694 This... This isn't my house! 278 00:17:58,934 --> 00:18:00,800 Honey? 279 00:18:03,972 --> 00:18:07,440 Help! Help! Somebody help me! 280 00:18:07,442 --> 00:18:10,410 Help! Help me! 281 00:18:10,412 --> 00:18:14,114 Help me! 283 00:18:20,689 --> 00:18:22,289 Honey? 284 00:18:35,950 --> 00:18:38,850 Why don't you grub up? We still got another couple hours. 285 00:18:39,820 --> 00:18:41,954 I'm not really hungry. 286 00:18:43,624 --> 00:18:45,791 Well, maybe feed the snake something. 287 00:18:45,793 --> 00:18:47,025 Yeah. Here. 288 00:18:50,064 --> 00:18:52,197 Give him one of these. I bet he's never had that before. 289 00:18:54,902 --> 00:18:58,570 I don't think you have a firm grasp on what snakes eat. 290 00:18:58,572 --> 00:19:00,138 Yeah, no. 291 00:19:00,140 --> 00:19:02,374 Yeah, I always thought they were kind of cool, though. 292 00:19:04,078 --> 00:19:05,978 Well, most people think they're dangerous. 293 00:19:05,980 --> 00:19:11,216 Well, it's not the snake that's dangerous. 294 00:19:11,218 --> 00:19:14,453 It's their... bite. 295 00:19:14,455 --> 00:19:17,089 Is... Is that a saying? 296 00:19:17,091 --> 00:19:19,191 It is now. 297 00:19:20,961 --> 00:19:23,428 You try one of those. 298 00:19:23,430 --> 00:19:24,696 Great. 299 00:19:57,431 --> 00:19:58,730 Sam? 300 00:20:08,242 --> 00:20:09,941 Sam? 301 00:20:16,884 --> 00:20:18,750 Excuse me. 302 00:20:21,455 --> 00:20:22,988 I'm sorry. Excuse me. 304 00:20:25,025 --> 00:20:26,458 Ma'am? 307 00:20:29,863 --> 00:20:31,463 HELLO?! 309 00:20:33,267 --> 00:20:35,467 Oh. hello, dear. Good morning. 310 00:20:35,469 --> 00:20:38,403 A-Are you hungry? I made some johnnycakes. 311 00:20:38,405 --> 00:20:40,739 No, I don't eat. I'm looking for my partner. 312 00:20:40,741 --> 00:20:45,343 Oh. The very nice, the very tall fella? 313 00:20:45,345 --> 00:20:46,445 Yes. 314 00:20:46,447 --> 00:20:49,581 He said he's going for a walk. 315 00:20:49,583 --> 00:20:52,117 And a milkshake. 322 00:21:25,519 --> 00:21:28,153 Oh! Hi! Uh, welcome to Harrington's. 323 00:21:28,155 --> 00:21:29,354 How can I help you? 324 00:21:29,356 --> 00:21:30,822 I'm looking for my partner. 325 00:21:30,824 --> 00:21:31,990 Who? 326 00:21:31,992 --> 00:21:34,726 The man I came in with yesterday. 327 00:21:34,728 --> 00:21:37,395 Oh, the tall man. 328 00:21:37,397 --> 00:21:39,664 Yes, the very tall man. 329 00:21:39,666 --> 00:21:42,501 I... He was here a little while ago. 330 00:21:42,503 --> 00:21:44,136 And do you know where he is now? 331 00:21:44,138 --> 00:21:46,471 Uh, he left when, um... 332 00:21:49,776 --> 00:21:50,876 When what? 333 00:21:50,878 --> 00:21:53,245 You heard what happened to Mr. Smith? 334 00:21:53,247 --> 00:21:55,347 What happened to Mr. Smith? 335 00:22:09,096 --> 00:22:10,962 Oh! Agent! 336 00:22:10,964 --> 00:22:12,130 Mrs. Smith. 337 00:22:12,132 --> 00:22:14,666 Please. Come in. 338 00:22:14,668 --> 00:22:16,735 Thank you. 339 00:22:23,310 --> 00:22:25,177 Would you like a martini? 340 00:22:25,179 --> 00:22:26,478 Uh, no, thank you. 341 00:22:26,480 --> 00:22:27,712 I, um... 342 00:22:27,714 --> 00:22:31,449 I don't mean to bother you, but I'm, uh... 343 00:22:31,451 --> 00:22:33,752 I'm looking for my partner. 344 00:22:35,455 --> 00:22:37,055 The tall man. 345 00:22:38,692 --> 00:22:42,961 Hair? He has beautiful hair? 346 00:22:42,963 --> 00:22:45,297 What? 347 00:22:46,900 --> 00:22:50,435 This is complicated. 348 00:22:52,673 --> 00:22:55,173 Mrs. Smith. 349 00:22:55,175 --> 00:22:57,075 NO!! 350 00:23:00,747 --> 00:23:03,215 That's my husband's chair. 351 00:23:04,484 --> 00:23:07,686 Okay, um, I think my partner 352 00:23:07,688 --> 00:23:09,721 wanted to talk to you about your husband. 353 00:23:09,723 --> 00:23:11,223 Justin? What about him? 354 00:23:11,225 --> 00:23:16,561 I'm so sorry, but last night, his head, um... 355 00:23:16,563 --> 00:23:19,898 Your husband... he died last night. 356 00:23:23,437 --> 00:23:26,905 Ohh. I think you're confused. 357 00:23:26,907 --> 00:23:29,140 Have you already had your martini today? 358 00:23:29,142 --> 00:23:33,011 N-No, I'm... I'm not. 359 00:23:33,013 --> 00:23:34,179 He really died. 360 00:23:34,181 --> 00:23:37,716 No, my husband, he's good. 361 00:23:37,718 --> 00:23:39,050 No, he's not. 362 00:23:39,052 --> 00:23:40,518 Honey? 363 00:23:42,889 --> 00:23:45,590 Is something wrong? 364 00:23:45,592 --> 00:23:48,960 Oh, hi, there. 365 00:23:48,962 --> 00:23:50,362 Agent. 366 00:23:50,364 --> 00:23:53,999 Justin. Justin Smith. And you are? 367 00:23:55,969 --> 00:23:57,102 Your partner. 368 00:23:57,104 --> 00:24:00,605 Y... Partner? Super! 369 00:24:00,607 --> 00:24:02,874 That's swell. Great. Tell you what. 370 00:24:02,876 --> 00:24:06,878 Why don't you stick around? We're having pot roast. 371 00:24:14,154 --> 00:24:15,220 Honey. 372 00:24:15,222 --> 00:24:18,023 Make me a martini? 373 00:24:23,830 --> 00:24:25,497 Who does she think you are? 374 00:24:25,499 --> 00:24:29,100 Well, I'm her husband, of course. 375 00:24:31,571 --> 00:24:33,438 This is not your house. 376 00:24:36,710 --> 00:24:39,911 I see. You're right. 377 00:24:39,913 --> 00:24:43,848 This is my wife's house. I am simply living here. 378 00:24:43,850 --> 00:24:45,984 - Oh, you! - Oh, you! 379 00:24:45,986 --> 00:24:48,086 Oh, no. 380 00:24:48,088 --> 00:24:50,221 Something terrible's happened. 381 00:24:51,558 --> 00:24:54,092 Hon, we're low on olives. 382 00:24:54,094 --> 00:24:55,827 - Well, that is terrible. - One or two? 383 00:24:55,829 --> 00:24:57,329 Uh, three? 384 00:24:58,298 --> 00:25:00,732 I'm feeling adventurous. 387 00:25:07,541 --> 00:25:09,207 Would you like one? 388 00:25:09,209 --> 00:25:12,677 Your name is Sam Winchester. 389 00:25:12,679 --> 00:25:15,513 So that's a no-no on the hooch? 390 00:25:15,515 --> 00:25:17,382 Sam, I don't know what's happened. 391 00:25:17,384 --> 00:25:19,617 I don't know if this is a spell or a curse or... or what's happened, 392 00:25:19,619 --> 00:25:23,355 but you will snap the hell out of it! 393 00:25:23,357 --> 00:25:26,358 Sir, you watch your mouth. 394 00:25:26,360 --> 00:25:28,927 If we cannot remain civil, then you can skedaddle. 395 00:25:28,929 --> 00:25:30,895 - Sam... - That's not my name! 396 00:25:30,897 --> 00:25:33,965 - Cindy, grab his hat! - I don't wear a hat! 397 00:25:33,967 --> 00:25:35,677 Honey, I don't think he wore a hat! 398 00:25:35,701 --> 00:25:36,936 Fine! 399 00:25:36,937 --> 00:25:42,707 Sir, using language like, uh, "H-E-double hockey sticks"... 400 00:25:42,709 --> 00:25:45,477 You should have your mouth washed out with soap. 401 00:25:45,479 --> 00:25:46,511 Sam... 402 00:25:46,513 --> 00:25:49,180 - It's Justin. - I'm gonna... 403 00:25:53,086 --> 00:25:55,620 Double hockey sticks? 404 00:26:11,478 --> 00:26:13,412 Dean! 405 00:26:13,414 --> 00:26:15,080 Jack! Great to see you! 406 00:26:15,082 --> 00:26:17,316 Donny, good to see you up and around. 407 00:26:17,318 --> 00:26:19,384 Ah, I am just the picture of health. 408 00:26:19,386 --> 00:26:22,955 Except for my prostate. It's shaped like a papaya. 409 00:26:22,957 --> 00:26:24,890 Wow. 410 00:26:24,892 --> 00:26:27,259 Our field trip is to see Donatello? 411 00:26:27,261 --> 00:26:31,530 Well, with this whole soul thing, it's, uh... 412 00:26:31,532 --> 00:26:34,099 We're worried about you, okay? 413 00:26:34,101 --> 00:26:37,502 And when it comes to souls or... not having them, 414 00:26:37,504 --> 00:26:39,071 Donny here's an expert. 415 00:26:40,274 --> 00:26:43,075 He is? 416 00:26:43,077 --> 00:26:44,943 Please. Come on in. 417 00:26:44,945 --> 00:26:46,545 Actually, you know what? I'm gonna... 418 00:26:46,547 --> 00:26:47,879 I'm gonna let you guys talk. 419 00:26:47,881 --> 00:26:49,881 I'll, uh, keep an eye on the snake. 420 00:26:51,986 --> 00:26:54,086 Okay. Come on, Jack. 421 00:27:26,520 --> 00:27:28,720 So, you took this snake in, 422 00:27:28,722 --> 00:27:30,956 and now it gets to go on road trips? 423 00:27:30,958 --> 00:27:33,592 Fun! 424 00:27:35,529 --> 00:27:36,862 Can I ask you something? 425 00:27:36,864 --> 00:27:38,764 That's what you're here for, isn't it? 426 00:27:40,801 --> 00:27:42,501 How did you lose your soul? 427 00:27:44,104 --> 00:27:46,571 God's sister ripped it right out of me. 428 00:27:46,573 --> 00:27:51,276 That... wasn't my best day. 429 00:27:51,278 --> 00:27:55,414 But oddly, it wasn't my worst day, either. 430 00:27:58,519 --> 00:28:02,020 And when it was gone, 431 00:28:02,022 --> 00:28:04,523 how did you... how'd you feel? 432 00:28:04,525 --> 00:28:06,692 Like... 433 00:28:12,599 --> 00:28:14,332 the galaxy. 434 00:28:17,304 --> 00:28:19,905 You know, Jack, our galaxy's 435 00:28:19,907 --> 00:28:23,875 all bright and shiny and spinny, 436 00:28:23,877 --> 00:28:30,048 but in its center lies this very large black hole. 437 00:28:36,423 --> 00:28:38,256 It's the same with me. 438 00:28:38,258 --> 00:28:41,259 I'm all bright and shiny, obviously... 439 00:28:41,261 --> 00:28:44,830 Not so much spinny. 440 00:28:44,832 --> 00:28:46,298 But inside? 441 00:28:49,503 --> 00:28:50,669 Empty. 442 00:28:50,671 --> 00:28:53,538 So you feel bad? 443 00:28:55,342 --> 00:28:58,477 I feel... 444 00:28:58,479 --> 00:28:59,711 nothing. 445 00:28:59,713 --> 00:29:03,048 Losing your soul doesn't make you bad. 446 00:29:03,050 --> 00:29:04,950 It doesn't make you anything. 447 00:29:04,952 --> 00:29:07,853 It's, um... 448 00:29:07,855 --> 00:29:10,322 an absence of... 449 00:29:10,324 --> 00:29:13,992 of pity, of empathy... 450 00:29:15,596 --> 00:29:17,229 of humanity. 451 00:29:23,337 --> 00:29:24,803 How do you feel, Jack? 452 00:29:32,646 --> 00:29:34,079 I don't know. 453 00:29:34,081 --> 00:29:37,916 I know I don't feel... nothing, 454 00:29:37,918 --> 00:29:42,921 but I don't feel the same, either. 455 00:29:42,923 --> 00:29:47,626 And maybe I just don't know what nothing feels like. 456 00:29:49,863 --> 00:29:53,932 Mostly, I just don't want Sam and Dean and Cass to worry. 457 00:29:55,169 --> 00:29:57,836 They're your family. Families worry. 458 00:29:57,838 --> 00:30:01,540 But I just... I need time and space 459 00:30:01,542 --> 00:30:03,809 to figure things out on my own, 460 00:30:03,811 --> 00:30:04,960 but everywhere I go, 461 00:30:04,984 --> 00:30:06,984 there's someone looking over my shoulder. 463 00:30:09,349 --> 00:30:14,886 When I need to, uh, "blend," I ask myself, 464 00:30:14,888 --> 00:30:17,155 "What would Mr. Rogers do?" 465 00:30:18,492 --> 00:30:20,091 Who's Mr. Rogers? 466 00:30:20,093 --> 00:30:22,460 The best man I know. 467 00:30:25,432 --> 00:30:27,432 Sam and Dean are the best men I know. 468 00:30:27,434 --> 00:30:31,369 So, ergo, whenever you don't want them to worry, 469 00:30:31,371 --> 00:30:35,707 just think "WWWD"... 470 00:30:35,709 --> 00:30:37,776 "What Would the Winchesters Do?" 471 00:30:37,778 --> 00:30:41,112 I can do that. 472 00:30:50,724 --> 00:30:52,090 Well, there they are. 473 00:30:52,092 --> 00:30:53,491 How's the snake? 474 00:30:53,493 --> 00:30:55,627 He's good. Might be hungry. 475 00:30:55,629 --> 00:30:57,162 Okay. 476 00:30:59,900 --> 00:31:03,134 So, what's the verdict? Does he have a soul? 477 00:31:03,136 --> 00:31:07,372 I suppose the first question we must ask ourselves is, 478 00:31:07,374 --> 00:31:08,673 what is a soul? 479 00:31:08,675 --> 00:31:09,975 Donny. 480 00:31:09,977 --> 00:31:11,142 What? 481 00:31:11,144 --> 00:31:13,812 I'm sorry. 482 00:31:13,814 --> 00:31:16,948 Um, I'd keep an eye on him, 483 00:31:16,950 --> 00:31:21,987 but I think if he seems okay, he probably is. 484 00:31:23,290 --> 00:31:24,422 So he's not like you? 485 00:31:24,424 --> 00:31:26,124 Oh, no. 486 00:31:26,126 --> 00:31:28,793 I'm a Prophet of the Lord, but he... 487 00:31:30,664 --> 00:31:35,901 Jack's probably the most powerful being in the universe. 488 00:31:35,903 --> 00:31:41,606 I mean, really, who knows what's going on inside his head? 489 00:31:51,718 --> 00:31:53,718 Thanks. 490 00:32:04,197 --> 00:32:05,997 I think we should talk. 491 00:32:05,999 --> 00:32:08,833 I, uh... Okay. About what? 492 00:32:08,835 --> 00:32:10,835 About how you're a witch. 493 00:32:10,837 --> 00:32:12,570 A witch? 494 00:32:12,572 --> 00:32:14,272 About how you brainwashed my friend 495 00:32:14,274 --> 00:32:17,442 and about how you've done something to this entire town. 496 00:32:17,444 --> 00:32:19,978 I don't know what you're talking about. 497 00:32:19,980 --> 00:32:21,579 Oh, yes, you do. 498 00:32:21,581 --> 00:32:23,081 You wrote these. 499 00:32:24,484 --> 00:32:27,585 You wrote them to Conrad. 500 00:32:27,587 --> 00:32:33,525 And between various steamy, erotic musings, 501 00:32:33,527 --> 00:32:35,860 you begged him to leave. 502 00:32:35,862 --> 00:32:38,697 Why is that? Because you were afraid you'd hurt him? 503 00:32:38,699 --> 00:32:40,465 You don't know what you're talking about. 504 00:32:40,467 --> 00:32:41,733 Okay, then tell me. 505 00:32:44,104 --> 00:32:48,039 Tell me, or I'll rip it from your mind. 506 00:32:49,843 --> 00:32:51,376 Fine. 507 00:32:51,378 --> 00:32:53,011 Have it your way. 508 00:32:53,013 --> 00:32:56,314 No, no, please! It's not me! It's him! He's out of control! 509 00:32:56,316 --> 00:33:00,185 Well, now... 510 00:33:00,187 --> 00:33:01,953 That's not very nice. 511 00:33:09,375 --> 00:33:10,907 So you did this. 512 00:33:10,909 --> 00:33:12,676 What, did you think it was the milkshakes? 513 00:33:14,179 --> 00:33:15,779 What are you? 514 00:33:15,781 --> 00:33:18,782 Well, I like to think of myself as a kind of Good Samaritan. 515 00:33:18,784 --> 00:33:20,450 You know, I've always been lucky. I've always had 516 00:33:20,452 --> 00:33:23,854 an intuition about what people are gonna do or say. 517 00:33:23,856 --> 00:33:26,390 Made me the king of poker night. 518 00:33:26,392 --> 00:33:29,793 But then the mill shut down, 519 00:33:29,795 --> 00:33:34,131 and this town, the town I love, had started to die. 520 00:33:34,133 --> 00:33:36,867 Then my sweet wife, she passed away. 521 00:33:36,869 --> 00:33:38,735 And the world kept gettin' worse, 522 00:33:38,737 --> 00:33:40,537 and they called it "modernization," 523 00:33:40,539 --> 00:33:42,305 and no matter what I did, people would turn 524 00:33:42,307 --> 00:33:45,208 to drink or drugs, they'd move away. 525 00:33:45,210 --> 00:33:48,078 They just weren't happy. 526 00:33:50,349 --> 00:33:52,482 Things kept getting worse, 527 00:33:52,484 --> 00:33:55,318 and I started to hear noises... voices. 528 00:33:55,320 --> 00:33:57,120 And I screamed at these voices! 529 00:33:57,122 --> 00:34:02,659 I said, "Just make things better!" 530 00:34:02,661 --> 00:34:04,361 And you know what happened next? 531 00:34:04,363 --> 00:34:07,130 No, but I have a feeling you're gonna tell me. 532 00:34:08,600 --> 00:34:12,803 The very next day, I thought... just thought... 533 00:34:12,805 --> 00:34:15,739 "I wish there was more people in the soda shop." 534 00:34:15,741 --> 00:34:19,876 And I came in here that day, and it was packed. 535 00:34:19,878 --> 00:34:24,748 And that's when I figured it out. 536 00:34:24,750 --> 00:34:30,086 I can make people do whatever I want. 537 00:34:30,088 --> 00:34:32,989 So you're some kind of mind-control psychic? 538 00:34:35,327 --> 00:34:37,761 I re-made this town. 539 00:34:37,763 --> 00:34:41,298 I gave everybody new names, new lives. 540 00:34:41,300 --> 00:34:43,733 I made everybody happy. 541 00:34:43,735 --> 00:34:47,604 Well, most everybody, and, uh, the ones who fought it, well... 542 00:34:47,606 --> 00:34:49,306 You'd murder them. 543 00:34:50,843 --> 00:34:53,977 I was just protecting my home! 544 00:34:53,979 --> 00:34:55,912 And you... you knew all about this. 545 00:34:55,914 --> 00:34:59,082 Well, she knew enough to play along, 546 00:34:59,084 --> 00:35:02,986 but, uh... my tricks never worked on Sunny. 547 00:35:02,988 --> 00:35:06,389 She's too much like me. 548 00:35:06,391 --> 00:35:10,660 I am nothing like you. 549 00:35:12,397 --> 00:35:16,166 But you. Why can't I change you? 550 00:35:16,168 --> 00:35:17,801 Because I'm not human. 551 00:35:18,837 --> 00:35:21,705 Oh. 552 00:35:21,707 --> 00:35:23,607 Well... 553 00:35:23,609 --> 00:35:25,375 Gentlemen? 554 00:35:25,377 --> 00:35:26,676 Sunny! 555 00:35:28,013 --> 00:35:30,180 - Sunny! -Get away from me! 556 00:35:30,182 --> 00:35:31,681 I won't hurt you, Sam. 557 00:35:31,683 --> 00:35:34,918 Golly, I told you my name is Justin! 558 00:35:42,661 --> 00:35:45,529 - You killed Conrad! - No! 559 00:35:45,531 --> 00:35:48,632 You told him the truth, and that's why he ran, 560 00:35:48,634 --> 00:35:50,600 and that's why I did what I had to do. 561 00:35:50,602 --> 00:35:53,036 No, you killed that boy, Sunny, not me. 562 00:35:53,038 --> 00:35:54,404 I didn't. 564 00:36:15,561 --> 00:36:16,960 Fight this! 565 00:36:16,962 --> 00:36:20,363 Why? I'm happy in Charming Acres. 566 00:36:20,365 --> 00:36:21,631 We're all happy. 567 00:36:21,633 --> 00:36:23,934 Sam, I know you want to be happy. 568 00:36:23,936 --> 00:36:27,304 And I know what it's like to lose your army. 569 00:36:27,306 --> 00:36:29,105 I know what it's like... 570 00:36:29,107 --> 00:36:31,741 to fail as a leader, Sam. 571 00:36:31,743 --> 00:36:34,778 But you can't lose yourself. You have to keep fighting. 572 00:36:34,780 --> 00:36:37,414 You can't lose yourself, because if you do, you fail us. 573 00:36:37,416 --> 00:36:40,984 You fail all of those that we've lost. 574 00:36:40,986 --> 00:36:42,385 You fail Jack. 575 00:36:42,387 --> 00:36:45,455 Sam, you fail Dean. 576 00:36:48,794 --> 00:36:50,193 You're sick. 577 00:36:50,195 --> 00:36:53,496 Well, but you stayed. You didn't even try and stop me. 578 00:36:59,104 --> 00:37:01,938 - Sam. - Cass? 579 00:37:03,475 --> 00:37:07,577 I promised Mom that I wouldn't leave you, but you're a monster. 580 00:37:08,747 --> 00:37:10,780 No. No. 581 00:37:10,782 --> 00:37:13,116 In this town, I'm God. 582 00:37:13,852 --> 00:37:18,254 No. You're not. Believe me. We've met God. 583 00:37:18,256 --> 00:37:19,889 God has a beard. 584 00:37:27,165 --> 00:37:29,366 No! 585 00:37:32,704 --> 00:37:34,604 Sorry, sport. 586 00:37:34,606 --> 00:37:36,806 Stop! 587 00:37:38,076 --> 00:37:39,909 I said stop! 588 00:37:51,523 --> 00:37:55,859 You see? I told you! You're just like me! 589 00:37:55,861 --> 00:37:59,963 No. You hurt innocent people. 590 00:37:59,965 --> 00:38:03,199 You want to be happy? 591 00:38:03,201 --> 00:38:05,769 Then be happy! 592 00:38:12,711 --> 00:38:14,678 W-What did you do? 593 00:38:14,680 --> 00:38:18,615 I... 594 00:38:18,617 --> 00:38:20,016 I... 595 00:38:24,623 --> 00:38:26,289 She made him happy. 596 00:38:26,291 --> 00:38:29,993 Your father is trapped inside his own mind. 597 00:38:30,862 --> 00:38:33,396 He's in a world that... 598 00:38:35,000 --> 00:38:37,267 It's a beautiful world. 599 00:38:37,269 --> 00:38:40,570 But it's a place where he can never hurt anyone again. 600 00:38:45,444 --> 00:38:47,510 Good. 601 00:38:56,389 --> 00:38:58,356 Well, it seemed like the snake enjoyed the trip. 602 00:38:58,358 --> 00:39:01,192 Hard to say. He's, uh, very guarded. 603 00:39:01,194 --> 00:39:03,094 Yeah. Yeah. 604 00:39:04,731 --> 00:39:07,265 And what about you, huh? Good time? 605 00:39:08,401 --> 00:39:11,869 It was... illuminating. 607 00:39:20,847 --> 00:39:23,548 Hey! How was Arkansas? 608 00:39:23,550 --> 00:39:26,150 Arkansas was, uh... 609 00:39:28,555 --> 00:39:31,289 It was... weird. 610 00:39:31,291 --> 00:39:33,124 Heard you wore a cardigan. 611 00:39:35,929 --> 00:39:38,196 Yeah, I told him about the cardigan. 612 00:39:38,198 --> 00:39:39,897 Great. Thanks. 613 00:39:39,899 --> 00:39:41,065 And the wife. 614 00:39:42,702 --> 00:39:45,903 He said you were, uh, really happy. 615 00:39:45,905 --> 00:39:48,039 Thanks. Yeah. 616 00:39:48,041 --> 00:39:50,108 Where's Jack? 617 00:39:50,110 --> 00:39:51,209 His room. 618 00:39:54,648 --> 00:39:57,148 Really happy, huh? 619 00:39:57,150 --> 00:39:59,450 I mean, I guess I was happy, but... 620 00:39:59,452 --> 00:40:02,620 It wasn't real, you know? 621 00:40:02,622 --> 00:40:04,689 Just... 622 00:40:05,925 --> 00:40:09,160 Well, not a lot of happy goin' on around here. 623 00:40:12,599 --> 00:40:14,732 I hate this place right now. 624 00:40:14,734 --> 00:40:16,534 I hate it. 625 00:40:16,536 --> 00:40:18,903 Everywhere I look, I see them. 626 00:40:18,905 --> 00:40:20,238 I see Maggie. 627 00:40:21,374 --> 00:40:24,509 I guess that's why, uh... why I was so desperate 628 00:40:24,511 --> 00:40:27,378 to get out of here, why I kept running us ragged. 629 00:40:29,849 --> 00:40:33,418 But I got to stop that. I-I can't keep running. I... 630 00:40:36,656 --> 00:40:39,957 This is my home. This is our home. 631 00:40:43,630 --> 00:40:45,930 Dean, I think I just need some time. 632 00:40:49,402 --> 00:40:50,668 Okay. 633 00:41:03,416 --> 00:41:05,850 Cass says you miss your friend. 634 00:41:05,852 --> 00:41:08,386 You need help. 635 00:41:08,388 --> 00:41:13,257 Sam and Dean would help you, so... so I'll help you. 636 00:41:15,528 --> 00:41:18,730 I'll help you see your friend again. 637 00:41:22,168 --> 00:41:23,901 In Heaven.