1 00:00:02,318 --> 00:00:04,311 Vi begynder, hvor han slap. 2 00:00:04,529 --> 00:00:07,980 Med at redde folk, jagte ting. Familieforretningen. 3 00:00:08,366 --> 00:00:09,397 FØR 4 00:00:10,284 --> 00:00:12,740 Du kender sandheden om Sammy, ikke? 5 00:00:13,996 --> 00:00:15,325 Jeg har vidst det en tid. 6 00:00:15,498 --> 00:00:18,534 Får du forvarsler om folk, der er ved at dø? 7 00:00:19,794 --> 00:00:20,992 - Dødssyn? - Ja. 8 00:00:22,880 --> 00:00:25,206 Dæmonen sagde, han havde planer med mig. 9 00:00:25,425 --> 00:00:27,547 - Ved du, hvad han mente? - Nej. 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,919 Jeg vil have, du passer på Sammy, okay? 11 00:00:32,432 --> 00:00:33,760 Sagde han noget til dig? 12 00:00:34,851 --> 00:00:35,882 Nej. 13 00:00:37,311 --> 00:00:40,597 Jeg kan ikke snakke med Sammy om det. Jeg må lade som om. 14 00:00:40,815 --> 00:00:42,523 Du er ophidset og uberegnelig. 15 00:00:42,734 --> 00:00:45,569 Undtagen når du jager, så er du skræmmende. 16 00:00:46,362 --> 00:00:48,521 Jeg klarer det ikke så godt. 17 00:00:49,741 --> 00:00:53,441 Du er ved at bryde sammen. Og du vil ikke lade mig hjælpe. 18 00:00:54,370 --> 00:00:56,577 NU 19 00:01:12,346 --> 00:01:13,675 Besøg Crater-søen. 20 00:01:22,982 --> 00:01:25,224 Nej, nej, nej. Du skal ikke... 21 00:01:25,443 --> 00:01:27,898 Nej, jeg sværger, det er ikke i mig. 22 00:01:28,112 --> 00:01:30,437 Åh Gud. Vi skal alle sammen dø. 23 00:01:30,656 --> 00:01:33,408 - Måske taler han sandt. - Han er ikke ham mere. 24 00:01:33,576 --> 00:01:36,577 Nej, stop. Lad være! Spørg hende! Spørg lægen! 25 00:01:36,788 --> 00:01:39,705 - Det er ikke i mig! - Jeg er bare... 26 00:01:41,209 --> 00:01:42,240 Jeg ved det ikke. 27 00:01:42,460 --> 00:01:44,702 Nej. Lad være, lad være. 28 00:01:45,379 --> 00:01:47,039 - Jeg sværger. - Har intet valg. 29 00:01:47,215 --> 00:01:50,085 Det er ikke i mig. Det er ikke i mig. 30 00:01:53,346 --> 00:01:55,220 Lad være. Lad være. 31 00:01:56,557 --> 00:01:58,514 Lad være. 32 00:02:12,115 --> 00:02:13,609 Sam? 33 00:02:28,505 --> 00:02:31,956 Fortsæt ad OR-224 vest. 34 00:02:32,175 --> 00:02:34,501 Der er to byer, der hedder Rivergrove. 35 00:02:34,719 --> 00:02:37,127 Hvordan ved du, det er den i Oregon? 36 00:02:40,392 --> 00:02:43,843 Der var et billede af Crater-søen. 37 00:02:44,020 --> 00:02:45,349 Okay, hvad mere? 38 00:02:45,814 --> 00:02:50,559 Jeg så et mørkt rum, nogle folk og en fyr, der var bundet til en stol. 39 00:02:50,902 --> 00:02:52,397 Og jeg lukkede luften ud? 40 00:02:53,321 --> 00:02:54,650 Ja. 41 00:02:54,865 --> 00:02:56,904 Du troede, der var noget inden i ham. 42 00:02:57,075 --> 00:02:59,068 - En dæmon? - Jeg ved det ikke. 43 00:02:59,244 --> 00:03:01,865 Alle dine syn har med dæmonen at gøre. 44 00:03:02,080 --> 00:03:04,654 Var der sort røg? Prøvede vi at uddrive den? 45 00:03:04,833 --> 00:03:08,617 Nej, ingenting. Du skød ham bare. 46 00:03:08,837 --> 00:03:10,379 Jeg havde en god grund. 47 00:03:11,214 --> 00:03:12,377 Det håber jeg. 48 00:03:14,092 --> 00:03:15,207 Hvad mener du? 49 00:03:18,054 --> 00:03:20,177 Jeg ville ikke skyde en uskyldig. 50 00:03:21,641 --> 00:03:23,136 - Aldrig. - Nej. 51 00:03:23,310 --> 00:03:24,508 - Okay. - Okay. 52 00:03:24,978 --> 00:03:27,184 Hvad det end er, - 53 00:03:27,355 --> 00:03:30,855 - så er ham i stolen en del af det. Lad os finde ham. 54 00:03:31,068 --> 00:03:32,478 - Okay. - Okay. 55 00:03:39,117 --> 00:03:41,952 Besøg Crater-søen RIVER GROVE HANDELSKAMMER. 56 00:04:16,405 --> 00:04:17,436 Han var der. 57 00:04:21,618 --> 00:04:23,409 - Godmorgen. - Godmorgen. 58 00:04:23,620 --> 00:04:25,280 - Kan jeg hjælpe? - Ja. 59 00:04:25,497 --> 00:04:28,783 Billy Gibbons, Frank Beard. U.S. Marshals. 60 00:04:29,501 --> 00:04:31,707 - Hvad er der? - Vi leder efter en. 61 00:04:31,878 --> 00:04:34,452 En ung mand, først i tyverne. 62 00:04:34,881 --> 00:04:39,377 Han har et tyndt ar lige under hårgrænsen. 63 00:04:40,512 --> 00:04:41,923 - Har han gjort noget? - Nej. 64 00:04:42,097 --> 00:04:45,217 Vi leder efter en anden. Vi tror, han kan hjælpe. 65 00:04:45,392 --> 00:04:47,799 Han er ikke i vanskeligheder. Ikke endnu. 66 00:04:51,982 --> 00:04:55,185 Jeg tror, du måske ved, hvem han er, oversergent. 67 00:04:56,820 --> 00:04:58,398 Min far var i korpset. Korporal. 68 00:04:58,655 --> 00:05:00,695 - Hvilket kompagni? - Echo 21. 69 00:05:01,074 --> 00:05:02,153 Kan du hjælpe os? 70 00:05:06,913 --> 00:05:09,701 Duane Tanner har sådan et ar. 71 00:05:09,875 --> 00:05:12,626 Jeg kender ham. Han er en god dreng. 72 00:05:12,836 --> 00:05:15,505 Det tror jeg gerne. Ved du, hvor han bor? 73 00:05:16,381 --> 00:05:19,999 Med sin familie på Aspen Way. 74 00:05:20,886 --> 00:05:22,463 Tak. 75 00:05:36,193 --> 00:05:37,770 Hej. 76 00:05:45,660 --> 00:05:48,033 - "Croatoan"? - Ja. 77 00:05:49,331 --> 00:05:52,201 Roanoke? Tabt koloni? Siger det dig noget? 78 00:05:52,584 --> 00:05:55,538 Dean, hørte du efter i historietimerne? 79 00:05:56,004 --> 00:06:00,465 Ja. Emerson, hvordan forslag bliver til lov. 80 00:06:00,717 --> 00:06:03,635 Det er ikke fra skolen. Det er fra børnetime! 81 00:06:05,388 --> 00:06:06,799 Ja ja. 82 00:06:07,182 --> 00:06:10,765 Roanoke var en af de første engelske kolonier i Amerika. 83 00:06:11,603 --> 00:06:13,679 Nå ja, det kan jeg godt huske. 84 00:06:13,897 --> 00:06:17,147 De efterlod kun et ord, hugget i træ. 85 00:06:17,609 --> 00:06:19,068 - Croatoan. - Ja. 86 00:06:19,236 --> 00:06:22,023 Der var teorier, indianerangreb, sygdom. 87 00:06:22,197 --> 00:06:25,032 Ingen ved, hvad der skete. De var bare væk. 88 00:06:25,200 --> 00:06:26,694 Væk i løbet af en nat. 89 00:06:27,953 --> 00:06:30,658 Tror du, det er, hvad der foregår her? 90 00:06:31,081 --> 00:06:33,916 Det, jeg så i mit hoved, var ikke godt. 91 00:06:35,752 --> 00:06:38,374 Men hvad, tror du, kunne gøre det? 92 00:06:41,216 --> 00:06:44,252 Som jeg sagde, har alle dine sindssyge syner - 93 00:06:44,428 --> 00:06:47,512 - med den guløjede dæmon at gøre, så... 94 00:06:47,681 --> 00:06:51,631 Vi burde få hjælp. Bobby, Ellen måske. 95 00:06:51,852 --> 00:06:53,678 Ja, det er en god idé. 96 00:06:59,443 --> 00:07:01,186 Jeg har ikke noget signal. 97 00:07:07,242 --> 00:07:09,033 Det har jeg heller ikke. 98 00:07:19,588 --> 00:07:21,545 Linjen er død. 99 00:07:23,008 --> 00:07:24,336 En ting ved jeg. 100 00:07:24,509 --> 00:07:28,424 Hvis jeg skulle ødelægge en by, ville det være første skridt. 101 00:07:38,607 --> 00:07:39,935 Hellere fiske end arbejde! 102 00:07:47,115 --> 00:07:48,823 - Ja? - Hej. 103 00:07:48,992 --> 00:07:51,234 Leder efter Duane Tanner. Bor han her? 104 00:07:51,411 --> 00:07:54,246 - Det er min bror. - Må vi snakke med ham? 105 00:07:54,915 --> 00:07:57,536 - Han er her ikke lige nu. - Ved du, hvor han er? 106 00:07:57,876 --> 00:08:00,747 Ja. Han er på fisketur ved Roselyn-søen. 107 00:08:00,962 --> 00:08:02,955 - Er dine forældre hjemme? - Ja. 108 00:08:03,131 --> 00:08:04,958 Jake, hvem er det? 109 00:08:07,511 --> 00:08:10,049 U.S. Marshals, sir. Vi leder efter Duane. 110 00:08:10,222 --> 00:08:11,764 Er han i vanskeligheder? 111 00:08:11,932 --> 00:08:14,553 Nej. Vi har bare nogle rutinespørgsmål. 112 00:08:14,768 --> 00:08:17,259 Hvornår kommer han tilbage? 113 00:08:18,063 --> 00:08:21,479 - Jeg ved det ikke. - Måske ved din kone det. 114 00:08:21,691 --> 00:08:24,017 Hun er her ikke lige nu. 115 00:08:24,194 --> 00:08:26,187 Det sagde din søn, hun var. 116 00:08:26,363 --> 00:08:29,280 - Gjorde jeg? - Hun køber ind. 117 00:08:29,866 --> 00:08:32,737 Er der et nummer, Duane kan få fat i jer på? 118 00:08:32,911 --> 00:08:35,746 Nej, vi kigger forbi senere. 119 00:08:42,254 --> 00:08:43,997 Det var lidt underligt, ikke? 120 00:08:44,172 --> 00:08:47,173 - Lidt for Stepford? - Meget. 121 00:08:57,561 --> 00:09:01,428 Det er okay, mor. Det gør ikke ondt. 122 00:09:21,752 --> 00:09:23,080 - Nej! - Læg den. 123 00:10:03,400 --> 00:10:05,191 Hallo? 124 00:10:05,652 --> 00:10:07,396 Hallo, vi skal bruge en læge. 125 00:10:09,573 --> 00:10:11,197 Mrs. Tanner, hvad er der sket? 126 00:10:11,408 --> 00:10:13,401 - Hun blev overfaldet. - Dr. Lee? 127 00:10:16,997 --> 00:10:18,195 Det er okay. 128 00:10:18,499 --> 00:10:20,871 - Kom ind med hende. - Okay. 129 00:10:23,545 --> 00:10:25,538 - Okay. - Hej. 130 00:10:26,298 --> 00:10:27,757 Er det...? 131 00:10:28,467 --> 00:10:29,795 Mr. Tanner? 132 00:10:30,135 --> 00:10:31,795 Blev han også overfaldet? 133 00:10:32,888 --> 00:10:35,924 Nej, han overfaldt og blev skudt. 134 00:10:36,141 --> 00:10:37,304 - Skudt? - Ja. 135 00:10:37,601 --> 00:10:39,475 - Og hvem er du? - U.S. Marshal. 136 00:10:39,978 --> 00:10:41,686 Jeg ville vise mit skilt... 137 00:10:42,022 --> 00:10:44,347 Undskyld. Tag ham med herind. 138 00:10:46,568 --> 00:10:48,608 Sagde du, Jake hjalp ham? 139 00:10:48,987 --> 00:10:50,446 Din søn Jake? 140 00:10:51,824 --> 00:10:53,484 De slog mig. 141 00:10:55,077 --> 00:10:56,405 Bandt mig. 142 00:10:58,080 --> 00:11:00,618 - Det er løgn. - Pam. 143 00:11:00,833 --> 00:11:04,700 Beverly, har du nogen idé om, hvorfor de ville gøre sådan? 144 00:11:04,878 --> 00:11:08,710 - Afhængighed af kemikalier? - Nej, selvfølgelig ikke. 145 00:11:09,091 --> 00:11:10,668 Jeg ved ikke hvorfor. 146 00:11:11,885 --> 00:11:15,337 Det ene øjeblik var de min mand og min søn, - 147 00:11:16,223 --> 00:11:19,722 - det næste var de besat af djævelen. 148 00:11:22,980 --> 00:11:24,723 Vi må snakke sammen. 149 00:11:30,696 --> 00:11:32,653 De fyre var ude af den. 150 00:11:32,823 --> 00:11:35,528 Hvad tror du? Flere dæmoner, massebesættelse? 151 00:11:35,742 --> 00:11:38,696 Hvis det er en besættelse, kunne der være flere. 152 00:11:38,871 --> 00:11:41,196 Det kunne være en hel konference. 153 00:11:42,166 --> 00:11:44,158 - Fedt. - Sådan kan man udrydde en by. 154 00:11:44,334 --> 00:11:45,912 - Tage den indefra. - Jeg ved ikke. 155 00:11:46,253 --> 00:11:49,337 Vi så ingen dæmonrøg eller de sædvanlige tegn. 156 00:11:49,506 --> 00:11:52,424 Et eller andet gjorde ham til et monster. 157 00:11:53,510 --> 00:11:56,926 Havde du dræbt den anden, havde vi en bekymring mindre. 158 00:11:57,097 --> 00:11:59,849 Undskyld, okay? Jeg tøvede. Det var et barn. 159 00:12:00,017 --> 00:12:01,345 Nej, det var en dem. 160 00:12:01,727 --> 00:12:04,562 Ikke det bedste tidspunkt for et blødt hjerte. 161 00:12:05,481 --> 00:12:06,856 - Går det? - Forfærdeligt. 162 00:12:07,024 --> 00:12:08,897 - Hvad skete der? - Vi ved det ikke. 163 00:12:09,067 --> 00:12:11,558 - Du har lige dræbt min nabo. - Intet valg. 164 00:12:11,737 --> 00:12:14,488 Vi har brug for sheriffen. Og en retsmediciner. 165 00:12:14,656 --> 00:12:16,649 - Telefonerne er nede. - Jeg ved det. 166 00:12:16,825 --> 00:12:18,699 - Har I en politiradio? - Ja. 167 00:12:18,869 --> 00:12:20,908 Men den er også gået død. 168 00:12:21,497 --> 00:12:22,907 Jeg forstår ikke. 169 00:12:23,123 --> 00:12:26,077 - Hvor langt til næste by? - Cirka 60 km. 170 00:12:26,251 --> 00:12:28,540 Jeg ser, om jeg kan få hjælp. 171 00:12:28,754 --> 00:12:31,838 Min makker bliver, sørger for I er i sikkerhed. 172 00:12:32,508 --> 00:12:33,622 Sikkerhed fra hvad? 173 00:12:35,803 --> 00:12:37,842 Det vender vi tilbage til. 174 00:12:42,643 --> 00:12:43,757 LÆGEKLINIK 175 00:14:04,224 --> 00:14:05,884 Hvad? 176 00:14:06,226 --> 00:14:08,634 Hans lymfocytprocent er ret høj. 177 00:14:08,854 --> 00:14:10,977 Hans krop kæmpede mod en virus. 178 00:14:11,190 --> 00:14:14,689 - Hvilken slags virus? - Jeg er ikke sikker. 179 00:14:14,860 --> 00:14:17,268 Kan en infektion have forårsaget det? 180 00:14:17,446 --> 00:14:18,821 Ikke nogen jeg kender. 181 00:14:18,989 --> 00:14:21,860 Nogle kan forårsage demens, men ikke vold. 182 00:14:22,034 --> 00:14:25,200 Jeg har aldrig hørt om en, der gjorde sådan ved blodet. 183 00:14:25,370 --> 00:14:27,861 - Gjorde hvad? - Der er en underlig rest. 184 00:14:29,124 --> 00:14:32,327 Jeg ville sige, det er svovl. 185 00:14:39,176 --> 00:14:40,551 Svovl. 186 00:15:15,671 --> 00:15:17,829 - Hej. - Vejen er spærret. 187 00:15:18,048 --> 00:15:20,621 Ja, det kan jeg se. Hvad sker der? 188 00:15:20,843 --> 00:15:22,467 - Karantæne. - Karantæne? 189 00:15:22,845 --> 00:15:25,382 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. 190 00:15:25,597 --> 00:15:27,756 Noget der er i omløb her. 191 00:15:27,975 --> 00:15:29,848 - Hvem siger det? - Sheriffen. 192 00:15:30,352 --> 00:15:33,721 - Er han her? - Nej. Han ringede. 193 00:15:34,648 --> 00:15:37,602 Hvorfor stiger du ikke ud, så vi kan snakke? 194 00:15:38,193 --> 00:15:41,811 Du ser ret godt ud, men sådan er jeg ikke. 195 00:15:42,364 --> 00:15:45,947 Jeg vil gerne have, du stiger ud et øjeblik. 196 00:15:47,828 --> 00:15:49,904 Ja, det tror jeg gerne. 197 00:16:09,141 --> 00:16:10,932 Jeg forstår det ikke. 198 00:16:11,143 --> 00:16:15,888 Siger du, at min mand og Jake havde en sygdom? 199 00:16:16,106 --> 00:16:18,099 Det prøver vi at finde ud af. 200 00:16:18,275 --> 00:16:21,478 Kan du huske, - 201 00:16:22,362 --> 00:16:25,363 - om du var i direkte kontakt med deres blod? 202 00:16:25,574 --> 00:16:26,605 Åh Gud. 203 00:16:27,367 --> 00:16:29,989 Du tror vel ikke, jeg har virussen? 204 00:16:30,871 --> 00:16:32,910 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 205 00:16:33,123 --> 00:16:35,875 Men jeg vil gerne tage en blodprøve. 206 00:17:08,158 --> 00:17:10,447 - Hænderne hvor jeg kan se dem! - Fand... 207 00:17:10,661 --> 00:17:12,369 Stig ud af bilen! 208 00:17:13,914 --> 00:17:14,945 Ud af bilen! 209 00:17:18,293 --> 00:17:20,286 Okay, rolig nu. 210 00:17:23,340 --> 00:17:25,796 - Læg den. Læg den! - Er du en af dem? 211 00:17:25,968 --> 00:17:27,378 - Nej, er du? - Nej. 212 00:17:27,553 --> 00:17:29,344 - Du kunne lyve. - Okay. Okay. 213 00:17:31,014 --> 00:17:35,142 Lad os tage den med ro, før vi slår hinanden ihjel. 214 00:17:38,021 --> 00:17:40,347 - Hvad sker der med folk? - Ved det ikke. 215 00:17:40,566 --> 00:17:42,475 Min nabo, mr... Rogers... 216 00:17:42,818 --> 00:17:45,688 - Hedder din nabo mr... Rogers? - Ikke mere. 217 00:17:47,072 --> 00:17:50,571 Han kom efter mig med en økse. Jeg skød ham. 218 00:17:51,118 --> 00:17:53,656 Han er ikke den eneste. Det sker med alle. 219 00:17:53,829 --> 00:17:56,320 Jeg er på vej hen til lægen. Der er nogle. 220 00:17:56,498 --> 00:17:58,290 - Jeg vil væk. - Det kan du ikke. 221 00:17:58,458 --> 00:17:59,657 De har broen. 222 00:17:59,877 --> 00:18:02,877 - Det tror jeg ikke på. - Okay, så bliv her. 223 00:18:19,229 --> 00:18:22,016 Det bliver en afslappende køretur. 224 00:18:28,280 --> 00:18:30,522 Hvad hvis vi alle sammen har det? 225 00:18:31,241 --> 00:18:34,112 - Hvis vi alle går amok? - Du skal være rolig. 226 00:18:34,286 --> 00:18:36,991 Vi kan bare vente. Marshal'en henter hjælp. 227 00:18:37,331 --> 00:18:38,706 Jeg kan ikke, jeg... 228 00:18:38,916 --> 00:18:40,992 Jeg bliver nødt til at gå. 229 00:18:41,168 --> 00:18:42,995 - Pam. - Du forstår ikke. 230 00:18:43,170 --> 00:18:46,040 Min kæreste er derude. 231 00:18:50,844 --> 00:18:53,798 Hej, hej, vent. Vent. 232 00:18:54,932 --> 00:18:58,680 Jeg ved, du er bekymret, okay? Men det er sikrere her. 233 00:18:59,019 --> 00:19:00,679 Hjælpen er på vej. 234 00:19:05,901 --> 00:19:07,728 Der er de. 235 00:19:08,695 --> 00:19:10,984 Sammy! Åbn! 236 00:19:18,121 --> 00:19:21,573 - Fandt I en telefon? - Vejspærring. 237 00:19:21,792 --> 00:19:25,077 - Jeg skal lige snakke med ham. - Okay. 238 00:19:26,004 --> 00:19:27,333 Hvad sker der? 239 00:19:27,881 --> 00:19:30,551 Jeg ved det ikke. Det er som "The Omega Man". 240 00:19:30,717 --> 00:19:32,377 Sergenten er den eneste normale. 241 00:19:32,594 --> 00:19:35,844 - Ved du noget? - Lægen tror, det er en virus. 242 00:19:36,014 --> 00:19:38,766 - Fedt. Hvad tror du? - Jeg tror, hun har ret. 243 00:19:38,976 --> 00:19:40,304 - Virkelig? - Ja. 244 00:19:40,477 --> 00:19:43,348 De inficerede prøver at inficere andre via blod. 245 00:19:43,522 --> 00:19:46,807 Virussen efterlader spor af svovl i blodet. 246 00:19:47,109 --> 00:19:49,896 - En dæmonisk virus? - Dæmonisk bakteriekrig. 247 00:19:50,946 --> 00:19:53,484 Det forklarer i det mindste mine syn. 248 00:19:53,949 --> 00:19:56,820 - Det er som en bibelsk plage. - Ja. 249 00:19:57,035 --> 00:19:59,194 Du ved ikke, hvor rigtigt det er. 250 00:19:59,413 --> 00:20:01,322 Jeg har kigget i fars dagbog. 251 00:20:01,498 --> 00:20:03,407 Fandt noget om Roanoke-kolonien. 252 00:20:03,625 --> 00:20:05,951 - Og? - Far havde en teori om Croatoan. 253 00:20:06,128 --> 00:20:09,331 En dæmons navn, kendt som Dever eller Reshef. 254 00:20:09,715 --> 00:20:11,873 En plage- og pestilensdæmon. 255 00:20:12,092 --> 00:20:14,666 Fantastisk. Hvorfor her? Hvorfor nu? 256 00:20:14,887 --> 00:20:16,049 Aner det ikke. 257 00:20:17,431 --> 00:20:20,551 Men hvem ved, hvor vidt det kan komme. 258 00:20:20,767 --> 00:20:22,974 Vi må væk herfra og advare folk. 259 00:20:23,145 --> 00:20:24,936 De har en. Herinde. 260 00:20:28,275 --> 00:20:30,481 - Hvad? - Konen. Hun er inficeret. 261 00:20:30,652 --> 00:20:33,322 Vi kan ikke efterlade hende derinde. 262 00:20:33,530 --> 00:20:35,155 Mine naboer var stærke. 263 00:20:35,365 --> 00:20:37,488 Hvis vi venter, bliver hun stærkere. 264 00:20:44,041 --> 00:20:46,283 I slår Beverly Tanner ihjel. 265 00:20:46,502 --> 00:20:50,416 Kan det behandles? Kan det helbredes? 266 00:20:52,799 --> 00:20:55,800 - Kan du helbrede det? - Jeg ved ikke, hvad det er. 267 00:20:56,011 --> 00:20:57,719 Det er et spørgsmål om tid. 268 00:20:57,930 --> 00:21:00,634 I kan ikke skyde hende som et dyr. 269 00:21:00,849 --> 00:21:02,391 Sam. 270 00:21:21,954 --> 00:21:24,575 Mark. Hvad laver du? 271 00:21:25,457 --> 00:21:28,031 Mark, det er dem. 272 00:21:28,252 --> 00:21:31,455 De låste mig inde. De prøvede at dræbe mig. 273 00:21:31,672 --> 00:21:33,581 Det er dem, der er inficerede. 274 00:21:34,174 --> 00:21:36,546 Mark. 275 00:21:36,760 --> 00:21:41,173 Du har kendt mig hele livet. 276 00:21:42,516 --> 00:21:44,639 Er du sikker på, hun er en af dem? 277 00:21:46,812 --> 00:21:48,555 Ja. 278 00:22:00,649 --> 00:22:03,022 KLINIK 279 00:22:42,650 --> 00:22:44,358 Åh Gud. Er der noget på mig? 280 00:22:44,568 --> 00:22:46,691 - Er jeg okay? - Du er okay. 281 00:22:46,862 --> 00:22:49,069 Hvorfor bliver vi her? Lad os gå. 282 00:22:49,281 --> 00:22:51,274 Det kan vi ikke. De er overalt. 283 00:22:51,659 --> 00:22:52,690 Åh Gud. 284 00:22:58,999 --> 00:23:01,704 Hun har ret. Vi kan ikke blive her. 285 00:23:01,919 --> 00:23:04,244 Vi må væk, til kroen eller noget. 286 00:23:04,463 --> 00:23:06,954 - Give besked. - Det er rigtigt. 287 00:23:07,133 --> 00:23:09,125 "De levende døde" endte ikke godt. 288 00:23:09,343 --> 00:23:12,546 Jeg ved ikke. De er ret ferme med rifler her. 289 00:23:12,763 --> 00:23:15,219 Selv med jeres udstyr er vi et nemt mål. 290 00:23:15,391 --> 00:23:17,182 Så med mindre I har sprængstof... 291 00:23:24,859 --> 00:23:25,973 Det kan vi lave. 292 00:23:31,407 --> 00:23:34,361 Hej! Luk mig ind! Luk mig ind! 293 00:23:35,244 --> 00:23:37,201 Det er Duane Tanner. 294 00:23:41,375 --> 00:23:43,415 Åh gudskelov. 295 00:23:48,632 --> 00:23:50,542 Duane, er du okay? 296 00:23:52,219 --> 00:23:54,793 - Er det ham, jeg: - Ja. 297 00:23:55,181 --> 00:23:56,591 Hvem er her ellers? 298 00:23:56,766 --> 00:23:58,592 Hej, rolig nu, makker. 299 00:23:58,809 --> 00:24:02,059 Hej, vil du checke Duane? 300 00:24:04,357 --> 00:24:06,100 Pam? 301 00:24:07,360 --> 00:24:09,020 - Hvem er du? - Det er lige meget. 302 00:24:09,195 --> 00:24:11,602 - Vil du? - Ja, okay. 303 00:24:11,822 --> 00:24:13,945 Duane, hvor har du været? 304 00:24:14,700 --> 00:24:18,568 Jeg var på fisketur ved Roslyn. Jeg kom tilbage i eftermiddag. 305 00:24:18,788 --> 00:24:22,157 Jeg så Roger McGill blive hevet ud af sit hus. 306 00:24:22,375 --> 00:24:24,616 De skar i ham med knive. 307 00:24:24,835 --> 00:24:27,124 Jeg har gemt mig i skoven siden. 308 00:24:27,296 --> 00:24:29,205 Har I set min mor og far? 309 00:24:30,132 --> 00:24:32,458 Akavet. 310 00:24:35,888 --> 00:24:36,919 Du bløder. 311 00:24:39,350 --> 00:24:42,137 - Hvad er der sket? - Jeg må være faldet. 312 00:24:43,646 --> 00:24:45,140 Bind ham. Her er reb. 313 00:24:45,356 --> 00:24:46,767 - Vent... - Sæt dig ned! 314 00:24:48,192 --> 00:24:50,897 Undskyld, Duane. Vi må være forsigtige. 315 00:24:51,237 --> 00:24:53,110 Forsigtige? Hvorfor? 316 00:24:53,322 --> 00:24:55,896 - Blødte de på dig? - Nej. Hvad hel...? 317 00:24:56,117 --> 00:24:58,904 Kan vi vide noget med sikkerhed? En test? 318 00:24:59,120 --> 00:25:02,952 - Jeg har kigget på Beverlys blod. - Min mor? 319 00:25:03,124 --> 00:25:05,662 Det tog virussen tre timer at inkubere. 320 00:25:05,876 --> 00:25:08,332 Svovlet var ikke i blodet før da. 321 00:25:08,504 --> 00:25:10,082 Vi kan ikke vide det. 322 00:25:10,798 --> 00:25:13,965 Ikke før Duane forvandler sig. 323 00:25:14,176 --> 00:25:17,510 Dean, jeg skal snakke med dig. Nu. 324 00:25:20,224 --> 00:25:21,599 Sæt dig i stolen. 325 00:25:24,812 --> 00:25:26,686 Det her er mit syn, Dean. 326 00:25:26,897 --> 00:25:28,807 - Det sker. - Tænkte jeg nok. 327 00:25:29,025 --> 00:25:32,228 Du må ikke dræbe ham. Vi ved ikke, om han er inficeret. 328 00:25:32,403 --> 00:25:33,566 Jeg tror, vi er sikre. 329 00:25:33,738 --> 00:25:37,071 Han dukker pludselig op. Familien er inficeret. 330 00:25:37,241 --> 00:25:39,317 Vi holder ham bundet og ser. 331 00:25:39,493 --> 00:25:42,067 Indtil han bryder ud og inficerer nogen? 332 00:25:42,246 --> 00:25:44,998 Nej tak, den risiko kan jeg ikke løbe. 333 00:25:45,875 --> 00:25:48,662 Jeg er ikke glad for det. Det er et hårdt job. 334 00:25:48,878 --> 00:25:51,629 Det skal være hårdt. Vi skal kæmpe. 335 00:25:51,797 --> 00:25:53,706 - Det er meningen. - Hvad får vi? 336 00:25:53,883 --> 00:25:57,216 - En ren samvittighed. - Det er for sent. 337 00:25:57,386 --> 00:25:59,178 - Hvad er der med dig? - Hvad? 338 00:25:59,347 --> 00:26:02,016 Du er ligeglad med at dræbe en uskyldig. 339 00:26:02,183 --> 00:26:03,843 Du er ikke dig selv mere. 340 00:26:04,018 --> 00:26:07,185 Ved du hvad? Du er som en af dem derude. 341 00:26:10,775 --> 00:26:11,889 Hej. 342 00:26:12,360 --> 00:26:13,474 Hej. 343 00:26:13,903 --> 00:26:16,939 Åbn døren, for helvede. Dean. 344 00:26:18,240 --> 00:26:21,241 Lad være, Dean! Lad være. 345 00:26:29,835 --> 00:26:32,373 Nej, nej, nej. Du skal ikke... 346 00:26:34,173 --> 00:26:36,925 Nej, jeg sværger, det er ikke i mig. 347 00:26:37,134 --> 00:26:38,759 Åh Gud. Vi skal dø. 348 00:26:38,969 --> 00:26:40,345 Måske taler han sandt. 349 00:26:40,721 --> 00:26:42,963 - Nej, han er ikke ham mere. - Stop, lad være! 350 00:26:43,182 --> 00:26:46,598 Spørg hende. Spørg lægen. Det er ikke i mig! 351 00:26:51,065 --> 00:26:52,096 Jeg ved det ikke. 352 00:26:54,860 --> 00:26:56,403 Lad være. 353 00:26:56,946 --> 00:27:01,655 Lad være. Jeg sværger, det er ikke i mig. Det er ikke i mig. 354 00:27:01,867 --> 00:27:05,735 Jeg sværger, det er ikke i mig. Lad være. 355 00:27:05,955 --> 00:27:07,366 Jeg har intet valg. 356 00:27:08,916 --> 00:27:10,375 Nej. 357 00:27:12,294 --> 00:27:13,753 Nej. 358 00:27:36,485 --> 00:27:37,648 Utroligt. 359 00:28:04,513 --> 00:28:05,842 Mere end fire timer. 360 00:28:06,015 --> 00:28:09,715 Duanes blod er stadig rent. Jeg tror ikke, han er inficeret. 361 00:28:09,935 --> 00:28:13,102 Jeg vil gerne binde ham op, hvis det er okay. 362 00:28:21,030 --> 00:28:23,106 Selvfølgelig, ja. 363 00:28:28,996 --> 00:28:30,870 Du ved, jeg spørger hvorfor. 364 00:28:32,041 --> 00:28:33,832 Ja, jeg ved det. 365 00:28:34,919 --> 00:28:38,288 Så hvorfor? Hvorfor gjorde du det ikke? 366 00:28:41,926 --> 00:28:43,337 Mere alkohol. 367 00:28:51,102 --> 00:28:52,596 Hvordan går det, Pam? 368 00:28:52,812 --> 00:28:54,140 - Godt. - Godt. 369 00:28:54,313 --> 00:28:56,353 Det er snart ovre. 370 00:29:04,657 --> 00:29:06,531 Faktisk - 371 00:29:07,910 --> 00:29:09,819 - har jeg ventet på det her. 372 00:29:10,121 --> 00:29:13,324 - På hvad? - At have dig alene. 373 00:29:44,864 --> 00:29:46,524 Hun har blødt på ham. 374 00:29:48,617 --> 00:29:50,610 Han har virussen. 375 00:30:06,584 --> 00:30:09,419 Check hans sår igen, vil du? 376 00:30:15,051 --> 00:30:17,507 - Kom nu. - Hvorfor skal hun undersøge ham? 377 00:30:17,720 --> 00:30:19,263 Du så, hvad der skete. 378 00:30:19,764 --> 00:30:21,638 Kom hendes blod i dit sår? 379 00:30:21,849 --> 00:30:23,842 - Selvfølgelig. - Vi ved det ikke. 380 00:30:24,060 --> 00:30:26,053 - Tager ikke chancen. - Vi ved, hvordan. 381 00:30:26,229 --> 00:30:27,557 Ingen skyder min bror. 382 00:30:27,730 --> 00:30:30,056 Han er snart ikke din bror mere. 383 00:30:30,233 --> 00:30:32,356 - Ingen skyder. - Du ville skyde mig! 384 00:30:32,527 --> 00:30:35,647 - Det gør jeg, hvis du ikke lukker. - De har ret. 385 00:30:35,863 --> 00:30:38,105 Jeg er inficeret. Giv mig pistolen. 386 00:30:38,324 --> 00:30:40,613 - Glem det. - Jeg vil ikke være en af dem. 387 00:30:40,827 --> 00:30:42,654 - Vi har lidt tid... - Til hvad? 388 00:30:43,204 --> 00:30:46,573 Jeg forstår, han er din bror. Jeg ordner det. 389 00:30:46,791 --> 00:30:49,412 Hvis du gør noget, er du en død mand. 390 00:30:49,586 --> 00:30:52,207 Forstår du? Er det klart? 391 00:30:52,422 --> 00:30:54,628 - Dean. - Hvad gør vi så? 392 00:31:04,392 --> 00:31:06,930 Kom væk herfra. 393 00:31:07,145 --> 00:31:10,810 Tag min bil. I har sprængstof. Der er et arsenal derinde. 394 00:31:10,982 --> 00:31:14,814 I tager med ham. I har nok til at klare alt. 395 00:31:15,028 --> 00:31:16,142 Hvad med dig? 396 00:31:20,158 --> 00:31:23,278 Dean, nej, nej. 397 00:31:23,453 --> 00:31:26,537 Tag med dem. Det er din eneste chance. 398 00:31:26,706 --> 00:31:30,786 - Så let slipper du ikke for mig. - Han har ret. Kom med os. 399 00:31:38,635 --> 00:31:40,010 Det bliver din død. 400 00:31:46,976 --> 00:31:50,559 Undskyld. Tak for alt, marshals. 401 00:31:50,772 --> 00:31:53,393 Vi er faktisk ikke marshals. 402 00:32:17,090 --> 00:32:21,134 Bare vi havde et spil kort eller bordfodbold. 403 00:32:23,429 --> 00:32:25,718 Dean, lad være. 404 00:32:27,141 --> 00:32:29,467 Bare kom væk herfra. 405 00:32:29,811 --> 00:32:31,685 Nix. 406 00:32:36,693 --> 00:32:39,444 Giv mig min pistol og smut. 407 00:32:41,114 --> 00:32:44,447 For sidste gang, Sam, nej. 408 00:32:50,707 --> 00:32:53,198 Det er det dummeste, du har gjort. 409 00:32:54,252 --> 00:32:58,119 Det ved jeg nu ikke. Kan du huske servitricen i Tampa? 410 00:33:00,091 --> 00:33:01,502 Dean, jeg er syg. 411 00:33:03,052 --> 00:33:07,216 Det er slut med mig. Det behøver det ikke at være med dig. 412 00:33:07,432 --> 00:33:09,175 - Nej? - Nej, du kan blive ved. 413 00:33:09,392 --> 00:33:10,886 Hvem siger, jeg vil? 414 00:33:12,729 --> 00:33:14,057 Hvad? 415 00:33:24,490 --> 00:33:26,448 Jeg er træt, Sam. 416 00:33:27,243 --> 00:33:29,366 Jeg er træt af det her job. 417 00:33:30,330 --> 00:33:32,406 Det her liv. 418 00:33:32,957 --> 00:33:35,495 Den her vægt på skuldrene. Træt af det. 419 00:33:35,710 --> 00:33:37,999 Hvad så? Så giver du bare op? 420 00:33:38,213 --> 00:33:40,205 Lægger du dig bare ned og dør? 421 00:33:40,381 --> 00:33:44,545 - Dean, jeg ved, det med far havde... - Du tager fejl. 422 00:33:46,596 --> 00:33:48,802 Det handler ikke om far. 423 00:33:49,974 --> 00:33:53,426 - Noget af det, selvfølgelig... - Hvad handler det så om? 424 00:34:10,245 --> 00:34:12,486 Du må hellere se det her. 425 00:34:31,766 --> 00:34:38,219 Der er slet ingen. De er alle sammen forsvundet. 426 00:34:51,911 --> 00:34:55,695 Der er gået fem timer, og dit blod er stadig rent. 427 00:34:55,915 --> 00:34:58,122 Jeg forstår det ikke, men du gik fri. 428 00:34:58,459 --> 00:35:00,037 Men jeg blev berørt. 429 00:35:00,253 --> 00:35:04,120 - Hvordan kan det være? - Jeg ved det ikke. 430 00:35:04,340 --> 00:35:07,590 Hvis man sammenligner det med familien Tanners... 431 00:35:07,844 --> 00:35:09,255 Hvad fanden? 432 00:35:10,179 --> 00:35:11,211 Hvad? 433 00:35:12,932 --> 00:35:15,767 Deres blod. Der er ingen spor af virussen. 434 00:35:15,977 --> 00:35:18,729 Ingen svovl, ingenting. 435 00:35:27,906 --> 00:35:31,654 Sergenten og jeg stikker af, mod syd. 436 00:35:31,826 --> 00:35:34,495 - Du burde tage med. - Jeg tager til Sidewinder. 437 00:35:34,662 --> 00:35:38,826 Får myndighederne herop hvis de tror på mig. 438 00:35:39,500 --> 00:35:40,911 Pas på jer selv. 439 00:35:43,254 --> 00:35:44,417 Hvad med ham? 440 00:35:45,465 --> 00:35:48,382 Han klarer den. Ingen tegn på infektion. 441 00:36:01,231 --> 00:36:05,015 Du skal ikke kigge på mig. Jeg aner det ikke. 442 00:36:05,235 --> 00:36:07,523 Det skal nok give søvnløse nætter. 443 00:36:07,737 --> 00:36:09,397 Hvorfor her? Hvorfor nu? 444 00:36:09,614 --> 00:36:13,659 Hvor blev de alle sammen af? De smeltede jo ikke bare. 445 00:36:14,035 --> 00:36:15,363 Hvorfor var jeg immun? 446 00:36:15,703 --> 00:36:18,538 Ja. Ved du hvad? Det er et godt spørgsmål. 447 00:36:19,415 --> 00:36:22,950 Jeg har en fornemmelse af, at vi missede noget. 448 00:36:53,283 --> 00:36:56,034 Har du noget imod at køre ind til siden? 449 00:36:57,328 --> 00:36:59,202 Okay. 450 00:37:06,004 --> 00:37:08,708 - Jeg skal lige ringe. - Ingen telefon her. 451 00:37:08,923 --> 00:37:10,832 Jeg har styr på det. 452 00:37:11,676 --> 00:37:12,707 Hvad er det? 453 00:37:41,247 --> 00:37:43,121 Det er slut. Vær glad for det. 454 00:37:43,625 --> 00:37:46,744 Jeg tror ikke, det er nødvendigt med flere prøver. 455 00:37:48,004 --> 00:37:52,880 Winchester-drengen, helt sikkert immun, som forventet. 456 00:37:53,384 --> 00:37:56,670 Ja, selvfølgelig. 457 00:37:56,846 --> 00:37:58,340 Ingen spor. 458 00:38:31,370 --> 00:38:34,241 Så... I går aftes. 459 00:38:34,623 --> 00:38:37,245 Hvad helvede snakkede du om? 460 00:38:38,210 --> 00:38:39,870 - Hvad mener du? - Hvad jeg mener? 461 00:38:40,296 --> 00:38:42,834 Du sagde, du var træt af jobbet. 462 00:38:43,048 --> 00:38:44,708 At det ikke var pga. Far. 463 00:38:45,092 --> 00:38:47,879 - Glem det. - Nej, det kan jeg ikke. 464 00:38:48,095 --> 00:38:50,800 Troede, vi skulle dø. Det kan du ikke bruge. 465 00:38:50,973 --> 00:38:52,966 Nej, det virker ikke. 466 00:38:53,142 --> 00:38:54,969 - Du taler. - Og hvis ikke? 467 00:38:55,352 --> 00:38:59,136 Så må jeg vel spørge, indtil du gør. 468 00:39:06,030 --> 00:39:10,074 Jeg ved det ikke. Jeg tænkte, at vi måske burde - 469 00:39:13,204 --> 00:39:15,410 - tage til Grand Canyon. 470 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 - Hvad? - Ja, du ved, - 471 00:39:19,794 --> 00:39:22,367 - al den her køren gennem landet. 472 00:39:22,546 --> 00:39:25,547 Jeg har aldrig set Grand Canyon. 473 00:39:25,716 --> 00:39:28,041 Eller vi kunne tage til Hollywood. 474 00:39:28,219 --> 00:39:29,927 Det giver ingen mening. 475 00:39:31,555 --> 00:39:34,426 Jeg synes bare, vi burde tage en pause. 476 00:39:34,600 --> 00:39:36,889 Hvorfor sidder vi med ansvaret? 477 00:39:37,061 --> 00:39:38,769 Hvorfor ikke leve livet? 478 00:39:38,979 --> 00:39:40,557 Hvorfor siger du det? 479 00:39:44,902 --> 00:39:47,986 Nej, nej, nej, Dean. Du er min bror. 480 00:39:48,864 --> 00:39:52,114 Så lad mig hjælpe dig med at bære byrden. 481 00:39:57,039 --> 00:39:59,495 Det kan jeg ikke. Det har jeg lovet. 482 00:39:59,875 --> 00:40:02,960 - Hvem? - Far. 483 00:40:06,090 --> 00:40:07,501 Hvad snakker du om? 484 00:40:09,385 --> 00:40:11,923 Lige inden far døde, - 485 00:40:12,721 --> 00:40:14,928 - fortalte han mig noget. 486 00:40:17,017 --> 00:40:18,844 Han fortalte mig noget om dig. 487 00:40:22,565 --> 00:40:24,142 Hvad? 488 00:40:26,485 --> 00:40:28,976 Dean, hvad fortalte han dig? 489 00:41:07,526 --> 00:41:09,602 Tekstning: SDI Media Group