1
00:00:00,139 --> 00:00:01,472
!هیولاها
2
00:00:05,935 --> 00:00:08,464
.اونا هیولاها رو شکار میکنن
3
00:00:08,465 --> 00:00:10,332
.خیلی باحاله
4
00:00:11,544 --> 00:00:12,319
!یالا
5
00:00:12,320 --> 00:00:13,718
،مامان نمیخواد که این آدما رو ترک کنه
6
00:00:13,720 --> 00:00:14,953
.پس بیا اونا رو هم با خودمون ببریم
7
00:00:14,955 --> 00:00:17,222
.در حال حاضر از اینجا متنفرم
8
00:00:17,224 --> 00:00:19,958
.اون شکارچی ها، تقصیر منه
.من اونا رو اینجا آوردم
9
00:00:19,960 --> 00:00:22,127
.هرجا که نگاه میکنم، اونا رو میبینم
10
00:00:22,129 --> 00:00:23,128
.مگی رو میبینم
11
00:00:23,130 --> 00:00:26,398
!سم
12
00:00:26,400 --> 00:00:29,067
میدونی، به نظرم فقط یکم زمان نیاز دارم
13
00:00:29,369 --> 00:00:30,869
و اون بچه که همیشه
14
00:00:30,871 --> 00:00:32,303
قیافه احمقانه بامبیطور روی صورتشه چی؟
15
00:00:32,305 --> 00:00:33,138
.سلام
16
00:00:33,140 --> 00:00:34,973
!من یه وینچسترم
17
00:00:34,975 --> 00:00:40,044
.تو مایکل رو کشتی
.هالهاش رو مصرف کردی
18
00:00:40,046 --> 00:00:41,413
قدرتهات برگشته؟
19
00:00:41,415 --> 00:00:44,082
.دوباره خودمم
20
00:00:44,084 --> 00:00:45,850
و روحت؟
21
00:00:45,852 --> 00:00:47,886
میخوای بدونی چقدر از روحم رو
مجبور شدم برای کشتن مایکل
22
00:00:47,888 --> 00:00:49,187
.بسوزونم
23
00:00:49,189 --> 00:00:50,655
.آره
24
00:00:50,657 --> 00:00:52,524
.نمیدونم
25
00:00:52,526 --> 00:00:53,658
خب، چیکاره ایم؟
26
00:00:53,660 --> 00:00:54,993
،میشه حواسم بهش باشه
27
00:00:54,995 --> 00:00:57,495
،ولی به نظرم... اگه به نظر خوب میرسه
28
00:00:57,497 --> 00:00:59,564
.احتمالا خوبه
29
00:00:59,566 --> 00:01:02,167
.حالا... احساس متفاوتی دارم
30
00:01:28,228 --> 00:01:30,895
اون چی بود؟
31
00:01:30,897 --> 00:01:34,365
.هیچی
.فقط باد بود
32
00:01:36,870 --> 00:01:38,903
...خیلی خب، این
.این باد نیست
33
00:01:47,781 --> 00:01:50,081
.میرم بررسی کنم
34
00:01:50,083 --> 00:01:52,951
شماها چیکار میکنین؟ -
بابا؟ -
35
00:01:55,589 --> 00:01:56,888
.باربارا
36
00:01:56,890 --> 00:01:58,223
.سلام کلانتر
37
00:01:58,225 --> 00:02:00,492
والدینت میدونن الان کجایی؟
38
00:02:00,494 --> 00:02:02,727
به تو چه؟
39
00:02:02,729 --> 00:02:03,995
.الان باید در حال درس خوندن باشی
40
00:02:03,997 --> 00:02:05,997
.تو خونه مامان
.این آخرهفته ی تو نیست
41
00:02:05,999 --> 00:02:07,499
...درضمن، اون
42
00:02:07,501 --> 00:02:10,268
.خارج از شهره. با تاده -
.میدونم -
43
00:02:10,270 --> 00:02:12,003
.بهت زنگ زد
.نرفتی خونه
44
00:02:12,005 --> 00:02:13,404
.بهم زنگ زد
45
00:02:13,406 --> 00:02:15,607
.نگرانه
46
00:02:15,609 --> 00:02:18,743
.خب، حالا پیدام کردی
.خوش به حالت
47
00:02:18,745 --> 00:02:20,545
.هی. مواظب باش چی میگی -
وگرنه؟ -
48
00:02:21,915 --> 00:02:24,282
هی، کجا میری؟
49
00:02:24,284 --> 00:02:26,784
.دستشویی
50
00:02:26,786 --> 00:02:28,453
.شما ها باید خلوت کنین
51
00:02:36,930 --> 00:02:38,997
52
00:02:55,048 --> 00:02:57,982
.اوه خدا
53
00:02:57,984 --> 00:03:00,785
.تام، تو نباید این بیرون باشی
54
00:03:00,787 --> 00:03:03,621
.ولی نمیخواستم که شرمندهات کنم
55
00:03:03,623 --> 00:03:05,490
.آره، هيچوقت نمیکنی
56
00:03:54,007 --> 00:03:56,274
!باربارا؟ -
.همینجا بمون -
57
00:04:04,851 --> 00:04:08,019
!باربارا
58
00:04:09,889 --> 00:04:12,924
!باربارا
59
00:04:12,926 --> 00:04:15,860
باربارا؟
60
00:04:21,968 --> 00:04:24,602
!هی
61
00:04:31,578 --> 00:04:35,213
!توماس! توماس
62
00:04:35,215 --> 00:04:39,217
!نه! نه
63
00:04:41,788 --> 00:04:43,988
...نه
64
00:04:44,000 --> 00:04:49,000
.::ارائه ای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
65
00:04:49,012 --> 00:04:54,012
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
66
00:04:54,024 --> 00:04:59,024
«: مترجم : محمد نجفی، تینا :»
.:: Mohammad_Na , Tina ::.
67
00:04:59,036 --> 00:05:03,036
بروزترین اخبار سریال در کانال
@winchesterclub
68
00:05:05,011 --> 00:05:06,344
صبح بخیر جیگر
69
00:05:06,346 --> 00:05:07,412
.سلام
70
00:05:07,414 --> 00:05:08,513
چی میبینی؟
71
00:05:08,515 --> 00:05:11,249
پورن؟ فیلم سکس لو رفته؟
نوک ممه معلوم شده؟
72
00:05:11,251 --> 00:05:13,685
.اینترنت چیزای بیشتری از جماعت لخت شده داره
73
00:05:13,687 --> 00:05:14,919
میدونی دیگه، درسته؟
74
00:05:14,921 --> 00:05:16,120
.اینترنت من نداره
75
00:05:17,490 --> 00:05:19,490
.خیلی خب
.اینو باش
76
00:05:19,492 --> 00:05:21,359
...خب، این دختر
جسدش
77
00:05:21,361 --> 00:05:24,462
.خارج پارک ایالتی بیگ کریک تو آیووا پیدا شده
78
00:05:24,464 --> 00:05:25,930
.بدنش پر از جای گاز گرفتگیه
79
00:05:25,932 --> 00:05:27,999
پلیس میگه که کار حیواناته
80
00:05:28,001 --> 00:05:29,133
ولی...؟
81
00:05:29,135 --> 00:05:30,835
،ولی یکم بیشتر گشتم
82
00:05:30,837 --> 00:05:34,372
،و فهمیدم که اجساد زیادی نیستن
83
00:05:34,374 --> 00:05:36,374
.ولی خیلی از مردم تو اون پارک گم میشن
84
00:05:36,376 --> 00:05:38,509
.اینو ببین
.یه پارکبان تو 2006
85
00:05:38,511 --> 00:05:42,180
.یه شکارچی غیرقانونی تو سال 98
.و همینطورم ادامه داره
86
00:05:42,182 --> 00:05:43,948
منظورم اینه که، من فقط تا سال 47 ادامه دادم
87
00:05:43,950 --> 00:05:45,983
.و فقط تا همون موقع فهمیدم 54 نفر گم شدن
88
00:05:45,985 --> 00:05:47,385
.عجب -
.آره -
89
00:05:47,387 --> 00:05:49,353
.آره. به نظر راست کار خودمونه
90
00:05:49,355 --> 00:05:50,788
مطمئنی برای اینکار آماده ای؟
91
00:05:50,790 --> 00:05:52,957
.میدونم که یکم زمان نیاز داشتی
92
00:05:52,959 --> 00:05:55,059
.نه، من... من خوبم
93
00:05:55,061 --> 00:05:57,061
.واقعا میگم، خوبم
94
00:05:57,063 --> 00:05:59,197
.باشه
.پس، بریم تو کارش
95
00:05:59,199 --> 00:06:00,465
.حله
.من کس رو میارم
96
00:06:00,467 --> 00:06:02,533
.راستش اون رفت
97
00:06:02,535 --> 00:06:03,735
چی؟ -
.صبح زود رفت -
98
00:06:03,737 --> 00:06:05,002
چرا؟ -
.نمیدونم -
99
00:06:05,004 --> 00:06:06,370
یه چیزی درباره چنگ شدن تو پناهگاه
100
00:06:06,372 --> 00:06:07,905
.با چند هفته موندن گفت
101
00:06:07,907 --> 00:06:09,907
.همهمون نیازداریم پاهامونو کش بدیم. میفهمم
102
00:06:09,909 --> 00:06:12,744
.خیلی خب
.پس، جک میارم
103
00:06:12,746 --> 00:06:14,479
104
00:06:14,481 --> 00:06:16,347
.نمیخوام جک تو این پرونده باشه
105
00:06:16,349 --> 00:06:19,016
.فکر میکردم گفتی دوناتلو خوب بودنش رو تایید کرده
106
00:06:19,018 --> 00:06:21,018
.چرا، کرده
107
00:06:21,020 --> 00:06:22,487
...و من
.مطمئنم که حالش خوبه
108
00:06:22,489 --> 00:06:24,088
...ولی
109
00:06:24,090 --> 00:06:25,923
.جک قدرتش برگشته
110
00:06:25,925 --> 00:06:27,692
...قدرتش قبلا هم مارو به دردسر انداخته
111
00:06:27,694 --> 00:06:29,694
.اون نگهبانه
112
00:06:29,696 --> 00:06:32,897
،پس فقط میخوام مطمئن بشم که، میدونی
113
00:06:32,899 --> 00:06:35,600
.قبل اینکه برشگردونیم بیرون، راست و ریس باشه
114
00:06:37,437 --> 00:06:39,337
.آره. آره
115
00:06:45,879 --> 00:06:49,013
هی،... چیز جالبی میخونی؟ -
.آره -
116
00:06:49,015 --> 00:06:51,783
میدونستی ماده 246 قانون کیفری کشور هائیتی
117
00:06:51,785 --> 00:06:53,284
رسما باعث میشه تبدیل کردن آدم به زامبی
118
00:06:53,286 --> 00:06:55,553
خلاف قانون باشه؟
119
00:06:55,555 --> 00:06:57,455
.خوبه
120
00:06:57,457 --> 00:07:00,925
جک، گوش کن. من و دین
.داریم میریم روی یه پرونده کار کنیم
121
00:07:00,927 --> 00:07:04,362
و... نمیخواین که من بیام؟
122
00:07:04,364 --> 00:07:05,696
...ببین، حقیقت اینه که
123
00:07:05,698 --> 00:07:07,198
.نمیخدایم پناهگاه رو خالی بذاریم
124
00:07:07,200 --> 00:07:09,467
...محض اینکه یه وقت مامان یا
125
00:07:09,469 --> 00:07:13,204
...سایر شکارچیها زنگ بزنن و کمک نیاز داشته باشن، پس
126
00:07:13,206 --> 00:07:16,541
.و اینجا خیلی وقته که نیاز به یه خرید کلی داره
127
00:07:16,543 --> 00:07:20,378
...پس، ماموریتت که باید انجامش بدی اینه که
128
00:07:20,380 --> 00:07:22,346
.برات یه لیست نوشتم
129
00:07:26,719 --> 00:07:28,886
ماموریتم خرید کردنه؟
130
00:07:31,157 --> 00:07:33,925
...آبجو، دستمال توالت، تخم مرغ
131
00:07:33,927 --> 00:07:35,092
.و بازم آبجو
132
00:07:35,094 --> 00:07:37,628
دوبار؟ -
.آره -
133
00:07:41,768 --> 00:07:42,834
.انجامش میدم
134
00:07:42,836 --> 00:07:44,335
!عالیه
135
00:07:46,139 --> 00:07:47,605
.باهات در تماس خواهیم بود
136
00:07:56,482 --> 00:07:58,015
.متاسفم
137
00:07:58,017 --> 00:08:01,252
فقط درک نمیکنم که چطور این قضیه
.تو حیطه کاری افبیآی قرار میگیره
138
00:08:01,254 --> 00:08:02,920
.مناطق محافظت شده حیاتوحش جزو اموال دولتن
139
00:08:02,922 --> 00:08:04,188
.ما هم از طرف دولتیم
140
00:08:04,190 --> 00:08:06,591
...آره، خب، اینجا منطقه بزرگیه
141
00:08:06,593 --> 00:08:08,626
.پر از کایوت و زمین های ناهموار
142
00:08:08,628 --> 00:08:10,795
،سعی میکنیم کوهنوردها رو محدود کنیم
143
00:08:10,797 --> 00:08:12,964
.ولی بعضیهاشون گوش نمیدن
144
00:08:12,966 --> 00:08:16,267
،باشه، ولی دختری که مرد
،اون کوهنورد نبود
145
00:08:16,269 --> 00:08:18,202
میدونین که چه اتفاقی براش افتاد؟
146
00:08:20,974 --> 00:08:22,907
.همونطور که گفتم، کار کایوت هاست
147
00:08:25,511 --> 00:08:27,311
میدونین، از نظرتون ایرادی نداره
اگه به جسدش نگاهی بندازیم؟
148
00:08:27,313 --> 00:08:28,880
چاره دیگه ای هم دارم؟
149
00:08:28,882 --> 00:08:30,882
.نه راستش
150
00:08:38,524 --> 00:08:41,292
151
00:08:41,294 --> 00:08:43,327
خدایی؟
152
00:08:43,329 --> 00:08:44,996
اخه چند وقته که تو این کاری؟
153
00:08:44,998 --> 00:08:48,466
خب، واکنش های گربهطوری دارم، چی بگم؟
154
00:08:51,838 --> 00:08:55,139
گفت کار یه کایوته؟
155
00:08:55,141 --> 00:08:57,008
.حتی شبیه گازگرفتگی یه کایوت هم نیست
156
00:08:57,010 --> 00:08:59,977
.پوست اطراف جای گازگرفتگی رو ببین
157
00:08:59,979 --> 00:09:02,079
.به نظر... سوخته میاد
158
00:09:02,081 --> 00:09:04,482
خب، چه چیزی میتونه همچین کاری کنه؟
159
00:09:24,604 --> 00:09:27,104
160
00:09:27,106 --> 00:09:28,940
161
00:09:28,942 --> 00:09:31,542
162
00:09:31,544 --> 00:09:33,577
.الیوت، بس کن
163
00:09:33,579 --> 00:09:35,913
چی؟ «مواجهشوندگان با روح» باحالن
164
00:09:35,915 --> 00:09:37,748
.نه
.واقعا نیستن
165
00:09:37,750 --> 00:09:40,952
...قدرت خالص در دستان
166
00:09:40,954 --> 00:09:42,420
167
00:09:42,422 --> 00:09:44,255
...اون
اسمش چی بود؟
168
00:09:44,257 --> 00:09:45,623
بامبی؟
169
00:09:45,625 --> 00:09:47,525
!سلام
170
00:09:50,129 --> 00:09:52,330
.سلام
171
00:09:52,332 --> 00:09:54,565
گم شدی؟
172
00:09:54,567 --> 00:09:56,901
173
00:09:56,903 --> 00:09:58,636
.نه
174
00:09:58,638 --> 00:10:01,472
!صاف شلیک کن به صورت اون روح
175
00:10:01,474 --> 00:10:03,207
.البته، وینچسترا هنوزم افتضاحن
176
00:10:03,209 --> 00:10:04,475
.تایید میشه
177
00:10:04,477 --> 00:10:07,044
تو با سم و دین زندگی میکنی، درسته؟
178
00:10:07,046 --> 00:10:10,314
.الان اینجا نیستن
179
00:10:10,316 --> 00:10:12,083
!دارن با روحها میجنگن؟
180
00:10:12,085 --> 00:10:14,218
روح چیه؟
181
00:10:14,220 --> 00:10:15,453
.من باید برم
182
00:10:15,455 --> 00:10:17,421
.هی... ایرادی نداره
183
00:10:19,759 --> 00:10:21,292
ما از کل ماجرای
184
00:10:21,294 --> 00:10:23,728
.شکارشون خبر داریم
185
00:10:23,730 --> 00:10:26,630
.اوه. خوبه
186
00:10:26,632 --> 00:10:28,566
.دوست ندارم دروغ بگم
187
00:10:28,568 --> 00:10:30,434
.باعث میشه شکمم در بگیره
188
00:10:30,436 --> 00:10:34,171
،مثل وقتهایی که باید آروغ بزنی
.ولی نمیتونی
189
00:10:37,010 --> 00:10:38,209
.آره
190
00:10:40,279 --> 00:10:41,946
خب، چیزی میخوای؟
191
00:10:41,948 --> 00:10:44,281
.آره، ولی فروشگاه بسته است
192
00:10:46,853 --> 00:10:48,352
.دیگه بسته نیست
193
00:10:54,360 --> 00:10:57,128
!سلام
194
00:10:57,130 --> 00:10:58,829
.بیا تو
195
00:11:00,466 --> 00:11:01,966
خوبی؟
196
00:11:05,772 --> 00:11:07,038
.نه
197
00:11:10,810 --> 00:11:12,510
.به نظرم باید باهاشون حرف بزنم
198
00:11:12,512 --> 00:11:14,779
با کیا؟
199
00:11:14,781 --> 00:11:17,148
.والدین باربارا
200
00:11:20,486 --> 00:11:22,486
.تام، این فکر خوبی نیست
201
00:11:22,488 --> 00:11:25,122
.من قبلا باهاشون حرف زدم
.الان دارن عزاداری میکنن
202
00:11:25,124 --> 00:11:27,491
.بابا
203
00:11:27,493 --> 00:11:28,959
.این تقصیر منه
204
00:11:28,961 --> 00:11:31,128
.این حرف درست نیست -
.چرا هست -
205
00:11:34,667 --> 00:11:39,003
.تام، اونا فقط به یکم زمان نیاز دارن
206
00:11:39,005 --> 00:11:41,839
.همهمون داریم
207
00:11:54,654 --> 00:11:58,089
.براش... متاسفم
208
00:11:58,091 --> 00:12:00,057
.منم
209
00:12:00,059 --> 00:12:03,727
.منظورم اینه که، زندگی کردن با یه مشت مرد
210
00:12:03,729 --> 00:12:07,665
،حتما خونهشون باید بوی کلینکس، آبجو
211
00:12:07,667 --> 00:12:11,602
.و «اُلد اسپایس» بده
(برند تولید کننده لوازم بهداشتی مردانه)
212
00:12:13,439 --> 00:12:16,207
این چند وقته داشتم اینایی که اسمشون
.مواجهشوندگان با روح هست رو میدیدم
213
00:12:16,209 --> 00:12:17,374
اسمشونو شنیدی؟
214
00:12:17,376 --> 00:12:18,542
.نه
215
00:12:18,544 --> 00:12:20,511
!اونا عالین
216
00:12:20,513 --> 00:12:24,281
،همه چی رو درباره روح ها میدونن
.و منم دارم دربارهشون کتاب میخونم
217
00:12:24,283 --> 00:12:27,251
.اوه، منم کتاب دوست دارم
.دارم درباره زامبی ها میخونم
218
00:12:27,253 --> 00:12:28,619
زامبی ها واقعین؟
219
00:12:28,621 --> 00:12:32,189
.خب، نه
.نه راستش
220
00:12:32,191 --> 00:12:33,924
.یه جورایی ناامید کننده است
221
00:12:33,926 --> 00:12:36,427
ولی هیولاهای دیگه ای هم هستن -
مثل چی؟ -
222
00:12:36,429 --> 00:12:39,029
،خونآشام، گرگینه
...تغییرشکل دهنده
223
00:12:39,031 --> 00:12:41,465
...جن، روگارو
224
00:12:41,467 --> 00:12:45,035
.اسم خنده داریه. آره
225
00:12:45,037 --> 00:12:48,739
،شبح، سایرن، شیاطین، غولها
.از اینجور چیزها
226
00:12:48,741 --> 00:12:51,642
و درباره همه اینها میدونی ؟
227
00:12:52,778 --> 00:12:55,412
.خب... آره
228
00:12:55,414 --> 00:12:59,250
جک، بهترین دوست من میشی؟
229
00:12:59,252 --> 00:13:01,785
.رفیق انقدر دنبالش نباش -
.متاسفم -
230
00:13:01,787 --> 00:13:03,754
،از وقتی درباره اینچیزها فهمیده
231
00:13:03,756 --> 00:13:04,889
.درگیرشون شده
232
00:13:04,891 --> 00:13:06,090
.طوری نیست
233
00:13:06,092 --> 00:13:09,393
تفریحم میکنی؟
234
00:13:09,395 --> 00:13:11,762
.خب، شبِ سه شنبه ها فیلم میبینیم
235
00:13:11,764 --> 00:13:13,831
.معمولا دین انتخاب میکنه
236
00:13:13,833 --> 00:13:16,400
.فیلم «پسران گمشده» رو 36 باری دیدم
237
00:13:16,402 --> 00:13:18,636
.آخه بچه ای به سن تو
238
00:13:18,638 --> 00:13:19,970
.خب، من دو سالمه
239
00:13:22,775 --> 00:13:24,441
بیست...
240
00:13:24,443 --> 00:13:26,610
بیست سالمه
241
00:13:28,781 --> 00:13:29,947
دو
242
00:13:31,184 --> 00:13:34,118
.بیست و دو سالمه
243
00:13:36,289 --> 00:13:38,289
.باشه
244
00:13:38,291 --> 00:13:40,658
،خب، فردا میریم خونه استوک
245
00:13:40,660 --> 00:13:42,092
.اگه بخوای میتونی بیای
246
00:13:42,094 --> 00:13:45,162
.همون خونه مزرعه ای خارج شهره
247
00:13:47,099 --> 00:13:48,799
.هیچکس اونجا نمیره
248
00:13:48,801 --> 00:13:51,669
.پس میتونیم درباره هیولاها حرف بزنیم
249
00:13:51,671 --> 00:13:53,971
.همینطورم باقی چیزهای غیرچندش
250
00:13:57,310 --> 00:13:58,776
...من
251
00:13:58,778 --> 00:14:00,511
.به نظرم خوشم بیاد
252
00:14:02,181 --> 00:14:04,348
سیوهفت دلار و 8 سنت میشه
253
00:14:04,350 --> 00:14:06,483
.ولی برای آبجو، باید کارت شناسایی ببینم
254
00:14:10,856 --> 00:14:12,990
کارت شناسایی؟
255
00:14:22,835 --> 00:14:24,735
.کوهونتا
256
00:14:24,737 --> 00:14:26,470
.عافیت باشه
257
00:14:26,472 --> 00:14:28,739
...نه، نه
258
00:14:28,741 --> 00:14:30,307
.کوهونتا
259
00:14:30,309 --> 00:14:32,409
.یه... یه افسانه محلی آمریکاییه
260
00:14:32,411 --> 00:14:35,045
،نتونستم چیز زیادی دربارهشون پیدا کنم
...ولی یه جور
261
00:14:35,047 --> 00:14:37,248
هیولاهای بیرحمی هستند که توی جنگل ها پرسه میزنن
262
00:14:37,250 --> 00:14:40,684
".مجبور به مصرف گوشت خوشمزه موجود فانی هستن"
263
00:14:40,686 --> 00:14:42,920
به نظرت چیزیه که دنبالشیم؟ -
.ممکنه -
264
00:14:42,922 --> 00:14:44,555
،آخه، طبق روایت
265
00:14:44,557 --> 00:14:47,992
،کوهونتا که خیلی گرسنه میشه
.اسید معده پرتاب میکنه
266
00:14:47,994 --> 00:14:49,393
.چندشه
267
00:14:49,395 --> 00:14:50,661
.آره
268
00:14:50,663 --> 00:14:52,930
،اگه اون هیولامون باشه
...پیر
269
00:14:52,932 --> 00:14:55,599
و...
.گرسنه است
270
00:15:12,285 --> 00:15:14,385
چقدر دیگه مونده؟
271
00:15:14,387 --> 00:15:16,487
.ادامه بده پیرمرد
272
00:15:25,965 --> 00:15:27,197
اون دیگه چی بود؟
273
00:15:27,199 --> 00:15:30,034
.هیچی
.فقط باده
274
00:15:40,980 --> 00:15:43,013
.باید برگردیم
275
00:15:57,129 --> 00:15:58,562
سارا؟
276
00:16:02,802 --> 00:16:04,768
!هی
!تو دیگه کی هستی؟
277
00:16:08,908 --> 00:16:11,008
!دارم با تو حرف میزنم عجیبالخلقه
...من
278
00:16:12,478 --> 00:16:14,678
!سارا، فرار کن
279
00:16:47,953 --> 00:16:51,388
هی، میدونستی بعضی از حیوانات
،وقتی طعم گوشت انسان رو بچشن
280
00:16:51,390 --> 00:16:53,090
فقط دنبال گوشت انسان میرن؟
281
00:16:53,092 --> 00:16:55,759
...منظورم اینه که، اینجا نوشته ببرها، حتی خرس ها
282
00:16:55,761 --> 00:16:58,028
.تام، باید بس کنی
283
00:16:58,030 --> 00:17:00,130
.نمیذاری با خانواده باربارا حرف بزنم
284
00:17:00,132 --> 00:17:02,599
.باید یه کاری کنم
285
00:17:02,601 --> 00:17:04,301
گفتی کار یه کایوت بود، درسته؟
286
00:17:04,303 --> 00:17:07,638
!باربارا
287
00:17:09,542 --> 00:17:11,241
.آره. همینطوره
288
00:17:11,243 --> 00:17:16,079
...کلانتر، یه
.موقعیتی تو بیگ کریک پیش اومده
289
00:17:19,852 --> 00:17:21,919
یکی دیگه رو هم شکار کرده، آره؟
290
00:17:31,263 --> 00:17:33,430
ولی... پیداش کردن؟
291
00:17:33,432 --> 00:17:35,332
.نه، هنوز نه
292
00:17:36,969 --> 00:17:39,436
سارا، اون بیرون چی دیدی؟
293
00:17:39,438 --> 00:17:42,339
.یه نفری بود
294
00:17:42,341 --> 00:17:44,942
.فک کنم... که یه نفری بودی
295
00:17:44,944 --> 00:17:48,679
.به نظر میرسید تو یه چیزی پوشونده شده
296
00:17:48,681 --> 00:17:50,848
...و
297
00:17:50,850 --> 00:17:52,883
.داشت سوت میزد
298
00:17:54,119 --> 00:17:56,587
...من فرار کردم، ولی فیتز، اون
299
00:17:56,589 --> 00:17:58,956
میتونی بهمون بگی وقتی اون چیز بهتون حمله کرد
300
00:17:58,958 --> 00:18:01,458
دقیقا کجا بودین؟
301
00:18:03,929 --> 00:18:05,429
...فکر کنم
302
00:18:05,431 --> 00:18:08,298
.چند مایلی اونطرف تر از کلبه قدیمی پارکر بودیم
303
00:18:08,300 --> 00:18:09,867
پارکر؟
304
00:18:18,878 --> 00:18:20,978
!خیلی خب، جمع کنین
305
00:18:20,980 --> 00:18:23,547
.کلانتر، یه گروه جستوجو اون بیرون داریم
306
00:18:23,549 --> 00:18:26,650
.دیگه نه. همه رو برمیگردونی. همین حالا
307
00:18:26,652 --> 00:18:27,985
جریان چیه؟
308
00:18:27,987 --> 00:18:30,687
چطور به نظر میرسه؟
.کارمون اینجا تموم شده
309
00:18:30,689 --> 00:18:33,824
.وقت و پول رو حروم شکار یه کایوت وحشی نمیکنم
310
00:18:33,826 --> 00:18:35,959
.خیلی خب. کلانتر، این حمله یه حیوون نبوده
311
00:18:35,961 --> 00:18:37,628
پس چی بوده؟
312
00:18:37,630 --> 00:18:39,496
ببین، اگه میخوای افرادت رو
.از اونجا خارج کنی، ایرادی نداره
313
00:18:39,498 --> 00:18:40,697
.ولی ما هنوزم باید بریم اونجا
314
00:18:40,699 --> 00:18:42,065
.امکان نداره
315
00:18:42,067 --> 00:18:44,301
.ببینین، برام مهم نیست که از افبیآی اومدین
316
00:18:44,303 --> 00:18:47,337
.هیچکس تا من نگفتم وارد اون جنگل ها نمیشه
317
00:18:47,339 --> 00:18:49,673
فهمیدین؟ -
.اوهوم -
318
00:18:49,675 --> 00:18:51,675
.خوبه
319
00:18:51,677 --> 00:18:53,810
...ازمون میخواد گروه جستوجو رو
320
00:18:53,812 --> 00:18:56,380
خب، احتمالا باید کاری که اون میگه رو انجام بدیم
321
00:18:56,382 --> 00:18:59,149
.اوه آره
.حتما
322
00:18:59,151 --> 00:19:02,753
.کارمون تمومه
323
00:19:02,755 --> 00:19:04,488
324
00:19:04,490 --> 00:19:06,690
325
00:19:09,028 --> 00:19:11,028
.قبول نمیشم
326
00:19:11,030 --> 00:19:14,031
.آزمون اسایتی (سَت) رو قبول نمیشم
327
00:19:14,033 --> 00:19:15,933
.امکان نداره
328
00:19:15,935 --> 00:19:19,670
منظورم اینه که، 400 امتیاز فقط
.به خاطر درست تلفظ کردن اسمت میگیری
329
00:19:19,672 --> 00:19:21,738
330
00:19:21,740 --> 00:19:25,342
...خب، منظورم اینه که
.حداقل اون رو میگیری
331
00:19:25,344 --> 00:19:26,576
.احتمالا
332
00:19:26,578 --> 00:19:27,945
.شاید -
!خفه شو -
333
00:19:29,748 --> 00:19:32,683
تقصیر من نیست که وقتی
.عصبانی میشی خیلی خوشگل میشی
334
00:19:32,685 --> 00:19:34,685
335
00:19:34,687 --> 00:19:37,187
336
00:19:37,189 --> 00:19:40,123
،اگه قراره همو ببوسین
میشه برین تو اون اتاق؟
337
00:19:40,125 --> 00:19:41,124
338
00:19:41,126 --> 00:19:43,226
.دارم سعی میکنم اینجا کار کنم
339
00:19:43,228 --> 00:19:45,629
.باشه. آروم باش
340
00:19:48,367 --> 00:19:49,533
.بیا داخل
341
00:19:49,535 --> 00:19:52,903
.جک. اومدی
342
00:19:52,905 --> 00:19:54,571
.آره
.دعوتم کردین
343
00:19:54,573 --> 00:19:57,374
.آره. میدونیم
344
00:19:57,376 --> 00:19:59,977
...اونها -
.کتابن -
345
00:19:59,979 --> 00:20:01,411
.درباره هیولاهان
346
00:20:01,413 --> 00:20:03,246
.عالیه
347
00:20:03,248 --> 00:20:06,817
348
00:20:06,819 --> 00:20:09,619
349
00:20:13,225 --> 00:20:15,993
اون چیه؟
350
00:20:19,732 --> 00:20:21,465
اهنگ؟
351
00:20:21,467 --> 00:20:24,001
.گروه «د هو» رو دوست دارم -
کدوم؟ -
352
00:20:24,003 --> 00:20:26,603
.اوه، خالهام بهشون گوش میده
353
00:20:26,605 --> 00:20:28,839
.اونا... قدیمین
354
00:20:28,841 --> 00:20:32,943
خب، دین میگه آهنگایی که بعد از 1979
.ساخته شدن، "مزخرف" هستن
355
00:20:32,945 --> 00:20:35,078
.به خاطر اینه که دین هم پیره
356
00:20:39,485 --> 00:20:41,184
.بشین
357
00:20:47,326 --> 00:20:49,526
358
00:20:49,528 --> 00:20:51,995
359
00:20:53,766 --> 00:20:55,399
سَت چیه؟
360
00:20:59,004 --> 00:21:01,271
آزمون اسایتی؟
361
00:21:04,343 --> 00:21:06,243
تو خونه تحصیل کردی، ها؟
362
00:21:07,379 --> 00:21:09,780
.آره
363
00:21:09,782 --> 00:21:11,314
364
00:21:11,316 --> 00:21:15,118
واقعا شیاطین این شکلین؟
365
00:21:15,120 --> 00:21:16,787
366
00:21:16,789 --> 00:21:19,356
.نه
.اونا شاخ ندارن
367
00:21:19,358 --> 00:21:21,324
،راستش شبیه دودن
368
00:21:21,326 --> 00:21:23,727
.مگه اینکه انسانی رو تسخیر کرده باشن
369
00:21:23,729 --> 00:21:28,698
...اون موقع میتونن شبیه من، تو
370
00:21:28,700 --> 00:21:30,167
.یا هر کسی باشن
371
00:21:32,337 --> 00:21:34,471
واقعا؟
372
00:21:34,473 --> 00:21:37,841
و قبلا یکیشونو دیدی؟
373
00:21:42,548 --> 00:21:44,314
.یکیشون رو کشتم
374
00:21:46,552 --> 00:21:49,019
واقعا؟
375
00:21:50,589 --> 00:21:51,888
چطوری؟
376
00:21:53,859 --> 00:21:56,493
.این، یه خنجر فرشته است
377
00:21:56,495 --> 00:21:59,029
پس... از فرشته ها ساخته شده؟
378
00:21:59,031 --> 00:22:02,199
.نه، این فرشته ها و شیاطین رو میکشه
379
00:22:02,201 --> 00:22:04,534
.ایول -
!هی -
380
00:22:04,536 --> 00:22:07,270
.نمیتونی یه چاقوی بزرگ رو اینجا بچرخونی
381
00:22:07,272 --> 00:22:08,738
...فقط میخواستم -
اون موقع رو یادته که -
382
00:22:08,740 --> 00:22:10,373
نزدیک بود خودت رو با
اسباب بازی «اسلینکی» به کشتن بدی؟
383
00:22:10,375 --> 00:22:11,741
.اینطور نیست
384
00:22:11,743 --> 00:22:13,910
.سعی کرد بخورتش
385
00:22:13,912 --> 00:22:16,580
.سه سالم بود
386
00:22:16,582 --> 00:22:18,281
خب، چطوری ازش استفاده میکنی؟
387
00:22:18,283 --> 00:22:22,886
خب، یه سری حرکات استاندارد
.برای نبردهای تنبهتن وجود دارن
388
00:22:22,888 --> 00:22:24,554
.مثل لایتسابر
(شمشیر نوریِ استار وارز)
389
00:22:24,556 --> 00:22:28,458
،یا اینکه میتونی پرتابش کنی
.این شکلی
390
00:22:32,397 --> 00:22:34,764
.ماشالا
391
00:22:55,487 --> 00:22:57,754
.اون کلانتر قطعا داشت یه چیزیو پنهان میکرد
392
00:22:57,756 --> 00:22:59,656
.آره، یا اینه، یا اینکه ترسیده
393
00:22:59,658 --> 00:23:03,727
اوه، به هرحال، کوهونتا یعنی سوتزن
394
00:23:03,729 --> 00:23:05,762
خیلیخب
چطور بکشیمش؟
395
00:23:05,764 --> 00:23:09,232
خب، یه مسئله ای هست
.روایت مشخصا چیزی نگفته
396
00:23:09,234 --> 00:23:13,937
عالی شد. خب، من بگم؟
.شاتگان، تیر به سر، تمومه
397
00:23:37,596 --> 00:23:39,663
!اسلحه هاتون رو بندازین
398
00:23:49,508 --> 00:23:51,374
شما پسرا حرف گوش نمیدین، نه؟
399
00:23:51,376 --> 00:23:53,443
.بهتون گفتم
!وارد جنگل نشین
400
00:23:53,445 --> 00:23:55,212
.برام مهم نیست که از افبیآی هستین
401
00:23:55,214 --> 00:23:57,981
،خیلی خب. کلانتر
.ما از افبیآی نیومدیم
402
00:23:57,983 --> 00:24:00,150
کلمه «کوهونتا» براتون معنایی نداره؟
403
00:24:04,523 --> 00:24:06,556
.نه
404
00:24:06,558 --> 00:24:09,492
.داری دروغ میگی -
.نخیر -
405
00:24:09,494 --> 00:24:11,628
.با من میاین
406
00:24:11,630 --> 00:24:13,563
.راه بیوفتین
407
00:24:13,565 --> 00:24:15,232
!همین حالا
408
00:24:21,540 --> 00:24:24,174
.متاسفم کلانتر
409
00:24:28,213 --> 00:24:30,247
.داری نزدیک میشی
410
00:24:30,249 --> 00:24:32,349
.فقط تمرین نکردم
411
00:24:32,351 --> 00:24:33,717
412
00:24:33,719 --> 00:24:35,352
.رفیق، ایرادی نداره اگه نتونی
413
00:24:35,354 --> 00:24:37,387
میتونم، خب؟
414
00:24:37,389 --> 00:24:40,357
.فقط... نگاه کن
415
00:24:48,867 --> 00:24:50,934
...پشم -
...هایم -
.ریخت -
416
00:24:57,075 --> 00:24:58,441
!رفیق
417
00:24:58,443 --> 00:25:00,844
...تو
418
00:25:00,846 --> 00:25:02,712
یه جدای چیزی هستی؟
419
00:25:02,714 --> 00:25:03,880
.تقریبا
420
00:25:05,884 --> 00:25:07,617
.اینجا رو
421
00:25:28,573 --> 00:25:30,140
...یا خدا
422
00:25:39,318 --> 00:25:42,419
این خیلی باحاله
423
00:25:46,625 --> 00:25:47,724
مکس؟
424
00:25:47,726 --> 00:25:50,293
...عه
425
00:25:50,295 --> 00:25:51,995
باشه، جک
تمومش کن
426
00:25:51,997 --> 00:25:54,931
نگران نباش. شما در امانین
ببین
427
00:25:54,933 --> 00:25:57,500
اوه. جک
428
00:25:57,502 --> 00:25:59,002
میتونم کنترلش کنم
429
00:25:59,004 --> 00:26:01,604
!اهمیت نمیدم
!فقط تمومش کن
430
00:26:01,606 --> 00:26:03,573
جک؟
431
00:26:03,575 --> 00:26:04,808
چیه؟
432
00:26:06,678 --> 00:26:09,012
!جک، جدی
!تمومش کن
433
00:26:09,014 --> 00:26:10,113
!استیسی
434
00:26:21,159 --> 00:26:23,760
نه، نه، نه، نه، نه، نه
435
00:26:28,266 --> 00:26:30,967
!استیسی-
!اوه،خدا! اوه، خدا-
436
00:26:33,205 --> 00:26:34,804
اشکالی نداره، چیزی نیست
437
00:26:36,641 --> 00:26:39,309
الیوت، برو زنگ بزن اورژانس
438
00:26:39,311 --> 00:26:42,979
چیزی نیست
باهام بمون، باشه؟
439
00:26:42,981 --> 00:26:44,314
خواهش میکنم
440
00:26:44,316 --> 00:26:45,648
من داشتم کنترلش میکردم
441
00:26:45,650 --> 00:26:47,650
همه چی خوبه
اون حرکت کرد
442
00:26:47,652 --> 00:26:50,053
!ازش دور شو
443
00:26:50,055 --> 00:26:51,454
911
موضوع اورژلنسیتون چیه
444
00:26:51,456 --> 00:26:55,158
استیسی. چیزی نیست
من اینجام. باشه؟ باشه؟
445
00:26:55,160 --> 00:26:57,460
استیسی. خواهش میکنم
446
00:26:57,462 --> 00:26:59,829
من میتونم اینو درست کنم
447
00:27:03,168 --> 00:27:05,335
!داری چیکار میکنی؟
448
00:27:05,337 --> 00:27:06,736
بهم اعتماد کن. باشه
449
00:27:25,924 --> 00:27:28,858
آقا؟ آقا؟ الو؟
هنوز پشت خطید؟
450
00:27:31,530 --> 00:27:32,896
استیسی؟
451
00:27:47,078 --> 00:27:49,412
چجوری؟
452
00:27:49,414 --> 00:27:51,915
من، من درستت کردم
453
00:28:00,792 --> 00:28:02,525
نکن
454
00:28:04,729 --> 00:28:09,065
ولی اون حالش خوبه
همه چی خوبه. نه؟
455
00:28:09,067 --> 00:28:10,700
!نه
456
00:28:10,702 --> 00:28:13,236
باشه؟
فقط... دور شو
457
00:28:22,080 --> 00:28:23,413
الیوت؟
458
00:28:23,415 --> 00:28:26,549
نمیدونم
459
00:28:26,551 --> 00:28:28,384
تو چی هستی
460
00:28:31,823 --> 00:28:33,823
ولی دور شو
461
00:28:45,398 --> 00:28:46,998
ما یه چیزاییو شکار میکنیم
462
00:28:47,000 --> 00:28:49,434
با یه چیزایی میجنگیم و میکشیمشون
که مردم متوجهشون نمیشن
463
00:28:49,436 --> 00:28:52,003
...پس
464
00:28:52,005 --> 00:28:53,504
کوهونتا
465
00:28:53,506 --> 00:28:55,640
حرف بزن
466
00:29:00,180 --> 00:29:02,013
...عه
467
00:29:02,015 --> 00:29:03,481
...من، من
468
00:29:03,483 --> 00:29:05,416
فکر نمیکردم واقعی باشه
469
00:29:05,418 --> 00:29:09,454
کوهونتا یه داستان افسانهی قبیلهای بود
یه داستان قدیمی
470
00:29:09,456 --> 00:29:11,356
از وقتی که بچه بودم دربارهش نشنیدم
471
00:29:11,358 --> 00:29:13,958
ولی بعدش دیدمش
472
00:29:13,960 --> 00:29:16,694
شبی که
باربارا کشته شد
473
00:29:18,198 --> 00:29:20,231
یه لحظه وایسا
بخاطره همینه که تو
474
00:29:20,233 --> 00:29:22,233
سعی میکنی که مردمو از جنگل دور نگه داری؟
475
00:29:22,235 --> 00:29:23,901
پس این چیز چه کوفتیه؟
476
00:29:23,903 --> 00:29:28,039
چیز نیست. چه کسیه
477
00:29:28,041 --> 00:29:32,210
خانوادهی پارکر
اونا
478
00:29:32,212 --> 00:29:35,146
یکی از اولین ساکنین این اطراف بودن
479
00:29:35,148 --> 00:29:38,883
اونا یه خونه تو جنگل درست کردن، اون کلبه
480
00:29:38,885 --> 00:29:40,718
بعدش؟
481
00:29:40,720 --> 00:29:43,154
اوضاع بد شد
482
00:29:43,156 --> 00:29:45,957
یه زمستون سخت بود
483
00:29:45,959 --> 00:29:50,328
پسر بزرگشون، هنری
اون زنده موند
484
00:29:50,330 --> 00:29:52,230
ولی اون یه کارایی کرد
485
00:29:52,232 --> 00:29:54,832
چه جور کارایی؟
مثل دونر پارتی؟
(گروهی از ساکنین پیشگام کالیفرنیا)
486
00:29:54,834 --> 00:29:56,334
تقریبا
487
00:29:56,336 --> 00:29:59,103
اونا میگن اون پسر نه تنها خانوادهشو خورد
488
00:29:59,105 --> 00:30:03,741
اونا میگن...
اون از گرسنگی به جنون رسید
489
00:30:05,679 --> 00:30:07,945
رفت دنبال آدمای من
490
00:30:07,947 --> 00:30:10,848
...و بعدش قبیلهی من گرفتنش، اونا
491
00:30:14,954 --> 00:30:17,422
کشتنش خیلی کار آسونی بود
492
00:30:17,424 --> 00:30:20,525
اونا میخواستن اون زجر بکشه
493
00:30:20,527 --> 00:30:22,694
به خاطر جرمایی که در حق مردم کرده بود
494
00:30:22,696 --> 00:30:24,796
جرمای در حق طبیعت
495
00:30:24,798 --> 00:30:27,465
اونا نفرینش کردن
496
00:30:28,835 --> 00:30:30,201
...اون محکوم شد که تو جنگل سرگردان بشه
497
00:30:32,272 --> 00:30:34,138
همیشه در حال گرسنگی کشیدن باشه...
498
00:30:35,442 --> 00:30:37,275
...و اگه غذا نخوره
499
00:30:39,813 --> 00:30:41,879
...بدنش شروع به خوردن خودش بکنه
500
00:30:46,119 --> 00:30:48,553
کوهونتا ها زاده نمیشن
501
00:30:50,490 --> 00:30:53,057
اونا ساخته میشن
502
00:30:53,059 --> 00:30:56,127
پس اونا یه موجود گوشت خوارو ول کردن؟
503
00:30:56,129 --> 00:30:58,963
اونا به این جنگل محدودش کردن
504
00:30:58,965 --> 00:31:01,466
اونا رو درختا علامت زدن تا مردمو دور نگه دارن
505
00:31:01,468 --> 00:31:03,301
ولی اون خیلی وقت پیش بود
506
00:31:03,303 --> 00:31:04,669
آره، مردم فراموش میکنن
507
00:31:04,671 --> 00:31:06,637
حتی من -
خب، خوبیش اینه که -
508
00:31:06,639 --> 00:31:08,673
همونطور که گفتم
ما این چیزارو شکار میکنیم
509
00:31:08,675 --> 00:31:12,376
منظورت چیه؟
کوهونتا، گرگینه، شیاطین
510
00:31:12,378 --> 00:31:14,266
اینا واقعین؟
511
00:31:14,267 --> 00:31:17,602
اوه، آره، آره
ما اینارو میکشیم
512
00:31:17,604 --> 00:31:19,204
...شما
فقط شما دوتا؟
513
00:31:19,206 --> 00:31:21,272
ما میدونیم داریم چیکار میکنیم-
میدونید؟-
514
00:31:21,274 --> 00:31:23,408
ببین، اگه اون هیولاها
اون بیرون هستن
515
00:31:23,410 --> 00:31:24,909
چرا به مردم نمیگید؟
516
00:31:24,911 --> 00:31:27,879
بهشون... خب، به ما... به شانس
برای جنگیدن بدید؟
517
00:31:29,216 --> 00:31:31,716
...چون به مردم دربارهی این چیزا گفتن
518
00:31:31,718 --> 00:31:33,518
اونا اکثر وقتا باور نمیکنن
519
00:31:33,520 --> 00:31:35,753
مردم تو سعی کردن بهتون دربارهی این
موجود عجیب غریب سوت زن هشدار بدن
520
00:31:35,755 --> 00:31:37,789
هیچکس باورش نکرد
حتی تو
521
00:31:37,791 --> 00:31:39,357
خب که چی؟
522
00:31:39,359 --> 00:31:41,893
فقط فیلمشونو بگیرید
بذارید توی یوتوب
523
00:31:41,895 --> 00:31:43,862
دونستن دربارهی هیولاها
و جنگیدن باهاشون
524
00:31:43,864 --> 00:31:45,230
دوتا چیز مختلفن
525
00:31:45,232 --> 00:31:47,465
پس شما این تصمیمو برای همه میگیرید؟
526
00:31:47,467 --> 00:31:49,234
تصور کن بهشون بگین
527
00:31:49,236 --> 00:31:51,269
جونهایی که نجات داده میشنو تصور کن
528
00:31:51,271 --> 00:31:54,706
نه. نه
529
00:31:54,708 --> 00:31:57,475
اینطوری جواب نمیده
530
00:31:57,477 --> 00:31:59,577
مردم میمیرن
531
00:31:59,579 --> 00:32:01,779
حتی وقتی که میدونن چطور باید بجنگن
532
00:32:01,781 --> 00:32:03,581
با این حال میمیرن
533
00:32:13,593 --> 00:32:15,960
تام
534
00:32:15,962 --> 00:32:18,329
دیگه نمیتونم ادامه بدم-
کجایی؟-
535
00:32:18,331 --> 00:32:19,764
فقط گوش کن
536
00:32:19,766 --> 00:32:23,401
...هرچی که اون بیرون هست
من فقط میخوام که بدونی
537
00:32:23,403 --> 00:32:25,403
...من پیداش خواهم کرد
538
00:32:25,405 --> 00:32:27,672
و میکشمش -
!تام -
539
00:32:27,674 --> 00:32:29,674
...نه! تا
540
00:32:51,031 --> 00:32:53,631
اون، اون بیرون تنهاست
باید پیداش کنیم
541
00:32:53,633 --> 00:32:55,500
باشه، آروم باش-
ببین، من، من بهش دروغ گفتم-
542
00:32:55,502 --> 00:32:57,302
بهش گفتم که یه کایوته
543
00:32:57,304 --> 00:32:59,137
گوش کن. بهت کمک میکنیم
که از پسرت محافظت کنی، باشه؟
544
00:32:59,139 --> 00:33:00,772
کامل مطمئن نیستیم که چطوری
این موجودو بکشیم
545
00:33:00,774 --> 00:33:02,340
من هستم. ببین
546
00:33:02,342 --> 00:33:05,143
داستان میگه که یه خنجر نقره
وسط قلبش
547
00:33:05,145 --> 00:33:08,780
خنجر نقره. راحته
548
00:35:44,900 --> 00:35:48,235
!توماس
549
00:35:48,237 --> 00:35:49,970
!توماس
550
00:36:06,221 --> 00:36:08,588
!هی
551
00:36:18,767 --> 00:36:20,968
552
00:36:47,363 --> 00:36:49,262
!برو! برو
553
00:36:51,100 --> 00:36:53,100
اوه
554
00:36:53,102 --> 00:36:56,803
از این خوشت نمیاد، نه؟
!یالا
555
00:37:01,510 --> 00:37:02,776
آره
556
00:37:02,778 --> 00:37:04,177
یالا، یالا
557
00:37:04,179 --> 00:37:06,613
558
00:37:28,303 --> 00:37:29,903
559
00:37:32,841 --> 00:37:35,008
این مثل تیم ریدرز تو قویترین حالت بود
560
00:37:36,845 --> 00:37:38,011
تام
561
00:37:42,551 --> 00:37:44,551
اون زندهس
562
00:37:56,271 --> 00:37:58,038
پدر؟
563
00:37:58,040 --> 00:37:59,373
توماس
564
00:38:01,176 --> 00:38:03,310
گرفتیمش؟
565
00:38:03,312 --> 00:38:05,178
کایوتو؟
566
00:38:07,449 --> 00:38:10,684
باشه... حاضری؟-
آره-
567
00:38:13,689 --> 00:38:15,722
برای خودت آمبولانس میخوای؟
568
00:38:17,393 --> 00:38:19,526
نمیدونستم بهش چی بگم
569
00:38:21,530 --> 00:38:23,230
واقعیت چطوره؟
570
00:38:24,366 --> 00:38:26,500
اون پسرته
571
00:38:29,004 --> 00:38:30,871
اون لیاقت دونستن واقعیتو داره
572
00:38:55,197 --> 00:38:58,765
...خب، فکر میکنی گفتن به پسره
فکر خوبیه؟
573
00:38:58,767 --> 00:39:01,768
چیه؟ تو اینطور فکر نمیکنی؟
574
00:39:01,770 --> 00:39:04,237
زندگیشو بهتر نمیکنه، میدونی؟
575
00:39:04,239 --> 00:39:07,207
کاری که ما همیشه میکنیمو بکن
هر وقت شک کردی، دروغ بگو
576
00:39:07,209 --> 00:39:09,876
آره، درسته
577
00:39:09,878 --> 00:39:12,446
مثل کاری که با جک کردیم؟
578
00:39:12,448 --> 00:39:14,548
من ازش مراقبت کردم، باشه؟
ما ازش مراقبت کردیم
579
00:39:14,550 --> 00:39:16,316
نه، نه، دین
ما ازش مراقبت نکردیم
580
00:39:16,318 --> 00:39:18,652
تو کردی
581
00:39:18,654 --> 00:39:21,955
و فکر میکنی به روش درستی ازش مراقبت کردی؟
582
00:39:21,957 --> 00:39:23,723
جک گفت که حالش خوبه
583
00:39:23,725 --> 00:39:25,992
آره. اون یه بچهست
584
00:39:25,994 --> 00:39:27,727
و وقتی ما بچه بودیم
585
00:39:27,729 --> 00:39:29,663
چند بار به بابا گفتیم که حالمون خوبه
586
00:39:29,665 --> 00:39:32,098
فقط بخاطر اینکه خوشحالش کنیم؟
587
00:39:57,926 --> 00:40:00,494
سلام، بچه
ما برگشتیم
588
00:40:00,496 --> 00:40:01,761
هنوز سرشی؟
589
00:40:01,763 --> 00:40:04,164
تقریبا تموم شده
شکار چطور بود؟
590
00:40:04,166 --> 00:40:07,200
اوه
عه... حال بهم زن بود
591
00:40:07,202 --> 00:40:10,303
اوه. خب، من وسایلو گرفتم
592
00:40:10,305 --> 00:40:13,340
بجز آبجو
593
00:40:13,342 --> 00:40:14,674
کارت شناسایی نداشتم
594
00:40:14,676 --> 00:40:16,643
یه عالمه کارت شناسایی داری -
اونا قلابین -
595
00:40:18,680 --> 00:40:21,948
جک... گوش کن
596
00:40:21,950 --> 00:40:24,050
...دین و من، ما
میخوایم باهات حرف بزنیم
597
00:40:24,052 --> 00:40:26,019
دربارهی قدرتات
598
00:40:26,021 --> 00:40:27,821
چی شدن؟
599
00:40:27,823 --> 00:40:30,357
...این، شکار، ما، عه
ما نمیخواستیم تو بیای
600
00:40:30,359 --> 00:40:32,626
چون نمیخواستیم ازشون استفاده کنی
601
00:40:32,628 --> 00:40:36,062
هنوز نه
الان نه
602
00:40:36,064 --> 00:40:38,331
میدونی، تو تازه پسشون
گرفتی، جک
603
00:40:38,333 --> 00:40:40,233
میخوایم مطمئن بشیم دوباره باهاشون راحتی
604
00:40:40,235 --> 00:40:41,635
...قبل از این که
605
00:40:41,637 --> 00:40:43,236
قبل از اینکه دوباره مثل فیلم مردان ایکس بشی
606
00:40:44,673 --> 00:40:46,506
ما عوضی بازی درآوردیم که بهت نگفتیم
607
00:40:46,508 --> 00:40:48,808
میدونی، ما سعی میکردیم
مهربون باشیم
608
00:40:48,810 --> 00:40:50,477
چون که بهت اهمیت میدیم
609
00:40:50,479 --> 00:40:53,580
ولی چون بهت اهمیت میدیم
تو لیاقت دونستن واقعیت و داری
610
00:40:58,253 --> 00:41:00,253
اینو متوجهی؟
611
00:41:04,726 --> 00:41:06,293
جک؟
612
00:41:07,829 --> 00:41:10,564
من میفهمم
613
00:41:10,566 --> 00:41:14,668
بدون اجازه از قدرتام استفاده نمیکنم
614
00:41:14,670 --> 00:41:17,837
قول میدم
615
00:41:17,839 --> 00:41:19,439
عالیه
616
00:41:19,441 --> 00:41:21,942
فکر کنم برم یکم آبجو بخرم
617
00:41:26,782 --> 00:41:28,548
بقیهی چیزا چی؟
خوبی؟
618
00:41:28,550 --> 00:41:30,550
منظورم اینه که، وقتی رفته بودیم
اتفاقی نیفتاد؟
619
00:41:30,552 --> 00:41:32,018
نه
620
00:41:34,022 --> 00:41:35,555
هیچی نشد
621
00:41:35,557 --> 00:41:37,357
خوبه
622
00:41:37,369 --> 00:41:41,369
بروزترین اخبار سریال در کانال
@winchesterclub
623
00:41:41,381 --> 00:41:46,381
«: مترجم : محمد نجفی، تینا :»
.:: Mohammad_Na , Tina ::.
624
00:41:46,393 --> 00:41:51,393
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
625
00:41:51,405 --> 00:41:56,405
.::ارائه ای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|