1 00:00:03,890 --> 00:00:05,828 Michael, han er død. 2 00:00:05,853 --> 00:00:08,101 - Jack, er du... - Jeg er mig igen. 3 00:00:08,656 --> 00:00:11,585 Du vil vide, hvor meget af min sjæl, jeg brændte for at dræbe Michael. 4 00:00:11,610 --> 00:00:13,593 - Ja. - Jeg ved det ikke. 5 00:00:17,437 --> 00:00:18,835 Vær ikke bange. 6 00:00:21,398 --> 00:00:22,507 Du er en engel. 7 00:00:22,624 --> 00:00:25,164 Du er speciel, fordi du helbreder folk for penge. 8 00:00:25,294 --> 00:00:28,101 Du har måske bemærket, her omkring er et godt liv ikke billigt. 9 00:00:28,126 --> 00:00:34,460 Jeg var en jævn engel, men det viser sig jeg er en fremragende forretningskvinde. 10 00:00:38,004 --> 00:00:39,789 - Hvorfor? - Jeg havde brug for sandheden. 11 00:00:39,814 --> 00:00:42,825 Jeg havde brug for hævn for min familie. Du ville have gjort det samme. 12 00:00:42,850 --> 00:00:44,661 Jeg har ikke ondt af dig Nick. 13 00:00:44,686 --> 00:00:46,695 Jeg har ondt af de mennesker du har skadet. 14 00:00:46,827 --> 00:00:49,160 Og de mennesker, du har myrdet. Du kan brænde. 15 00:00:49,277 --> 00:00:51,788 - Hvornår kommer jeg ud herfra? - Hør, din nar-røv. 16 00:00:51,813 --> 00:00:54,147 Du bliver låst inde for resten af dit liv. 17 00:00:58,622 --> 00:01:01,129 - Du valgte Lucifer. - Han valgte mig. 18 00:01:01,154 --> 00:01:03,390 - Afvis ham, Nick. - Det kan jeg ikke. 19 00:01:04,028 --> 00:01:05,210 Hvor skal du hen? 20 00:01:05,317 --> 00:01:07,984 Hvor end der er mørkest hvor end han er. 21 00:01:08,261 --> 00:01:11,075 - Vores udflugt er at se Donatello? - Vi er bekymret for dig. 22 00:01:11,100 --> 00:01:13,499 - Hvordan har du det, Jack? - Det ved jeg ikke. 23 00:01:13,583 --> 00:01:16,396 Jeg ved, jeg ikke føler, ingenting. Men - 24 00:01:18,000 --> 00:01:19,498 - jeg føler heller ikke det samme. 25 00:01:19,731 --> 00:01:22,826 Dean og jeg, vi vil tale med dig om dine kræfter. 26 00:01:22,966 --> 00:01:25,615 - Hvad med dem? - Du har lige fået dem tilbage, Jack. 27 00:01:25,700 --> 00:01:28,958 Vi vil sikre os, at du er fortrolig med dem igen, inden du... 28 00:01:29,026 --> 00:01:30,185 Inden du går totalt X-Men. 29 00:01:30,210 --> 00:01:32,294 - Forstår du det? - Jeg forstår. 30 00:01:32,917 --> 00:01:35,154 Jeg vil ikke bruge mine kræfter uden tilladelse. 31 00:01:36,346 --> 00:01:37,521 Lover det. 32 00:02:13,581 --> 00:02:15,583 Hold på hestene... Jeg kommer! 33 00:02:20,151 --> 00:02:21,547 Jeg kommer! 34 00:02:22,073 --> 00:02:23,599 Hellige jul. 35 00:02:25,089 --> 00:02:26,154 Hej. 36 00:02:28,361 --> 00:02:29,615 Kan jeg hjælpe dig? 37 00:02:39,526 --> 00:02:40,765 Vær venlig. 38 00:02:41,456 --> 00:02:42,647 Nej. 39 00:02:45,768 --> 00:02:46,923 Nej! 40 00:02:54,613 --> 00:02:59,655 == Oversat af YesWeAre == Still here... På Nordicb.ORG 41 00:03:07,296 --> 00:03:08,576 Kom nu. 42 00:03:27,452 --> 00:03:28,668 Tror du, vi har nok? 43 00:03:29,413 --> 00:03:30,966 - Fandens også! - Hvad... 44 00:03:31,186 --> 00:03:33,177 Jeg troede, at det skulle berolige ham. 45 00:03:34,341 --> 00:03:36,662 Det gør det, håber jeg. 46 00:03:38,058 --> 00:03:41,271 Jeg tænkte bare, det ville være rart at blive hjemme, til en forandring. 47 00:03:41,296 --> 00:03:43,294 Det var hans yndlingsspil da han var lille. 48 00:03:44,917 --> 00:03:47,036 Hvad med dig? Har du det bedre? 49 00:03:47,557 --> 00:03:49,520 Alle bliver ved at spørge mig om det. 50 00:03:50,440 --> 00:03:52,222 Vi er familie. Det er vores job. 51 00:03:52,995 --> 00:03:54,511 Det er irriterende. 52 00:03:58,433 --> 00:03:59,536 Jack - 53 00:04:00,370 --> 00:04:03,316 - hvis du nogensinde vil tale eller lufte ud... 54 00:04:07,398 --> 00:04:09,806 Er du her. Jeg ved det. 55 00:04:20,015 --> 00:04:23,458 Okay, Winchester spilleaften er klar så snart Sammy kommer tilbage - 56 00:04:23,483 --> 00:04:26,258 - med de to dobbelt-pepperoni kødorgie - 57 00:04:26,687 --> 00:04:28,201 - og en ananas. 58 00:04:28,311 --> 00:04:29,601 Jeg kan lide det. 59 00:04:29,626 --> 00:04:31,604 Ja, det er som en forbrydelse mod menneskeheden. 60 00:04:31,648 --> 00:04:32,830 Du har et ubesvaret opkald. 61 00:04:36,085 --> 00:04:37,182 Dean. 62 00:04:40,781 --> 00:04:41,955 Hvad er der galt? 63 00:04:42,767 --> 00:04:44,057 Hjælp mig! 64 00:04:48,625 --> 00:04:50,931 Dean, det er mig. 65 00:04:51,148 --> 00:04:53,018 - Det er Donatello. - Donatello? 66 00:04:53,043 --> 00:04:54,244 Jeg har brug for hjælp. 67 00:04:54,867 --> 00:04:57,760 Du og Sam. Hjælp mig! 68 00:05:15,306 --> 00:05:19,377 Du har ringet til Sam Winchester. Hvis det er en nødsituation ring til min bror. 69 00:05:19,783 --> 00:05:22,593 Sam tager ikke sin telefon. Hele byen er en død zone. 70 00:05:22,618 --> 00:05:23,783 Okay. Vi skal afsted. 71 00:05:23,808 --> 00:05:25,291 - Hvad skal jeg gøre? - Bliv her. 72 00:05:25,316 --> 00:05:28,559 Afspil beskeden når Sam kommer tilbage og bed ham ringe på min reserve. 73 00:05:28,812 --> 00:05:31,016 - Forstået? - Forstået. 74 00:05:31,656 --> 00:05:33,205 Så meget for spilleaften. 75 00:05:49,718 --> 00:05:51,743 Dette sted er så... 76 00:05:55,757 --> 00:05:57,369 Jeg sætter pris på, at du kommer. 77 00:05:57,648 --> 00:05:59,994 Du sagde, du havde noget til mig. 78 00:06:00,538 --> 00:06:02,283 Hej, vil du have kaffe? 79 00:06:02,664 --> 00:06:03,744 Nej tak. 80 00:06:05,906 --> 00:06:07,080 Ja. 81 00:06:10,687 --> 00:06:13,580 Burmesiske blod rubiner fra det 16. århundrede. 82 00:06:14,530 --> 00:06:16,798 Fem karat. Fremragende klarhed. 83 00:06:18,343 --> 00:06:20,394 - Castiel, hvor har du dem fra? - Fra en opgave. 84 00:06:20,952 --> 00:06:24,439 De er lettere forbandet, men det er ikke noget, der vil påvirke en engel. 85 00:06:26,218 --> 00:06:27,482 Og du giver mig dem? 86 00:06:27,507 --> 00:06:30,572 Nej, nej, jeg har brug for noget. 87 00:06:31,421 --> 00:06:33,181 Jeg har brug for din hjælp. 88 00:06:36,187 --> 00:06:37,868 Til at kontakte Gud. 89 00:06:40,453 --> 00:06:42,299 Ja. Held og lykke med det. 90 00:06:42,324 --> 00:06:44,310 Du glemmer, Anael, jeg kender dig. 91 00:06:44,366 --> 00:06:46,283 Jeg ved hvad du lavede før dit fald. 92 00:06:47,710 --> 00:06:49,876 Da du var Joshuas højre hånd. 93 00:06:50,749 --> 00:06:56,040 Og jeg ved, at Gud talte til Joshua. Og kun til Joshua. 94 00:06:56,991 --> 00:06:58,830 Nu er han død, men - 95 00:06:59,163 --> 00:07:01,174 - men du ved hvordan de kommunikerede. 96 00:07:01,199 --> 00:07:02,502 Hvorfor vil du vide det? 97 00:07:02,890 --> 00:07:05,416 Der er en nephilim, Jack. 98 00:07:05,553 --> 00:07:07,767 - Lucifers søn? - Ja. 99 00:07:09,164 --> 00:07:12,127 - Jack dræbte Michael. - Godnat, søde prins. 100 00:07:12,319 --> 00:07:16,056 Men for at gøre det, brugte han magi, der brugte hans sjæl. 101 00:07:16,749 --> 00:07:20,662 Ikke det hele, håber jeg, men vi ved bare ikke hvor meget Jack har tilbage. 102 00:07:20,819 --> 00:07:23,126 Og jeg har kigget alle sagn igennem - 103 00:07:23,655 --> 00:07:25,344 - og de alle siger det samme. 104 00:07:25,392 --> 00:07:27,165 Kun Gud kan genoprette en sjæl. 105 00:07:27,437 --> 00:07:29,423 - Og derfor har du brug for ham. - Præcis. 106 00:07:32,225 --> 00:07:36,008 Familien Winchester, de ved ikke, du er her, gør de? 107 00:07:37,429 --> 00:07:38,826 Hvorfor siger du det? 108 00:07:39,499 --> 00:07:45,400 Jeg ved det ikke, bare en generel stank af dårligt udtænkt, ensom ulv desperation. 109 00:07:46,851 --> 00:07:48,396 Vil du hjælpe mig eller ej? 110 00:07:50,288 --> 00:07:52,369 Ej, beklager. 111 00:07:52,999 --> 00:07:56,166 Ser du, Joshua talte aldrig med Gud. 112 00:07:56,191 --> 00:07:57,337 Gud talte til ham. 113 00:07:58,218 --> 00:07:59,609 Der er en stor forskel. 114 00:08:02,616 --> 00:08:03,993 Okay. 115 00:08:05,476 --> 00:08:06,822 Men - 116 00:08:07,898 --> 00:08:09,197 - der var et rygte. 117 00:08:09,983 --> 00:08:11,920 En hvisken efter faldet. 118 00:08:12,499 --> 00:08:15,382 Joshua lavede et langdistanceopkald, og Gud svarede. 119 00:08:17,030 --> 00:08:18,485 Okay, hvordan? 120 00:08:18,930 --> 00:08:20,815 Jeg ved det ikke, jeg var der ikke. 121 00:08:22,109 --> 00:08:25,598 Men jeg kender nogen, der var og jeg kan tage dig til dem. 122 00:08:27,460 --> 00:08:28,969 Jeg burde være der med jer. 123 00:08:29,078 --> 00:08:30,799 - Det er fint. - Nej, det er det ikke. 124 00:08:30,824 --> 00:08:33,433 - Du har hørt Donny's besked, ikke? - Ja, det gjorde jeg. 125 00:08:33,636 --> 00:08:36,103 Han lyder som om han taler i tunger, som om han er besat igen. 126 00:08:36,128 --> 00:08:37,222 Nej det er det ikke - 127 00:08:37,668 --> 00:08:41,102 - det er ikke Enochian. Jeg tror det er gammel hebraisk. 128 00:08:41,253 --> 00:08:42,975 - Hvad siger han? - Ved vi ikke endnu. 129 00:08:43,213 --> 00:08:44,268 Vi arbejder stadig på det. 130 00:08:44,310 --> 00:08:46,425 - Okay, arbejd hurtigt. - Pas på jer selv. 131 00:08:46,512 --> 00:08:47,527 Det er planen. 132 00:08:50,194 --> 00:08:52,408 Gammel hebraisk, hvad fanden? 133 00:08:53,960 --> 00:08:55,612 Sammy lyder stresset. 134 00:08:57,819 --> 00:08:59,330 Det er ikke kun Sam. 135 00:09:00,617 --> 00:09:01,753 Det er jack 136 00:09:02,641 --> 00:09:03,792 Det er dig. 137 00:09:05,781 --> 00:09:07,863 Jeg ville bare ønske, der var noget, som jeg... 138 00:09:07,888 --> 00:09:10,433 Du er her, okay? Du er her. 139 00:09:15,062 --> 00:09:16,823 Men jeg burde have været her mere. 140 00:09:20,592 --> 00:09:21,993 Men jeg ved hvordan jeg er. 141 00:09:23,312 --> 00:09:26,164 Jeg kan være lukket - 142 00:09:26,781 --> 00:09:28,527 - og hård. 143 00:09:29,656 --> 00:09:31,954 Ja, det er der, jeg har det fra. 144 00:09:39,781 --> 00:09:41,105 Hør. 145 00:09:42,550 --> 00:09:43,925 Jeg vil bare have du ved... 146 00:09:45,648 --> 00:09:46,980 Jeg er taknemmelig. 147 00:09:47,834 --> 00:09:50,205 For hver dag jeg kan tilbringe med dig og Sam. 148 00:10:03,015 --> 00:10:04,563 Vent lige lidt. Vent, vent, vent. 149 00:10:04,758 --> 00:10:05,925 - Det der. 150 00:10:06,940 --> 00:10:08,697 - Jeg kender det der. - Hvad? 151 00:10:08,769 --> 00:10:10,620 Donatellos besked, det er... 152 00:10:11,937 --> 00:10:13,343 Det er fra Bibelen. 153 00:10:15,570 --> 00:10:17,362 Det er, det er Peter. 154 00:10:18,914 --> 00:10:21,776 Peter 5: 8. 155 00:10:22,089 --> 00:10:23,089 Her. 156 00:10:23,328 --> 00:10:27,547 "Vær ædru, vær på vagt, fordi din modstander er Djævelen - 157 00:10:27,734 --> 00:10:32,984 - som en brølende løve, går omkring søger hvem han kan fortære. " 158 00:10:49,866 --> 00:10:51,096 Donatello ?! 159 00:10:51,578 --> 00:10:54,417 Gudskelov, Dean! Gudskelov! 160 00:10:54,785 --> 00:10:56,722 - Donatello ?! - Hjælp mig, Dean! Hjælp! 161 00:10:59,203 --> 00:11:00,750 Sam! Dean! 162 00:11:01,179 --> 00:11:03,379 Hjælp! Hjælp mig! 163 00:11:04,594 --> 00:11:05,834 Godt, I kom. 164 00:11:10,937 --> 00:11:12,183 Hvor er Donatello? 165 00:11:12,208 --> 00:11:15,417 Hvad, ingen "hej"? "Hvordan har du det"? 166 00:11:21,998 --> 00:11:23,513 Så det er bare dig? 167 00:11:24,101 --> 00:11:26,237 Sammy er hjemme, syg? 168 00:11:26,367 --> 00:11:28,199 - Hvordan er du overhovedet... - Her? 169 00:11:28,866 --> 00:11:31,559 I stedet for at rådne i en fængselscelle hvor I efterlod mig? 170 00:11:31,811 --> 00:11:33,791 Lidt en sjov historie - 171 00:11:33,992 --> 00:11:37,034 - og med "sjov" mener jeg at mange mennesker døde. 172 00:11:38,914 --> 00:11:42,317 Her er ikke andre, men jeg fandt den her i skraldespanden. 173 00:11:42,702 --> 00:11:44,245 Skraldespands-dykning. 174 00:11:44,355 --> 00:11:45,916 Stilfuldt, mor-bjørn. 175 00:11:46,726 --> 00:11:48,958 - Hvad har du gjort? - Ikke noget. 176 00:11:49,709 --> 00:11:53,765 Jeg mener, jeg har på en måde injiceret din ven med gift. 177 00:11:53,937 --> 00:11:55,791 Thallium, for at være præcis. 178 00:11:55,816 --> 00:11:58,972 Så han har en dag før hans organer begynder at lukke ned. 179 00:11:59,124 --> 00:12:01,658 - Men det er bare en slags "gætteri". - Hvorfor? 180 00:12:03,531 --> 00:12:05,073 For at få jeres opmærksomhed. 181 00:12:07,070 --> 00:12:09,197 Jeg mener, han var, er, undskyld er - 182 00:12:09,222 --> 00:12:11,500 - en af jeres venner, ikke, og dem har I ikke mange af. 183 00:12:11,525 --> 00:12:14,109 - Jeg køber ikke et ord af det her. - Nej? 184 00:12:20,571 --> 00:12:22,568 Tryk på livestream knappen. 185 00:12:33,883 --> 00:12:36,135 I kan redde ham, hvis I kan finde ham. 186 00:12:40,649 --> 00:12:42,027 Hvor er han?! 187 00:12:42,500 --> 00:12:43,837 Den vrede stemme. 188 00:12:43,867 --> 00:12:45,547 Hvis du dræber mig, dræber du ham. 189 00:12:45,695 --> 00:12:48,829 Gør det, hvad skal jeg leve for? Gør det. 190 00:12:52,187 --> 00:12:54,735 - Hvad vil du have? - Jeg vil snakke. 191 00:13:24,381 --> 00:13:27,100 - Vi har lukket. - Selv for os, Methuselah? 192 00:13:27,374 --> 00:13:28,656 Ja. 193 00:13:29,359 --> 00:13:30,944 Vi er venner af Joshua. 194 00:13:31,421 --> 00:13:34,502 - Joshua havde ingen venner. - Undtagen dig. 195 00:13:34,527 --> 00:13:36,136 Du beskyttede ham efter faldet. 196 00:13:36,195 --> 00:13:39,384 Jeg beskyttede ikke, vi var værelseskammerater. 197 00:13:40,038 --> 00:13:41,763 Han lavede en god lasagne. 198 00:13:42,288 --> 00:13:44,469 Du så ham kontakte Gud. Hvordan gjorde han det? 199 00:13:44,494 --> 00:13:46,360 Ja, prøv måske at spørge ham. 200 00:13:46,492 --> 00:13:48,805 Kan ikke. Død. 201 00:13:49,061 --> 00:13:50,538 Så er I løbet tør for held. 202 00:13:52,390 --> 00:13:56,326 Nej, du fortæller mig det, ellers brænder det her sted ned til jorden, med dig i det. 203 00:13:57,015 --> 00:13:58,662 Knægt, hvor gammel er jeg? 204 00:13:59,656 --> 00:14:01,998 Gør det. Få mig ud af min elendighed. 205 00:14:02,046 --> 00:14:03,829 Er det virkelig, hvad du ønsker? 206 00:14:07,531 --> 00:14:11,617 Den dims som han brugte er her et eller andet sted. 207 00:14:12,508 --> 00:14:13,602 Hvor? 208 00:14:13,875 --> 00:14:16,055 Ved jeg ikke. Et eller andet sted. 209 00:14:16,866 --> 00:14:19,664 I er engle, ikke? Jeg er sikker på I ved det, når I ser den. 210 00:14:21,336 --> 00:14:22,626 Eller ikke. 211 00:14:39,242 --> 00:14:42,072 Hej! Ikke nu, okay? 212 00:14:42,335 --> 00:14:43,595 Ikke endnu. 213 00:14:50,734 --> 00:14:53,111 Men han, han sad bare der og ventede på jer? 214 00:14:53,136 --> 00:14:55,070 Det giver ingen mening. Hvad har han gang i? 215 00:14:55,095 --> 00:14:58,398 Ingen idé, hvis du spørger mig, har den tosse set for mange 90'er seriemorder film. 216 00:14:58,423 --> 00:15:01,430 - Nick kender ikke engang Donatello. - Lucifer gjorde. 217 00:15:02,383 --> 00:15:05,359 Det giver heller ikke nogen mening for mig, men Donatello... 218 00:15:05,384 --> 00:15:06,596 Vi løber tør for tid. 219 00:15:06,621 --> 00:15:08,237 Giften Thalium, kan vi klare. 220 00:15:08,262 --> 00:15:10,393 Modgift er preussisk blå. Vi har noget af det her. 221 00:15:10,418 --> 00:15:12,585 Og det live feed Nick viste dig - 222 00:15:14,038 --> 00:15:15,236 - måske kan jeg hack det? 223 00:15:15,261 --> 00:15:18,503 - Godt, super. - Men det tager tid, måske mere end vi har. 224 00:15:18,690 --> 00:15:20,355 Nick, sagde at han ville snakke. 225 00:15:21,804 --> 00:15:23,955 - Så lad os snakke. - Ja, lad os snakke. 226 00:15:24,437 --> 00:15:26,580 Nej. 227 00:15:26,943 --> 00:15:29,063 - Hvad? - Jeg har brug for du bliver her. 228 00:15:29,759 --> 00:15:30,760 Hvorfor? 229 00:15:30,785 --> 00:15:34,084 Som du er lige nu. Hvis Nick ser forkert på dig dræber du ham. 230 00:15:34,421 --> 00:15:35,862 Det kan ikke ske! 231 00:15:38,226 --> 00:15:39,640 Okay, ja, selvfølgelig. 232 00:15:40,667 --> 00:15:41,705 Ikke endnu. 233 00:15:42,976 --> 00:15:43,978 Præcis. 234 00:15:52,734 --> 00:15:53,851 Sam. 235 00:15:54,776 --> 00:15:56,698 Donatello er i det her på grund af mig. 236 00:15:57,500 --> 00:15:59,846 En politibetjent er død på grund af mig. 237 00:15:59,871 --> 00:16:03,039 Jeg er den, der lod Nick gå, jeg er den, der... 238 00:16:06,242 --> 00:16:07,753 Hvad tænkte jeg på? 239 00:16:07,778 --> 00:16:10,492 - Du mente, han fortjente en chance. - Ja, det gjorde han ikke. 240 00:16:11,624 --> 00:16:13,518 Sam, se på mig. 241 00:16:13,695 --> 00:16:15,721 Nicks valg, er hans. 242 00:16:16,819 --> 00:16:18,114 Kun hans. 243 00:16:18,451 --> 00:16:19,727 Du vidste ikke... 244 00:16:20,575 --> 00:16:22,046 Det er ikke en undskyldning. 245 00:16:22,071 --> 00:16:24,070 Ingen laver undskyldninger, men - 246 00:16:24,240 --> 00:16:26,963 - du gav ham en chance, fordi du følte for ham. 247 00:16:28,810 --> 00:16:30,392 Fordi du er en god mand. 248 00:16:33,975 --> 00:16:35,149 Det er du. 249 00:16:37,435 --> 00:16:39,754 Det er en af grundene til jeg er så stolt af dig. 250 00:16:49,013 --> 00:16:50,436 Er du sindssyg? 251 00:16:50,708 --> 00:16:52,067 Det er Mulberry silke. 252 00:16:52,467 --> 00:16:53,687 Undskyld. 253 00:16:56,067 --> 00:16:57,749 Så, Methuselah sagde... 254 00:16:57,919 --> 00:17:00,507 Vi ville vide det, når vi fandt det, klart. 255 00:17:01,678 --> 00:17:02,700 Nej. 256 00:17:03,953 --> 00:17:05,078 Tja, du vil måske. 257 00:17:05,482 --> 00:17:07,664 Da du arbejdede for Joshua, gjorde du nogensinde... 258 00:17:07,807 --> 00:17:10,125 Selv hvis vi fandt Joshua bat-telefon. 259 00:17:10,290 --> 00:17:11,580 Gud er ligeglad. 260 00:17:12,704 --> 00:17:14,509 - Vil du vide, hvordan jeg ved det? - Hvordan? 261 00:17:14,561 --> 00:17:18,594 Spekulerer du nogensinde på, hvorfor en god lærling blev en ydmyg knap trykker? 262 00:17:18,709 --> 00:17:24,172 Jeg hørte, Joshua tilbød dig mere ansvar, og du bare gik. 263 00:17:25,943 --> 00:17:27,518 Jeg troede på himlen. 264 00:17:28,083 --> 00:17:30,938 Du ved, vores mission. Jeg troede, Castiel. 265 00:17:31,428 --> 00:17:34,709 Men så kom jeg til Jorden, og jeg så, at det ikke var paradiset, som Gud lovede. 266 00:17:34,734 --> 00:17:37,961 Jeg mener, der var så meget had, så meget lidelse. 267 00:17:39,334 --> 00:17:41,211 Så jeg spurgte Joshua. 268 00:17:41,638 --> 00:17:46,921 Jeg mener, de var Guds skabninger hans perfekte folk. 269 00:17:47,575 --> 00:17:49,265 Hvorfor hjalp han dem ikke? 270 00:17:50,388 --> 00:17:52,652 - Og ved du hvad han sagde? - Nej. 271 00:17:53,458 --> 00:17:54,957 "Gud blander sig ikke." 272 00:17:55,802 --> 00:17:57,617 Han blander sig ikke? 273 00:17:58,114 --> 00:18:00,554 Nå, det gør jeg. Så det gør jeg. 274 00:18:00,904 --> 00:18:04,164 Og her troede jeg, du kun udførte mirakler for penge. 275 00:18:06,177 --> 00:18:08,319 Så har du ikke været ret opmærksom. 276 00:18:09,552 --> 00:18:12,359 Jeg laver dem for mig. Jeg behøver ikke himlen. 277 00:18:12,486 --> 00:18:13,936 Og jeg har ikke brug for Gud. 278 00:18:14,836 --> 00:18:15,857 Og... 279 00:18:17,435 --> 00:18:20,750 - Jeg er glad, Castiel. - Virkelig? 280 00:18:22,779 --> 00:18:24,541 Fordi det lyder ensomt. 281 00:18:26,279 --> 00:18:27,516 Vi er alle ensomme - 282 00:18:28,193 --> 00:18:29,744 - fordi vi er alle alene. 283 00:18:31,286 --> 00:18:33,709 Fra myre, til løve, til menneske og til engel. 284 00:18:33,943 --> 00:18:35,499 Hver eneste af os. 285 00:18:37,302 --> 00:18:38,890 Du ved, han blander sig faktisk. 286 00:18:39,997 --> 00:18:42,498 Gud rakte ned, og han bragte mig tilbage til livet. 287 00:18:42,857 --> 00:18:44,717 Så han redder en engel - 288 00:18:45,106 --> 00:18:48,851 - og ser millioner af mennesker dør skrigende hver dag. 289 00:18:51,615 --> 00:18:53,180 Hvad siger det, om ham? 290 00:19:00,341 --> 00:19:01,922 Hvor er Donatello? 291 00:19:03,185 --> 00:19:04,570 Har du det sjovt? 292 00:19:05,380 --> 00:19:07,960 Total, jeg er oppe og køre. 293 00:19:08,740 --> 00:19:10,625 Jeg forstår dig, Dean. 294 00:19:11,059 --> 00:19:12,452 Dig og mig - 295 00:19:13,106 --> 00:19:15,272 - vi er næsten som brødre, du ved. 296 00:19:15,475 --> 00:19:20,546 Michael, du, Lucifer, mig vi ved begge, hvordan det er - 297 00:19:20,580 --> 00:19:24,123 - at være bundet til et atomsprænghoved, mand. 298 00:19:28,935 --> 00:19:30,288 Kom til sagen. 299 00:19:30,755 --> 00:19:32,119 Hvor er han? 300 00:19:35,536 --> 00:19:38,136 Du er aldrig den samme efter sådan noget, vel? 301 00:19:39,279 --> 00:19:41,503 At være en, med en af dem. 302 00:19:42,100 --> 00:19:43,359 Det ændrer dig. 303 00:19:44,388 --> 00:19:46,249 Gør dig til mere end menneske. 304 00:19:47,756 --> 00:19:51,133 Kom nu, Dean, indrøm det. Med Michael var du en prins. 305 00:19:51,865 --> 00:19:54,649 Nu er du bare en ødelagt jæger. 306 00:19:54,674 --> 00:19:57,182 Du er for dum at vide, at du har været slået. 307 00:19:58,623 --> 00:20:01,414 Slået? Hvad slår du mig i? 308 00:20:03,677 --> 00:20:05,273 Kom nu, Nick. 309 00:20:06,645 --> 00:20:08,288 Hvad handler det her om? 310 00:20:10,521 --> 00:20:12,170 Jeg vil se min søn. 311 00:20:14,857 --> 00:20:17,524 Hans søn? Sagde han det? 312 00:20:17,599 --> 00:20:20,180 Han siger, han vil tale med Jack, alene. 313 00:20:20,205 --> 00:20:21,352 Nej. 314 00:20:23,239 --> 00:20:24,506 Absolut ikke. 315 00:20:24,794 --> 00:20:26,216 Jeg er ikke bange for ham. 316 00:20:26,435 --> 00:20:30,241 Nick er knækket. Han er solgt til stang lakrids, okay? 317 00:20:33,544 --> 00:20:34,719 Sam? 318 00:20:37,888 --> 00:20:39,901 - Jeg mener... - Hvad mener du med, du mener? 319 00:20:39,926 --> 00:20:41,047 Jeg mener... 320 00:20:41,998 --> 00:20:48,047 Hør, finde Donatello går langsomt, Dean og Nick er låst inde i vores bunker. 321 00:20:48,072 --> 00:20:51,078 - Hvordan er han overhovedet en trussel? - Han er altid en trussel. 322 00:20:53,957 --> 00:20:57,349 Donatello hjalp mig, og nu har han brug for min hjælp. 323 00:21:00,005 --> 00:21:01,570 Han er min ven. 324 00:21:04,872 --> 00:21:07,128 Jeg tror ikke, vi har noget valg. 325 00:21:25,714 --> 00:21:27,227 Hej sønnike. 326 00:21:27,447 --> 00:21:28,834 Hvor er Donatello? 327 00:21:30,158 --> 00:21:31,460 Du er så rå. 328 00:21:31,956 --> 00:21:34,940 - Det er din far, du ligner. - Min far var et monster. 329 00:21:35,611 --> 00:21:37,234 Alle er et monster. 330 00:21:37,299 --> 00:21:40,206 Selv dine tre fædre, hvor mange uskyldige mennesker tror du de har dræbt? 331 00:21:40,231 --> 00:21:41,500 Svar på spørgsmålet! 332 00:21:42,784 --> 00:21:44,078 Han elskede dig. 333 00:21:45,914 --> 00:21:47,016 Ved du det? 334 00:21:47,912 --> 00:21:48,921 Det gjorde han. 335 00:21:49,721 --> 00:21:50,899 Jeg mærkede det. 336 00:21:52,073 --> 00:21:53,999 Han elskede dig så meget - 337 00:21:54,338 --> 00:21:56,102 - og du knuste hans hjerte. 338 00:22:02,471 --> 00:22:05,992 Jeg taler selvfølgelig om den gamle dig. Du med en sjæl. 339 00:22:08,292 --> 00:22:11,703 Ja, Kermit profeten fortalte mig alt om dit stunt. 340 00:22:11,728 --> 00:22:15,180 Hvordan er det ikke at have en sjæl? Må være afslappende. 341 00:22:15,409 --> 00:22:16,797 Jeg har en sjæl. 342 00:22:16,846 --> 00:22:18,815 Jeg ved ikke. Jeg ved ikke, jeg kan ikke se den. 343 00:22:18,840 --> 00:22:22,712 - Jeg direkte på dig, og jeg ser ingenting. - Jeg har en sjæl! 344 00:22:38,010 --> 00:22:39,203 Er du okay? 345 00:22:43,354 --> 00:22:45,281 Undskyld. Det er jeg ked af. 346 00:22:46,643 --> 00:22:48,398 Jeg er ked af det. 347 00:22:48,697 --> 00:22:50,218 Jeg mener det. 348 00:22:58,628 --> 00:22:59,664 Hvordan gik det? 349 00:23:00,182 --> 00:23:01,305 Sagde han...? 350 00:23:04,589 --> 00:23:08,549 Nick, han vil vise os hvor vi finder Donatello. 351 00:23:21,737 --> 00:23:23,499 Ja. Jeg er færdig. 352 00:23:24,714 --> 00:23:27,562 Hør, jeg har lige trådt på en rotte, så... 353 00:23:27,604 --> 00:23:29,117 - Anael... - Drop det. 354 00:23:29,142 --> 00:23:32,960 Drop hele den dømmende gang lort udtænkt til at spille på mine usikkerheder. 355 00:23:33,057 --> 00:23:37,041 Jeg vil droppe mit uundgåelige vittige svar om den rigtige grund at du gør alt det her. 356 00:23:37,143 --> 00:23:38,883 Hvad mener du den rigtige grund? 357 00:23:39,385 --> 00:23:43,422 - Jeg gør det for Jack. - Nej du gør ikke. 358 00:23:44,049 --> 00:23:45,782 Det gør du fordi du er bange. 359 00:23:46,018 --> 00:23:48,209 Fordi i dit sind vil det være lettere at ringe til Gud. 360 00:23:48,234 --> 00:23:50,219 End at fortælle Sam og Dean Winchester sandheden. 361 00:23:50,401 --> 00:23:51,656 Sandheden? 362 00:23:53,135 --> 00:23:55,304 Jacks sjæl er væk, Castiel. 363 00:23:56,471 --> 00:23:58,085 Det kan du ikke gøre noget ved. 364 00:24:00,549 --> 00:24:05,640 Jeg vil ikke såre dine følelser, så hvad siger du til at sige tak for i aften? 365 00:24:17,682 --> 00:24:19,531 Mand, ham Jack har - 366 00:24:20,214 --> 00:24:21,893 - sine problemer, ikke? 367 00:24:33,737 --> 00:24:35,354 Smider I håndklædet i ringen? 368 00:24:37,753 --> 00:24:38,914 Hey. 369 00:24:40,587 --> 00:24:41,923 Vores aftale? 370 00:24:54,635 --> 00:24:56,065 Jeg har set det før. 371 00:24:57,323 --> 00:25:00,605 Hvor? Krystal butikken? En dollar butik? Tiger? 372 00:25:01,003 --> 00:25:02,144 Nej. 373 00:25:05,057 --> 00:25:08,262 Den jeg kender, lyser i Guds nærvær. 374 00:25:08,541 --> 00:25:10,502 - Det er den, vi leder efter. - Godt set. 375 00:25:11,034 --> 00:25:12,902 Joshua smedede den efter han faldt. 376 00:25:13,713 --> 00:25:16,792 - Den ting taler til Gud? - Kun en måde at finde ud af det. 377 00:25:29,393 --> 00:25:30,573 Gud... 378 00:25:33,385 --> 00:25:35,987 Jeg ved ikke, hvor du er. Jeg ved ikke, om du kan høre mig. 379 00:25:36,877 --> 00:25:37,996 Men vær sød. 380 00:25:38,135 --> 00:25:41,628 Sam, Dean, vi har brug for dig. 381 00:25:41,698 --> 00:25:42,854 Vær sød. 382 00:25:50,432 --> 00:25:52,432 Ja, det har heller aldrig virket for Joshua. 383 00:26:08,096 --> 00:26:10,276 Så er lageret lige nede der. 384 00:26:10,596 --> 00:26:13,096 - Skal jeg vise jer det? - Nej, du bliver her. 385 00:26:13,557 --> 00:26:14,924 Helt alene? 386 00:26:15,073 --> 00:26:17,964 Hør, prøver du på noget sjovt skyder Sammy dig. 387 00:26:18,252 --> 00:26:19,297 Sker der noget med mig... 388 00:26:19,322 --> 00:26:21,656 Vent, lad mig gætte, Sammy skyder mig. 389 00:26:21,681 --> 00:26:22,777 Ja, som en start. 390 00:26:23,268 --> 00:26:26,073 Her, modgift, Donatello. 391 00:26:35,370 --> 00:26:38,909 Det var en skam, jeg ville have nydt at fortælle Gud et par ting. 392 00:26:39,190 --> 00:26:42,143 Men hvad kan jeg sige. Jeg har altid ret. 393 00:26:43,565 --> 00:26:45,169 Så, hvad vil du gøre nu? 394 00:26:46,156 --> 00:26:47,252 Tage hjem. 395 00:26:47,494 --> 00:26:49,637 Tage hjem og fortælle Sam og Dean sandheden. 396 00:26:51,526 --> 00:26:52,667 Og så? 397 00:26:53,970 --> 00:26:55,041 Jeg ved det ikke. 398 00:27:01,706 --> 00:27:02,862 Tak. 399 00:27:03,682 --> 00:27:04,893 Det har været hyggeligt. 400 00:27:06,464 --> 00:27:07,589 Har du brug for et lift? 401 00:27:08,025 --> 00:27:09,455 Jeg ringer efter en taxi. 402 00:27:11,822 --> 00:27:13,072 Anael. 403 00:27:14,510 --> 00:27:16,487 Du ved, du har ikke altid ret. 404 00:27:16,933 --> 00:27:19,792 Bare fordi Gud ikke er med os betyder det ikke, vi er alene. 405 00:27:21,314 --> 00:27:24,377 - Hvorfor? Fordi vi alle har hinanden? - Ja. 406 00:27:31,260 --> 00:27:34,375 - Har du hørt fra Sam og Dean? - Nej ikke endnu. 407 00:27:34,839 --> 00:27:36,359 Hvad er alt det her? 408 00:27:36,424 --> 00:27:38,651 Nogle ting vi fandt hos Donatello. 409 00:27:39,401 --> 00:27:40,948 Det hjælper ikke. 410 00:27:41,573 --> 00:27:42,987 Det der - 411 00:27:43,213 --> 00:27:44,500 - det var nåde. 412 00:27:46,081 --> 00:27:47,713 Kan du ikke mærke det? 413 00:28:00,541 --> 00:28:02,955 Den var fyldt med engle nåde. 414 00:28:22,939 --> 00:28:25,025 Det er dejligt at vi endelig er alene. 415 00:28:25,783 --> 00:28:28,744 Jeg føler, jeg aldrig har en chancen for at snakke med dig længere. 416 00:28:39,370 --> 00:28:40,573 Mor? 417 00:28:43,003 --> 00:28:44,854 Mor? Hej. 418 00:28:49,479 --> 00:28:52,135 Nej, han er ikke tilbage endnu. Ja. 419 00:29:04,658 --> 00:29:05,994 Hej. 420 00:29:10,213 --> 00:29:11,728 Okay. 421 00:29:16,596 --> 00:29:17,698 Er han sikker? 422 00:29:20,143 --> 00:29:21,330 Fandens. 423 00:29:28,565 --> 00:29:32,067 - Ud af bilen! Kom ud af bilen! - Okay, okay, okay. 424 00:29:36,370 --> 00:29:38,830 - Var det mor-bjørnen? - Der var aldrig nogen gift. 425 00:29:38,855 --> 00:29:41,596 Du injicerede Donatello med engle nåde. Hvorfor?! 426 00:29:42,752 --> 00:29:44,528 Hun regnede det ud. 427 00:29:44,720 --> 00:29:46,501 - Det er godt. - Tal! 428 00:29:46,901 --> 00:29:50,354 Profeter er som en slags gammel CB-radio. 429 00:29:50,393 --> 00:29:53,612 Du øger deres kræft, eller roder i deres frekvens... 430 00:29:53,637 --> 00:29:54,745 CB radio? 431 00:29:55,377 --> 00:29:57,267 Prøver du at kommunikere med nogen? 432 00:29:58,229 --> 00:29:59,401 Hvem? 433 00:30:00,339 --> 00:30:02,089 Søg i dine følelser, Sam. 434 00:30:05,003 --> 00:30:07,206 Nej, Lucifer er død. 435 00:30:07,238 --> 00:30:09,464 - Han er i intetheden. - Ja og han er vågen. 436 00:30:11,597 --> 00:30:15,448 Og med hjælp fra din lille profet, var det muligt at have en konversation med ham - 437 00:30:15,605 --> 00:30:19,120 - og han fortalte mig, hvordan jeg kunne bringe ham tilbage. 438 00:30:19,636 --> 00:30:20,862 Det bliver ikke let. 439 00:30:21,206 --> 00:30:24,088 Du bliver nødt til at bevise dig selv. Winchesterne vil være et problem. 440 00:30:24,207 --> 00:30:28,112 Men du kan bruge det, fordreje det finde en måde at komme til min søn. 441 00:30:28,238 --> 00:30:30,909 Hans blod, du har brug for hans blod. 442 00:30:31,941 --> 00:30:34,972 Kom nu, Sam, ingen bliver døde længere. Det ved du da. 443 00:30:36,183 --> 00:30:40,237 Alt du behøver er lidt albuefedt, nogle nye venner. 444 00:30:41,851 --> 00:30:43,557 Hvor tror du jeg fik den engle nåde fra? 445 00:30:45,238 --> 00:30:48,112 Hvem tror du skjulte mig, efter jeg skar den politimand i stykker? 446 00:30:49,340 --> 00:30:50,816 Dæmoner. Ja. 447 00:30:51,027 --> 00:30:54,527 De vil have Lucifer tilbage næsten lige så meget som mig. Så tak. 448 00:30:56,940 --> 00:30:58,118 Dean! 449 00:32:00,241 --> 00:32:02,092 Lucifers perfekte krop. 450 00:32:02,655 --> 00:32:04,697 Ikke så perfekt nu, vel? 451 00:32:18,307 --> 00:32:19,523 Kom nu, Sam. 452 00:32:20,141 --> 00:32:22,932 Tryk på afspil, baby. Kom nu, Sam! 453 00:32:49,555 --> 00:32:50,776 Kom så! 454 00:32:58,937 --> 00:33:00,018 Dean! 455 00:33:07,898 --> 00:33:09,870 - Dean. - Sam? 456 00:33:10,726 --> 00:33:13,156 Hej, Sammy. 457 00:33:23,891 --> 00:33:26,331 Nick, han prøver at genoplive Lucifer. 458 00:33:27,109 --> 00:33:28,604 - Hvordan? - Jeg ved det ikke! 459 00:33:28,932 --> 00:33:30,206 Jeg ved det ikke, han snød os. 460 00:33:30,641 --> 00:33:31,726 Åh gud, hjælp mig. 461 00:33:34,215 --> 00:33:35,512 Vi er nødt til at stoppe ham. 462 00:33:35,537 --> 00:33:36,620 Tak. 463 00:33:39,793 --> 00:33:41,517 Ja, vi ved ikke hvor han er, okay? 464 00:33:41,688 --> 00:33:44,915 Han ramte Sam. Han fik ham i hovedet. Jeg vil ikke engang flytte ham. 465 00:33:44,940 --> 00:33:47,136 Vi ringede efter en ambulance men de sagde 20 minutter. 466 00:33:47,161 --> 00:33:49,072 Det er ikke godt, mor. Det er virkelig skidt. 467 00:33:50,863 --> 00:33:51,917 Vi er på vej. 468 00:34:39,324 --> 00:34:40,573 Hvad er der? 469 00:34:41,066 --> 00:34:44,370 Jeg føler, det føles som mit blod brænder. 470 00:34:46,871 --> 00:34:48,011 Han har det. 471 00:34:48,051 --> 00:34:49,667 Jeg har en sjæl! 472 00:34:54,121 --> 00:34:56,120 Det handlede om dig, Jack. 473 00:34:57,152 --> 00:34:58,339 Det hele. 474 00:35:00,215 --> 00:35:01,472 Han havde brug for dit blod. 475 00:35:01,497 --> 00:35:03,945 Jeg kan mærke det. Jeg kan mærke ham. 476 00:35:12,918 --> 00:35:15,011 Hvor? Hvor er han? 477 00:35:15,402 --> 00:35:19,096 Jeg tror jeg ved det, jeg tror jeg kan få os til ham. 478 00:35:20,340 --> 00:35:23,323 Men jeg skal bruge mine kræfter. 479 00:35:25,074 --> 00:35:26,159 Gør det. 480 00:35:48,105 --> 00:35:49,284 Lucifer. 481 00:35:52,887 --> 00:35:54,042 Jeg er her. 482 00:35:55,207 --> 00:35:56,307 Jeg er klar. 483 00:35:57,418 --> 00:35:58,667 Din krop. 484 00:35:59,379 --> 00:36:01,261 Din perfekte krop. 485 00:36:01,660 --> 00:36:04,409 Gør mig stærk igen. Gør mig, dig. 486 00:36:22,199 --> 00:36:23,299 Nej! 487 00:36:28,566 --> 00:36:30,419 Nej, vent! Vent, vent, vent. 488 00:36:30,535 --> 00:36:31,917 Hvad gjorde du?! 489 00:36:36,394 --> 00:36:37,537 Vent, vent, vent. 490 00:36:38,840 --> 00:36:39,978 Jack! 491 00:36:44,277 --> 00:36:45,479 Hvad laver du?! 492 00:36:47,051 --> 00:36:48,221 Stop det! 493 00:36:53,152 --> 00:36:54,307 Stop det! 494 00:36:57,785 --> 00:37:00,136 Stop! Stop! 495 00:37:00,613 --> 00:37:02,018 Jack, stop det! 496 00:37:15,059 --> 00:37:17,023 Hej, hey, kom nu. Bliv hos mig nu. 497 00:37:17,067 --> 00:37:18,422 Vi skal bare spille et lille spil. 498 00:37:18,447 --> 00:37:20,414 Vi tæller okay? Vi skal tælle. 499 00:37:21,301 --> 00:37:23,740 Tæl med mig, en... to... 500 00:37:24,316 --> 00:37:25,560 - To. - Ja, sådan der. 501 00:37:26,199 --> 00:37:27,209 Tre. 502 00:37:27,234 --> 00:37:28,522 Kom nu. Kom nu. 503 00:37:29,035 --> 00:37:31,397 Du sætter altid, du sætter altid mig i første række. 504 00:37:31,422 --> 00:37:33,672 Nej nej. Kom nu, kom nu mand. 505 00:37:34,293 --> 00:37:35,604 Hele dit liv 506 00:37:38,379 --> 00:37:41,413 Okay, kom så, kom så. Bare tæl med mig. 507 00:37:42,066 --> 00:37:44,578 Sammy. Hey! Sam! 508 00:37:54,480 --> 00:37:55,632 Mary? 509 00:38:00,082 --> 00:38:01,220 Jeg var nødt til det. 510 00:38:07,340 --> 00:38:09,824 Sam, han er skadet. 511 00:38:10,848 --> 00:38:12,015 Hjælp ham. 512 00:38:20,465 --> 00:38:21,539 Dean? 513 00:38:22,277 --> 00:38:23,378 Sam. 514 00:38:37,418 --> 00:38:39,137 Nick, hvor er Nick? 515 00:38:39,457 --> 00:38:42,082 Jeg stoppede ham. Det er over. 516 00:38:43,965 --> 00:38:46,637 - Hvad med mor? - Hun har det fint. 517 00:38:51,449 --> 00:38:53,250 Alt bliver godt. 518 00:39:10,426 --> 00:39:11,695 Jeg helbredte Sam. 519 00:39:12,972 --> 00:39:14,585 Alt bliver okay. 520 00:39:16,605 --> 00:39:17,686 Godt. 521 00:39:19,707 --> 00:39:20,820 Det er godt. 522 00:39:22,769 --> 00:39:23,875 Mary. 523 00:39:24,402 --> 00:39:25,586 Nick - 524 00:39:26,942 --> 00:39:28,951 - han var en dårlig person, en morder. 525 00:39:29,766 --> 00:39:31,029 Jeg var nødt til at stoppe ham. 526 00:39:33,973 --> 00:39:35,210 Ikke sådan. 527 00:39:37,315 --> 00:39:38,544 Han fortjente det. 528 00:39:43,879 --> 00:39:45,125 Tag mig hjem, Jack. 529 00:39:45,832 --> 00:39:47,133 Det skal jeg nok. 530 00:39:47,394 --> 00:39:48,624 Jeg vil bare... 531 00:39:51,629 --> 00:39:53,072 Fortæl mig, det er okay. 532 00:39:58,292 --> 00:39:59,702 Det er det ikke. 533 00:40:01,848 --> 00:40:03,007 Du er ikke. 534 00:40:05,253 --> 00:40:06,882 Det er ikke din skyld. 535 00:40:08,847 --> 00:40:10,499 Men den Jack jeg kender - 536 00:40:11,870 --> 00:40:13,468 - ville aldrig have gjort det. 537 00:40:14,746 --> 00:40:17,133 Du, du er... 538 00:40:17,777 --> 00:40:19,233 Der er noget galt. 539 00:40:19,316 --> 00:40:21,406 Nej jeg er ikke. Du er forkert. 540 00:40:22,590 --> 00:40:23,789 Skat. 541 00:40:24,613 --> 00:40:28,046 - Du ved, jeg ikke er. - Sam og Dean, de var taknemmelige. 542 00:40:31,722 --> 00:40:35,765 Hvis Sam og Dean så hvad du gjorde ville de være lige så bekymrede som mig. 543 00:40:44,605 --> 00:40:45,945 Vil du fortælle dem det? 544 00:40:49,746 --> 00:40:52,664 Du har brug for hjælp, vi hjælper dig. 545 00:40:54,628 --> 00:40:55,924 Vi er din familie. 546 00:40:56,410 --> 00:40:57,500 Det kan I ikke. 547 00:40:59,465 --> 00:41:00,922 Vi bekymre os om dig, Jack. 548 00:41:00,947 --> 00:41:03,508 - Nej, lad mig være alene. - Jack. 549 00:41:03,676 --> 00:41:05,373 - Lad mig være. - Kom nu, bare... 550 00:41:05,398 --> 00:41:07,242 Lad mig være. Lad mig være! 551 00:41:08,269 --> 00:41:09,483 - Kom nu. - Lad mig være. 552 00:41:09,508 --> 00:41:11,297 Lad mig være. Lad mig være. 553 00:41:11,322 --> 00:41:12,327 Hvad sker der? 554 00:41:13,730 --> 00:41:14,740 Hvad sker der? 555 00:41:14,765 --> 00:41:16,718 - Lad mig være i fred! - Jack, bare... 556 00:41:17,353 --> 00:41:18,702 Hør efter! 557 00:41:18,823 --> 00:41:20,921 Jack? Kom nu! 558 00:41:21,649 --> 00:41:23,515 Hør på mig! Lad mig være! 559 00:41:27,632 --> 00:41:28,788 Mary? 560 00:41:29,311 --> 00:41:36,311 == Oversat af YesWeAre == Still here... På Nordicb.ORG