1
00:00:01,669 --> 00:00:04,423
...و آنگاه
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,692
شب بخير، عزيزم
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,447
خواباي خوب ببيني، سم
4
00:00:09,248 --> 00:00:11,271
سمي، من تو رو بيشتر از بقيه دوست دارم
5
00:00:11,271 --> 00:00:15,015
اين يعني در من خون شيطان وجود داره؟
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,594
تويي
7
00:00:21,563 --> 00:00:22,518
!ماري
8
00:00:24,752 --> 00:00:26,909
ببين، ما کل زندگيمون دنبال اين شيطان ميگشتيم
9
00:00:26,909 --> 00:00:29,312
!اون جسي رو کشت! مادر رو کشت
10
00:00:29,312 --> 00:00:30,616
...سم
11
00:00:31,091 --> 00:00:32,315
متاسفم
12
00:00:32,315 --> 00:00:33,408
براي چي؟
13
00:00:33,408 --> 00:00:34,779
تو کي هستي؟
کاستيلو
14
00:00:34,779 --> 00:00:37,208
من کسي هستم که تو رو آزاد
کردم و از ضلالت رهانيدم
15
00:00:37,228 --> 00:00:39,522
منظورم اينه که چي هستي؟
من فرشته پروردگار هستم
16
00:00:39,522 --> 00:00:43,211
ساموئل کُلت يه تفنگ خاص ساخت
اون تفنگ هرچيزي رو ميکُشه
17
00:00:46,453 --> 00:00:48,746
چرا بايد يه فرشته منو از جهنم نجات بده؟
18
00:00:48,746 --> 00:00:51,112
بخاطر اينکه فرمان خدا بود
19
00:00:51,112 --> 00:00:53,229
بخاطر اينکه کارهايي هست که بايد انجام بديم
20
00:00:53,915 --> 00:00:55,766
...و اينک
21
00:00:56,669 --> 00:01:05,257
هماهنگ سازي با نسخه بلوري از نيما
Y:nima6taghipour@yahoo.com
سوم اسفند سال 1392
22
00:01:34,761 --> 00:01:35,791
آماده اي؟
23
00:01:36,453 --> 00:01:37,991
کاملا
24
00:01:57,474 --> 00:01:58,550
سلام، دين
25
00:01:59,869 --> 00:02:02,225
داشتي چه خوابي مي ديدي؟
26
00:02:05,524 --> 00:02:08,059
خوشت مياد وقتي مردم
خوابن بالا سرشون وايسي؟
27
00:02:08,665 --> 00:02:09,654
چي ميخواي؟
28
00:02:09,654 --> 00:02:11,339
گوش کن
29
00:02:12,434 --> 00:02:14,232
تو بايد جلوش رو بگيري
30
00:02:14,232 --> 00:02:15,368
جلوي چي رو بگيرم؟
31
00:02:18,109 --> 00:02:19,340
تکون بخور، رفيق
32
00:02:20,730 --> 00:02:21,596
تو نميتوني اينجا بخوابي
33
00:02:21,596 --> 00:02:22,827
خيلي خب
34
00:02:22,827 --> 00:02:23,988
کجا بخوابم؟
35
00:02:23,988 --> 00:02:25,407
هرجايي بجز اينجا
36
00:02:56,793 --> 00:02:58,300
عاليه
37
00:03:22,000 --> 00:03:23,615
هي، من کدوم گوري هستم؟
38
00:03:24,161 --> 00:03:25,920
رستوران جي برد
39
00:03:27,699 --> 00:03:30,244
آره، ممنون.
منظورم کدوم شهر و ايالت بود
40
00:03:32,273 --> 00:03:34,537
لورنس، کانزاس
41
00:03:34,856 --> 00:03:35,778
لورنس
42
00:03:35,778 --> 00:03:37,501
تو حالت خوبه، رفيق؟
43
00:03:38,655 --> 00:03:39,343
آره
44
00:03:39,942 --> 00:03:41,480
شب سختي بوده
45
00:03:42,560 --> 00:03:45,388
هي، يه قهوه بيار اينجا، رج
46
00:03:47,942 --> 00:03:50,549
ميشه بهم بگي اين کجا آنتن مي ده؟
47
00:03:51,948 --> 00:03:53,813
مال نيروي دريايي هستي؟
48
00:03:57,067 --> 00:03:58,154
ممنون
49
00:03:58,154 --> 00:03:59,027
خيلي موهات خوشگله
50
00:03:59,027 --> 00:04:01,697
مي دوني که ساني و شر ديگه باهم نميخونن، نه؟
(يه گروه قديمي موزيک در آمريکا)
51
00:04:02,248 --> 00:04:03,935
ساني و شر ديگه باهم نمي خونن؟
52
00:04:24,646 --> 00:04:26,291
دوشنبه، آپريل، 1973
53
00:04:29,770 --> 00:04:31,651
!سلام، وينچستر
54
00:04:32,930 --> 00:04:35,179
!حرومزاده
چطوري، سرجوخه؟
55
00:04:35,179 --> 00:04:37,208
سلام آقاي دي
شنيدم که برگشتي
56
00:04:37,208 --> 00:04:37,984
آره، يه چند وقتيه
57
00:04:37,984 --> 00:04:40,597
خوشحالم که برگشتي جان...خيلي خوشحالم
58
00:04:40,597 --> 00:04:41,393
پدر؟
59
00:04:41,393 --> 00:04:44,377
به پدرت سلام منو برسون
حتما آقاي دي
60
00:04:50,936 --> 00:04:52,930
ما همديگه رو ميشناسيم؟
61
00:04:56,689 --> 00:04:58,041
فکر نکنم
62
00:05:03,846 --> 00:05:05,085
زياد سخت نگير، رفيق
63
00:05:05,085 --> 00:05:06,178
باشه
64
00:05:19,413 --> 00:05:37,586
هماهنگ سازي با نسخه بلوري از نيما
در تاريخ سوم اسفند ماه
nima6taghipour@yahoo.com
77
00:05:45,004 --> 00:05:46,299
اين ديگه چيه؟
78
00:05:46,299 --> 00:05:47,637
به نظرت چي مياد؟
79
00:05:47,637 --> 00:05:49,301
واقعيه؟
خيلي
80
00:05:49,301 --> 00:05:51,775
خب، حالا چي، فرشته ها ماشين زمان هم دارن؟
81
00:05:51,775 --> 00:05:52,938
من چطوري اومدم اينجا؟
82
00:05:54,135 --> 00:05:56,755
زمان سياله، دين
83
00:05:56,755 --> 00:05:59,377
آسون نيست، اما گاهي مي تونيم خمش کنيم
84
00:05:59,377 --> 00:06:01,759
خب، مثل اولش کن يا بهم
بگو اينجا چه غلطي ميکنم؟
85
00:06:01,759 --> 00:06:03,146
بهت گفتم
86
00:06:03,825 --> 00:06:04,853
بايد جلوش رو بگيري
87
00:06:04,853 --> 00:06:06,436
جلوي چي رو بگيرم؟ هان؟
88
00:06:06,436 --> 00:06:08,381
چيه، چيزي دنبال پدرمه؟
89
00:06:13,956 --> 00:06:14,685
بيخيال
90
00:06:14,685 --> 00:06:17,160
چيه، به جواب درست دادن
حساسيت داري، حرومزاده؟
91
00:06:18,319 --> 00:06:20,816
خوبه مرد جوان، به نظر مياد چشمت رو گرفته
92
00:06:21,311 --> 00:06:24,601
چطور 250 دلار ديگه هم بهت تخفيف بديم؟
93
00:06:26,535 --> 00:06:27,627
برش ميدارم
94
00:06:27,627 --> 00:06:29,116
من کاراي اداريش رو انجام مي دم
95
00:06:37,413 --> 00:06:38,756
اين اوني نيست که تو مي خواي
96
00:06:40,506 --> 00:06:41,581
تو منو تعقيب مي کني؟
97
00:06:41,952 --> 00:06:43,523
نه، نه. فقط داشتم رد مي شدم
98
00:06:43,966 --> 00:06:46,256
نشد بابت قهوه امروز صبح ازت تشکر کنم
99
00:06:46,256 --> 00:06:47,344
يه کمي حالم سرجاش نبود
100
00:06:47,344 --> 00:06:48,486
خيلي بيشتر از يه کم
101
00:06:48,486 --> 00:06:50,203
بذار لطفت رو جبران کنم
102
00:06:51,679 --> 00:06:52,945
اين ماشينيه که تو ميخواي
103
00:06:52,945 --> 00:06:56,185
اه، واقعا؟ تو در مورد ماشين ها مي دوني؟
104
00:06:56,185 --> 00:06:57,034
آره
105
00:06:57,704 --> 00:06:59,613
آره، پدرم هرچي در موردشون بلدم رو بهم ياد داده
106
00:07:00,753 --> 00:07:02,930
و اين...اين ماشين فوق العاده ايه
107
00:07:07,015 --> 00:07:09,710
کاربراتورش 4دهنه است، 275اسب هم قدرت داره
108
00:07:09,710 --> 00:07:12,045
اين خيلي ماشين توپيه
109
00:07:12,532 --> 00:07:14,407
...مي دوني، پسر
110
00:07:14,407 --> 00:07:15,781
حق با توئه
111
00:07:15,781 --> 00:07:18,547
براي چي ميخواي اون ماشين رو بخري؟
112
00:07:18,910 --> 00:07:20,673
يه جور قوليه که به کسي دادم
113
00:07:20,673 --> 00:07:22,900
در مقابل يه شورولت مدل 67؟
114
00:07:22,900 --> 00:07:25,971
منظورم اينه که، ببين اين ماشين
رو ميتوني کل زندگيت سوار شي
115
00:07:26,681 --> 00:07:29,801
بهم اعتماد کن، اين 40سال ديگه هم خفن ميمونه
116
00:07:33,619 --> 00:07:35,007
جان وينچستر
117
00:07:36,362 --> 00:07:37,430
ممنون
118
00:07:38,532 --> 00:07:39,920
دين ون هيلن
119
00:07:39,920 --> 00:07:41,829
و ممنون
120
00:07:47,252 --> 00:07:49,010
من امروز صبح خيلي اوضاعم خراب بود ،نه؟
121
00:07:49,010 --> 00:07:50,398
واقعا
122
00:07:50,398 --> 00:07:52,840
خيلي قبلش حالم بد بود اما، هي
123
00:07:52,840 --> 00:07:55,899
تو اون رستوران خيلي حالم بهتر شد
124
00:07:56,471 --> 00:07:58,373
تو زياد تو اين موقعيت ها گير نمي کني، نه؟
125
00:07:58,373 --> 00:07:59,284
نه
126
00:07:59,284 --> 00:08:00,352
نه
127
00:08:01,158 --> 00:08:03,257
قسم ميخورم يه بوي عجيبي هم حس کردم، ميدوني؟
128
00:08:03,257 --> 00:08:05,172
مثل تخم مرغ گنديده
129
00:08:05,874 --> 00:08:08,162
تاحالا نشده که سولفور بو کني؟
130
00:08:08,162 --> 00:08:09,173
نه
131
00:08:09,173 --> 00:08:10,553
نه
132
00:08:11,478 --> 00:08:13,125
تا حالا شده گاوها تو شهرتون کشته بشن؟
133
00:08:13,125 --> 00:08:16,173
خيلي خب، آقا، بسه ديگه
134
00:08:16,173 --> 00:08:18,167
آره، کاش ميدونستم چجوري جلوش رو بگيرم
135
00:08:20,873 --> 00:08:24,666
گوش کن، اه...مواظب خودت باش، خب؟
136
00:08:27,181 --> 00:08:28,996
باشه، حتما
137
00:08:37,872 --> 00:08:39,092
خب؟
138
00:08:42,188 --> 00:08:43,842
من اينو برميدارم
139
00:09:09,468 --> 00:09:10,718
اين چيه؟
140
00:09:10,718 --> 00:09:12,006
ماشين منه
141
00:09:12,006 --> 00:09:13,388
چه بلايي سر وَن اومد؟
142
00:09:13,388 --> 00:09:15,045
ماري، اين خيلي بهتر از ونه
143
00:09:15,045 --> 00:09:17,685
کاربراتورش 4 دهنه است
144
00:09:19,100 --> 00:09:20,485
مامان
145
00:09:28,914 --> 00:09:31,034
...سمي هرجايي که هستي
146
00:09:32,089 --> 00:09:34,077
بايد ميديدي مامان چه تيکه ايه
147
00:09:35,074 --> 00:09:36,555
من دارم مي رم جهنم
148
00:09:37,034 --> 00:09:38,374
دوباره
149
00:09:38,374 --> 00:09:39,984
بايد باهاش حرف بزنم
150
00:09:39,984 --> 00:09:42,232
پدرم پدر منه، جان، مثل تو نيست
151
00:09:42,232 --> 00:09:44,881
چرا مثل من نيست؟ چندوقته اينطوريه؟
152
00:09:44,881 --> 00:09:47,520
اون فقط خيلي نسبت به من حساسه، همين
153
00:09:47,520 --> 00:09:48,687
...نمي خواد من
154
00:09:48,687 --> 00:09:51,328
با يه مکانيک از يه خانواده
مکانيک رابطه داشته باشي؟
155
00:09:51,328 --> 00:09:52,611
نه
156
00:09:56,114 --> 00:10:00,234
من تورو همينطور که هستي دوست دارم
157
00:10:01,223 --> 00:10:02,960
الان بر ميگردم
158
00:10:18,008 --> 00:10:19,599
چرا ما رو تعقيب مي کني؟
159
00:10:23,583 --> 00:10:24,729
ديوونه شدي؟
160
00:10:28,888 --> 00:10:30,336
تو داري از خونه ما ما رو تعقيب ميکني
161
00:10:30,336 --> 00:10:32,133
نمي دونم از چي حرف مي زني
اه، واقعا؟
162
00:10:36,917 --> 00:10:38,557
خيلي خب، چطوره در موردش حرف بزنيم، نه؟
163
00:10:38,557 --> 00:10:40,286
!ولم کن
164
00:10:48,408 --> 00:10:49,945
تو يه شکارچي هستي؟
165
00:11:07,882 --> 00:11:08,801
بعدا باز ميبينمت؟
166
00:11:08,801 --> 00:11:10,986
اگه خوش شانس باشي
167
00:11:30,562 --> 00:11:31,910
دين، درسته؟
168
00:11:36,092 --> 00:11:37,496
زياد مطمئن نيستم، درست باشه بياي تو
169
00:11:37,496 --> 00:11:38,758
مي توني بهم اعتماد کني
170
00:11:38,758 --> 00:11:40,173
منظورم اينه که، ما همه شکارچي هستيم ديگه، نه؟
171
00:11:40,173 --> 00:11:43,171
يعني، يه جورايي...هممون يه خانواده هستيم
172
00:11:44,111 --> 00:11:46,964
...مسئله اينه که، پدر من، يه کمي، ام
173
00:11:46,964 --> 00:11:47,978
بايد ببينمش
174
00:11:47,978 --> 00:11:49,840
چيزي ازش شنيدي؟
175
00:11:50,839 --> 00:11:52,624
ظاهرا که زياد نه
176
00:11:53,557 --> 00:11:54,945
پس تو يه شکارچي هستي؟
177
00:11:54,945 --> 00:11:56,677
...خب، يه چيزي رو بهم بگو، آقاي شکارچي
178
00:11:56,677 --> 00:11:59,060
خون آشام ها رو بايد با چوب کشت يا نقره؟
179
00:11:59,060 --> 00:12:01,896
هيچکدوم، بايد سرشون رو بُريد
180
00:12:03,154 --> 00:12:04,352
حالا در امتحانتون قبول شدم؟
181
00:12:04,352 --> 00:12:05,607
آره
182
00:12:07,784 --> 00:12:09,170
حالا از خونه من برو بيرون
!پدر
183
00:12:09,170 --> 00:12:10,789
من به شکارچي هاي ديگه اعتماد ندارم، دين
184
00:12:10,789 --> 00:12:11,712
به کمکشون هم نيازي ندارم
185
00:12:11,712 --> 00:12:13,570
نمي خوام هم اطراف خانوادم باشن
186
00:12:13,570 --> 00:12:15,252
تمومش کن، ساموئل
187
00:12:15,731 --> 00:12:16,643
اون يه شکارچيه
188
00:12:16,643 --> 00:12:18,377
که از آزمايشت هم موفق بيرون اومده
189
00:12:18,377 --> 00:12:19,828
و حالا ميخوام براي شام نگهش دارم
190
00:12:19,828 --> 00:12:21,642
گشنه نيستين؟
دارم ميميرم از گُشنگي
191
00:12:21,642 --> 00:12:22,575
خوبه
192
00:12:22,611 --> 00:12:23,646
من ديانا هستم
193
00:12:23,646 --> 00:12:25,045
همسرم ساموئل رو هم که ميشناسين
194
00:12:25,045 --> 00:12:26,675
حالا دستاتون رو بشوريد
195
00:12:28,155 --> 00:12:30,456
ساموئل...و ديانا؟
196
00:12:31,383 --> 00:12:32,512
واقعا؟
197
00:12:32,512 --> 00:12:34,983
اولين باره که مياي لورنس، دين؟
198
00:12:34,983 --> 00:12:36,755
خب...خيلي وقته
199
00:12:36,755 --> 00:12:39,619
خيلي اينجا عوض شده...به نظرم
200
00:12:41,932 --> 00:12:43,995
دنبال کاري هستي؟
201
00:12:45,167 --> 00:12:46,232
آره، احتمالا
202
00:12:46,232 --> 00:12:47,382
يعني چي؟
203
00:12:47,382 --> 00:12:49,974
يعني اينکه منم به بقيه
شکارچي ها اعتماد ندارم، ساموئل
204
00:12:56,216 --> 00:12:58,581
خب حالا چرا من و جان رو تعقيب ميکردي؟
205
00:12:59,860 --> 00:13:02,917
فکر کردم يه چيزي دنبال...دوست پسرته
206
00:13:02,917 --> 00:13:05,701
اما، ديگه اونجوري فکر نمي کنم
207
00:13:05,701 --> 00:13:08,689
جان وينچستر و ارواح؟
208
00:13:08,689 --> 00:13:10,003
باورت ميشه؟
209
00:13:11,277 --> 00:13:12,770
من ديدم
210
00:13:13,508 --> 00:13:14,421
چي رو؟
211
00:13:14,421 --> 00:13:16,212
اون قيافه اخمالوت رو
212
00:13:16,212 --> 00:13:17,345
وايسا
213
00:13:17,345 --> 00:13:20,058
...جان واقعا پسر خوب و
214
00:13:21,159 --> 00:13:23,393
خوب و کم تجربه ايه
215
00:13:23,393 --> 00:13:26,121
حالا که چي، ترجيح مي دي با يکي مثل اون باشم؟
216
00:13:26,121 --> 00:13:27,576
چي؟! نه، نه
217
00:13:27,576 --> 00:13:29,348
...ماري، معلومه که نه، فقط
218
00:13:29,348 --> 00:13:33,073
بسه ديگه، با هردوتون هستم
ما امشب مهمون داريم
219
00:13:35,219 --> 00:13:37,858
حالا تو چطور، سم؟ تو هم دنبال شکاري هستي؟
220
00:13:37,858 --> 00:13:39,265
احتمالا
221
00:13:39,971 --> 00:13:42,535
اون داره رو يه موردي تو مزرعه ويتشاير کار ميکنه
222
00:13:43,415 --> 00:13:45,830
ويتشاير...چرا اون اسم اينقدر برام اشناست؟
223
00:13:45,830 --> 00:13:47,551
همه روزنامه ها نوشته بودن...تام ويتشاير
224
00:13:47,551 --> 00:13:50,075
چندتا شهر اونورتر تو يه ماشين کمباين اه و لورده شد
225
00:13:50,075 --> 00:13:51,135
اينجور اتفاق ها ميفتن
226
00:13:51,135 --> 00:13:52,724
البته اين سوال باقي ميمونه
که اصلا چرا سوارش شده بوده
227
00:13:52,724 --> 00:13:54,278
وقتي همه محصولاتش خراب شده بودن
228
00:13:55,364 --> 00:13:56,397
نشانه هاي شيطاني؟
229
00:13:56,397 --> 00:13:58,174
بايد برم و بفهمم
230
00:13:58,557 --> 00:13:59,767
بقيه شهر چطور؟
231
00:13:59,767 --> 00:14:01,749
تو اينترنت چيزي تونستين پيدا کنيد؟
232
00:14:01,749 --> 00:14:05,224
يا...اطلاعاتي که بتونيد جمع کنيد؟
233
00:14:05,957 --> 00:14:07,760
طوفان هاي الکترومغناطيسي، احتمالا
234
00:14:07,760 --> 00:14:11,522
تا جمعه بايد وضعيت هواييشون برسه
235
00:14:11,522 --> 00:14:12,504
با نامه؟
236
00:14:12,504 --> 00:14:15,805
نه، ما يه هواپيما استخدام
کرديم که تا شب بهمون برسونتشون
237
00:14:18,242 --> 00:14:19,060
...مي دوني، به نظرم
238
00:14:19,060 --> 00:14:21,307
انگار داريم يه چيز رو دنبال ميکنيم
239
00:14:21,307 --> 00:14:22,840
مي دوني، اگه با تعداد زياد بريم
240
00:14:22,840 --> 00:14:24,285
خيلي سريع از پسش برميايم
241
00:14:24,285 --> 00:14:27,405
کدوم قسمت "ما تنها کار
ميکنيم" رو نمي فهمي، پسرم؟
242
00:14:34,420 --> 00:14:36,213
...و الان من اينجام بخاطر
243
00:14:36,213 --> 00:14:38,090
بخاطر شغل خانوادگيمون
244
00:14:38,090 --> 00:14:39,567
خانواده
245
00:14:44,606 --> 00:14:47,396
چيه، ترجيح ميدي تو مسابقات جزء رقصنده ها باشي؟
246
00:14:54,402 --> 00:14:55,629
اه، کجا داري ميري؟
247
00:14:55,629 --> 00:14:58,276
ميرم کارم رو انجام بدم، پدر
248
00:15:10,178 --> 00:15:11,229
پدر روحاني
249
00:15:11,229 --> 00:15:13,498
ميبينم که شما زودتر رسيدين
250
00:15:13,498 --> 00:15:15,709
کار خداست ديگه
251
00:15:16,560 --> 00:15:19,223
بت ويتشاير...ايشون همکار من
252
00:15:19,223 --> 00:15:23,641
کشيش ارشد ارشد، پدر چيني هستن
253
00:15:24,296 --> 00:15:26,352
خواهش ميکنم تسليت ما رو بپذيريد
254
00:15:26,352 --> 00:15:28,254
از طرف اسقف اينجا
255
00:15:28,254 --> 00:15:29,179
ممنون
256
00:15:29,179 --> 00:15:31,504
خانم ويتشاير داشتن در مورد تام ميگفتن
257
00:15:31,504 --> 00:15:34,135
و اينکه چقدر همه چيز در روز فوتشون
258
00:15:34,135 --> 00:15:35,798
همه چيز عادي و معمولي بوده
259
00:15:35,798 --> 00:15:37,111
متوجه هستم
260
00:15:37,111 --> 00:15:39,611
پس شما متوجه چيزه غيرمعمولي نشدين، خانم؟
261
00:15:39,611 --> 00:15:43,444
منظورتون مثل اينه که در دهه 40
همسرم حس ششم قوي داشت؟
262
00:15:46,168 --> 00:15:47,681
ببخشيد
263
00:16:00,786 --> 00:16:02,415
چارلي، ميخواي به پدر روحاني بگي که
264
00:16:02,415 --> 00:16:04,016
به من چي گفتي؟
265
00:16:06,887 --> 00:16:08,586
پدر بعضي وقتها زياد مشروب ميخورد
266
00:16:10,402 --> 00:16:12,487
بعضي وقتها هم به مامان سخت ميگرفت
267
00:16:12,487 --> 00:16:14,053
و اونموقع اون غريبه اومد؟
268
00:16:14,053 --> 00:16:15,826
اول فکر کردم يه مسيحي خيلي معتقده
269
00:16:15,826 --> 00:16:17,144
مثل شماها
270
00:16:17,144 --> 00:16:19,207
حدود يه هفته پيش پيداش شد
271
00:16:19,207 --> 00:16:20,544
چي گفت؟
272
00:16:20,752 --> 00:16:22,697
که ميخوام اين کتک زدن ها متوقف بشه؟
273
00:16:22,697 --> 00:16:24,914
...من فکر کردم اون ديوونه است، فکر نميکردم
274
00:16:26,068 --> 00:16:28,443
و چيزه بعدي که فهميدم، اين بود که بابا مُرد
275
00:16:29,292 --> 00:16:30,562
من ميرم زندان؟
276
00:16:30,562 --> 00:16:32,343
تو اينکارو نکردي، چارلي
277
00:16:32,360 --> 00:16:34,947
اون غريبه در مقابل چيزي هم ازت خواست؟
278
00:16:34,947 --> 00:16:36,487
هيچي نخواست
279
00:16:36,487 --> 00:16:38,739
بيخيال چاک. اونکه اشانتيون کاري رو انجام نميداده
280
00:16:38,739 --> 00:16:40,480
اون يه چيزايي در مورد يه درخواست
281
00:16:40,480 --> 00:16:41,925
براي 10سال ديگه گفت
282
00:16:41,925 --> 00:16:43,744
و شايدم براي اونموقع چيزي ميخواسته
283
00:16:43,744 --> 00:16:44,891
چه جيزي؟
284
00:16:44,891 --> 00:16:47,030
نمي دونم، خب؟
285
00:16:47,498 --> 00:16:49,581
ببينيد، بهتون که گفتم، اون ديوونه بود
286
00:16:55,814 --> 00:16:56,743
نظرت چيه؟
287
00:16:56,743 --> 00:16:58,507
فکر کنم روحش رو فروخته به يه شيطان
288
00:16:58,507 --> 00:16:59,972
و هنوزم نفهميده
289
00:17:05,190 --> 00:17:07,809
چارلي، يادته اون غريبه چه شکلي بود؟
290
00:17:07,809 --> 00:17:09,998
...آره، اه
291
00:17:09,998 --> 00:17:13,076
حدود 175قدش بود، سفيدپوست
292
00:17:14,424 --> 00:17:16,213
خيلي قيافه معمولي داشت واقعا
293
00:17:16,213 --> 00:17:17,677
چيزه ديگه؟
294
00:17:17,677 --> 00:17:20,191
يه چيزي بود
چي؟
295
00:17:20,191 --> 00:17:23,861
...چشماش يه نور عجيبي داشت، و
296
00:17:24,639 --> 00:17:26,155
...براي يه لحظه، مي تونم قسم بخورم
297
00:17:26,155 --> 00:17:28,660
چي، سياه شدن، يا شايدم قرمز؟
298
00:17:28,660 --> 00:17:30,464
نه
299
00:17:31,391 --> 00:17:33,331
اونا زرد بودن
300
00:17:34,645 --> 00:17:36,188
زرد کمرنگ
301
00:17:43,100 --> 00:17:45,452
چي داري ميگي، ميشه
آروم باشي و بگي چه خبره؟
302
00:17:45,452 --> 00:17:46,357
چيزي نيست که بشه در موردش حرف زد
303
00:17:46,357 --> 00:17:47,544
بجز اينکه داري ميگي، يه شيطان وجود داره
304
00:17:47,544 --> 00:17:50,054
و هيچکدوم از ما شيطاني رو تاحالا با چشم زرد نديده
305
00:17:50,851 --> 00:17:51,990
آره، خب، من ديدم
306
00:17:51,990 --> 00:17:53,437
اون خانواده منو کُشته
307
00:17:53,437 --> 00:17:55,634
آروم باش، پسرم
نميگيري، نه؟
308
00:17:55,634 --> 00:17:57,472
شما در خطرين. ما هممون درخطر هستيم
309
00:17:57,472 --> 00:17:59,244
درواقع، شما بايد برين يه
جاي امن واسه خودتون پيدا کنيد
310
00:17:59,244 --> 00:18:00,831
نه تازماني که بفهميم واقعا با چي سر و کار داريم
311
00:18:00,831 --> 00:18:02,444
حق با سمه، دين...اون ميتونه يه شيطان باشه
312
00:18:02,444 --> 00:18:04,303
يا تغيير شکل دهنده يا کلي چيز ديگه
313
00:18:04,303 --> 00:18:06,482
!مي دونم اين چيه
314
00:18:06,963 --> 00:18:07,813
و ميخوام بکُشمش
315
00:18:07,813 --> 00:18:09,218
اين تنها حرفيه که ميتونم بزنم
316
00:18:09,218 --> 00:18:10,830
تو ميخواي يه شيطان رو بکشي؟ چجوري؟
317
00:18:10,830 --> 00:18:12,013
يه شکارچي هست به نام دنيل الکينز
318
00:18:12,013 --> 00:18:14,523
اون تو کلورادو زندگي ميکنه و تفنگ کُلت رو داره
319
00:18:15,449 --> 00:18:16,378
کُلت معروف؟
320
00:18:16,378 --> 00:18:18,930
آره، در مورد کُلت شنيدم
321
00:18:18,930 --> 00:18:20,766
قديما بجاي داستان خواب براي ماري ميگفتمش
322
00:18:20,766 --> 00:18:22,280
خب، اون واقعيت داره
323
00:18:25,279 --> 00:18:26,728
خيلي خب، بذار بگيم که اون واقعيت داره
324
00:18:27,200 --> 00:18:28,578
تو يه جور گوي شيشه اي داري
325
00:18:28,578 --> 00:18:30,287
که بهت ميگه اون شيطان کجا قراره باشه؟
326
00:18:30,287 --> 00:18:32,362
آره، شايد داشته باشم
327
00:18:39,171 --> 00:18:41,096
اين چيه؟
يه ليست
328
00:18:41,096 --> 00:18:42,078
ليست چي؟
329
00:18:42,078 --> 00:18:44,532
پدرم اسم هرکسي رو که فکر ميکرد با اون
330
00:18:44,532 --> 00:18:47,638
شيطان چشم زرد ارتباط داشته
رو نوشته، کي، کجا و چه وقت
331
00:18:47,638 --> 00:18:48,548
چرا؟
332
00:18:48,548 --> 00:18:50,197
بخاطر اينکه اگه در مورد اون ميفهميد
333
00:18:50,197 --> 00:18:52,685
ميفهميد اون چرا مادرمون رو کشته
334
00:18:56,699 --> 00:18:57,577
ببين
335
00:18:58,911 --> 00:19:00,045
مزرعه ويتشاير
336
00:19:00,045 --> 00:19:01,802
بهت گفتم به نظرم اون اسم آشناست
337
00:19:01,802 --> 00:19:03,276
مزرعه ويتشاير همين دو روز پيش بود
338
00:19:03,276 --> 00:19:05,118
اون چطور تو ليست پدرته؟
339
00:19:09,086 --> 00:19:11,363
پدرم مي تونست آينده رو ببينه
340
00:19:14,175 --> 00:19:16,393
اينو ببين...نوشته فردا شب هم اتفاق ميفته
341
00:19:16,393 --> 00:19:17,582
ليدي والش؟
342
00:19:17,582 --> 00:19:18,262
هاليويل
343
00:19:18,262 --> 00:19:19,281
نزديکه
344
00:19:19,281 --> 00:19:21,705
...آره، حدود 5کيلومتر فاصله داره، اما
345
00:19:28,598 --> 00:19:30,390
مي دونم که شما فکر ميکنين ديوونه هستم
346
00:19:30,390 --> 00:19:33,067
تو خيلي پسر خوبي هستي، دين
اما آره، واقعا ديوونه هستي
347
00:19:33,067 --> 00:19:35,182
آره، شايد
348
00:19:35,182 --> 00:19:36,720
اما مي دونم اون نامرد کجا قراره باشه
349
00:19:36,720 --> 00:19:38,498
...و ميخوام جلوش رو بگيرم
350
00:19:38,982 --> 00:19:40,572
يکبار براي هميشه
351
00:19:53,825 --> 00:19:56,000
من، اه...دارم ميرم
352
00:19:56,381 --> 00:19:58,693
فقط خواستم خداحافظي کنم
353
00:19:58,693 --> 00:19:59,692
واقعا؟
354
00:20:00,111 --> 00:20:01,171
به اين زودي؟
355
00:20:01,171 --> 00:20:03,438
آره، بايد يه کاري رو انجام بدم
356
00:20:03,438 --> 00:20:06,456
هي، ميخواستم بهت بگم
357
00:20:06,628 --> 00:20:08,619
مي دوني، محض اطلاعت ميگم
358
00:20:10,616 --> 00:20:12,613
مهم نيست پدرت چي فکر ميکنه
359
00:20:12,613 --> 00:20:14,411
من از اون پسره جان خيلي خوشم اومده
360
00:20:14,411 --> 00:20:15,610
واقعا؟
361
00:20:15,610 --> 00:20:17,507
آره
362
00:20:17,507 --> 00:20:19,429
آره، به نظرم شما دوتا براي هم ساخته شدين
363
00:20:21,149 --> 00:20:22,464
خب، البته منم بهتون وابسته هستم
364
00:20:22,464 --> 00:20:24,250
چي؟
هيچي
365
00:20:26,611 --> 00:20:28,414
ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟
366
00:20:28,837 --> 00:20:32,175
اون چجوريه...جان؟
367
00:20:32,175 --> 00:20:34,501
چرا ميپرسي؟
368
00:20:34,501 --> 00:20:36,322
محض کنجکاوي
369
00:20:37,738 --> 00:20:39,660
نمي دونم
370
00:20:41,380 --> 00:20:43,302
...اون خوبه
371
00:20:43,659 --> 00:20:45,204
مهربونه
372
00:20:45,504 --> 00:20:48,608
حتي بعد از جنگ، بعد از همه اون اتفاقها
373
00:20:48,655 --> 00:20:52,604
اون هنوزم به اينکه ميشه هميشه
خوشبخت بود اعتقاد داره، مي دوني؟
374
00:20:53,396 --> 00:20:56,593
اون تمام خصوصياتي رو که
شکارچي ها ندارن رو داره
375
00:20:58,292 --> 00:21:00,290
قصد توهين ندارم
376
00:21:00,290 --> 00:21:02,088
نه، به خودم نگرفتم
377
00:21:04,454 --> 00:21:06,284
مي تونم يه چيزي بهت بگم؟
378
00:21:08,382 --> 00:21:10,750
اون ميخواد ازم تقاضاي ازدواج کنه
379
00:21:10,797 --> 00:21:12,577
فکر کنم، فردا
380
00:21:12,577 --> 00:21:13,377
آره؟
381
00:21:13,377 --> 00:21:16,374
اه، پدرم منفجر ميشه از عصبانيت
382
00:21:17,273 --> 00:21:19,471
اما اهميتي نداره
383
00:21:19,471 --> 00:21:23,267
...اگه لازم باشه فرار ميکنم. من
384
00:21:23,267 --> 00:21:25,964
...عاشق جان هستم و
385
00:21:29,161 --> 00:21:30,660
و چي؟
386
00:21:32,957 --> 00:21:35,355
ميخوام ديگه تمومش کنم
387
00:21:35,890 --> 00:21:40,550
اين کارو، اين زندگي رو
388
00:21:40,550 --> 00:21:42,348
ازش متنفرم
389
00:21:46,323 --> 00:21:48,842
من يه خانواده مي خوام
390
00:21:49,739 --> 00:21:52,438
ميخوام امنيت داشته باشم
391
00:21:56,221 --> 00:21:58,732
...مي دوني، بدترين چيز
392
00:21:58,732 --> 00:22:01,229
...افتضاح تري چيز
393
00:22:01,229 --> 00:22:05,325
اينه که بچه هام اينطوري بزرگ
بشن، همينطوري که من بزرگ شدم
394
00:22:06,420 --> 00:22:09,621
خب، نمي ذارم اين اتفاق بيفته
395
00:22:11,603 --> 00:22:13,118
آره
396
00:22:17,434 --> 00:22:19,911
تو خوبي؟
397
00:22:19,911 --> 00:22:23,104
آره، نه، خوبم...خوبم
398
00:22:23,754 --> 00:22:26,914
هي، ام...ماري
399
00:22:28,169 --> 00:22:30,101
ميشه يه چيزي بهت بگم؟
400
00:22:30,101 --> 00:22:31,329
حتما
401
00:22:31,352 --> 00:22:34,097
حتي اگه به نظرت خيلي عجيبه
402
00:22:34,596 --> 00:22:36,694
ميشه بهم قول بدي هميشه يادت بمونه؟
403
00:22:36,694 --> 00:22:38,293
باشه
404
00:22:44,087 --> 00:22:48,083
تو دوم نوامبر 1983
405
00:22:50,680 --> 00:22:53,578
از تختت بيرون نيا
406
00:22:54,099 --> 00:22:58,373
...هرچي شنيدي، يا هرچي ديدي
407
00:23:00,271 --> 00:23:02,968
قول بده که از تختت بيرون نمياي...
408
00:23:07,319 --> 00:23:09,562
باشه
409
00:23:39,132 --> 00:23:41,630
حالا چيه؟
خدا، کمک خلبانم شده؟
410
00:23:45,819 --> 00:23:48,323
تو واقعا هم صحبت خوبي هستي
411
00:23:48,840 --> 00:23:50,621
...يه چيزي رو بهم بگو
412
00:23:50,621 --> 00:23:53,219
سم هم ميتونست کمک کنه، چرا اونو نياورديم؟
413
00:23:54,917 --> 00:23:57,215
تو بايد اينکار رو تنها انجام بدي، دين
414
00:23:58,854 --> 00:24:03,301
و تو نگران اين نيست که اون الان آينده
رو براي پيدا کردن من زير و رو کنه؟
415
00:24:03,301 --> 00:24:06,393
سم دنبال تو نمي گرده
416
00:24:08,189 --> 00:24:10,183
خيلي خب، اگه اينکارو بکنم
417
00:24:10,243 --> 00:24:12,777
بعد طلسم خانوادگي ميشکنه، نه؟
418
00:24:12,777 --> 00:24:14,771
مامان و بابا براي هميشه خوشبخت ميشن
419
00:24:14,771 --> 00:24:17,065
و سم و من معمولي و
420
00:24:17,065 --> 00:24:19,559
مثل بقيه بزرگ ميشيم، درسته؟
421
00:24:19,559 --> 00:24:23,150
متوجه هستي که اگه آينده رو تغيير بدي
422
00:24:23,150 --> 00:24:26,640
پدرت، تو و سم ديگه شکارچي نميشين
423
00:24:26,640 --> 00:24:30,131
و تمام اونهايي که نجات دادين، ميميرن
424
00:24:32,924 --> 00:24:34,520
مي دونم
425
00:24:34,520 --> 00:24:35,992
و برات مهم نيست؟
426
00:24:36,038 --> 00:24:37,709
اه، چرا مهمه
427
00:24:37,754 --> 00:24:39,507
خيلي هم مهمه
428
00:24:42,898 --> 00:24:44,494
اما اينا پدر و مادر من هستن
429
00:24:44,494 --> 00:24:47,486
نمي ذارم دوباره بميرن
430
00:24:47,486 --> 00:24:49,310
نمي تونم
431
00:24:50,557 --> 00:24:53,288
نميذارم اگه بتونم جلوش رو بگيرم
432
00:25:17,643 --> 00:25:19,768
تکون نخور، رفيق
433
00:25:19,768 --> 00:25:21,176
اسلحه رو بنداز
434
00:25:21,176 --> 00:25:22,784
برگرد
435
00:25:31,230 --> 00:25:33,342
نمي تونم اينکارو کنم، دنيل
436
00:25:33,436 --> 00:25:34,749
تو ديگه کي هستي؟
437
00:25:34,749 --> 00:25:36,659
يه شکارچي درست مثل خودت
438
00:25:36,659 --> 00:25:38,871
بيشتر شبيه دزدها هستي
فقط براي چند روز ميخوامش
439
00:25:38,871 --> 00:25:40,379
نميشه، آقا
440
00:25:40,379 --> 00:25:43,295
ببين، من يه شانس دارم که
زندگي خانوادم رو نجات بدم
441
00:25:43,798 --> 00:25:45,306
خانوادم
442
00:25:45,306 --> 00:25:47,216
اما براي انجامش به اين تفنگ احتياج دارم
443
00:25:47,216 --> 00:25:50,032
پس اگه ميخواي جلوم رو بگيري، منو بکُش
444
00:26:15,552 --> 00:26:19,480
يه سري شکارچي تو لورنس هستن...خانواده کمپل
445
00:26:19,526 --> 00:26:20,899
اسمشون رو هم نشنيدم
446
00:26:20,899 --> 00:26:22,608
اونجا ميتوني پيداش کني
447
00:26:30,682 --> 00:26:32,461
دين نگفت کجا داره ميره؟
448
00:26:32,461 --> 00:26:34,271
گفت ميخواد يه شيطان رو بکُشه
449
00:26:34,271 --> 00:26:35,779
يه شيطان بکُشه؟
450
00:26:35,779 --> 00:26:36,986
اينکه امکان نداره
451
00:26:36,986 --> 00:26:38,350
آره
452
00:26:39,399 --> 00:26:40,479
کجا؟
453
00:26:40,505 --> 00:26:42,817
نمي دونم...يه جايي تو هاليويل
454
00:26:42,817 --> 00:26:44,640
اسمش والش بود، شايد
455
00:26:45,130 --> 00:26:47,141
اه، صبر کن ببينم...ليلي والش که نبود؟
456
00:26:47,141 --> 00:26:48,950
خب، آره، فکر کنم خودش بود
457
00:26:48,950 --> 00:26:51,162
پدر، اون دوستمه
458
00:26:51,162 --> 00:26:52,570
بايد بهش کمک کنيم
459
00:26:52,570 --> 00:26:53,575
چي شده؟
460
00:26:53,575 --> 00:26:55,023
من تو ماشينم
461
00:26:57,454 --> 00:26:59,407
يه دقيقه ميخواد شکار کنه، يه دقيقه نمي خواد
462
00:26:59,407 --> 00:27:02,109
اينم به اون عادت هاي ماهانه زنونه ربط داره؟
463
00:27:02,926 --> 00:27:04,751
چيه؟
464
00:27:05,339 --> 00:27:07,370
متاسفم، ليدي
465
00:27:07,853 --> 00:27:09,562
بيماريش گسترش پيدا کرده
466
00:27:09,562 --> 00:27:10,467
کجا؟
467
00:27:10,467 --> 00:27:11,874
به کبدش، به شش هاش
468
00:27:11,874 --> 00:27:13,986
ديگه بايد مراسم کفن و دفن رو محيا کنيم
469
00:27:13,986 --> 00:27:16,198
نه، شما بايد يه کاري کنيد، دکتر براون
470
00:27:16,198 --> 00:27:19,315
يه راهي هست...يه درمان، در واقع
471
00:27:19,315 --> 00:27:20,722
اما به کمکتون احتياج دارم
472
00:27:20,722 --> 00:27:22,834
چيکار بايد بکنم؟
هيچي
473
00:27:22,834 --> 00:27:25,347
فقط 10سال ديگه من ميام پيشت
474
00:27:25,347 --> 00:27:27,760
و يه چيزي ازت مي خوام
475
00:27:27,760 --> 00:27:28,766
چي؟
476
00:27:28,766 --> 00:27:30,475
چيزه زيادي نيست
477
00:27:46,749 --> 00:27:48,774
همونجا نگهش دار
478
00:27:55,410 --> 00:27:58,326
اي حرومزاد
479
00:27:59,353 --> 00:28:01,715
خب، سلام
480
00:28:02,393 --> 00:28:04,638
اونا تو رو کدوم گوري مخفي کرده بودن؟
481
00:28:11,095 --> 00:28:14,111
ازت خوشم مياد. خيلي دل و جرات داري
482
00:28:22,060 --> 00:28:23,663
!ولش کن
483
00:28:23,663 --> 00:28:25,918
اون تفنگ رو از کجا اوردي؟
484
00:28:41,819 --> 00:28:44,227
ماري، ديگه بهت چيا گفت؟
...بهت گفتم
485
00:28:44,250 --> 00:28:46,587
اينکه ازم خوشش مياد
486
00:28:48,788 --> 00:28:50,709
منظورش از اون حرف چي بود؟
487
00:28:52,217 --> 00:28:55,217
ليدي بچه قوي ايه حالش خوب ميشه. تو خوبي؟
488
00:28:55,265 --> 00:28:58,538
نه، من خيلي حالم بده، ميشه بريم؟
489
00:29:01,227 --> 00:29:03,706
کارت خيلي خوب بود
نتونستم بهش شليک کنم
490
00:29:04,785 --> 00:29:06,897
تعريفم رو ازت قبول کن، پسرم
491
00:29:06,897 --> 00:29:09,511
دارم ميگم که در موردت اشتباه ميکردم
492
00:29:13,432 --> 00:29:16,046
بايد تنها باهم حرف بزنيم
493
00:29:21,618 --> 00:29:24,492
ما بايد اينو الان بکُشيم يا ماري ميميره
494
00:29:24,492 --> 00:29:26,000
چي؟ از کجا مي دوني؟
495
00:29:26,000 --> 00:29:27,005
فقط مي دونم، خب؟
496
00:29:27,005 --> 00:29:28,306
کِي؟
497
00:29:28,400 --> 00:29:31,043
خب، شايد امروز، شايدم چند سال
ديگه، اما اتفاق ميفته، باور کن
498
00:29:31,089 --> 00:29:33,742
خب حالا تو چي هستي؟
يه جور رابط دو دنيا؟
499
00:29:36,561 --> 00:29:38,668
نه
500
00:29:39,390 --> 00:29:41,081
خيلي خب، گوش کن
501
00:29:43,880 --> 00:29:47,215
...ممکنه يه کمي
502
00:29:47,215 --> 00:29:50,030
در واقع خيلي خيلي ديوونگي به نظر مياد
503
00:29:50,077 --> 00:29:52,141
خب
504
00:29:52,141 --> 00:29:54,253
ماري مادر منه
ببخشيد؟
505
00:29:54,253 --> 00:29:56,666
و من نوه شما هستم
506
00:29:56,666 --> 00:29:58,237
و مي دونم که دارم چه کوفتي ميگم
507
00:29:58,285 --> 00:29:59,783
ميخواي دوباره با من شروع کني، پسرم؟
508
00:29:59,783 --> 00:30:01,794
اسم واقعي من دين وينچستره
509
00:30:01,794 --> 00:30:05,715
من 24ژانويه 1979 به دنيا اومدم
510
00:30:05,715 --> 00:30:09,334
والدينم ماري و جان وينچستر هستن
511
00:30:09,334 --> 00:30:10,641
نمي خوام ديگه بيشتر بشنوم
512
00:30:10,641 --> 00:30:14,361
ماري توسط يه شيطان چشم زرد
تو سال 1983 کُشته ميشه
513
00:30:14,397 --> 00:30:16,775
حالا فکر ميکنم اين
اين اتفاقي که امشب داره ميفته
514
00:30:16,775 --> 00:30:19,307
فکر ميکنم زمانيه که اونو پيدا کرده
515
00:30:19,353 --> 00:30:21,950
حالا اگه ما اينو الان پيدا نکنيم و نکُشيم
516
00:30:21,996 --> 00:30:23,813
...و اون فرار کنه
517
00:30:23,813 --> 00:30:25,550
بعد ماري ميميره
518
00:30:26,829 --> 00:30:28,739
...حالا ازتون تقاضا ميکنم
519
00:30:28,739 --> 00:30:30,147
خواهش ميکنم
520
00:30:36,883 --> 00:30:38,593
تو خوبي؟
521
00:30:38,593 --> 00:30:41,593
تو بهم قول دادي منو از اينجا ميبري
522
00:30:41,639 --> 00:30:43,620
معلومه که قول دادم
523
00:30:45,027 --> 00:30:46,636
الان منو ببر
524
00:30:55,272 --> 00:30:57,193
من از کجا در مورد کُلت مي دونستم، هان؟
525
00:30:57,193 --> 00:30:58,701
از کجا در مورد شيطان چشم زرد مي دونستم؟
526
00:30:58,701 --> 00:31:00,109
يا اينکه کجا ممکنه باشه؟
527
00:31:00,109 --> 00:31:02,077
من اينارو از خودم در نميارم، ساموئل
528
00:31:02,123 --> 00:31:06,590
...تمام وجودم ميخواد زنده دفنت کنم اما
529
00:31:06,637 --> 00:31:08,957
يه چيزي در مورد تو هست... که نمي ذاره
530
00:31:10,589 --> 00:31:14,587
حالا، من از تو هم ديوونه
ترم، پسرم، حرفت رو باور ميکنم
531
00:31:15,101 --> 00:31:16,699
ممنون
532
00:31:16,699 --> 00:31:18,911
حالا چجوري اين نامرد رو پيدا کنيم؟
533
00:31:18,911 --> 00:31:21,022
اينجا...با اين ليست
534
00:31:21,022 --> 00:31:22,731
و با اون کُلت؟
535
00:31:25,949 --> 00:31:27,256
آره
536
00:31:32,663 --> 00:31:34,897
ميشه ببينمش
537
00:31:39,912 --> 00:31:42,840
متاسفم. نمي تونم بذارم کسي بهش دست بزنه
538
00:31:42,840 --> 00:31:45,454
من پدربزرگتم
539
00:31:45,454 --> 00:31:47,365
شخصي نيست
540
00:31:47,365 --> 00:31:48,772
معلومه که هست
541
00:31:48,772 --> 00:31:51,889
مخصوصا وقتي که منو ميخواي بکُشي
542
00:32:10,475 --> 00:32:12,501
پسري از آينده، نه؟
543
00:32:17,911 --> 00:32:21,348
من فقط يه چيز رو ميشناسم
که بتونه همچين کاري بکنه
544
00:32:21,348 --> 00:32:24,202
بايد اون بالا مالاها دوستاي رده بالايي داشته باشي
545
00:32:24,867 --> 00:32:26,778
پس، من مادرت رو ميکُشم؟
546
00:32:27,984 --> 00:32:31,988
پس واسه همين اين همه راه
اومدي جووني هاي منو ببيني؟
547
00:32:32,034 --> 00:32:33,977
اه، اومدم که بکُشمت
548
00:32:37,134 --> 00:32:38,843
يه لحظه صبر کن
549
00:32:40,243 --> 00:32:45,278
...اگه مادرت با اون احمق ازدواج کنه، يعني تو
550
00:32:45,278 --> 00:32:47,992
تو هم يکي از اون بچه هايي؟
551
00:32:52,115 --> 00:32:53,321
نه
552
00:32:53,321 --> 00:32:55,045
تو نيستي
553
00:32:55,533 --> 00:32:57,745
شايدم يه خواهر داري
554
00:32:59,347 --> 00:33:00,634
يا يه برادر
555
00:33:00,681 --> 00:33:02,832
معرکه است
556
00:33:03,376 --> 00:33:05,387
معنيش اينه که جواب مي ده
557
00:33:05,387 --> 00:33:07,555
به هرحال، منم واسه همين اينجام
558
00:33:07,603 --> 00:33:11,721
پس بخاطر همينه...اين معامله هايي که ميکني
559
00:33:11,721 --> 00:33:13,832
تو روح اينارو نمي خواي
560
00:33:13,832 --> 00:33:15,240
نه
561
00:33:16,547 --> 00:33:18,558
من فقط بچه هاشون رو مي خوام
562
00:33:18,558 --> 00:33:20,770
من اومدم تا کامل ترين والدين رو انتخاب کنم
563
00:33:20,770 --> 00:33:22,077
درست مثل مادرت
564
00:33:22,077 --> 00:33:23,887
چرا اون؟
565
00:33:23,887 --> 00:33:25,047
چرا اونا؟
566
00:33:25,093 --> 00:33:27,830
بخاطر اينکه اونا قوي هستن. خالص هستن
567
00:33:27,877 --> 00:33:29,618
اونا کاملا مناسب هستن
568
00:33:29,618 --> 00:33:33,539
براي نسل کوچولوي من اونا
بهترين توليد کننده ها هستن
569
00:33:34,190 --> 00:33:35,897
فکرهاي بد بد نکن
570
00:33:35,944 --> 00:33:37,862
کسي با من چيزي رو توليد نمي کنه
571
00:33:37,862 --> 00:33:39,755
...گرچه ماري
572
00:33:40,979 --> 00:33:43,731
خب، دلم ميخواد يه استثنا قائل بشم
573
00:33:43,778 --> 00:33:46,421
تا الان که اون بهترينشون بوده
574
00:33:51,237 --> 00:33:53,346
حالا چرا باهاشون معامله ميکني؟
575
00:33:53,346 --> 00:33:54,553
من به اجازشون احتياج دارم
576
00:33:54,553 --> 00:33:56,639
بايد به خونه هاشون دعوت بشم
577
00:33:56,686 --> 00:33:59,077
مي دونم، مي دونم...اين قانونها ديوونه ات ميکنه
578
00:33:59,077 --> 00:34:02,697
اما تا 10سال ديگه ارزشش رو پيدا ميکنه
579
00:34:02,697 --> 00:34:05,311
چون خودت مي دوني که با برادر
يا خواهرت چيکار ميخوام بکنم
580
00:34:05,311 --> 00:34:07,523
ميخوام بالاي گهواره اشون بايستم
581
00:34:07,523 --> 00:34:09,524
و ميخوام از خون خودم بهشون بدم
582
00:34:09,571 --> 00:34:12,517
خون شيطان از هر مواد معدني و ويتاميني بهتره
583
00:34:12,564 --> 00:34:14,862
و تورو قوي و بزرگ ميکنه
584
00:34:14,862 --> 00:34:16,672
براي چي؟
585
00:34:16,672 --> 00:34:20,091
تا بتونن ارتش شيطانيت رو رهبري کنن؟
586
00:34:20,091 --> 00:34:22,759
نقشه ات همينه؟
خواهش ميکنم
587
00:34:24,419 --> 00:34:27,732
آخر بازي من خيلي خيلي از اون بزرگتره، بچه
588
00:34:27,732 --> 00:34:30,529
آخر بازي؟ کدوم آخر بازي؟
589
00:34:30,529 --> 00:34:32,873
فکر ميکني بهت ميگم
590
00:34:34,243 --> 00:34:37,720
که اون فرشته هاي روي شونه ات بفهمن؟
591
00:34:37,720 --> 00:34:39,717
نه
592
00:34:39,717 --> 00:34:42,114
من ميخوام هيچ ردي از خودم بجا نذارم
593
00:34:42,114 --> 00:34:45,510
ميتوني همه ردهاي کوفتيت رو پاک کني
594
00:34:45,510 --> 00:34:47,066
اما من هنوز ميخوام بکُشمت
595
00:34:47,112 --> 00:34:48,906
درسته
596
00:34:48,906 --> 00:34:51,103
حالا ميخوام ببينم چجوري با اين وضعت ميتوني
597
00:34:51,103 --> 00:34:54,000
شايد امروز نه
598
00:34:54,000 --> 00:34:58,194
اما تو چشمام نگاه ميکني، حرومزاده
599
00:34:58,694 --> 00:35:01,490
چون من کسي هستم که تو رو ميکُشه
600
00:35:06,951 --> 00:35:09,281
پس ميخواي همه رو نجات بدي، درسته؟
601
00:35:09,281 --> 00:35:10,579
همينه؟
602
00:35:11,778 --> 00:35:14,025
خب، الان بهت يه نفر رو نشون ميدم
603
00:35:14,026 --> 00:35:16,272
که نمي توني نجاتش بدي
604
00:35:16,272 --> 00:35:18,170
پدربزرگت
605
00:35:20,467 --> 00:35:21,793
!نه
606
00:35:21,840 --> 00:35:23,002
نه
607
00:35:57,078 --> 00:35:59,378
ماري! ماري
608
00:36:02,421 --> 00:36:06,207
فکر کنم بدوني که چرا اوردمت اينجا
609
00:36:06,555 --> 00:36:08,715
...جان
...فقط
610
00:36:09,551 --> 00:36:11,804
فقط بذار حرفم رو بزنم، خب؟
611
00:36:11,804 --> 00:36:13,402
خب، صبر کن
612
00:36:15,000 --> 00:36:17,497
چيزهايي هست که در مورد من نمي دوني، جان
613
00:36:17,497 --> 00:36:19,294
حالا؟
614
00:36:22,590 --> 00:36:26,985
من هميشه تو رو همونجوري
که هستي دوست خواهم داشت
615
00:36:33,477 --> 00:36:35,175
چي بهت گفتم؟
!پدر
616
00:36:35,175 --> 00:36:37,072
!آقا، گوش کنيد
617
00:36:37,845 --> 00:36:39,030
!پدر
618
00:36:39,077 --> 00:36:40,169
!از دخترم دور شو
619
00:36:40,214 --> 00:36:41,260
!دستم درد گرفت
620
00:36:41,306 --> 00:36:43,002
!هي، آروم باشيد
621
00:36:43,652 --> 00:36:45,325
!نه
622
00:36:53,781 --> 00:36:56,349
تو کُشتيش
623
00:36:56,637 --> 00:36:59,345
اه، فقط جان رو نکشنم، عزيزکم
624
00:37:00,843 --> 00:37:03,336
مامان و بابات رو هم کُشتم
625
00:37:05,231 --> 00:37:07,027
همشون مُردن
626
00:37:07,592 --> 00:37:10,306
نه
آره، متاسفانه
627
00:37:10,353 --> 00:37:11,953
تو حالا ديگه ماري کوچولوي يتيم هستي
628
00:37:12,000 --> 00:37:13,310
!اي حرومزاده
629
00:37:13,310 --> 00:37:16,523
ممکنه بتوني با سنگ و
چوب استخوان هاي منو بشکني
630
00:37:18,145 --> 00:37:20,720
اما خانواده ات بهت برنميگرده
631
00:37:20,813 --> 00:37:22,386
ميکُشمت
632
00:37:22,386 --> 00:37:25,478
قسم مي خورم
633
00:37:25,478 --> 00:37:27,872
اه، بيا زيادي بداخلاق نباشيم
634
00:37:29,866 --> 00:37:33,557
حالا، ببين، هردومون حرفهايي
زديم که الان پشيمونيم
635
00:37:33,594 --> 00:37:36,217
...بيا، اه
636
00:37:37,546 --> 00:37:39,601
همديگه رو ببوسيم و آشتي کنيم
637
00:37:40,598 --> 00:37:42,231
...قرارمون اين باشه
638
00:37:42,231 --> 00:37:46,617
من پسر عاشق دلخسته ات رو زنده ميکنم
639
00:37:49,507 --> 00:37:51,401
پدر و مادرم رو هم همينطور؟
640
00:37:51,401 --> 00:37:52,996
نه
641
00:37:52,996 --> 00:37:55,783
ببخشيد خوشگله. اون تو قرارمون نيست
642
00:37:55,829 --> 00:37:57,581
بهش فکر کن
643
00:37:57,581 --> 00:37:59,701
ميتوني ديگه شکار نکني
644
00:37:59,747 --> 00:38:01,569
خونه ويلايي
645
00:38:01,569 --> 00:38:04,360
پارکينگ، چند تا بچه
646
00:38:05,655 --> 00:38:10,087
ديگه خبري از هيولا و ترس
هم نيست، بهت قول ميدم
647
00:38:10,540 --> 00:38:13,240
چيه؟ همه اينا به قيمت روحم؟
648
00:38:13,286 --> 00:38:16,520
اه، نه. تو ميتوني روحت رو نگه
داري. من فقط اجازه ات رو ميخوام
649
00:38:21,405 --> 00:38:22,900
براي چي؟
650
00:38:23,797 --> 00:38:26,887
ده سال ديگه من براي يه کار
کوچولو ميام خون اتون همين
651
00:38:26,887 --> 00:38:28,101
براي...چي؟
652
00:38:28,101 --> 00:38:29,719
آروم باش
653
00:38:31,338 --> 00:38:34,170
تا جايي که کسي مزاحمم نشه
654
00:38:34,170 --> 00:38:36,295
کسي آسيبي نمي بينه
655
00:38:36,295 --> 00:38:38,217
بهت قول مي دم
656
00:38:45,129 --> 00:38:47,725
يا مي توني بقيه عمرت رو
657
00:38:47,725 --> 00:38:50,703
تنها و مستاصل بموني
658
00:38:51,468 --> 00:38:53,289
ماري؟
659
00:38:53,289 --> 00:38:55,110
اين معامله خوبيه
660
00:38:57,234 --> 00:38:59,620
حالا نظرت چيه؟
661
00:39:16,066 --> 00:39:17,870
!نه
662
00:39:44,416 --> 00:39:47,003
ماري؟
جان
663
00:40:34,019 --> 00:40:36,267
من جلوي هيچي رو نتونستم بگيرم
664
00:40:38,088 --> 00:40:40,414
اون بازم معامله رو انجام داد
665
00:40:42,235 --> 00:40:45,776
اون هنوز تو اون اتاق بچه ميميره، نه؟
666
00:40:45,776 --> 00:40:48,406
زياد به خودت سخت نگير
667
00:40:48,406 --> 00:40:50,530
تو نمي تونستي جلوش رو بگيري
668
00:40:55,183 --> 00:40:56,903
چي؟
669
00:40:57,611 --> 00:41:00,342
سرنوشت عوض نميشه، دين
670
00:41:03,074 --> 00:41:05,945
تمام راه ها به يک مقصد ختم ميشه
671
00:41:05,992 --> 00:41:07,524
پس براي چي منو فرستادي به عقب؟
672
00:41:07,524 --> 00:41:09,244
براي فهميدن حقيقت
673
00:41:09,244 --> 00:41:11,065
حالا تو هم مثل ما همه چيز رو مي دوني
674
00:41:11,065 --> 00:41:12,683
از چي حرف مي زني؟
675
00:41:23,406 --> 00:41:24,923
سم کجاست؟
676
00:41:25,543 --> 00:41:27,307
ما ميدونيم ازازل با برادرت چيکار کرد
677
00:41:27,354 --> 00:41:31,701
چيزي که نمي دونيم اينه که چرا...و آخر بازي چيه
678
00:41:31,701 --> 00:41:35,140
اون هرکاري تونست کرد تا ردي از خودش بجا نذاره
679
00:41:35,140 --> 00:41:36,354
سم کجاست؟
680
00:41:36,354 --> 00:41:38,681
شماره 425 خيابون واترمن
681
00:41:42,858 --> 00:41:45,762
برادرت راه خطرناکي رو انتخاب کرده، دين
682
00:41:45,762 --> 00:41:48,695
و ما مطمئن نيستيم به کجا ختم ميشه
683
00:41:48,695 --> 00:41:50,516
پس متوقفش کن
684
00:41:51,427 --> 00:41:53,753
يا ما مجبور ميشيم اينکار رو بکنيم
685
00:41:58,885 --> 00:42:09,429
فروش جديدترين فيلم ها و سريالها فقط در
..:WwW.PersianShop.info:..