1 00:00:01,669 --> 00:00:04,423 ...و آنگاه 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,692 شب بخير، عزيزم 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,447 خواباي خوب ببيني، سم 4 00:00:09,248 --> 00:00:11,271 سمي، من تو رو بيشتر از بقيه دوست دارم 5 00:00:11,271 --> 00:00:15,015 اين يعني در من خون شيطان وجود داره؟ 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,594 تويي 7 00:00:21,563 --> 00:00:22,518 !ماري 8 00:00:24,752 --> 00:00:26,909 ببين، ما کل زندگيمون دنبال اين شيطان ميگشتيم 9 00:00:26,909 --> 00:00:29,312 !اون جسي رو کشت! مادر رو کشت 10 00:00:29,312 --> 00:00:30,616 ...سم 11 00:00:31,091 --> 00:00:32,315 متاسفم 12 00:00:32,315 --> 00:00:33,408 براي چي؟ 13 00:00:33,408 --> 00:00:34,779 تو کي هستي؟ کاستيلو 14 00:00:34,779 --> 00:00:37,208 من کسي هستم که تو رو آزاد کردم و از ضلالت رهانيدم 15 00:00:37,228 --> 00:00:39,522 منظورم اينه که چي هستي؟ من فرشته پروردگار هستم 16 00:00:39,522 --> 00:00:43,211 ساموئل کُلت يه تفنگ خاص ساخت اون تفنگ هرچيزي رو ميکُشه 17 00:00:46,453 --> 00:00:48,746 چرا بايد يه فرشته منو از جهنم نجات بده؟ 18 00:00:48,746 --> 00:00:51,112 بخاطر اينکه فرمان خدا بود 19 00:00:51,112 --> 00:00:53,229 بخاطر اينکه کارهايي هست که بايد انجام بديم 20 00:00:53,915 --> 00:00:55,766 ...و اينک 21 00:00:56,669 --> 00:01:05,257 هماهنگ سازي با نسخه بلوري از نيما Y:nima6taghipour@yahoo.com سوم اسفند سال 1392 22 00:01:34,761 --> 00:01:35,791 آماده اي؟ 23 00:01:36,453 --> 00:01:37,991 کاملا 24 00:01:57,474 --> 00:01:58,550 سلام، دين 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,225 داشتي چه خوابي مي ديدي؟ 26 00:02:05,524 --> 00:02:08,059 خوشت مياد وقتي مردم خوابن بالا سرشون وايسي؟ 27 00:02:08,665 --> 00:02:09,654 چي ميخواي؟ 28 00:02:09,654 --> 00:02:11,339 گوش کن 29 00:02:12,434 --> 00:02:14,232 تو بايد جلوش رو بگيري 30 00:02:14,232 --> 00:02:15,368 جلوي چي رو بگيرم؟ 31 00:02:18,109 --> 00:02:19,340 تکون بخور، رفيق 32 00:02:20,730 --> 00:02:21,596 تو نميتوني اينجا بخوابي 33 00:02:21,596 --> 00:02:22,827 خيلي خب 34 00:02:22,827 --> 00:02:23,988 کجا بخوابم؟ 35 00:02:23,988 --> 00:02:25,407 هرجايي بجز اينجا 36 00:02:56,793 --> 00:02:58,300 عاليه 37 00:03:22,000 --> 00:03:23,615 هي، من کدوم گوري هستم؟ 38 00:03:24,161 --> 00:03:25,920 رستوران جي برد 39 00:03:27,699 --> 00:03:30,244 آره، ممنون. منظورم کدوم شهر و ايالت بود 40 00:03:32,273 --> 00:03:34,537 لورنس، کانزاس 41 00:03:34,856 --> 00:03:35,778 لورنس 42 00:03:35,778 --> 00:03:37,501 تو حالت خوبه، رفيق؟ 43 00:03:38,655 --> 00:03:39,343 آره 44 00:03:39,942 --> 00:03:41,480 شب سختي بوده 45 00:03:42,560 --> 00:03:45,388 هي، يه قهوه بيار اينجا، رج 46 00:03:47,942 --> 00:03:50,549 ميشه بهم بگي اين کجا آنتن مي ده؟ 47 00:03:51,948 --> 00:03:53,813 مال نيروي دريايي هستي؟ 48 00:03:57,067 --> 00:03:58,154 ممنون 49 00:03:58,154 --> 00:03:59,027 خيلي موهات خوشگله 50 00:03:59,027 --> 00:04:01,697 مي دوني که ساني و شر ديگه باهم نميخونن، نه؟ (يه گروه قديمي موزيک در آمريکا) 51 00:04:02,248 --> 00:04:03,935 ساني و شر ديگه باهم نمي خونن؟ 52 00:04:24,646 --> 00:04:26,291 دوشنبه، آپريل، 1973 53 00:04:29,770 --> 00:04:31,651 !سلام، وينچستر 54 00:04:32,930 --> 00:04:35,179 !حرومزاده چطوري، سرجوخه؟ 55 00:04:35,179 --> 00:04:37,208 سلام آقاي دي شنيدم که برگشتي 56 00:04:37,208 --> 00:04:37,984 آره، يه چند وقتيه 57 00:04:37,984 --> 00:04:40,597 خوشحالم که برگشتي جان...خيلي خوشحالم 58 00:04:40,597 --> 00:04:41,393 پدر؟ 59 00:04:41,393 --> 00:04:44,377 به پدرت سلام منو برسون حتما آقاي دي 60 00:04:50,936 --> 00:04:52,930 ما همديگه رو ميشناسيم؟ 61 00:04:56,689 --> 00:04:58,041 فکر نکنم 62 00:05:03,846 --> 00:05:05,085 زياد سخت نگير، رفيق 63 00:05:05,085 --> 00:05:06,178 باشه 64 00:05:19,413 --> 00:05:37,586 هماهنگ سازي با نسخه بلوري از نيما در تاريخ سوم اسفند ماه nima6taghipour@yahoo.com 77 00:05:45,004 --> 00:05:46,299 اين ديگه چيه؟ 78 00:05:46,299 --> 00:05:47,637 به نظرت چي مياد؟ 79 00:05:47,637 --> 00:05:49,301 واقعيه؟ خيلي 80 00:05:49,301 --> 00:05:51,775 خب، حالا چي، فرشته ها ماشين زمان هم دارن؟ 81 00:05:51,775 --> 00:05:52,938 من چطوري اومدم اينجا؟ 82 00:05:54,135 --> 00:05:56,755 زمان سياله، دين 83 00:05:56,755 --> 00:05:59,377 آسون نيست، اما گاهي مي تونيم خمش کنيم 84 00:05:59,377 --> 00:06:01,759 خب، مثل اولش کن يا بهم بگو اينجا چه غلطي ميکنم؟ 85 00:06:01,759 --> 00:06:03,146 بهت گفتم 86 00:06:03,825 --> 00:06:04,853 بايد جلوش رو بگيري 87 00:06:04,853 --> 00:06:06,436 جلوي چي رو بگيرم؟ هان؟ 88 00:06:06,436 --> 00:06:08,381 چيه، چيزي دنبال پدرمه؟ 89 00:06:13,956 --> 00:06:14,685 بيخيال 90 00:06:14,685 --> 00:06:17,160 چيه، به جواب درست دادن حساسيت داري، حرومزاده؟ 91 00:06:18,319 --> 00:06:20,816 خوبه مرد جوان، به نظر مياد چشمت رو گرفته 92 00:06:21,311 --> 00:06:24,601 چطور 250 دلار ديگه هم بهت تخفيف بديم؟ 93 00:06:26,535 --> 00:06:27,627 برش ميدارم 94 00:06:27,627 --> 00:06:29,116 من کاراي اداريش رو انجام مي دم 95 00:06:37,413 --> 00:06:38,756 اين اوني نيست که تو مي خواي 96 00:06:40,506 --> 00:06:41,581 تو منو تعقيب مي کني؟ 97 00:06:41,952 --> 00:06:43,523 نه، نه. فقط داشتم رد مي شدم 98 00:06:43,966 --> 00:06:46,256 نشد بابت قهوه امروز صبح ازت تشکر کنم 99 00:06:46,256 --> 00:06:47,344 يه کمي حالم سرجاش نبود 100 00:06:47,344 --> 00:06:48,486 خيلي بيشتر از يه کم 101 00:06:48,486 --> 00:06:50,203 بذار لطفت رو جبران کنم 102 00:06:51,679 --> 00:06:52,945 اين ماشينيه که تو ميخواي 103 00:06:52,945 --> 00:06:56,185 اه، واقعا؟ تو در مورد ماشين ها مي دوني؟ 104 00:06:56,185 --> 00:06:57,034 آره 105 00:06:57,704 --> 00:06:59,613 آره، پدرم هرچي در موردشون بلدم رو بهم ياد داده 106 00:07:00,753 --> 00:07:02,930 و اين...اين ماشين فوق العاده ايه 107 00:07:07,015 --> 00:07:09,710 کاربراتورش 4دهنه است، 275اسب هم قدرت داره 108 00:07:09,710 --> 00:07:12,045 اين خيلي ماشين توپيه 109 00:07:12,532 --> 00:07:14,407 ...مي دوني، پسر 110 00:07:14,407 --> 00:07:15,781 حق با توئه 111 00:07:15,781 --> 00:07:18,547 براي چي ميخواي اون ماشين رو بخري؟ 112 00:07:18,910 --> 00:07:20,673 يه جور قوليه که به کسي دادم 113 00:07:20,673 --> 00:07:22,900 در مقابل يه شورولت مدل 67؟ 114 00:07:22,900 --> 00:07:25,971 منظورم اينه که، ببين اين ماشين رو ميتوني کل زندگيت سوار شي 115 00:07:26,681 --> 00:07:29,801 بهم اعتماد کن، اين 40سال ديگه هم خفن ميمونه 116 00:07:33,619 --> 00:07:35,007 جان وينچستر 117 00:07:36,362 --> 00:07:37,430 ممنون 118 00:07:38,532 --> 00:07:39,920 دين ون هيلن 119 00:07:39,920 --> 00:07:41,829 و ممنون 120 00:07:47,252 --> 00:07:49,010 من امروز صبح خيلي اوضاعم خراب بود ،نه؟ 121 00:07:49,010 --> 00:07:50,398 واقعا 122 00:07:50,398 --> 00:07:52,840 خيلي قبلش حالم بد بود اما، هي 123 00:07:52,840 --> 00:07:55,899 تو اون رستوران خيلي حالم بهتر شد 124 00:07:56,471 --> 00:07:58,373 تو زياد تو اين موقعيت ها گير نمي کني، نه؟ 125 00:07:58,373 --> 00:07:59,284 نه 126 00:07:59,284 --> 00:08:00,352 نه 127 00:08:01,158 --> 00:08:03,257 قسم ميخورم يه بوي عجيبي هم حس کردم، ميدوني؟ 128 00:08:03,257 --> 00:08:05,172 مثل تخم مرغ گنديده 129 00:08:05,874 --> 00:08:08,162 تاحالا نشده که سولفور بو کني؟ 130 00:08:08,162 --> 00:08:09,173 نه 131 00:08:09,173 --> 00:08:10,553 نه 132 00:08:11,478 --> 00:08:13,125 تا حالا شده گاوها تو شهرتون کشته بشن؟ 133 00:08:13,125 --> 00:08:16,173 خيلي خب، آقا، بسه ديگه 134 00:08:16,173 --> 00:08:18,167 آره، کاش ميدونستم چجوري جلوش رو بگيرم 135 00:08:20,873 --> 00:08:24,666 گوش کن، اه...مواظب خودت باش، خب؟ 136 00:08:27,181 --> 00:08:28,996 باشه، حتما 137 00:08:37,872 --> 00:08:39,092 خب؟ 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,842 من اينو برميدارم 139 00:09:09,468 --> 00:09:10,718 اين چيه؟ 140 00:09:10,718 --> 00:09:12,006 ماشين منه 141 00:09:12,006 --> 00:09:13,388 چه بلايي سر وَن اومد؟ 142 00:09:13,388 --> 00:09:15,045 ماري، اين خيلي بهتر از ونه 143 00:09:15,045 --> 00:09:17,685 کاربراتورش 4 دهنه است 144 00:09:19,100 --> 00:09:20,485 مامان 145 00:09:28,914 --> 00:09:31,034 ...سمي هرجايي که هستي 146 00:09:32,089 --> 00:09:34,077 بايد ميديدي مامان چه تيکه ايه 147 00:09:35,074 --> 00:09:36,555 من دارم مي رم جهنم 148 00:09:37,034 --> 00:09:38,374 دوباره 149 00:09:38,374 --> 00:09:39,984 بايد باهاش حرف بزنم 150 00:09:39,984 --> 00:09:42,232 پدرم پدر منه، جان، مثل تو نيست 151 00:09:42,232 --> 00:09:44,881 چرا مثل من نيست؟ چندوقته اينطوريه؟ 152 00:09:44,881 --> 00:09:47,520 اون فقط خيلي نسبت به من حساسه، همين 153 00:09:47,520 --> 00:09:48,687 ...نمي خواد من 154 00:09:48,687 --> 00:09:51,328 با يه مکانيک از يه خانواده مکانيک رابطه داشته باشي؟ 155 00:09:51,328 --> 00:09:52,611 نه 156 00:09:56,114 --> 00:10:00,234 من تورو همينطور که هستي دوست دارم 157 00:10:01,223 --> 00:10:02,960 الان بر ميگردم 158 00:10:18,008 --> 00:10:19,599 چرا ما رو تعقيب مي کني؟ 159 00:10:23,583 --> 00:10:24,729 ديوونه شدي؟ 160 00:10:28,888 --> 00:10:30,336 تو داري از خونه ما ما رو تعقيب ميکني 161 00:10:30,336 --> 00:10:32,133 نمي دونم از چي حرف مي زني اه، واقعا؟ 162 00:10:36,917 --> 00:10:38,557 خيلي خب، چطوره در موردش حرف بزنيم، نه؟ 163 00:10:38,557 --> 00:10:40,286 !ولم کن 164 00:10:48,408 --> 00:10:49,945 تو يه شکارچي هستي؟ 165 00:11:07,882 --> 00:11:08,801 بعدا باز ميبينمت؟ 166 00:11:08,801 --> 00:11:10,986 اگه خوش شانس باشي 167 00:11:30,562 --> 00:11:31,910 دين، درسته؟ 168 00:11:36,092 --> 00:11:37,496 زياد مطمئن نيستم، درست باشه بياي تو 169 00:11:37,496 --> 00:11:38,758 مي توني بهم اعتماد کني 170 00:11:38,758 --> 00:11:40,173 منظورم اينه که، ما همه شکارچي هستيم ديگه، نه؟ 171 00:11:40,173 --> 00:11:43,171 يعني، يه جورايي...هممون يه خانواده هستيم 172 00:11:44,111 --> 00:11:46,964 ...مسئله اينه که، پدر من، يه کمي، ام 173 00:11:46,964 --> 00:11:47,978 بايد ببينمش 174 00:11:47,978 --> 00:11:49,840 چيزي ازش شنيدي؟ 175 00:11:50,839 --> 00:11:52,624 ظاهرا که زياد نه 176 00:11:53,557 --> 00:11:54,945 پس تو يه شکارچي هستي؟ 177 00:11:54,945 --> 00:11:56,677 ...خب، يه چيزي رو بهم بگو، آقاي شکارچي 178 00:11:56,677 --> 00:11:59,060 خون آشام ها رو بايد با چوب کشت يا نقره؟ 179 00:11:59,060 --> 00:12:01,896 هيچکدوم، بايد سرشون رو بُريد 180 00:12:03,154 --> 00:12:04,352 حالا در امتحانتون قبول شدم؟ 181 00:12:04,352 --> 00:12:05,607 آره 182 00:12:07,784 --> 00:12:09,170 حالا از خونه من برو بيرون !پدر 183 00:12:09,170 --> 00:12:10,789 من به شکارچي هاي ديگه اعتماد ندارم، دين 184 00:12:10,789 --> 00:12:11,712 به کمکشون هم نيازي ندارم 185 00:12:11,712 --> 00:12:13,570 نمي خوام هم اطراف خانوادم باشن 186 00:12:13,570 --> 00:12:15,252 تمومش کن، ساموئل 187 00:12:15,731 --> 00:12:16,643 اون يه شکارچيه 188 00:12:16,643 --> 00:12:18,377 که از آزمايشت هم موفق بيرون اومده 189 00:12:18,377 --> 00:12:19,828 و حالا ميخوام براي شام نگهش دارم 190 00:12:19,828 --> 00:12:21,642 گشنه نيستين؟ دارم ميميرم از گُشنگي 191 00:12:21,642 --> 00:12:22,575 خوبه 192 00:12:22,611 --> 00:12:23,646 من ديانا هستم 193 00:12:23,646 --> 00:12:25,045 همسرم ساموئل رو هم که ميشناسين 194 00:12:25,045 --> 00:12:26,675 حالا دستاتون رو بشوريد 195 00:12:28,155 --> 00:12:30,456 ساموئل...و ديانا؟ 196 00:12:31,383 --> 00:12:32,512 واقعا؟ 197 00:12:32,512 --> 00:12:34,983 اولين باره که مياي لورنس، دين؟ 198 00:12:34,983 --> 00:12:36,755 خب...خيلي وقته 199 00:12:36,755 --> 00:12:39,619 خيلي اينجا عوض شده...به نظرم 200 00:12:41,932 --> 00:12:43,995 دنبال کاري هستي؟ 201 00:12:45,167 --> 00:12:46,232 آره، احتمالا 202 00:12:46,232 --> 00:12:47,382 يعني چي؟ 203 00:12:47,382 --> 00:12:49,974 يعني اينکه منم به بقيه شکارچي ها اعتماد ندارم، ساموئل 204 00:12:56,216 --> 00:12:58,581 خب حالا چرا من و جان رو تعقيب ميکردي؟ 205 00:12:59,860 --> 00:13:02,917 فکر کردم يه چيزي دنبال...دوست پسرته 206 00:13:02,917 --> 00:13:05,701 اما، ديگه اونجوري فکر نمي کنم 207 00:13:05,701 --> 00:13:08,689 جان وينچستر و ارواح؟ 208 00:13:08,689 --> 00:13:10,003 باورت ميشه؟ 209 00:13:11,277 --> 00:13:12,770 من ديدم 210 00:13:13,508 --> 00:13:14,421 چي رو؟ 211 00:13:14,421 --> 00:13:16,212 اون قيافه اخمالوت رو 212 00:13:16,212 --> 00:13:17,345 وايسا 213 00:13:17,345 --> 00:13:20,058 ...جان واقعا پسر خوب و 214 00:13:21,159 --> 00:13:23,393 خوب و کم تجربه ايه 215 00:13:23,393 --> 00:13:26,121 حالا که چي، ترجيح مي دي با يکي مثل اون باشم؟ 216 00:13:26,121 --> 00:13:27,576 چي؟! نه، نه 217 00:13:27,576 --> 00:13:29,348 ...ماري، معلومه که نه، فقط 218 00:13:29,348 --> 00:13:33,073 بسه ديگه، با هردوتون هستم ما امشب مهمون داريم 219 00:13:35,219 --> 00:13:37,858 حالا تو چطور، سم؟ تو هم دنبال شکاري هستي؟ 220 00:13:37,858 --> 00:13:39,265 احتمالا 221 00:13:39,971 --> 00:13:42,535 اون داره رو يه موردي تو مزرعه ويتشاير کار ميکنه 222 00:13:43,415 --> 00:13:45,830 ويتشاير...چرا اون اسم اينقدر برام اشناست؟ 223 00:13:45,830 --> 00:13:47,551 همه روزنامه ها نوشته بودن...تام ويتشاير 224 00:13:47,551 --> 00:13:50,075 چندتا شهر اونورتر تو يه ماشين کمباين اه و لورده شد 225 00:13:50,075 --> 00:13:51,135 اينجور اتفاق ها ميفتن 226 00:13:51,135 --> 00:13:52,724 البته اين سوال باقي ميمونه که اصلا چرا سوارش شده بوده 227 00:13:52,724 --> 00:13:54,278 وقتي همه محصولاتش خراب شده بودن 228 00:13:55,364 --> 00:13:56,397 نشانه هاي شيطاني؟ 229 00:13:56,397 --> 00:13:58,174 بايد برم و بفهمم 230 00:13:58,557 --> 00:13:59,767 بقيه شهر چطور؟ 231 00:13:59,767 --> 00:14:01,749 تو اينترنت چيزي تونستين پيدا کنيد؟ 232 00:14:01,749 --> 00:14:05,224 يا...اطلاعاتي که بتونيد جمع کنيد؟ 233 00:14:05,957 --> 00:14:07,760 طوفان هاي الکترومغناطيسي، احتمالا 234 00:14:07,760 --> 00:14:11,522 تا جمعه بايد وضعيت هواييشون برسه 235 00:14:11,522 --> 00:14:12,504 با نامه؟ 236 00:14:12,504 --> 00:14:15,805 نه، ما يه هواپيما استخدام کرديم که تا شب بهمون برسونتشون 237 00:14:18,242 --> 00:14:19,060 ...مي دوني، به نظرم 238 00:14:19,060 --> 00:14:21,307 انگار داريم يه چيز رو دنبال ميکنيم 239 00:14:21,307 --> 00:14:22,840 مي دوني، اگه با تعداد زياد بريم 240 00:14:22,840 --> 00:14:24,285 خيلي سريع از پسش برميايم 241 00:14:24,285 --> 00:14:27,405 کدوم قسمت "ما تنها کار ميکنيم" رو نمي فهمي، پسرم؟ 242 00:14:34,420 --> 00:14:36,213 ...و الان من اينجام بخاطر 243 00:14:36,213 --> 00:14:38,090 بخاطر شغل خانوادگيمون 244 00:14:38,090 --> 00:14:39,567 خانواده 245 00:14:44,606 --> 00:14:47,396 چيه، ترجيح ميدي تو مسابقات جزء رقصنده ها باشي؟ 246 00:14:54,402 --> 00:14:55,629 اه، کجا داري ميري؟ 247 00:14:55,629 --> 00:14:58,276 ميرم کارم رو انجام بدم، پدر 248 00:15:10,178 --> 00:15:11,229 پدر روحاني 249 00:15:11,229 --> 00:15:13,498 ميبينم که شما زودتر رسيدين 250 00:15:13,498 --> 00:15:15,709 کار خداست ديگه 251 00:15:16,560 --> 00:15:19,223 بت ويتشاير...ايشون همکار من 252 00:15:19,223 --> 00:15:23,641 کشيش ارشد ارشد، پدر چيني هستن 253 00:15:24,296 --> 00:15:26,352 خواهش ميکنم تسليت ما رو بپذيريد 254 00:15:26,352 --> 00:15:28,254 از طرف اسقف اينجا 255 00:15:28,254 --> 00:15:29,179 ممنون 256 00:15:29,179 --> 00:15:31,504 خانم ويتشاير داشتن در مورد تام ميگفتن 257 00:15:31,504 --> 00:15:34,135 و اينکه چقدر همه چيز در روز فوتشون 258 00:15:34,135 --> 00:15:35,798 همه چيز عادي و معمولي بوده 259 00:15:35,798 --> 00:15:37,111 متوجه هستم 260 00:15:37,111 --> 00:15:39,611 پس شما متوجه چيزه غيرمعمولي نشدين، خانم؟ 261 00:15:39,611 --> 00:15:43,444 منظورتون مثل اينه که در دهه 40 همسرم حس ششم قوي داشت؟ 262 00:15:46,168 --> 00:15:47,681 ببخشيد 263 00:16:00,786 --> 00:16:02,415 چارلي، ميخواي به پدر روحاني بگي که 264 00:16:02,415 --> 00:16:04,016 به من چي گفتي؟ 265 00:16:06,887 --> 00:16:08,586 پدر بعضي وقتها زياد مشروب ميخورد 266 00:16:10,402 --> 00:16:12,487 بعضي وقتها هم به مامان سخت ميگرفت 267 00:16:12,487 --> 00:16:14,053 و اونموقع اون غريبه اومد؟ 268 00:16:14,053 --> 00:16:15,826 اول فکر کردم يه مسيحي خيلي معتقده 269 00:16:15,826 --> 00:16:17,144 مثل شماها 270 00:16:17,144 --> 00:16:19,207 حدود يه هفته پيش پيداش شد 271 00:16:19,207 --> 00:16:20,544 چي گفت؟ 272 00:16:20,752 --> 00:16:22,697 که ميخوام اين کتک زدن ها متوقف بشه؟ 273 00:16:22,697 --> 00:16:24,914 ...من فکر کردم اون ديوونه است، فکر نميکردم 274 00:16:26,068 --> 00:16:28,443 و چيزه بعدي که فهميدم، اين بود که بابا مُرد 275 00:16:29,292 --> 00:16:30,562 من ميرم زندان؟ 276 00:16:30,562 --> 00:16:32,343 تو اينکارو نکردي، چارلي 277 00:16:32,360 --> 00:16:34,947 اون غريبه در مقابل چيزي هم ازت خواست؟ 278 00:16:34,947 --> 00:16:36,487 هيچي نخواست 279 00:16:36,487 --> 00:16:38,739 بيخيال چاک. اونکه اشانتيون کاري رو انجام نميداده 280 00:16:38,739 --> 00:16:40,480 اون يه چيزايي در مورد يه درخواست 281 00:16:40,480 --> 00:16:41,925 براي 10سال ديگه گفت 282 00:16:41,925 --> 00:16:43,744 و شايدم براي اونموقع چيزي ميخواسته 283 00:16:43,744 --> 00:16:44,891 چه جيزي؟ 284 00:16:44,891 --> 00:16:47,030 نمي دونم، خب؟ 285 00:16:47,498 --> 00:16:49,581 ببينيد، بهتون که گفتم، اون ديوونه بود 286 00:16:55,814 --> 00:16:56,743 نظرت چيه؟ 287 00:16:56,743 --> 00:16:58,507 فکر کنم روحش رو فروخته به يه شيطان 288 00:16:58,507 --> 00:16:59,972 و هنوزم نفهميده 289 00:17:05,190 --> 00:17:07,809 چارلي، يادته اون غريبه چه شکلي بود؟ 290 00:17:07,809 --> 00:17:09,998 ...آره، اه 291 00:17:09,998 --> 00:17:13,076 حدود 175قدش بود، سفيدپوست 292 00:17:14,424 --> 00:17:16,213 خيلي قيافه معمولي داشت واقعا 293 00:17:16,213 --> 00:17:17,677 چيزه ديگه؟ 294 00:17:17,677 --> 00:17:20,191 يه چيزي بود چي؟ 295 00:17:20,191 --> 00:17:23,861 ...چشماش يه نور عجيبي داشت، و 296 00:17:24,639 --> 00:17:26,155 ...براي يه لحظه، مي تونم قسم بخورم 297 00:17:26,155 --> 00:17:28,660 چي، سياه شدن، يا شايدم قرمز؟ 298 00:17:28,660 --> 00:17:30,464 نه 299 00:17:31,391 --> 00:17:33,331 اونا زرد بودن 300 00:17:34,645 --> 00:17:36,188 زرد کمرنگ 301 00:17:43,100 --> 00:17:45,452 چي داري ميگي، ميشه آروم باشي و بگي چه خبره؟ 302 00:17:45,452 --> 00:17:46,357 چيزي نيست که بشه در موردش حرف زد 303 00:17:46,357 --> 00:17:47,544 بجز اينکه داري ميگي، يه شيطان وجود داره 304 00:17:47,544 --> 00:17:50,054 و هيچکدوم از ما شيطاني رو تاحالا با چشم زرد نديده 305 00:17:50,851 --> 00:17:51,990 آره، خب، من ديدم 306 00:17:51,990 --> 00:17:53,437 اون خانواده منو کُشته 307 00:17:53,437 --> 00:17:55,634 آروم باش، پسرم نميگيري، نه؟ 308 00:17:55,634 --> 00:17:57,472 شما در خطرين. ما هممون درخطر هستيم 309 00:17:57,472 --> 00:17:59,244 درواقع، شما بايد برين يه جاي امن واسه خودتون پيدا کنيد 310 00:17:59,244 --> 00:18:00,831 نه تازماني که بفهميم واقعا با چي سر و کار داريم 311 00:18:00,831 --> 00:18:02,444 حق با سمه، دين...اون ميتونه يه شيطان باشه 312 00:18:02,444 --> 00:18:04,303 يا تغيير شکل دهنده يا کلي چيز ديگه 313 00:18:04,303 --> 00:18:06,482 !مي دونم اين چيه 314 00:18:06,963 --> 00:18:07,813 و ميخوام بکُشمش 315 00:18:07,813 --> 00:18:09,218 اين تنها حرفيه که ميتونم بزنم 316 00:18:09,218 --> 00:18:10,830 تو ميخواي يه شيطان رو بکشي؟ چجوري؟ 317 00:18:10,830 --> 00:18:12,013 يه شکارچي هست به نام دنيل الکينز 318 00:18:12,013 --> 00:18:14,523 اون تو کلورادو زندگي ميکنه و تفنگ کُلت رو داره 319 00:18:15,449 --> 00:18:16,378 کُلت معروف؟ 320 00:18:16,378 --> 00:18:18,930 آره، در مورد کُلت شنيدم 321 00:18:18,930 --> 00:18:20,766 قديما بجاي داستان خواب براي ماري ميگفتمش 322 00:18:20,766 --> 00:18:22,280 خب، اون واقعيت داره 323 00:18:25,279 --> 00:18:26,728 خيلي خب، بذار بگيم که اون واقعيت داره 324 00:18:27,200 --> 00:18:28,578 تو يه جور گوي شيشه اي داري 325 00:18:28,578 --> 00:18:30,287 که بهت ميگه اون شيطان کجا قراره باشه؟ 326 00:18:30,287 --> 00:18:32,362 آره، شايد داشته باشم 327 00:18:39,171 --> 00:18:41,096 اين چيه؟ يه ليست 328 00:18:41,096 --> 00:18:42,078 ليست چي؟ 329 00:18:42,078 --> 00:18:44,532 پدرم اسم هرکسي رو که فکر ميکرد با اون 330 00:18:44,532 --> 00:18:47,638 شيطان چشم زرد ارتباط داشته رو نوشته، کي، کجا و چه وقت 331 00:18:47,638 --> 00:18:48,548 چرا؟ 332 00:18:48,548 --> 00:18:50,197 بخاطر اينکه اگه در مورد اون ميفهميد 333 00:18:50,197 --> 00:18:52,685 ميفهميد اون چرا مادرمون رو کشته 334 00:18:56,699 --> 00:18:57,577 ببين 335 00:18:58,911 --> 00:19:00,045 مزرعه ويتشاير 336 00:19:00,045 --> 00:19:01,802 بهت گفتم به نظرم اون اسم آشناست 337 00:19:01,802 --> 00:19:03,276 مزرعه ويتشاير همين دو روز پيش بود 338 00:19:03,276 --> 00:19:05,118 اون چطور تو ليست پدرته؟ 339 00:19:09,086 --> 00:19:11,363 پدرم مي تونست آينده رو ببينه 340 00:19:14,175 --> 00:19:16,393 اينو ببين...نوشته فردا شب هم اتفاق ميفته 341 00:19:16,393 --> 00:19:17,582 ليدي والش؟ 342 00:19:17,582 --> 00:19:18,262 هاليويل 343 00:19:18,262 --> 00:19:19,281 نزديکه 344 00:19:19,281 --> 00:19:21,705 ...آره، حدود 5کيلومتر فاصله داره، اما 345 00:19:28,598 --> 00:19:30,390 مي دونم که شما فکر ميکنين ديوونه هستم 346 00:19:30,390 --> 00:19:33,067 تو خيلي پسر خوبي هستي، دين اما آره، واقعا ديوونه هستي 347 00:19:33,067 --> 00:19:35,182 آره، شايد 348 00:19:35,182 --> 00:19:36,720 اما مي دونم اون نامرد کجا قراره باشه 349 00:19:36,720 --> 00:19:38,498 ...و ميخوام جلوش رو بگيرم 350 00:19:38,982 --> 00:19:40,572 يکبار براي هميشه 351 00:19:53,825 --> 00:19:56,000 من، اه...دارم ميرم 352 00:19:56,381 --> 00:19:58,693 فقط خواستم خداحافظي کنم 353 00:19:58,693 --> 00:19:59,692 واقعا؟ 354 00:20:00,111 --> 00:20:01,171 به اين زودي؟ 355 00:20:01,171 --> 00:20:03,438 آره، بايد يه کاري رو انجام بدم 356 00:20:03,438 --> 00:20:06,456 هي، ميخواستم بهت بگم 357 00:20:06,628 --> 00:20:08,619 مي دوني، محض اطلاعت ميگم 358 00:20:10,616 --> 00:20:12,613 مهم نيست پدرت چي فکر ميکنه 359 00:20:12,613 --> 00:20:14,411 من از اون پسره جان خيلي خوشم اومده 360 00:20:14,411 --> 00:20:15,610 واقعا؟ 361 00:20:15,610 --> 00:20:17,507 آره 362 00:20:17,507 --> 00:20:19,429 آره، به نظرم شما دوتا براي هم ساخته شدين 363 00:20:21,149 --> 00:20:22,464 خب، البته منم بهتون وابسته هستم 364 00:20:22,464 --> 00:20:24,250 چي؟ هيچي 365 00:20:26,611 --> 00:20:28,414 ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ 366 00:20:28,837 --> 00:20:32,175 اون چجوريه...جان؟ 367 00:20:32,175 --> 00:20:34,501 چرا ميپرسي؟ 368 00:20:34,501 --> 00:20:36,322 محض کنجکاوي 369 00:20:37,738 --> 00:20:39,660 نمي دونم 370 00:20:41,380 --> 00:20:43,302 ...اون خوبه 371 00:20:43,659 --> 00:20:45,204 مهربونه 372 00:20:45,504 --> 00:20:48,608 حتي بعد از جنگ، بعد از همه اون اتفاقها 373 00:20:48,655 --> 00:20:52,604 اون هنوزم به اينکه ميشه هميشه خوشبخت بود اعتقاد داره، مي دوني؟ 374 00:20:53,396 --> 00:20:56,593 اون تمام خصوصياتي رو که شکارچي ها ندارن رو داره 375 00:20:58,292 --> 00:21:00,290 قصد توهين ندارم 376 00:21:00,290 --> 00:21:02,088 نه، به خودم نگرفتم 377 00:21:04,454 --> 00:21:06,284 مي تونم يه چيزي بهت بگم؟ 378 00:21:08,382 --> 00:21:10,750 اون ميخواد ازم تقاضاي ازدواج کنه 379 00:21:10,797 --> 00:21:12,577 فکر کنم، فردا 380 00:21:12,577 --> 00:21:13,377 آره؟ 381 00:21:13,377 --> 00:21:16,374 اه، پدرم منفجر ميشه از عصبانيت 382 00:21:17,273 --> 00:21:19,471 اما اهميتي نداره 383 00:21:19,471 --> 00:21:23,267 ...اگه لازم باشه فرار ميکنم. من 384 00:21:23,267 --> 00:21:25,964 ...عاشق جان هستم و 385 00:21:29,161 --> 00:21:30,660 و چي؟ 386 00:21:32,957 --> 00:21:35,355 ميخوام ديگه تمومش کنم 387 00:21:35,890 --> 00:21:40,550 اين کارو، اين زندگي رو 388 00:21:40,550 --> 00:21:42,348 ازش متنفرم 389 00:21:46,323 --> 00:21:48,842 من يه خانواده مي خوام 390 00:21:49,739 --> 00:21:52,438 ميخوام امنيت داشته باشم 391 00:21:56,221 --> 00:21:58,732 ...مي دوني، بدترين چيز 392 00:21:58,732 --> 00:22:01,229 ...افتضاح تري چيز 393 00:22:01,229 --> 00:22:05,325 اينه که بچه هام اينطوري بزرگ بشن، همينطوري که من بزرگ شدم 394 00:22:06,420 --> 00:22:09,621 خب، نمي ذارم اين اتفاق بيفته 395 00:22:11,603 --> 00:22:13,118 آره 396 00:22:17,434 --> 00:22:19,911 تو خوبي؟ 397 00:22:19,911 --> 00:22:23,104 آره، نه، خوبم...خوبم 398 00:22:23,754 --> 00:22:26,914 هي، ام...ماري 399 00:22:28,169 --> 00:22:30,101 ميشه يه چيزي بهت بگم؟ 400 00:22:30,101 --> 00:22:31,329 حتما 401 00:22:31,352 --> 00:22:34,097 حتي اگه به نظرت خيلي عجيبه 402 00:22:34,596 --> 00:22:36,694 ميشه بهم قول بدي هميشه يادت بمونه؟ 403 00:22:36,694 --> 00:22:38,293 باشه 404 00:22:44,087 --> 00:22:48,083 تو دوم نوامبر 1983 405 00:22:50,680 --> 00:22:53,578 از تختت بيرون نيا 406 00:22:54,099 --> 00:22:58,373 ...هرچي شنيدي، يا هرچي ديدي 407 00:23:00,271 --> 00:23:02,968 قول بده که از تختت بيرون نمياي... 408 00:23:07,319 --> 00:23:09,562 باشه 409 00:23:39,132 --> 00:23:41,630 حالا چيه؟ خدا، کمک خلبانم شده؟ 410 00:23:45,819 --> 00:23:48,323 تو واقعا هم صحبت خوبي هستي 411 00:23:48,840 --> 00:23:50,621 ...يه چيزي رو بهم بگو 412 00:23:50,621 --> 00:23:53,219 سم هم ميتونست کمک کنه، چرا اونو نياورديم؟ 413 00:23:54,917 --> 00:23:57,215 تو بايد اينکار رو تنها انجام بدي، دين 414 00:23:58,854 --> 00:24:03,301 و تو نگران اين نيست که اون الان آينده رو براي پيدا کردن من زير و رو کنه؟ 415 00:24:03,301 --> 00:24:06,393 سم دنبال تو نمي گرده 416 00:24:08,189 --> 00:24:10,183 خيلي خب، اگه اينکارو بکنم 417 00:24:10,243 --> 00:24:12,777 بعد طلسم خانوادگي ميشکنه، نه؟ 418 00:24:12,777 --> 00:24:14,771 مامان و بابا براي هميشه خوشبخت ميشن 419 00:24:14,771 --> 00:24:17,065 و سم و من معمولي و 420 00:24:17,065 --> 00:24:19,559 مثل بقيه بزرگ ميشيم، درسته؟ 421 00:24:19,559 --> 00:24:23,150 متوجه هستي که اگه آينده رو تغيير بدي 422 00:24:23,150 --> 00:24:26,640 پدرت، تو و سم ديگه شکارچي نميشين 423 00:24:26,640 --> 00:24:30,131 و تمام اونهايي که نجات دادين، ميميرن 424 00:24:32,924 --> 00:24:34,520 مي دونم 425 00:24:34,520 --> 00:24:35,992 و برات مهم نيست؟ 426 00:24:36,038 --> 00:24:37,709 اه، چرا مهمه 427 00:24:37,754 --> 00:24:39,507 خيلي هم مهمه 428 00:24:42,898 --> 00:24:44,494 اما اينا پدر و مادر من هستن 429 00:24:44,494 --> 00:24:47,486 نمي ذارم دوباره بميرن 430 00:24:47,486 --> 00:24:49,310 نمي تونم 431 00:24:50,557 --> 00:24:53,288 نميذارم اگه بتونم جلوش رو بگيرم 432 00:25:17,643 --> 00:25:19,768 تکون نخور، رفيق 433 00:25:19,768 --> 00:25:21,176 اسلحه رو بنداز 434 00:25:21,176 --> 00:25:22,784 برگرد 435 00:25:31,230 --> 00:25:33,342 نمي تونم اينکارو کنم، دنيل 436 00:25:33,436 --> 00:25:34,749 تو ديگه کي هستي؟ 437 00:25:34,749 --> 00:25:36,659 يه شکارچي درست مثل خودت 438 00:25:36,659 --> 00:25:38,871 بيشتر شبيه دزدها هستي فقط براي چند روز ميخوامش 439 00:25:38,871 --> 00:25:40,379 نميشه، آقا 440 00:25:40,379 --> 00:25:43,295 ببين، من يه شانس دارم که زندگي خانوادم رو نجات بدم 441 00:25:43,798 --> 00:25:45,306 خانوادم 442 00:25:45,306 --> 00:25:47,216 اما براي انجامش به اين تفنگ احتياج دارم 443 00:25:47,216 --> 00:25:50,032 پس اگه ميخواي جلوم رو بگيري، منو بکُش 444 00:26:15,552 --> 00:26:19,480 يه سري شکارچي تو لورنس هستن...خانواده کمپل 445 00:26:19,526 --> 00:26:20,899 اسمشون رو هم نشنيدم 446 00:26:20,899 --> 00:26:22,608 اونجا ميتوني پيداش کني 447 00:26:30,682 --> 00:26:32,461 دين نگفت کجا داره ميره؟ 448 00:26:32,461 --> 00:26:34,271 گفت ميخواد يه شيطان رو بکُشه 449 00:26:34,271 --> 00:26:35,779 يه شيطان بکُشه؟ 450 00:26:35,779 --> 00:26:36,986 اينکه امکان نداره 451 00:26:36,986 --> 00:26:38,350 آره 452 00:26:39,399 --> 00:26:40,479 کجا؟ 453 00:26:40,505 --> 00:26:42,817 نمي دونم...يه جايي تو هاليويل 454 00:26:42,817 --> 00:26:44,640 اسمش والش بود، شايد 455 00:26:45,130 --> 00:26:47,141 اه، صبر کن ببينم...ليلي والش که نبود؟ 456 00:26:47,141 --> 00:26:48,950 خب، آره، فکر کنم خودش بود 457 00:26:48,950 --> 00:26:51,162 پدر، اون دوستمه 458 00:26:51,162 --> 00:26:52,570 بايد بهش کمک کنيم 459 00:26:52,570 --> 00:26:53,575 چي شده؟ 460 00:26:53,575 --> 00:26:55,023 من تو ماشينم 461 00:26:57,454 --> 00:26:59,407 يه دقيقه ميخواد شکار کنه، يه دقيقه نمي خواد 462 00:26:59,407 --> 00:27:02,109 اينم به اون عادت هاي ماهانه زنونه ربط داره؟ 463 00:27:02,926 --> 00:27:04,751 چيه؟ 464 00:27:05,339 --> 00:27:07,370 متاسفم، ليدي 465 00:27:07,853 --> 00:27:09,562 بيماريش گسترش پيدا کرده 466 00:27:09,562 --> 00:27:10,467 کجا؟ 467 00:27:10,467 --> 00:27:11,874 به کبدش، به شش هاش 468 00:27:11,874 --> 00:27:13,986 ديگه بايد مراسم کفن و دفن رو محيا کنيم 469 00:27:13,986 --> 00:27:16,198 نه، شما بايد يه کاري کنيد، دکتر براون 470 00:27:16,198 --> 00:27:19,315 يه راهي هست...يه درمان، در واقع 471 00:27:19,315 --> 00:27:20,722 اما به کمکتون احتياج دارم 472 00:27:20,722 --> 00:27:22,834 چيکار بايد بکنم؟ هيچي 473 00:27:22,834 --> 00:27:25,347 فقط 10سال ديگه من ميام پيشت 474 00:27:25,347 --> 00:27:27,760 و يه چيزي ازت مي خوام 475 00:27:27,760 --> 00:27:28,766 چي؟ 476 00:27:28,766 --> 00:27:30,475 چيزه زيادي نيست 477 00:27:46,749 --> 00:27:48,774 همونجا نگهش دار 478 00:27:55,410 --> 00:27:58,326 اي حرومزاد 479 00:27:59,353 --> 00:28:01,715 خب، سلام 480 00:28:02,393 --> 00:28:04,638 اونا تو رو کدوم گوري مخفي کرده بودن؟ 481 00:28:11,095 --> 00:28:14,111 ازت خوشم مياد. خيلي دل و جرات داري 482 00:28:22,060 --> 00:28:23,663 !ولش کن 483 00:28:23,663 --> 00:28:25,918 اون تفنگ رو از کجا اوردي؟ 484 00:28:41,819 --> 00:28:44,227 ماري، ديگه بهت چيا گفت؟ ...بهت گفتم 485 00:28:44,250 --> 00:28:46,587 اينکه ازم خوشش مياد 486 00:28:48,788 --> 00:28:50,709 منظورش از اون حرف چي بود؟ 487 00:28:52,217 --> 00:28:55,217 ليدي بچه قوي ايه حالش خوب ميشه. تو خوبي؟ 488 00:28:55,265 --> 00:28:58,538 نه، من خيلي حالم بده، ميشه بريم؟ 489 00:29:01,227 --> 00:29:03,706 کارت خيلي خوب بود نتونستم بهش شليک کنم 490 00:29:04,785 --> 00:29:06,897 تعريفم رو ازت قبول کن، پسرم 491 00:29:06,897 --> 00:29:09,511 دارم ميگم که در موردت اشتباه ميکردم 492 00:29:13,432 --> 00:29:16,046 بايد تنها باهم حرف بزنيم 493 00:29:21,618 --> 00:29:24,492 ما بايد اينو الان بکُشيم يا ماري ميميره 494 00:29:24,492 --> 00:29:26,000 چي؟ از کجا مي دوني؟ 495 00:29:26,000 --> 00:29:27,005 فقط مي دونم، خب؟ 496 00:29:27,005 --> 00:29:28,306 کِي؟ 497 00:29:28,400 --> 00:29:31,043 خب، شايد امروز، شايدم چند سال ديگه، اما اتفاق ميفته، باور کن 498 00:29:31,089 --> 00:29:33,742 خب حالا تو چي هستي؟ يه جور رابط دو دنيا؟ 499 00:29:36,561 --> 00:29:38,668 نه 500 00:29:39,390 --> 00:29:41,081 خيلي خب، گوش کن 501 00:29:43,880 --> 00:29:47,215 ...ممکنه يه کمي 502 00:29:47,215 --> 00:29:50,030 در واقع خيلي خيلي ديوونگي به نظر مياد 503 00:29:50,077 --> 00:29:52,141 خب 504 00:29:52,141 --> 00:29:54,253 ماري مادر منه ببخشيد؟ 505 00:29:54,253 --> 00:29:56,666 و من نوه شما هستم 506 00:29:56,666 --> 00:29:58,237 و مي دونم که دارم چه کوفتي ميگم 507 00:29:58,285 --> 00:29:59,783 ميخواي دوباره با من شروع کني، پسرم؟ 508 00:29:59,783 --> 00:30:01,794 اسم واقعي من دين وينچستره 509 00:30:01,794 --> 00:30:05,715 من 24ژانويه 1979 به دنيا اومدم 510 00:30:05,715 --> 00:30:09,334 والدينم ماري و جان وينچستر هستن 511 00:30:09,334 --> 00:30:10,641 نمي خوام ديگه بيشتر بشنوم 512 00:30:10,641 --> 00:30:14,361 ماري توسط يه شيطان چشم زرد تو سال 1983 کُشته ميشه 513 00:30:14,397 --> 00:30:16,775 حالا فکر ميکنم اين اين اتفاقي که امشب داره ميفته 514 00:30:16,775 --> 00:30:19,307 فکر ميکنم زمانيه که اونو پيدا کرده 515 00:30:19,353 --> 00:30:21,950 حالا اگه ما اينو الان پيدا نکنيم و نکُشيم 516 00:30:21,996 --> 00:30:23,813 ...و اون فرار کنه 517 00:30:23,813 --> 00:30:25,550 بعد ماري ميميره 518 00:30:26,829 --> 00:30:28,739 ...حالا ازتون تقاضا ميکنم 519 00:30:28,739 --> 00:30:30,147 خواهش ميکنم 520 00:30:36,883 --> 00:30:38,593 تو خوبي؟ 521 00:30:38,593 --> 00:30:41,593 تو بهم قول دادي منو از اينجا ميبري 522 00:30:41,639 --> 00:30:43,620 معلومه که قول دادم 523 00:30:45,027 --> 00:30:46,636 الان منو ببر 524 00:30:55,272 --> 00:30:57,193 من از کجا در مورد کُلت مي دونستم، هان؟ 525 00:30:57,193 --> 00:30:58,701 از کجا در مورد شيطان چشم زرد مي دونستم؟ 526 00:30:58,701 --> 00:31:00,109 يا اينکه کجا ممکنه باشه؟ 527 00:31:00,109 --> 00:31:02,077 من اينارو از خودم در نميارم، ساموئل 528 00:31:02,123 --> 00:31:06,590 ...تمام وجودم ميخواد زنده دفنت کنم اما 529 00:31:06,637 --> 00:31:08,957 يه چيزي در مورد تو هست... که نمي ذاره 530 00:31:10,589 --> 00:31:14,587 حالا، من از تو هم ديوونه ترم، پسرم، حرفت رو باور ميکنم 531 00:31:15,101 --> 00:31:16,699 ممنون 532 00:31:16,699 --> 00:31:18,911 حالا چجوري اين نامرد رو پيدا کنيم؟ 533 00:31:18,911 --> 00:31:21,022 اينجا...با اين ليست 534 00:31:21,022 --> 00:31:22,731 و با اون کُلت؟ 535 00:31:25,949 --> 00:31:27,256 آره 536 00:31:32,663 --> 00:31:34,897 ميشه ببينمش 537 00:31:39,912 --> 00:31:42,840 متاسفم. نمي تونم بذارم کسي بهش دست بزنه 538 00:31:42,840 --> 00:31:45,454 من پدربزرگتم 539 00:31:45,454 --> 00:31:47,365 شخصي نيست 540 00:31:47,365 --> 00:31:48,772 معلومه که هست 541 00:31:48,772 --> 00:31:51,889 مخصوصا وقتي که منو ميخواي بکُشي 542 00:32:10,475 --> 00:32:12,501 پسري از آينده، نه؟ 543 00:32:17,911 --> 00:32:21,348 من فقط يه چيز رو ميشناسم که بتونه همچين کاري بکنه 544 00:32:21,348 --> 00:32:24,202 بايد اون بالا مالاها دوستاي رده بالايي داشته باشي 545 00:32:24,867 --> 00:32:26,778 پس، من مادرت رو ميکُشم؟ 546 00:32:27,984 --> 00:32:31,988 پس واسه همين اين همه راه اومدي جووني هاي منو ببيني؟ 547 00:32:32,034 --> 00:32:33,977 اه، اومدم که بکُشمت 548 00:32:37,134 --> 00:32:38,843 يه لحظه صبر کن 549 00:32:40,243 --> 00:32:45,278 ...اگه مادرت با اون احمق ازدواج کنه، يعني تو 550 00:32:45,278 --> 00:32:47,992 تو هم يکي از اون بچه هايي؟ 551 00:32:52,115 --> 00:32:53,321 نه 552 00:32:53,321 --> 00:32:55,045 تو نيستي 553 00:32:55,533 --> 00:32:57,745 شايدم يه خواهر داري 554 00:32:59,347 --> 00:33:00,634 يا يه برادر 555 00:33:00,681 --> 00:33:02,832 معرکه است 556 00:33:03,376 --> 00:33:05,387 معنيش اينه که جواب مي ده 557 00:33:05,387 --> 00:33:07,555 به هرحال، منم واسه همين اينجام 558 00:33:07,603 --> 00:33:11,721 پس بخاطر همينه...اين معامله هايي که ميکني 559 00:33:11,721 --> 00:33:13,832 تو روح اينارو نمي خواي 560 00:33:13,832 --> 00:33:15,240 نه 561 00:33:16,547 --> 00:33:18,558 من فقط بچه هاشون رو مي خوام 562 00:33:18,558 --> 00:33:20,770 من اومدم تا کامل ترين والدين رو انتخاب کنم 563 00:33:20,770 --> 00:33:22,077 درست مثل مادرت 564 00:33:22,077 --> 00:33:23,887 چرا اون؟ 565 00:33:23,887 --> 00:33:25,047 چرا اونا؟ 566 00:33:25,093 --> 00:33:27,830 بخاطر اينکه اونا قوي هستن. خالص هستن 567 00:33:27,877 --> 00:33:29,618 اونا کاملا مناسب هستن 568 00:33:29,618 --> 00:33:33,539 براي نسل کوچولوي من اونا بهترين توليد کننده ها هستن 569 00:33:34,190 --> 00:33:35,897 فکرهاي بد بد نکن 570 00:33:35,944 --> 00:33:37,862 کسي با من چيزي رو توليد نمي کنه 571 00:33:37,862 --> 00:33:39,755 ...گرچه ماري 572 00:33:40,979 --> 00:33:43,731 خب، دلم ميخواد يه استثنا قائل بشم 573 00:33:43,778 --> 00:33:46,421 تا الان که اون بهترينشون بوده 574 00:33:51,237 --> 00:33:53,346 حالا چرا باهاشون معامله ميکني؟ 575 00:33:53,346 --> 00:33:54,553 من به اجازشون احتياج دارم 576 00:33:54,553 --> 00:33:56,639 بايد به خونه هاشون دعوت بشم 577 00:33:56,686 --> 00:33:59,077 مي دونم، مي دونم...اين قانونها ديوونه ات ميکنه 578 00:33:59,077 --> 00:34:02,697 اما تا 10سال ديگه ارزشش رو پيدا ميکنه 579 00:34:02,697 --> 00:34:05,311 چون خودت مي دوني که با برادر يا خواهرت چيکار ميخوام بکنم 580 00:34:05,311 --> 00:34:07,523 ميخوام بالاي گهواره اشون بايستم 581 00:34:07,523 --> 00:34:09,524 و ميخوام از خون خودم بهشون بدم 582 00:34:09,571 --> 00:34:12,517 خون شيطان از هر مواد معدني و ويتاميني بهتره 583 00:34:12,564 --> 00:34:14,862 و تورو قوي و بزرگ ميکنه 584 00:34:14,862 --> 00:34:16,672 براي چي؟ 585 00:34:16,672 --> 00:34:20,091 تا بتونن ارتش شيطانيت رو رهبري کنن؟ 586 00:34:20,091 --> 00:34:22,759 نقشه ات همينه؟ خواهش ميکنم 587 00:34:24,419 --> 00:34:27,732 آخر بازي من خيلي خيلي از اون بزرگتره، بچه 588 00:34:27,732 --> 00:34:30,529 آخر بازي؟ کدوم آخر بازي؟ 589 00:34:30,529 --> 00:34:32,873 فکر ميکني بهت ميگم 590 00:34:34,243 --> 00:34:37,720 که اون فرشته هاي روي شونه ات بفهمن؟ 591 00:34:37,720 --> 00:34:39,717 نه 592 00:34:39,717 --> 00:34:42,114 من ميخوام هيچ ردي از خودم بجا نذارم 593 00:34:42,114 --> 00:34:45,510 ميتوني همه ردهاي کوفتيت رو پاک کني 594 00:34:45,510 --> 00:34:47,066 اما من هنوز ميخوام بکُشمت 595 00:34:47,112 --> 00:34:48,906 درسته 596 00:34:48,906 --> 00:34:51,103 حالا ميخوام ببينم چجوري با اين وضعت ميتوني 597 00:34:51,103 --> 00:34:54,000 شايد امروز نه 598 00:34:54,000 --> 00:34:58,194 اما تو چشمام نگاه ميکني، حرومزاده 599 00:34:58,694 --> 00:35:01,490 چون من کسي هستم که تو رو ميکُشه 600 00:35:06,951 --> 00:35:09,281 پس ميخواي همه رو نجات بدي، درسته؟ 601 00:35:09,281 --> 00:35:10,579 همينه؟ 602 00:35:11,778 --> 00:35:14,025 خب، الان بهت يه نفر رو نشون ميدم 603 00:35:14,026 --> 00:35:16,272 که نمي توني نجاتش بدي 604 00:35:16,272 --> 00:35:18,170 پدربزرگت 605 00:35:20,467 --> 00:35:21,793 !نه 606 00:35:21,840 --> 00:35:23,002 نه 607 00:35:57,078 --> 00:35:59,378 ماري! ماري 608 00:36:02,421 --> 00:36:06,207 فکر کنم بدوني که چرا اوردمت اينجا 609 00:36:06,555 --> 00:36:08,715 ...جان ...فقط 610 00:36:09,551 --> 00:36:11,804 فقط بذار حرفم رو بزنم، خب؟ 611 00:36:11,804 --> 00:36:13,402 خب، صبر کن 612 00:36:15,000 --> 00:36:17,497 چيزهايي هست که در مورد من نمي دوني، جان 613 00:36:17,497 --> 00:36:19,294 حالا؟ 614 00:36:22,590 --> 00:36:26,985 من هميشه تو رو همونجوري که هستي دوست خواهم داشت 615 00:36:33,477 --> 00:36:35,175 چي بهت گفتم؟ !پدر 616 00:36:35,175 --> 00:36:37,072 !آقا، گوش کنيد 617 00:36:37,845 --> 00:36:39,030 !پدر 618 00:36:39,077 --> 00:36:40,169 !از دخترم دور شو 619 00:36:40,214 --> 00:36:41,260 !دستم درد گرفت 620 00:36:41,306 --> 00:36:43,002 !هي، آروم باشيد 621 00:36:43,652 --> 00:36:45,325 !نه 622 00:36:53,781 --> 00:36:56,349 تو کُشتيش 623 00:36:56,637 --> 00:36:59,345 اه، فقط جان رو نکشنم، عزيزکم 624 00:37:00,843 --> 00:37:03,336 مامان و بابات رو هم کُشتم 625 00:37:05,231 --> 00:37:07,027 همشون مُردن 626 00:37:07,592 --> 00:37:10,306 نه آره، متاسفانه 627 00:37:10,353 --> 00:37:11,953 تو حالا ديگه ماري کوچولوي يتيم هستي 628 00:37:12,000 --> 00:37:13,310 !اي حرومزاده 629 00:37:13,310 --> 00:37:16,523 ممکنه بتوني با سنگ و چوب استخوان هاي منو بشکني 630 00:37:18,145 --> 00:37:20,720 اما خانواده ات بهت برنميگرده 631 00:37:20,813 --> 00:37:22,386 ميکُشمت 632 00:37:22,386 --> 00:37:25,478 قسم مي خورم 633 00:37:25,478 --> 00:37:27,872 اه، بيا زيادي بداخلاق نباشيم 634 00:37:29,866 --> 00:37:33,557 حالا، ببين، هردومون حرفهايي زديم که الان پشيمونيم 635 00:37:33,594 --> 00:37:36,217 ...بيا، اه 636 00:37:37,546 --> 00:37:39,601 همديگه رو ببوسيم و آشتي کنيم 637 00:37:40,598 --> 00:37:42,231 ...قرارمون اين باشه 638 00:37:42,231 --> 00:37:46,617 من پسر عاشق دلخسته ات رو زنده ميکنم 639 00:37:49,507 --> 00:37:51,401 پدر و مادرم رو هم همينطور؟ 640 00:37:51,401 --> 00:37:52,996 نه 641 00:37:52,996 --> 00:37:55,783 ببخشيد خوشگله. اون تو قرارمون نيست 642 00:37:55,829 --> 00:37:57,581 بهش فکر کن 643 00:37:57,581 --> 00:37:59,701 ميتوني ديگه شکار نکني 644 00:37:59,747 --> 00:38:01,569 خونه ويلايي 645 00:38:01,569 --> 00:38:04,360 پارکينگ، چند تا بچه 646 00:38:05,655 --> 00:38:10,087 ديگه خبري از هيولا و ترس هم نيست، بهت قول ميدم 647 00:38:10,540 --> 00:38:13,240 چيه؟ همه اينا به قيمت روحم؟ 648 00:38:13,286 --> 00:38:16,520 اه، نه. تو ميتوني روحت رو نگه داري. من فقط اجازه ات رو ميخوام 649 00:38:21,405 --> 00:38:22,900 براي چي؟ 650 00:38:23,797 --> 00:38:26,887 ده سال ديگه من براي يه کار کوچولو ميام خون اتون همين 651 00:38:26,887 --> 00:38:28,101 براي...چي؟ 652 00:38:28,101 --> 00:38:29,719 آروم باش 653 00:38:31,338 --> 00:38:34,170 تا جايي که کسي مزاحمم نشه 654 00:38:34,170 --> 00:38:36,295 کسي آسيبي نمي بينه 655 00:38:36,295 --> 00:38:38,217 بهت قول مي دم 656 00:38:45,129 --> 00:38:47,725 يا مي توني بقيه عمرت رو 657 00:38:47,725 --> 00:38:50,703 تنها و مستاصل بموني 658 00:38:51,468 --> 00:38:53,289 ماري؟ 659 00:38:53,289 --> 00:38:55,110 اين معامله خوبيه 660 00:38:57,234 --> 00:38:59,620 حالا نظرت چيه؟ 661 00:39:16,066 --> 00:39:17,870 !نه 662 00:39:44,416 --> 00:39:47,003 ماري؟ جان 663 00:40:34,019 --> 00:40:36,267 من جلوي هيچي رو نتونستم بگيرم 664 00:40:38,088 --> 00:40:40,414 اون بازم معامله رو انجام داد 665 00:40:42,235 --> 00:40:45,776 اون هنوز تو اون اتاق بچه ميميره، نه؟ 666 00:40:45,776 --> 00:40:48,406 زياد به خودت سخت نگير 667 00:40:48,406 --> 00:40:50,530 تو نمي تونستي جلوش رو بگيري 668 00:40:55,183 --> 00:40:56,903 چي؟ 669 00:40:57,611 --> 00:41:00,342 سرنوشت عوض نميشه، دين 670 00:41:03,074 --> 00:41:05,945 تمام راه ها به يک مقصد ختم ميشه 671 00:41:05,992 --> 00:41:07,524 پس براي چي منو فرستادي به عقب؟ 672 00:41:07,524 --> 00:41:09,244 براي فهميدن حقيقت 673 00:41:09,244 --> 00:41:11,065 حالا تو هم مثل ما همه چيز رو مي دوني 674 00:41:11,065 --> 00:41:12,683 از چي حرف مي زني؟ 675 00:41:23,406 --> 00:41:24,923 سم کجاست؟ 676 00:41:25,543 --> 00:41:27,307 ما ميدونيم ازازل با برادرت چيکار کرد 677 00:41:27,354 --> 00:41:31,701 چيزي که نمي دونيم اينه که چرا...و آخر بازي چيه 678 00:41:31,701 --> 00:41:35,140 اون هرکاري تونست کرد تا ردي از خودش بجا نذاره 679 00:41:35,140 --> 00:41:36,354 سم کجاست؟ 680 00:41:36,354 --> 00:41:38,681 شماره 425 خيابون واترمن 681 00:41:42,858 --> 00:41:45,762 برادرت راه خطرناکي رو انتخاب کرده، دين 682 00:41:45,762 --> 00:41:48,695 و ما مطمئن نيستيم به کجا ختم ميشه 683 00:41:48,695 --> 00:41:50,516 پس متوقفش کن 684 00:41:51,427 --> 00:41:53,753 يا ما مجبور ميشيم اينکار رو بکنيم 685 00:41:58,885 --> 00:42:09,429 فروش جديدترين فيلم ها و سريالها فقط در ..:WwW.PersianShop.info:..