00:00:01,692 --> 00:00:02,618 وقتها 1 00:00:02,681 --> 00:00:04,081 أحد الحقراء يخرج فجأةً من خزانتي 2 00:00:04,083 --> 00:00:05,766 يسأل عن والدي. 3 00:00:05,768 --> 00:00:06,834 هنري وينشستر. 4 00:00:06,836 --> 00:00:08,803 هذا هو جدنا . 5 00:00:08,805 --> 00:00:10,004 والدي و والده من قبله 6 00:00:10,006 --> 00:00:11,105 كانا من  رجال المعرفة، 7 00:00:11,107 --> 00:00:12,473 كما كان جون وأنتما كان ينبغي أن تكونا. 8 00:00:12,475 --> 00:00:14,609 أبونا علمتنا كيف نكون صيادين. 9 00:00:15,645 --> 00:00:17,528 حسنا، ما هذا؟ أتمنى لو أعرف. 10 00:00:17,530 --> 00:00:18,946 أنا بدأت في جمع 11 00:00:18,948 --> 00:00:20,731 انا لا اتمكن من العودة من هذا الزمن، اليس كذلك؟ 12 00:00:20,733 --> 00:00:24,535 في الصندوق هو المفتاح إلى كل كائن، 13 00:00:24,537 --> 00:00:27,688 ارث، تعوزات تم جمعها وقت مضى منذ آلاف السنين 14 00:00:27,690 --> 00:00:28,823 تحت سقف واحد. 15 00:00:28,825 --> 00:00:31,525 خذها إلى هذه الإحداثيات. 16 00:00:31,527 --> 00:00:33,160 ما هي احتمالات ان ذلك المكان لا يزال سليما؟ 17 00:00:33,162 --> 00:00:36,163 فرصة علينا اخذها، أعتقد. 18 00:00:42,784 --> 00:00:47,289 فيتبسك بيلاروسيا  19 00:00:54,566 --> 00:00:56,267 يحيا هتلر 20 00:00:57,694 --> 00:00:58,008 انت متأخر. 00:00:58,775 --> 00:01:00,676 لا تلومني . كانت إبنة صانع الأحذية 00:01:02,636 --> 00:01:04,263 المحظوظ اللقيط 00:01:05,437 --> 00:01:06,682 احصل على تصفق 00:01:45,398 --> 00:01:46,264 هذا الشئ لا يموت. 00:01:47,932 --> 00:01:52,027 .لقد اخترق البوابة الشرقية 00:01:57,932 --> 00:01:59,277 ايها القائد لقد مزق ريختر الي نصفين 00:02:01,210 --> 00:02:04,255 يا الهي --ماهذا الشئ؟ 00:02:03,147--> 00:02:04,615 "انه" قادم لقتلك ايها الجندي 00:02:06,136--> 00:02:07,432 اقترح ان تجهٌز سلاحك 00:02:08,571--> 00:02:16,335 هيا كلكم دمروا هذا الشئ او موتوا جميعاَ 00:02:18,894--> 00:02:21,557 اللعنة عليك، سحرة إبراهيم 00:02:39,021--> 00:02:41,027 النار الخفية , انا احرقكم بها 00:02:51,267--> 00:02:52,121 النار التي ولدت من الدماء 00:02:52,247--> 00:02:54,313 لا تتركي خلفك رجلاً 00:02:56,834--> 00:02:59,212 الان اخفيني في الظلام 00:03:10,056--> 00:03:12,981 يا نار السلطة والإخفاء. 00:03:17,876--> 00:03:19,432 أخبر هذا لي  أسيادكم انه لم ينته بعد 00:03:35,957 --> 00:03:40,061 الظواهر الخارقة S03E13 الكل يكره هتلر Touti ^_^ ارجو ان تنال الترجمة علي اعجابكم(انا جديد في عالم الترجمة) 21 00:04:03,622 --> 00:04:06,123 متى كانت المرة الأخيرة اللتي كان بها شخص ما في هذا المكان؟ 22 00:04:07,843 --> 00:04:10,094 65 , 70 عاما. 00:04:18,861 --> 00:04:20,960 "الكل يكره هتلر" 23 00:04:43,945 --> 00:04:47,047 ابن العاهرة. 24 00:04:47,049 --> 00:04:48,582 أنظر ال هذا. 25 00:04:50,785 --> 00:04:54,955 راديو هام، التلغراف، لوحة التبديل. 26 00:04:54,957 --> 00:04:57,808 هذا هو .مركز أعصابهم 27 00:04:57,810 --> 00:04:59,376 .هنري  لم يقول ان كان لديهم مركز توزيع 28 00:04:59,378 --> 00:05:01,061 عن فريقهم الخاص .من الصيادين 29 00:05:09,654 --> 00:05:10,821 واو. 30 00:05:10,823 --> 00:05:13,140 منتصف المسافة من خلال قهوتهم -و لعبة الشطرنج 31 00:05:13,142 --> 00:05:15,993 يبدو أيا كان يحرسون مركزا تركه سريعاً. 32 00:05:17,579 --> 00:05:20,314 في وقت المنبه الذي انهي رجال المعرفة،. 33 00:05:46,007 --> 00:05:47,558 .ابن العاهرة 34 00:06:07,913 --> 00:06:10,998 سامي، أعتقد .اننا وجدنا كهف الخفاش 35 00:06:11,000 --> 00:06:15,753 ♪♪♪♪♪♪♪♪♪ 36 00:06:15,755 --> 00:06:17,137 .صباح الخير 37 00:06:17,139 --> 00:06:19,056 .صباح الخير 38 00:06:19,058 --> 00:06:22,893 ,اه ضغط الماء 39 00:06:22,895 --> 00:06:26,380 in the letters' shower room .عجيب 40 00:06:26,382 --> 00:06:29,650 نعم. ما زلت لا أستطيع معرفة ....كيف لدينا مياه حتي 41 00:06:29,652 --> 00:06:31,318 .أو الكهرباء 42 00:06:31,320 --> 00:06:36,657 نعم، حسنا، أنا أضع ذلك .تحت عنوان "لم يتم كسر" العمود 43 00:06:36,659 --> 00:06:37,942 ،استمع ،أخي الصغير 44 00:06:37,944 --> 00:06:40,494 دعونا لا نذهب كالمهوسين عن هذه الاشياء، حسنا؟ 45 00:06:40,496 --> 00:06:41,745 "المهوسين"؟ 46 00:06:43,832 --> 00:06:44,949 .نعم 47 00:06:44,951 --> 00:06:47,067 -نعم، أعني، لا .لا تفهمني خطأ 48 00:06:47,069 --> 00:06:50,170 ،هذه الاشياء رهيبة 49 00:06:50,172 --> 00:06:52,706 ويبدو انهم قاموا بي ادارة ،زي ضيق جداً هنا 50 00:06:52,708 --> 00:06:55,759 ،ولكن أنا فقط أقول، كما تعلم ،لا، اه 51 00:06:55,761 --> 00:06:59,213 لا أعتقد أنهم يعرفون .أسرار  كثيرة  لا نعلم بها 52 00:07:00,098 --> 00:07:01,432 ...دين 53 00:07:01,434 --> 00:07:03,617 كانوا .جمعية سرية 54 00:07:03,619 --> 00:07:05,352 مما يعني أنهم صنعوا هراء 55 00:07:05,354 --> 00:07:08,188 وكانوا يرتدون ملابس ضيقة وأوشحة .وتأرجحون حول السيوف 56 00:07:08,190 --> 00:07:10,140 انهم ربما -حتى لم تكن حادة 57 00:07:12,811 --> 00:07:14,445 .هذا حاد جدا 58 00:07:15,765 --> 00:07:19,483 دين، انظر، أعتقد -ربما نمتلك شيء هنا 59 00:07:19,485 --> 00:07:22,786 ،الأمر الذي يمكن أن يساعدنا .يساعد الإنسانية 60 00:07:22,788 --> 00:07:24,071 هنري  لم .يعتقد ذلك بالتأكيد 61 00:07:24,073 --> 00:07:27,291 أعني ، انت تعلم تماماً انه .يمكن ان نرتاح قلبلاً 62 00:07:27,293 --> 00:07:29,326 ماذا لو اخيراً لدينا واحدة؟ 63 00:07:33,915 --> 00:07:36,467 هل أنت سوف تقلع رداء الرجل ميتا؟ 64 00:07:36,469 --> 00:07:38,585 ♪♪♪♪♪♪ 65 00:07:49,931 --> 00:07:51,815 .....حسنا، حسنا 66 00:07:51,817 --> 00:07:53,317 .لقد فات الاوأن 67 00:07:53,319 --> 00:07:54,801 لم أكن أتوقعك أنت .على الإطلاق 68 00:07:54,803 --> 00:07:58,022 ثلاث مرات واضطررت الى نقل خطوط الحافلات 69 00:07:58,024 --> 00:07:59,139 لاخسره اليوم 70 00:07:59,141 --> 00:08:02,826 صحيح - .صديقك الشرير 71 00:08:04,362 --> 00:08:06,246 أنت لا تصدقني انا مُراقب 72 00:08:07,199 --> 00:08:08,782 .لا أحد يفعل 73 00:08:08,784 --> 00:08:14,588 اذن نعم، أود أن أن نرى، اه، مخطوطة FD113 74 00:08:14,590 --> 00:08:17,057 من عقارات هوت زنجر 75 00:08:17,059 --> 00:08:18,625 يا الهي. 76 00:08:18,627 --> 00:08:20,711 سوف نصنف كل المجوعة لنل 77 00:08:20,713 --> 00:08:21,828 اليس كذالك؟ 78 00:08:23,014 --> 00:08:25,182 إذا كنت مضطرا إلى ذلك. 79 00:08:27,335 --> 00:08:30,003 شكرا لك. 80 00:09:07,142 --> 00:09:09,176 قوتونيا 81 00:09:12,931 --> 00:09:16,433 هذا الكتاب - نحن بحاجة إلى حمايته. 82 00:09:16,435 --> 00:09:18,685 هذا الشيء وضعوه لي - أنه قريب جدا! 83 00:09:18,687 --> 00:09:20,404 لا أستطيع أن أخذ  دفتر الأستاذ هذا لا أستطيع أن اخذ هذا الكتاب معي! 84 00:09:20,406 --> 00:09:21,488 بالطبع لا يمكنك. 85 00:09:21,490 --> 00:09:24,024 انها جزء من قسم خاص بالمرجع 86 00:09:24,026 --> 00:09:25,892 حيث ما يكون انه آمن تماما. 87 00:09:25,894 --> 00:09:28,746 اه. اه. اه. 88 00:09:28,748 --> 00:09:30,197 لا يزال لدي 10 دقائق، نعم؟ 89 00:09:30,665 --> 00:09:32,616 ثماني دقائق ... 90 00:09:32,618 --> 00:09:35,252 قبل أن تكون جميع المواد عد إلى المكتب الرئيسي. 91 00:10:18,713 --> 00:10:20,164 يرجى ترك رسالة في نهاية النغمة. 92 00:10:21,050 --> 00:10:22,382 الآن، إستماع إلى .بعناية 93 00:10:22,384 --> 00:10:23,750 ليس لدي زمن كافي. 94 00:10:23,752 --> 00:10:26,086 !لقد وجدتها !لقد وجدتها 95 00:10:26,088 --> 00:10:27,954 عندما - عند اتباع لي هنا، 96 00:10:27,956 --> 00:10:30,557 كنت سوف تحتاج -هذا الرقم هنا 97 00:10:30,559 --> 00:10:31,842 Q... 98 00:11:01,673 --> 00:11:03,457 لماذا خجول جدا؟ !تعال 99 00:11:03,459 --> 00:11:05,592 تعال اخروج من البرد! 100 00:11:05,594 --> 00:11:06,660 سيوف نتاول كوب من القهوة 101 00:11:06,662 --> 00:11:09,046 مع - مع العدو القديم الخاص بك. 102 00:11:11,015 --> 00:11:13,684 أنت نازي !قطعة من القمامة 103 00:11:16,105 --> 00:11:17,971 !ايها النازي الخنازير 104 00:11:36,574 --> 00:11:37,991 !مهلا 105 00:11:37,993 --> 00:11:39,192 !مهلا 106 00:11:39,194 --> 00:11:42,028 إذن ... كيف حال كيفن ؟ 107 00:11:42,030 --> 00:11:43,463 انت تعلم 108 00:11:43,465 --> 00:11:44,665 .انه بخير، أعتقد 109 00:11:44,667 --> 00:11:47,918 في زاويته، القرصنة من كتابه "شفرة دافنشي" " 110 00:11:47,920 --> 00:11:50,420 .لاشئ قابل للتنفيذ حتي الان 111 00:11:50,422 --> 00:11:52,923 غارث يقول مرحبا، .بالمناسبة 112 00:11:54,543 --> 00:11:56,310 أي شيء من كاس؟ 113 00:11:57,211 --> 00:11:59,879 لا ليس - وليس لمحة. لماذا؟ انت؟ 114 00:11:59,881 --> 00:12:03,750 -لا، انه، اه انه لا يجيب. 115 00:12:04,769 --> 00:12:05,886 صحيح. 116 00:12:05,888 --> 00:12:08,822 حسنا، اه، لذلك لقد كنت احاول لتخطيط الخروج 117 00:12:08,824 --> 00:12:10,991 "شبكة رجال المعرفة ،من الصيادين، حلفائهم 118 00:12:10,993 --> 00:12:13,327 اه، والجماعات التابعة لها .عملوا علي الاحتفاظ الملفات 119 00:12:13,329 --> 00:12:14,611 حوالي 1958؟ 120 00:12:14,613 --> 00:12:16,029 نعم. صحيح. 121 00:12:16,031 --> 00:12:19,616 اه، معظمهم توفوا لو لقو مصرعهم ، ،لكن البعض الآخر - وأنا لست متأكدا من ذلك 122 00:12:19,618 --> 00:12:20,567 .......وهذا واحد 123 00:12:21,453 --> 00:12:23,337 ...يجب عليك حتما .ان تنظر 124 00:12:25,540 --> 00:12:27,073 مبادرة يهوذا؟ 125 00:12:27,075 --> 00:12:28,241 -الفريق الأوروبي 126 00:12:28,243 --> 00:12:30,010 كانت نشطة .خلال الحرب العالمية الثانية 127 00:12:30,012 --> 00:12:31,712 حقا؟ صيادون قتال في حرب - هذا جيد 128 00:12:31,714 --> 00:12:35,048 ليس صيادون بالضبط، ،و ليست محاربون تماما 129 00:12:35,050 --> 00:12:36,950 .....ولكن، اه .الحاخامات 130 00:12:36,952 --> 00:12:37,985 الحاخامات؟ 131 00:12:39,003 --> 00:12:40,437 حقا؟ 132 00:12:40,439 --> 00:12:42,773 'ملف رجال المعرفة بشأنها ،مازالت سطحية 133 00:12:42,775 --> 00:12:44,775 ولكن، على ما يبدو، .أنهم كانوا نواة أساسية الي التخريب 134 00:12:44,777 --> 00:12:47,144 لذلك، أ جريت بحث 135 00:12:47,146 --> 00:12:49,696 على المسماة المبادرة ،كامل القائمة 136 00:12:49,698 --> 00:12:53,500 وحصلت على نتيجة - .أحد الحاخامين اسحق باس 137 00:12:53,502 --> 00:12:55,202 كان عمره 17 عاما عندما انضم إلى المبادرة 138 00:12:55,204 --> 00:12:58,472 و 85 سنة ..عندما مات 139 00:12:58,474 --> 00:12:59,539 قبل أسبوعين. 140 00:12:59,541 --> 00:13:03,627 ،في مدينة جامعية في  الشرق .أُحرق 141 00:13:03,629 --> 00:13:04,611 أُحرق؟ 142 00:13:04,613 --> 00:13:05,879 .نعم 143 00:13:05,881 --> 00:13:07,381 كان هناك ،من أجل إجراء بحث 144 00:13:07,383 --> 00:13:11,551 وحسب شهود عيان، _ حِرق بصورة تلقائية. 145 00:13:11,553 --> 00:13:13,286 .لذلك 146 00:13:13,288 --> 00:13:15,672 هذه عبارة عن قضية؟ 147 00:13:19,143 --> 00:13:21,261 لقد عدت لتوي. 148 00:13:31,856 --> 00:13:35,809 إذن أنت ... عملت مع باس الحاخام الراحل؟ 149 00:13:35,811 --> 00:13:38,528 كنت زميل أبحاث .الحاخام باس، نعم 150 00:13:38,530 --> 00:13:41,665 أنا أحاول أن أكمل .الورقة الأخيرة له للنشر 151 00:13:41,667 --> 00:13:43,817 أود فقط أن أستعرض .ماذا كان يعمل هنا 152 00:13:43,819 --> 00:13:45,652 حسنا، ذلك سيكون .الكثير من المواد 153 00:13:45,654 --> 00:13:47,654 كان هنا من وقت الافتتاح إلى إغلاق .لمدة أسبوع تقريبا 154 00:13:47,656 --> 00:13:48,822 .واو 155 00:13:48,824 --> 00:13:51,491 أم، ماذا عن الاشياء فقط ....سالتي كان يبحث فيها 156 00:13:51,493 --> 00:13:54,678 كما تعلم، ..في اليوم الذي أه 157 00:13:54,680 --> 00:13:56,396 اشتعلت فيه النيران؟ 158 00:13:57,548 --> 00:13:59,800 هذا اختصار الي قائمة .قليلا 159 00:13:59,802 --> 00:14:01,301 كان هو لطيف ،كوك 160 00:14:01,303 --> 00:14:02,335 لطيف حقاً 161 00:14:02,337 --> 00:14:03,937 كوك؟ كيف ذلك؟ 162 00:14:03,939 --> 00:14:06,039 كما تعلم، كان كثيرالحديث 163 00:14:06,041 --> 00:14:08,525 بالنسبة لنا، لنفسه، .لمن تريد الاستماع 164 00:14:08,527 --> 00:14:11,061 كان يتحدث دائما عن هذه الحرب السرية 165 00:14:11,063 --> 00:14:12,396 .أنه لا أحد عرف ما الذي يجري 166 00:14:12,398 --> 00:14:14,815 المؤامرة الاشياء - .كان مهووسا بالنازيين 167 00:14:14,817 --> 00:14:17,651 لكنه قال انه أنهم كانوا من  ...النازيون الخاصة،" أنت تعرف" 168 00:14:18,619 --> 00:14:19,703 .مستحضر الأرواح 169 00:14:19,705 --> 00:14:21,822 مستحضر الأرواح؟ 170 00:14:21,824 --> 00:14:24,024 نعم، مثل من لعبة عالم اي حرفية 171 00:14:24,026 --> 00:14:25,625 أن أخي الصغير .يلعبها دائما 172 00:14:25,627 --> 00:14:27,527 النازية ... مستحضر الأرواح. 173 00:14:27,529 --> 00:14:28,578 ،انه من المحزن -أليس كذلك 174 00:14:28,580 --> 00:14:30,964 أن الناس الكبار يجب أن يكونوا مجانين جدا؟ 175 00:14:30,966 --> 00:14:32,416 أعلم اليس محزن جدا 176 00:14:32,418 --> 00:14:34,217 همم. 177 00:14:37,922 --> 00:14:39,389 ...أنت، أم 178 00:14:42,543 --> 00:14:43,643 .أنا آسف 179 00:14:43,645 --> 00:14:45,062 أنت، آه، كلاكما رأى الحادث؟ 180 00:14:45,064 --> 00:14:47,397 أنا لا تزال .ا سمع صراخه 181 00:14:47,399 --> 00:14:49,232 كان مثل وكأن الحريق حيا 182 00:14:49,234 --> 00:14:51,101 .مثل - مثل ان الحريق يهجم عليه 183 00:14:51,103 --> 00:14:52,686 كان مثل مشاهدة الفيلم الأكثر فظيعة 184 00:14:52,688 --> 00:14:54,604 من أكثر الأشياء الرهيبة .يمكنك ان تشاهدها 185 00:14:54,606 --> 00:14:56,055 .كان من هذا القبيل 186 00:14:56,824 --> 00:14:59,276 .نعم 187 00:15:17,211 --> 00:15:19,763 العميل الخاص بولان. 188 00:15:21,081 --> 00:15:22,265 أوه، حقا؟ 189 00:15:22,267 --> 00:15:24,768 !واو 190 00:15:24,770 --> 00:15:26,970 اعتقدت كنت مثل صائدي الجؤائز او شيء من هذا 191 00:15:27,939 --> 00:15:29,589 هذه المرة الثانية، الثالثة ربما 192 00:15:29,591 --> 00:15:31,591 أن اراك اليوم؟ 193 00:15:31,593 --> 00:15:33,643 لماذا تتبعني ، يا كعكة الزنجبيل؟ 194 00:15:34,946 --> 00:15:37,314 أوه، لذلك نحن أم ... 195 00:15:38,599 --> 00:15:41,267 لم يكن لدينا شيء هناك ، أليس كذلك؟ 196 00:15:43,371 --> 00:15:44,771 هناك؟ ما-ماذا، الآن؟ 197 00:15:44,773 --> 00:15:46,940 أنا آسف، رجل. انا-أنا اعتقد 198 00:15:46,942 --> 00:15:49,910 اعتقدت انه كان لدينا شيء -مرة أخرى في الساحة، كما تعلم 199 00:15:49,912 --> 00:15:52,779 قليلا ،"العين السحرية" لحظة 200 00:15:52,781 --> 00:15:55,715 ورأيتك هنا وأحسب أنني كنت انتظر 201 00:15:55,717 --> 00:15:57,116 حتى تم الانتهاء مع اجتماعك 202 00:15:57,118 --> 00:15:58,919 وربما بعد ذلك ونحن قد أه 203 00:15:58,921 --> 00:16:01,221 نعم. -اه، حسنا، ولكن لا 204 00:16:01,223 --> 00:16:03,240 .اه، لاي لحظة 205 00:16:03,242 --> 00:16:06,576 هذه عبارة عن قضية تحقيق فيدرالي 206 00:16:07,628 --> 00:16:09,462 من المفترض أن يجعلك أقل إثارة للاهتمام؟ 207 00:16:11,516 --> 00:16:12,816 لا. .انا-أنا آسف، رجل 208 00:16:12,818 --> 00:16:15,318 وآمل - وآمل أنني لم اكن .غريب أو أي شيء 209 00:16:15,320 --> 00:16:18,155 لا لا .انا- ليس غريب  210 00:16:18,157 --> 00:16:21,975 انها مجرد، كما تعلم .شيء فدرالي 211 00:16:21,977 --> 00:16:23,994 انها، اه 212 00:16:24,980 --> 00:16:26,980 .حسنا، ايها المواطن 213 00:16:26,982 --> 00:16:28,498 كما كنت. 214 00:16:28,500 --> 00:16:29,983 .ليلة طيبة 215 00:16:29,985 --> 00:16:31,618 ..أنت - أنت 216 00:16:31,620 --> 00:16:33,537 ليلــــ .حسنا 217 00:16:36,508 --> 00:16:37,657 - نعم. - يا. 218 00:16:37,659 --> 00:16:40,961 لذلك أنا، اه، بحثت في .بحث الحاخام 219 00:16:40,963 --> 00:16:42,379 أنه لا -تجعل الكثير من المعنى 220 00:16:42,381 --> 00:16:44,214 أم ... 221 00:16:45,601 --> 00:16:47,717 مشاهدة الطيور. 222 00:16:47,719 --> 00:16:48,835 .هوه 223 00:16:48,837 --> 00:16:52,055 حسنا، اه مساعدات القبطان المثيرات 224 00:16:52,057 --> 00:16:53,607 من فريق كرة الطائرة 225 00:16:53,609 --> 00:16:56,560 يتفقون على أن موت الحاخام .هو غير طبيعي للغاية 226 00:16:56,562 --> 00:16:58,011 اعتقد انه ماتزال لدينا قضية 227 00:16:58,013 --> 00:17:00,730 وهذا يفسر لماذا لدي شيء عالق بي حذائي 228 00:17:01,949 --> 00:17:02,866 ا انت مراقب؟ 229 00:17:02,868 --> 00:17:04,201 نعم، أعتقد ذلك. هذا غريب. 230 00:17:04,203 --> 00:17:05,785 اعتقدت انني مراقب في وقتاً باكراَ 231 00:17:05,787 --> 00:17:07,153 تبين أن *منحرف* 232 00:17:07,155 --> 00:17:07,954 ماذا؟ 233 00:17:07,956 --> 00:17:09,739 .لا شيء اتحتاج الي مساعدة؟ 234 00:17:09,741 --> 00:17:10,707 نعم، من فضلك. 235 00:17:10,709 --> 00:17:11,791 حصلت على مكان هادئ؟ 236 00:17:11,793 --> 00:17:12,692 موقف سيارات الزوار 237 00:17:12,694 --> 00:17:13,910 ال بووونز 238 00:17:13,912 --> 00:17:16,580 أنا سوف اركن في الخلف. 30 دقيقة. 239 00:17:37,652 --> 00:17:38,935 انت,يارجل 240 00:17:54,536 --> 00:17:55,335 دين؟ 241 00:18:13,854 --> 00:18:14,688 قف 242 00:18:17,092 --> 00:18:19,442 .أوه، طحالي 243 00:18:19,444 --> 00:18:22,779 ما-ماذا، ماهذا بحق الجحيم؟ 244 00:18:22,781 --> 00:18:23,680 انه قولم. 245 00:18:24,599 --> 00:18:25,982 Well, he's my Golem. حسنا, انه قولمي 246 00:18:25,984 --> 00:18:27,817 .صحيح 247 00:18:40,594 --> 00:18:43,446 الحاخام الذي اغتيل، اسحق باس، 248 00:18:43,448 --> 00:18:46,032 كان جدي. هذا هو السبب في وجودنا هنا. 249 00:18:46,034 --> 00:18:47,950 عندما بدأتم يا رفاق على متابعة هذه القضيته، 250 00:18:47,952 --> 00:18:48,868 بدأنا .مراقبتكم 251 00:18:48,870 --> 00:18:49,952 إذن، إ نتظر 252 00:18:49,954 --> 00:18:51,371 ما تقوله -هو أن أنت وأنا 253 00:18:51,373 --> 00:18:54,073 نحن اه، لم يكن لديك برهة؟ 254 00:18:54,808 --> 00:18:56,743 لا يا رجل. .كنت اتبعكم 255 00:18:56,745 --> 00:18:59,111 قلت لك انني مراقب. 256 00:18:59,113 --> 00:19:00,413 كان *منحرفي* 257 00:19:01,415 --> 00:19:03,249 كان ذلك جيدا حقا. كنت علي وشك ان ترمي بي هناك. 258 00:19:03,251 --> 00:19:04,500 ..ذلك سلس جدا 259 00:19:04,502 --> 00:19:06,586 نعم، حسنا، .السلس هو فقط  كل ما أملك 260 00:19:07,838 --> 00:19:08,971 ماذا؟ 261 00:19:10,058 --> 00:19:11,858 نعم، هذا صحيح. استمر في المشئ 262 00:19:13,477 --> 00:19:15,378 .أنت شيا ... الحيوان الأليف 263 00:19:16,981 --> 00:19:18,898 So, هذا قولم 264 00:19:18,900 --> 00:19:20,016 .نعم 265 00:19:20,018 --> 00:19:22,318 تتشكل من طين وبعث الي الحياة من قبل الحاخام 266 00:19:22,320 --> 00:19:24,437 لحماية الشعب اليهودي في زمن- 267 00:19:24,439 --> 00:19:27,023 أنا لا أعرف - الهراء العام. 268 00:19:29,576 --> 00:19:31,044 وانه لك؟ 269 00:19:31,046 --> 00:19:31,978 بالكاد. 270 00:19:31,980 --> 00:19:34,080 جدي تركته لي. 271 00:19:34,082 --> 00:19:36,115 أنا آخر سليل على قيد الحياة 272 00:19:36,117 --> 00:19:39,969 أعضاء هذا الشيء ...، هذه المبادرة .... 273 00:19:39,971 --> 00:19:41,788 مبادرة يهوذا؟ صحيح، وأنه - 274 00:19:41,790 --> 00:19:42,955 من؟! 275 00:19:42,957 --> 00:19:44,540 اه 276 00:19:44,542 --> 00:19:47,009 من هم هؤلاء الذين يعرفون عن رجال يهوذا؟ 277 00:19:47,011 --> 00:19:49,278 لا بأس. 278 00:19:49,997 --> 00:19:52,665 .كل شي على ما يرام 279 00:19:52,667 --> 00:19:55,385 نحن .الأخيار 280 00:19:55,387 --> 00:19:56,636 نعم. 281 00:19:56,638 --> 00:19:59,272 نحن صيادون .سام ودين وينشستر 282 00:19:59,274 --> 00:20:01,040 نعرفه عن مبادرة يهوذا 283 00:20:01,042 --> 00:20:03,643 لان جدنا كان رجل معرفة 284 نعم 285 00:20:07,347 --> 00:20:10,066 الحاخامات رجال المعرفة؟ 286 00:20:20,961 --> 00:20:22,027 شكرا لك. شكرا. 287 00:20:22,029 --> 00:20:23,379 اجلس 288 00:20:24,197 --> 00:20:27,083 اذن جدك 289 00:20:27,085 --> 00:20:29,869 كان في كل هذه الاشياء الغير طبعية 290 00:20:29,871 --> 00:20:34,390 نعم, جديو امي و ابي ومجموعة من ابناء اقاربي 291 00:20:34,392 --> 00:20:35,925 جميع أفراد الأسرة كانوا منغمسين فيها 292 00:20:35,927 --> 00:20:38,294 لاكن ام نمتلك قولم ابداَ 293 00:20:38,296 --> 00:20:41,213 صحيح نحن نشأنا فيها 294 00:20:41,215 --> 00:20:42,231 لكنك ام؟ 295 00:20:42,233 --> 00:20:44,167 مغامرات جدي 296 00:20:44,169 --> 00:20:46,552 المبادرة القولم الحرب 297 00:20:46,554 --> 00:20:48,888 كانت قصص يحكيها لي عندما كنت صغيراَ 298 00:20:48,890 --> 00:20:50,323 اعتقد انه كان نوع من التظاهر. 299 00:20:50,325 --> 00:20:51,441 So did my parents -- وكذلك كانوا والداي 300 00:20:51,443 --> 00:20:53,109 تعرفون، الأوهام لمساعدته على التأقلم 301 00:20:53,111 --> 00:20:56,279 مع كل الأشياء الرهيبة التءي رئاها 302 00:20:56,281 --> 00:20:58,598 ولكن في كل مرة و الاخري، المجنون العجوز الجد باس 303 00:20:58,600 --> 00:21:00,566 سيعود من واحدة من رحلاته، 304 00:21:00,568 --> 00:21:02,118 يعطيني 20 دولاراَ لكي اوفرها 305 00:21:02,120 --> 00:21:04,353 ويقول: "في يوم من الأيام، سوف ترث الوشاح ". 306 00:21:04,355 --> 00:21:07,256 المؤكد، بعد أيام قليلة من وفاته، 307 00:21:07,258 --> 00:21:13,713 هذا المربع الكبير .يظهر في شقتي 308 00:21:13,715 --> 00:21:15,414 لأنه عندما فتحت ،هذا المربع 309 00:21:15,416 --> 00:21:19,235 وجه البطاطا الكبير العاري المجنون 310 00:21:19,237 --> 00:21:21,003 يستيقظ !ويفقد عقله 311 00:21:21,005 --> 00:21:22,905 لم افقد عقلي 312 00:21:22,907 --> 00:21:24,941 لقد خربت مركز ترفيهي 313 00:21:24,943 --> 00:21:26,309 .وسريري المائي 314 00:21:26,311 --> 00:21:31,096 هذا الصبي لا يعرف شيئا، لا يلاحظ أي من ميتزفاهس، 315 00:21:31,098 --> 00:21:33,816 يجاهد في السبت، يتعشى على الخنازير. 316 00:21:33,818 --> 00:21:35,985 الجميع يحب لحم الخنزير المقدد! 317 00:21:37,955 --> 00:21:39,455 انه ليس الحاخام. 318 00:21:39,457 --> 00:21:40,456 يفليشانبي 319 00:21:40,458 --> 00:21:42,375 لا تبدأ مع الاشياء مرة أخرى. 320 00:21:42,377 --> 00:21:43,326 يفليشانبي 321 00:21:43,328 --> 00:21:45,277 يكفي! من فضلك! 322 00:21:45,279 --> 00:21:46,629 وقت هادئا! 323 00:21:49,783 --> 00:21:51,450 حسنا. ماذا كان ذلك؟ ما كان يقول؟ 324 00:21:51,452 --> 00:21:54,637 انها العبرية عن شيء مثل "تحمل المسؤولية،" 325 00:21:54,639 --> 00:21:56,288 ولكن ليس لدي أي فكرة ما يعني. 326 00:21:56,290 --> 00:21:57,590 انظر لقد نشأت ، في شورت هيلز. 327 00:21:57,592 --> 00:21:59,124 خدعت طريقي الي  المدرسة العبرية 328 00:21:59,126 --> 00:22:00,860 أنا لم استمع حقا لجدي، 329 00:22:00,862 --> 00:22:02,011 ما كان يقول. 330 00:22:02,013 --> 00:22:03,930 انتظر انت تقول انه ارسل لك هذ القولم 331 00:22:03,932 --> 00:22:05,314 وتوقع منك ان تحلها؟ 332 00:22:05,316 --> 00:22:08,184 .لم تكن لديه فرص لكي يدربني , اظن 333 00:22:08,186 --> 00:22:10,486 والداي 334 00:22:10,488 --> 00:22:12,438 فعلوا كل ما في وسعها لمنعه 335 00:22:12,440 --> 00:22:14,473 من شدي الي مع كل هذا الكلام المجنون 336 00:22:14,475 --> 00:22:15,558 اترى، بعد الحرب، 337 00:22:15,560 --> 00:22:17,777 جدي أمضى بقية حياته 338 00:22:17,779 --> 00:22:20,379 في محاولة لتعقب شيء دعا جمعية ثول. 339 00:22:20,381 --> 00:22:22,832 .و مجتمع ثول هذا .صحيح. كانوا النازيين 340 00:22:22,834 --> 00:22:24,667 مستحضر الأرواح النازية. 341 00:22:24,669 --> 00:22:26,385 مستحضر ماذا؟ 342 00:22:26,387 --> 00:22:28,337 اه، مستحضر الأرواح - اه، والسحرة، المشعوذين، 343 00:22:28,339 --> 00:22:30,840 السحر الاسود، في الغالب مع الموتي. 344 00:22:31,825 --> 00:22:33,509 حسنا. 345 00:22:34,494 --> 00:22:35,795 كل ما أعرفه حول ثول 346 00:22:35,797 --> 00:22:38,631 هو أنهم كانوا الاخوة السرية الملتوية, 347 00:22:38,633 --> 00:22:40,216 عاقدون العزم على السيطرة على العالم، 348 00:22:40,218 --> 00:22:42,718 التي رعت الأيام الأولى للحزب النازي. 349 00:22:42,720 --> 00:22:44,169 وقال جدي 350 00:22:44,171 --> 00:22:46,338 ومبادرة يهوذا قد بدأت في قتالهم. 351 00:22:46,340 --> 00:22:48,558 و  منظمة ثول قتل جدك، ولد. 352 00:22:49,526 --> 00:22:51,510 اعثر عليهم حتى أتمكن من القيام بعملي! 353 00:22:52,362 --> 00:22:53,446 مهلا! مهلا! 354 00:22:54,565 --> 00:22:55,898 نحن تأجير هنا! 355 00:22:55,900 --> 00:22:57,233 تأجير. 356 00:23:00,588 --> 00:23:02,688 انظر ... 357 00:23:02,690 --> 00:23:04,840 اظن انا قولمي علي حق. 358 00:23:06,076 --> 00:23:07,860 جدي 359 00:23:07,862 --> 00:23:12,331 ترك لي هذه الرسالة على الآلة في اليوم الذي  توفي فيه، 360 00:23:12,333 --> 00:23:14,867 وقال انه قد وجد شياَ 361 00:23:14,869 --> 00:23:16,919 .ان كنظمة ثول سوف تقتله لاجله 362 00:23:18,705 --> 00:23:21,390 وقال انه كان مختبئا هنا .على مرأى من الجميع 363 00:23:21,392 --> 00:23:26,596 ترك لي هذا غريب - .أنا لا أعرف - المعادلة 364 00:23:26,598 --> 00:23:29,398 انها ليست رقم الهاتف أو عنوان أو إحداثيات - 365 00:23:29,400 --> 00:23:33,603 Q-L-6-7-3-W-3-8? 366 00:23:35,989 --> 00:23:37,556 هل هو مزيج؟ 367 00:23:39,810 --> 00:23:42,511 أوه، انه مكالمة هاتف . 368 00:23:43,463 --> 00:23:45,898 مكتبة الكونغرس - نظام الإيداع الخاصة بهم. 369 00:23:45,900 --> 00:23:47,733 انهم يستخدمونه في المكتبات الجامعية. 370 00:23:47,735 --> 00:23:49,669 اوه, Q-L-6-7-3 -- هذا 371 00:23:49,671 --> 00:23:51,737 .ذلك هو العلم 372 00:23:51,739 --> 00:23:53,539 اه ... 373 00:23:53,541 --> 00:23:55,625 الطيور، أنا أخمن. 374 00:23:55,627 --> 00:23:56,876 دعونا نذهب. 375 00:24:05,752 --> 00:24:08,387 ماذا انتما الاثنين تكسران الابواب حثما ذهبتما 376 00:24:08,389 --> 00:24:09,588 نعم، حسنا، أراد أبينا منا 377 00:24:09,590 --> 00:24:11,107 الحصول على وظيفة مهمة يمكن اللجوء إليها 378 00:24:11,109 --> 00:24:13,926 فقط في حال ان هذا الصيد لم يسر علي ما يرام 379 00:24:13,928 --> 00:24:15,928 حسنا، كنت علي حق إذا كان الأمر كذلك ، أعتقد جدك 380 00:24:15,930 --> 00:24:17,763 قام بي تبديل مخطوطة FD113 من المحفوظات. 381 00:24:17,765 --> 00:24:19,098 سا اعود بع قليل 382 00:24:53,568 --> 00:24:56,318 أنا مدين لك بالشكر. 383 00:24:56,320 --> 00:24:59,739 الحاخام ورطني جداَ 384 00:24:59,741 --> 00:25:03,192 ولكنك ... أخذني على طول الطريق. 385 00:25:04,327 --> 00:25:05,811 الآن، أعطني الدفتر. 386 00:25:10,868 --> 00:25:12,284 مساعدة! 387 00:25:12,286 --> 00:25:14,003 م -مستحضر الأرواح! 388 00:25:14,005 --> 00:25:15,487 ابق هنا! 389 00:25:18,926 --> 00:25:20,426 هراء. 390 00:25:20,428 --> 00:25:21,460 !آآآه 391 00:25:21,995 --> 00:25:23,379 !آآآه 392 00:25:23,381 --> 00:25:24,964 هراء. 393 00:25:25,665 --> 00:25:27,600 يا الرجل الكبير،، 394 00:25:27,602 --> 00:25:30,853 كلاهما سيموتان الإ اذا .حصلنا علي من القي التعويذة 395 00:25:32,857 --> 00:25:33,939 .هيا .هيا 396 00:26:32,032 --> 00:26:34,066 ...تحيا 397 00:26:34,068 --> 00:26:35,785 .ثول 398 00:26:44,761 --> 00:26:46,078 او لا 399 00:27:00,799 --> 00:27:03,017 اوه يارجل 400 00:27:03,019 --> 00:27:05,419 رجال المعرفة .شفاك 401 00:27:05,421 --> 00:27:06,737 .أنقذوا حياتك 402 00:27:08,239 --> 00:27:10,457 ماذا يفعلون؟ 403 00:27:10,459 --> 00:27:12,710 دفن .مستحضر الأرواح 404 00:27:16,882 --> 00:27:18,782 ذلك مثل كيس من لغس]. 405 00:27:18,784 --> 00:27:20,267 Golem دمر هذا الرجل. 406 00:27:20,269 --> 00:27:21,268 نعم 407 00:27:22,338 --> 00:27:27,941 ذن، اه ... ثول جمعية مستحضر الأرواح جانبا، 408 00:27:27,943 --> 00:27:30,277 ما هو خطتنا الطارئة الي ذلك؟ 409 00:27:30,279 --> 00:27:32,863 تقصد كيف نحن "أوه، لا!" السيد بيل هناك؟ 410 00:27:32,865 --> 00:27:36,033 أعني، أود أن أعتقد انه يمكننا إذا كان علينا أن. 411 00:27:36,035 --> 00:27:38,769 إلا إذا كنت تعتقد يمكن الحصول على مؤشر آرون عليه. 412 00:27:48,229 --> 00:27:52,383 أوه، يا إلهي. هؤلاء هم المرضى النفسيين. 413 00:27:58,790 --> 00:28:01,475 ماذا وجدت؟ 414 00:28:01,477 --> 00:28:04,061 أعتقد انه هذا سجل من مجمع النازي في بيلاروس. 415 00:28:04,980 --> 00:28:07,648 تم تشغيله .من ثول 416 00:28:07,650 --> 00:28:09,767 .هذا هو الدفتر الحمراء 417 00:28:09,769 --> 00:28:12,152 لقد تم فقده في النار التي دمرت المجمع، 418 00:28:12,154 --> 00:28:15,305 ولكن جدي مقتنع ان قد وجد بعد احرب 419 00:28:15,307 --> 00:28:17,191 حسنا، فهو يصف التجارب الرهيبة 420 00:28:17,193 --> 00:28:20,194 التي تم تنفيذها ...على سكان المخيم 421 00:28:20,196 --> 00:28:22,145 .التجارب السحرية 422 00:28:22,147 --> 00:28:24,731 لايوجد ما يعبر عنها 423 00:28:29,954 --> 00:28:32,256 كنت هناك، الم تكن؟ 424 00:28:32,258 --> 00:28:34,775 في المخيم؟ 425 00:28:34,777 --> 00:28:37,411 لقد تم صنعي في فيتساباسك في الحية اليهودي 426 00:28:37,413 --> 00:28:39,780 لتدمير ذالك الجحيم 427 00:28:39,782 --> 00:28:44,000 كسرت حائظه الرجال الذين بالدخل 428 00:28:44,002 --> 00:28:47,838 .القائد احرق المكان من حولي 429 00:28:49,874 --> 00:28:52,509 حسنا، أمم، -ماذا يعني ذلك 430 00:28:52,511 --> 00:28:55,779 عندما - عندما كنت اقول الي آرون لتحمل المسؤولية؟ 431 00:28:55,781 --> 00:28:57,264 ...فإن الصبي سوف يعرف 432 00:28:57,266 --> 00:28:59,283 إذا ما في وسعه الرجوع إلى الصفحات. 433 00:28:59,285 --> 00:29:03,070 صفحات؟ م-ما الصفحات؟ 434 00:29:07,475 --> 00:29:11,245 عندما كنت - بار متسفا (بالعبرية: בר מצוה) هو حفل يهودي دينيقام عند بلوغ الشاب اليهودي 13 أي عندما يـُعتبر مكلفا بأداء جميع الفرائض المفروضة عليه حسب الشريعة اليهودية (الهالاخاه هذا الحفل يتم الالتزام به في جميع الطوائف اليهودية وهو شائع حتى لدى اليهود العلمانيين. 435 00:29:11,247 --> 00:29:13,847 قدم لي جدي هذا الكتاب الصغير القديم 436 00:29:13,849 --> 00:29:16,767 كان في العبرية. 437 00:29:16,769 --> 00:29:20,754 هو مثل كاتلوج الي القولم 438 00:29:21,756 --> 00:29:24,007 حسنا عظيم افهم هذا وبعدها 439 00:29:24,009 --> 00:29:26,944 لا ....لا قدر بالضبط 440 00:29:26,946 --> 00:29:31,315 عندما ذهبت إلى المدرسة الثانوية، أنا نوعا ما ... انحرفت. 441 00:29:31,317 --> 00:29:34,718 لقد بدأت الابتعاد عن المسار الأكاديمي، 442 00:29:34,720 --> 00:29:37,321 و، اه، أنا من نوع ما ... 443 00:29:39,474 --> 00:29:41,341 من نوع ما دخنته 444 00:29:42,577 --> 00:29:46,396 الولد دخن الصفحات 445 00:29:46,398 --> 00:29:48,949 كانوا ارق ما يمكن 446 00:29:49,751 --> 00:29:53,170 اعني انها كانت مثالية للتدخين 447 00:29:53,172 --> 00:29:54,872 انظر هنالك تعليمات للقيادة 448 00:29:54,874 --> 00:29:55,873 للرجل الطيني 449 00:29:55,875 --> 00:29:57,508 حسنا؟ كان هذا هراء. 450 00:29:57,510 --> 00:29:59,760 صحيح! اعني 451 00:29:59,762 --> 00:30:01,178 انا 452 00:30:01,180 --> 00:30:04,247 حسنا. حسنا. انظر، أنا آسف، حسنا؟ 453 00:30:04,249 --> 00:30:06,633 لماذا لا يمكن لك أن تقول لي فقط ما لا أعرف! 454 00:30:06,635 --> 00:30:09,102 انها ليست مكاني لتوجيه الحاخام، 455 00:30:09,104 --> 00:30:10,854 لتعليم المعلم! 456 00:30:10,856 --> 00:30:12,356 انها ليست مكاني! 457 00:30:12,358 --> 00:30:14,558 Yifalchunbee! 458 00:30:24,536 --> 00:30:27,371 هذا ليس مطمئنة ، للقول. 459 00:30:32,377 --> 00:30:36,463 لذلك بقدر ما أستطيع أن أقول، هذه التجارب - 460 00:30:36,465 --> 00:30:38,882 ثول كانوا يقتلون اليهود والغجر - 461 00:30:38,884 --> 00:30:40,667 فقط حول أي شخص والجميع - 462 00:30:40,669 --> 00:30:43,303 ثم محاولة إعادة الحياة بطريقة سحرية لها. 463 00:30:43,305 --> 00:30:44,504 كانوا يحاولون لمعرفة طريقة 464 00:30:44,506 --> 00:30:45,706 لجلب موتاهم لرجوع الى الحياة ... 465 00:30:45,708 --> 00:30:48,458 ....و أنا أخمن انهم وصلوا اليها 466 00:30:48,460 --> 00:30:49,927 لأن - هذه. 467 00:30:51,896 --> 00:30:54,014 هذه الصفحة الاخيرة ... 468 00:30:54,016 --> 00:30:57,267 هذه هي القائمة لي كل عضو ميت من منظمة ثول 469 00:30:57,269 --> 00:30:58,569 التي كانت تدب الحركة. 470 00:31:00,188 --> 00:31:02,356 هذا هو السبب قتلهم جدي؟ 471 00:31:03,858 --> 00:31:05,108 ا هناك أي شيء في عن كيفية قتلهم؟ 472 00:31:05,110 --> 00:31:07,611 على ما يبدو، أنهم جربوا ذلك أيضا. 473 00:31:07,613 --> 00:31:09,012 أمم - 474 00:31:09,014 --> 00:31:10,447 ضربة رأس. 475 00:31:10,449 --> 00:31:13,717 ولكن إذا كنت لا يحرق الجسم في غضون 12 ساعة، 476 00:31:13,719 --> 00:31:16,203 ينتعش من جديد 477 00:31:17,171 --> 00:31:18,822 الأنذال النازية. 478 00:32:02,700 --> 00:32:04,217 كاميرات الامن 479 00:32:04,219 --> 00:32:06,386 محركات الأقراص الصلبة وقد تم مسحها جميعاَ. 480 00:32:06,388 --> 00:32:08,305 هل أنت متأكد انه تم اغتياله؟ 481 00:32:08,307 --> 00:32:10,974 تورفالد قتل هنا، 482 00:32:10,976 --> 00:32:12,192 ولكن ليس من قبل رجل. 483 00:32:13,846 --> 00:32:16,947 كنت أعرف أكثر من ذلك، ولكن له شبح واضطر للرحيل 484 00:32:16,949 --> 00:32:18,882 قبل يمكن أن تقول لي. 485 00:32:18,884 --> 00:32:22,352 كانوا يعلمون بما فيه الكفاية لحرق رفاته. 486 00:32:50,965 --> 00:32:53,116 دماء؟ 487 00:32:54,185 --> 00:32:55,352 طين. 488 00:32:58,022 --> 00:33:01,358 تورفالد قتل اخر حاخامات المبادرة ، 489 00:33:01,360 --> 00:33:06,196 والآن Golem من فيتبسك يقتله. 490 00:33:06,198 --> 00:33:08,865 لا، لا، غارث، لا أداة اجملتمع - 491 00:33:08,867 --> 00:33:10,717 ثول ث و ل 492 00:33:10,719 --> 00:33:12,386 نعم. 493 00:33:12,388 --> 00:33:14,538 حسنا. اتصل بي إذا وجدت أي شيء. 494 00:33:16,208 --> 00:33:18,158 كل جهات إتصال غارث تشعر بالحيرة. 495 00:33:18,160 --> 00:33:20,243 لا أحد على الدائرة سمع بها عن 496 00:33:20,245 --> 00:33:21,294 جمعية ثول " " 497 00:33:21,296 --> 00:33:23,046 أيا كان هؤلاء الناس، 498 00:33:23,048 --> 00:33:25,799 انهم خارج رادار الصيادين 499 00:33:25,801 --> 00:33:27,167 أي شيء؟ 500 00:33:27,169 --> 00:33:28,635 .لاشئ يذكر 501 00:33:28,637 --> 00:33:30,754 أعني، تقاليدها في كل مكان. 502 00:33:30,756 --> 00:33:34,191 اه، وفقا لأحد أسطورة، أم، يمكن إغلاقها 503 00:33:34,193 --> 00:33:36,810 إذا قمت بمحو واحدة الرسائل قبالة جبهته. 504 00:33:36,812 --> 00:33:38,795 لم اجد اي من الرسائل في جبه وجه الطين بالضبط 505 00:33:38,797 --> 00:33:40,514 لذلك، جنبا إلى الموقد ذلك. واحد آخر -- 506 00:33:40,516 --> 00:33:43,100 بضهم لديهم اسكرول في افواهم يجب عليك ان تقتلعه 507 00:33:43,102 --> 00:33:45,402 اليس هذا يجعله لديه شفايف او شياً ما؟ 508 00:33:45,404 --> 00:33:47,237 حسنا كلاسيكي !لايفترض بهم الكلام حتي 509 00:33:47,239 --> 00:33:50,373 ونحن نعلم علم اليقين بأنه قضي علي مسكر كامل 510 00:33:50,375 --> 00:33:52,242 ملي بالجنود الالمان المسلحين اسلحة ثقيلة 511 00:33:52,244 --> 00:33:54,845 وثول مستحضر الارواح فازت. 512 00:33:54,847 --> 00:33:56,863 واحد بدس تمثال بلا قرون. 513 00:33:56,865 --> 00:33:58,598 انه ليس لدينا فكرة .كيفية وضع مرة أخرى في الصندوق 514 00:33:58,600 --> 00:33:59,499 !عظيم 515 00:33:59,501 --> 00:34:02,119 اذن هذه خطتك 516 00:34:02,121 --> 00:34:04,087 ان تقتل القولم؟ 517 00:34:04,956 --> 00:34:07,124 انها ليست خطة 518 00:34:07,126 --> 00:34:09,776 ونحن نشعر فقط أفضل كثيرا إذا كنا نعرف كيف. هذا كل شيء. 519 00:34:09,778 --> 00:34:12,596 ما الذي يجعلك تعتقد أن لديك أي الحق في اتخاذ هذا القرار؟ 520 00:34:14,015 --> 00:34:16,099 صدقني، 521 00:34:16,101 --> 00:34:18,351 إذا كنا بحاجة إلى ذالك الحق، لا ا خذناه . 522 00:34:18,353 --> 00:34:19,853 انظر، انه قد يكون شوكه في المؤخرة، 523 00:34:19,855 --> 00:34:21,655 لكنه مسؤوليتي. 524 00:34:21,657 --> 00:34:25,358 انظر القولم تم صنعه للحرب 525 00:34:25,360 --> 00:34:26,827 نحن ليس مدربين الي هذا الحد 526 00:34:26,829 --> 00:34:29,613 الان سوف نذب بهذه الخطة 527 00:34:29,615 --> 00:34:30,947 لاا اعلم 528 00:34:53,704 --> 00:34:54,838 !يكفي 529 00:34:54,840 --> 00:34:59,593 ه انت ذا ياقطعت القتل 530 00:34:59,595 --> 00:35:01,377 بعد كل هذه السنوات. 531 00:35:01,379 --> 00:35:02,545 إيكهارت. 532 00:35:41,248 --> 00:35:43,340 أنا آمرك بموجب العهد من صناعك - 533 00:35:43,342 --> 00:35:46,626 الطين من آدم، الاستسلام والخضوع الي. 534 00:35:54,580 --> 00:35:56,497 اذن انت حخام القولم؟ 535 00:35:58,300 --> 00:36:00,868 أنت أيقظتته 536 00:36:01,787 --> 00:36:04,005 ولا لكنك لم تسيطر عليه 537 00:36:06,842 --> 00:36:10,678 كتبت اسمك على اللفيفة يا صبي،. 538 00:36:10,680 --> 00:36:14,182 هذا هو كيف يمكنك ... Yifalchunbee. 539 00:36:15,784 --> 00:36:17,384 أنا لم أعرف ماذا يعني . 540 00:36:18,987 --> 00:36:22,273 المعرفة قوة ، اليس كذالك؟ 541 00:36:30,165 --> 00:36:33,367 الآن، من منكم سوف تقول لي 542 00:36:33,369 --> 00:36:38,339 أين يمكنني العثور على دفتر أحمر معين؟ 543 00:36:38,341 --> 00:36:42,176 ماذا انت تذهب وتلعب بنفسل ايها النازي اللعين؟ 544 00:36:43,912 --> 00:36:45,680 فهل تسمح لنا ... 545 00:36:45,682 --> 00:36:49,050 يمكن أن نضع امر النازية جانبا في الوقت الحالي 546 00:36:49,052 --> 00:36:51,352 والاكتفاء بالحديث هذا مثل - 547 00:36:51,354 --> 00:36:54,222 مستحضر الأرواح نازي حقير؟ .تمرير 548 00:36:54,224 --> 00:36:56,390 اذن أنا أعتبر كنت القائد؟ 549 00:36:56,392 --> 00:36:59,026 الذي أذن جميع أولئك التجارب؟ 550 00:36:59,028 --> 00:37:01,862 اخترع ... 551 00:37:01,864 --> 00:37:04,431 تلك التجارب. شكرا لك. 552 00:37:10,439 --> 00:37:11,672 اذن، ماذا عنك؟ 553 00:37:11,674 --> 00:37:14,041 أعني، أنت لا ... 554 00:37:14,043 --> 00:37:16,210 غير ميت. 555 00:37:16,212 --> 00:37:17,328 إذن ماذا فعلت؟ 556 00:37:17,330 --> 00:37:19,880 تلقي تعويذة(الي الابد 21) علي نفسك 557 00:37:19,882 --> 00:37:22,616 مثل صديقك الصغير في المكتبة؟ 558 00:37:22,618 --> 00:37:23,951 كان اسمه.تورفالد 559 00:37:23,953 --> 00:37:26,254 وسوف تعاني لذلك. 560 00:37:31,626 --> 00:37:34,061 أنت تعرف، أنا مضطر لأن تقول، تعويذة لا تعويذة 561 00:37:34,063 --> 00:37:36,397 لقد انكسر بي سهولة 562 00:37:36,399 --> 00:37:38,465 اذن 563 00:37:46,908 --> 00:37:48,943 ان اسف اذن 564 00:37:48,945 --> 00:37:51,862 دعني اخبرك ماذا ارئ؟ 565 00:37:51,864 --> 00:37:56,500 ويهودي ساحر علي قدمي لكن ليس معلم في نظري 566 00:37:56,502 --> 00:38:01,222 واخيراَ سر في غاية السرية 567 00:38:03,825 --> 00:38:05,710 الذي يذكرني بقصة. 568 00:38:05,712 --> 00:38:10,831 "A Jew, two gentiles, and a Golem walk into a bar"" 569 00:38:10,833 --> 00:38:13,801 وأنها لا تنتهي معهما بالخروج. 570 00:38:28,984 --> 00:38:31,518 الحمقى! 571 00:38:32,871 --> 00:38:34,872 يمكنك قتلي. 572 00:38:34,874 --> 00:38:36,991 ولكن وأنك لن تقتل جميع ثول. 573 00:38:40,879 --> 00:38:42,830 حسنا، هذه بداية. 574 00:38:45,334 --> 00:38:46,467 أنت بخير؟ 575 00:38:46,469 --> 00:38:49,487 نعم. 576 00:38:49,489 --> 00:38:51,222 نعم. 577 00:39:16,763 --> 00:39:18,679 حسنا، الآن نحن نعرف - 578 00:39:18,681 --> 00:39:20,097 ورقة يدق Golem, 579 00:39:20,099 --> 00:39:23,017 وحش النار، الموتى الأحياء، الزومبي، مهووسي النازية. 580 00:39:23,019 --> 00:39:26,103 .اذن 581 00:39:26,105 --> 00:39:27,772 ماذا تقول، آرون؟ 582 00:39:27,774 --> 00:39:29,557 وصلنا يعني، مكان يمكننا الاحتفاظ به. 583 00:39:29,559 --> 00:39:31,609 لا 584 00:39:31,611 --> 00:39:33,927 أعني ... 585 00:39:33,929 --> 00:39:36,564 قد يكون ، إيكهارت ميتا ولكنك سمعته . 586 00:39:36,566 --> 00:39:38,599 و منظمة ثول لا تزال هناك ... 587 00:39:38,601 --> 00:39:42,386 المخفية، نشطة. 588 00:39:51,113 --> 00:39:53,681 هذا جدي. 589 00:39:57,452 --> 00:40:00,471 ترك لي شيء هام 590 00:40:00,473 --> 00:40:03,057 شيء ان فقط يمكنني أن أفعل_ 591 00:40:30,585 --> 00:40:33,270 يبدو أنا الآن مبادرة يهوذا_ 592 00:40:33,272 --> 00:40:36,423 Yifalchunbee. 593 00:40:36,425 --> 00:40:39,310 و ل..لكني ظننت أنني فعلت. 594 00:40:39,312 --> 00:40:41,762 نعم. 595 00:40:53,892 --> 00:40:56,343 ماذا كنت تفعل؟ 596 00:40:56,345 --> 00:40:57,561 يأمر - 597 00:40:57,563 --> 00:41:00,197 سوف اصنع بطاقات دخول لنا نسخ 598 00:41:00,199 --> 00:41:03,400 من كتاب ثول لمجوعتنا 599 00:41:09,191 --> 00:41:10,691 اذن ماذا؟ 600 00:41:10,693 --> 00:41:13,210 أرون J.I ....و 601 00:41:13,212 --> 00:41:15,746 انت رجل معرفة الان اهذه هي؟ 602 00:41:15,748 --> 00:41:17,498 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 603 00:41:17,500 --> 00:41:22,536 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 604 00:41:22,538 --> 00:41:26,891 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 605 00:41:26,893 --> 00:41:31,512 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 606 00:41:31,514 --> 00:41:33,113 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 607 00:41:33,115 --> 00:41:38,319 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 608 00:41:38,321 --> 00:41:41,322 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 609 00:41:41,324 --> 00:41:46,010 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 610 00:41:46,012 --> 00:41:48,429 ♪♪♪♪♪♪♪♪ 611 00:41:54,987 --> 00:41:59,987 ^_^corrected by Mohammed Salah(Touti)^_^