1 00:00:00,656 --> 00:00:01,840 آنذاك 2 00:00:01,940 --> 00:00:03,740 اكتشفت طريقة إغلاق بوابات الجحيم 3 00:00:03,740 --> 00:00:06,870 بشكل عام، أعد القدر سلسلة من الاختبارات 4 00:00:06,870 --> 00:00:09,410 عندما تنجح في ثلاثتها، تستطيع إغلاق بوابات الجحيم للأبد 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,740 أنت بحاجة لدعم - (كلا، بل ما أحتاجه هو أن تكون آمنًا يا (سام - 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,950 كلانا نعلم أن هذا سينتهي بموت واحدٍ منا 7 00:00:13,950 --> 00:00:15,210 أنا من سيخضع لتلك الاختبارات 8 00:00:15,220 --> 00:00:17,080 سأخضع لها بمفردي انتهى النقاش 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,212 (لن تفلح التعويذة معك يا (دين - (أنا لم أجتز الاختبار يا (سام - 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,510 لكنّي اجتزته وسأخضع لبقيتهم 11 00:00:29,510 --> 00:00:30,510 !(سام) 12 00:00:33,180 --> 00:00:35,681 أنا بخير، أستطيع القيام بهذا 13 00:00:36,517 --> 00:00:38,085 الوقت الحاضر 14 00:00:44,740 --> 00:00:46,649 "(تدخل الآن (غرايت فولز" 15 00:01:18,465 --> 00:01:20,200 !يا إلهي 16 00:01:27,132 --> 00:01:28,340 !ويحي 17 00:02:12,250 --> 00:02:14,106 !سُحقًا 18 00:02:32,140 --> 00:02:34,800 (إلى المركز، هنا (سيفن ماري فور هل تسمعني؟ 19 00:02:34,810 --> 00:02:36,590 (استمر يا (سيفين ماري فور 20 00:02:36,590 --> 00:02:37,970 أمامي حادث صدم وفرّ على الطريق 89 21 00:02:37,980 --> 00:02:39,480 إنه ميت 22 00:02:39,480 --> 00:02:44,360 ما حالة الجثة؟ - متجمدة، الرجاء إبداء النصيحة - 23 00:02:44,370 --> 00:02:45,980 (الزم مكانك يا (سيفين ماري فور 24 00:02:45,980 --> 00:02:50,200 سنرسل سيارة إسعاف إلى موقعك 25 00:02:52,190 --> 00:02:54,120 ماذا؟ 26 00:03:13,560 --> 00:03:18,782 ‘‘الظواهر الخارقة’’ "(الموسم (8) - الحلقة (16" "ذكريات الجبابرة" 27 00:03:56,770 --> 00:03:58,940 ما خطبك؟ 28 00:04:01,570 --> 00:04:03,140 لا شيء، لمَ تسأل؟ 29 00:04:08,830 --> 00:04:10,330 هل اتصل بك (كيفين)؟ 30 00:04:12,320 --> 00:04:14,551 كلا، لم يردني اتصال منه حتى الآن 31 00:04:14,651 --> 00:04:17,260 كم مضى من الوقت، ثلاثة أسابيع؟ 32 00:04:17,260 --> 00:04:20,313 ما الذي يؤخر ذلك العبقري الصغير؟ إنه كتاب فليقرأه 33 00:04:20,800 --> 00:04:24,195 مجرد تخمين، لكن ترجمة لغة قديمة بدون أي مساعدة على الإطلاق 34 00:04:24,295 --> 00:04:26,160 قد تكون أصعب مما نعتقد 35 00:04:26,170 --> 00:04:27,836 (حتى الآن، لم يظهر (كاس 36 00:04:27,936 --> 00:04:30,770 و(كيفين) يستغرق ما يلزمه من وقت وأنت أصبحت مراعيًا للآخرين 37 00:04:30,870 --> 00:04:34,533 أريد العمل على قضية قبل أن أفقد صوابي - ...في الواقع - 38 00:04:36,430 --> 00:04:39,947 إن كنت تريد قضية فإليك قضية زومبي 39 00:04:43,550 --> 00:04:46,289 ،رجل تصدمه سيارة ويترك للموت خلال الليل 40 00:04:46,389 --> 00:04:49,878 ،وأحشاؤه متناثرة على الطريق ثم ينهض ويسير مبتعدًا عن المكان 41 00:04:50,370 --> 00:04:52,880 أورد أي شيء عن التهام الأدمغة؟ - أتتذكّر زوجة (بوبي)؟ - 42 00:04:52,980 --> 00:04:55,580 إنها لم تلتهم أي دماغ 43 00:04:55,680 --> 00:04:59,330 من الشاهد؟ - (شرطي متمرّس بولاية (مونتانا - 44 00:04:59,330 --> 00:05:02,113 تحقّق من نبضه، ورأى أحشاءه متناثرة بأرجاء المكان 45 00:05:02,213 --> 00:05:05,590 ثم أعلن عن وفاته وأكّد عليها 46 00:05:20,984 --> 00:05:24,054 ومنذ متى والمباحث الفيدرالية بدأت بتتبع نشاطات الزومبي؟ 47 00:05:24,054 --> 00:05:27,854 نحن لا نتتبع نشاطات الزومبي لأنه لا وجود للزومبي 48 00:05:29,284 --> 00:05:31,034 لماذا لا تخبرنا فحسب بما رأيت؟ 49 00:05:31,034 --> 00:05:32,194 كل شيء موجود بالمقال الصحفي 50 00:05:32,304 --> 00:05:37,054 الرجل كان جثّة هامدة وأحشاؤه متناثرة ووجه متجمّد 51 00:05:37,154 --> 00:05:38,854 لا أحد يستطيع النجاة من ذلك 52 00:05:38,954 --> 00:05:40,344 ما عدا الزومبي 53 00:05:41,574 --> 00:05:43,464 وألم يجل بخاطرك أن حيوانًا قد قام بجره من المكان؟ 54 00:05:43,464 --> 00:05:46,634 لم يكن هناك آثار أقدام سوى لشخص واحد، ولم يكن هناك آثار جر 55 00:05:46,634 --> 00:05:49,114 ألم تذهب خلفه؟ - إنها منطقة دببة - 56 00:05:49,114 --> 00:05:51,934 لا يُدفع لي ما يكفي للتوغل في تلك الغابات 57 00:05:51,934 --> 00:05:53,354 ليس بدون مدفع 58 00:05:53,354 --> 00:05:54,924 جاك)؟) 59 00:05:55,024 --> 00:05:57,224 لدي شيئًا هنا 60 00:05:59,194 --> 00:06:01,944 (تم التبليغ عنه من (ليفينغستون 61 00:06:02,044 --> 00:06:05,734 (جون دوي) على ما يبدو هوجم من قبل دب 62 00:06:05,734 --> 00:06:08,434 !رباه! إنه هو 63 00:06:08,434 --> 00:06:10,624 أهو الرجل الميت؟ - ليس ميتًا بالقطع - 64 00:06:10,624 --> 00:06:12,494 إنه زومبي يا رفاق 65 00:06:13,604 --> 00:06:15,454 أوتعلم ماذا أيها الشرطي؟ 66 00:06:15,464 --> 00:06:16,614 لماذا لا تبقى هنا؟ 67 00:06:16,614 --> 00:06:17,964 سنتكفّل بهذا الأمر 68 00:06:17,964 --> 00:06:20,942 نريد شخصًا ليعتني بالمكان أثناء غيابنا - أأنتما متأكدان؟ - 69 00:06:21,142 --> 00:06:25,254 ،أجل، وإن ساء الأمر وتعرضنا للهجوم ستكون أنت أول من نتصل به 70 00:06:26,284 --> 00:06:28,924 ...يا رفيقاي 71 00:06:28,924 --> 00:06:30,804 استهدفا الرأس 72 00:06:39,404 --> 00:06:43,854 ألم نتوصّل إلى هويّته؟ - لم تدلنا بصماته على شيء أيضًا - 73 00:06:44,054 --> 00:06:46,932 "(ليفينجستون، ولاية مونتانا)" 74 00:06:53,844 --> 00:06:56,414 ماذا حدث له؟ - الكبد تم التهامه - 75 00:06:56,514 --> 00:06:58,654 أفضل تخمين لدي أن هذا من فعل طائر 76 00:07:02,954 --> 00:07:04,544 أقرّ بأنه خاب ظني قليلًا 77 00:07:04,644 --> 00:07:06,674 أجل، لأنك كنت تريد إطلاق النار على بعض الزومبي 78 00:07:06,774 --> 00:07:08,924 بالتأكيد كنت أريد إطلاق النار على بعض الزومبي 79 00:07:09,034 --> 00:07:11,634 انظر يا رجل، هذا تسلسلٌ بسيط 80 00:07:11,634 --> 00:07:13,830 ،الرجل تصدمه شاحنة ويفقد الوعي لفترة 81 00:07:13,930 --> 00:07:17,344 ،ثم يستيقظ ويهرب إلى عرين الدب نهاية القصة 82 00:07:17,444 --> 00:07:18,804 لمَ عساه يهرب؟ 83 00:07:19,004 --> 00:07:21,804 كان مصابًا، كان بإمكان ذلك الشرطي مساعدته 84 00:07:21,814 --> 00:07:23,314 لا أعلم، ربما لديه ماضٍ مشبوه؟ 85 00:07:24,934 --> 00:07:27,784 أليس من المفترض أن تكون بصمات أصابعه مسجلة في السجلات؟ 86 00:07:27,784 --> 00:07:31,514 أيًّا كان هو، فإنه ميتًا الآن، حسنًا؟ 87 00:07:31,524 --> 00:07:33,124 أتتذكّر ما قاله (بوبي)؟ 88 00:07:33,224 --> 00:07:34,704 "المنشار الكهربائي يهزم الجميع" 89 00:07:34,904 --> 00:07:37,994 نفس الوصف ينطبق على الدببة الرمادية 90 00:07:41,964 --> 00:07:44,214 من الأفضل أن تبدأ بالكلام 91 00:07:44,214 --> 00:07:45,134 ماذا تكون؟ 92 00:07:45,234 --> 00:07:47,034 ...إن قلت أنا زومبي، فأقسم أنني 93 00:07:47,034 --> 00:07:48,714 ماذا؟ أنا لستُ أي شيء 94 00:07:48,824 --> 00:07:51,474 ،منذ دقيقتين كنت ميتًا أنت شيءٌ ما 95 00:07:51,574 --> 00:07:53,594 لا أعلم ماذا أكون، حسنًا؟ 96 00:07:53,694 --> 00:07:54,644 لا أعلم من أكون 97 00:07:54,744 --> 00:07:56,344 كل ما أعلمه أنني أستمر في الموت 98 00:07:56,344 --> 00:07:59,044 لذا إن أردت أن تطلق النار عليّ فافعل 99 00:07:59,044 --> 00:08:02,344 فقط عدني أنك ستنهي عليّ لأنه لم يعد بوسعي تحمّل ذلك 100 00:08:08,324 --> 00:08:11,024 !حسنًا، انهض، قف 101 00:08:11,024 --> 00:08:13,614 كل ما تفعله هو الموت؟ ما معنى هذا؟ 102 00:08:13,714 --> 00:08:16,734 ،أموت مرة واحدة يوميًّا على حد ما أتذكّر 103 00:08:16,834 --> 00:08:18,944 وأعود إلى الحياة بعد بضعة ساعات 104 00:08:19,154 --> 00:08:23,776 ماذا تكون، (كيني) لكن في الحياة الواقعية؟ - من؟ - 105 00:08:25,674 --> 00:08:29,424 (كلا، اسمي هو (شاين - (حسنًا، أنصت يا (شاين - 106 00:08:29,424 --> 00:08:32,574 ،نحن لن نكتشف من تكون هنا لذا ستأتي معنا 107 00:08:32,584 --> 00:08:34,844 سوف نخضعك لعدة اختبارات لنتأكد من أن كل شيء كما يرام 108 00:08:34,854 --> 00:08:36,184 اختبارات؟ 109 00:08:37,924 --> 00:08:42,054 جديًّا؟ أهذا يتم بموافقة المباحث الفيدرالية؟ 110 00:08:42,724 --> 00:08:44,554 اشرب 111 00:08:50,594 --> 00:08:55,734 منذ متى وموضوع الموت هذا يحدث؟ - على قدر ما أتذكّر - 112 00:08:55,734 --> 00:08:58,134 لكن ذاكرتي تعود فحسب إلى السنوات القليلة الماضية 113 00:08:58,144 --> 00:09:00,124 مهلًا، أنت مصاب بفقدان الذاكرة؟ 114 00:09:00,124 --> 00:09:03,574 كيف تعلم اسمك إذن؟ - (اسمي الحقيقي ليس (شاين - 115 00:09:03,574 --> 00:09:06,164 ...مُنحت هذا الاسم لأنني 116 00:09:06,164 --> 00:09:08,134 لا أعلم، كان على الآخرين أن ينادونني باسم 117 00:09:08,234 --> 00:09:11,784 ماذا حدث لك إذن؟ - سقطت من على جبل ثلجي في أوروبا - 118 00:09:11,884 --> 00:09:14,174 قيل لي أنني علقت في انهيار ثلجي 119 00:09:14,274 --> 00:09:17,224 لا أتذكر أي شيء من قبل إنقاذي 120 00:09:17,324 --> 00:09:20,724 وعندما لاحظت ما يحدث لي قررت الإنعزال عن الآخرين 121 00:09:20,834 --> 00:09:23,684 ،لذا بنيت لنفسي كوخًا صغيرًا وتعلمت الصيد والإعتناء بنفسي 122 00:09:23,784 --> 00:09:25,094 بدا الوضع أسهل بتلك الطريقة 123 00:09:26,134 --> 00:09:29,234 وبعدها ثارت ثائرة مزارعي ماريغوانا لأنني كنت بالقرب من مزرعتهما 124 00:09:29,234 --> 00:09:31,434 أردياني أرضًا مرتين 125 00:09:31,544 --> 00:09:34,994 قررت أنه حان وقت الانتقال - الانتقال إلى الشبكة الأمامية للشاحنة - 126 00:09:38,494 --> 00:09:40,414 هل أستطيع الاغتسال؟ 127 00:09:40,414 --> 00:09:43,754 بالتأكيد، اخدم نفسك 128 00:09:49,494 --> 00:09:50,704 إنه بالتأكيد شيءٌ ما 129 00:09:51,794 --> 00:09:54,704 أجل، لكن ربما لا يكون الوحش بل الضحية 130 00:09:54,764 --> 00:09:56,214 أتعتقد أنها لعنة؟ 131 00:09:56,214 --> 00:09:57,964 قد يكون فعل ساحر إن كان الأمر كذلك 132 00:09:58,834 --> 00:09:59,884 أوتعلم؟ 133 00:09:59,884 --> 00:10:01,134 إن بقي هنا، فسيكون بأمان 134 00:10:01,134 --> 00:10:04,134 ربما يجب أن نستأجر غرفة أخرى حتى نستطيع اكتشاف ما يحدث 135 00:10:04,144 --> 00:10:08,724 حسنًا، لكن أنت من سيبحث عن أكياس السحر 136 00:10:41,004 --> 00:10:43,164 من أنتِ؟ 137 00:10:46,284 --> 00:10:48,344 ألا تتذكّر؟ 138 00:10:49,734 --> 00:10:51,734 لا عليك 139 00:11:32,224 --> 00:11:35,524 من أنتِ؟ 140 00:11:39,104 --> 00:11:44,034 الآن أنا ألدّ أعداءك 141 00:11:48,824 --> 00:11:53,384 من كانت تلك؟ - قالت أنها تعرفني - 142 00:11:54,187 --> 00:11:55,544 كيف؟ 143 00:11:55,754 --> 00:12:00,084 لست أدري، لكني أقسم أنها كانت مستاءة 144 00:12:00,184 --> 00:12:01,834 أنا لم أعرفها في الماضي 145 00:12:01,844 --> 00:12:04,844 ،هذا أسوأ من كونه لعنة يا رجل يسري بداخلك دماء نمر 146 00:12:04,844 --> 00:12:06,144 من أين تعلمت تلك الحركات القتالية؟ 147 00:12:07,964 --> 00:12:09,224 أأنت بخير يا صاح؟ 148 00:12:09,234 --> 00:12:10,394 أجل 149 00:12:10,394 --> 00:12:12,234 أريد دقيقة لإلتقاط أنفاسي 150 00:12:12,234 --> 00:12:15,104 أنا لم أخض قتالًا قط في حياتي 151 00:12:18,304 --> 00:12:19,434 يا صاح 152 00:12:19,444 --> 00:12:20,444 ...أأنت 153 00:12:22,744 --> 00:12:24,044 أيعاني من نوبة قلبية؟ 154 00:12:24,044 --> 00:12:25,114 أنتصل بالطوارئ؟ 155 00:12:25,114 --> 00:12:26,194 وماذا نخبرهم؟ 156 00:12:26,194 --> 00:12:29,114 الجثة التي سرقناها من المشرحة على قيد الحياة وتعاني من نوبة قلبية؟ 157 00:12:38,674 --> 00:12:41,654 أشعر أنني أؤدي طقس الحِداد اليهودي 158 00:12:42,214 --> 00:12:44,514 ...هذا ليس لا عليك 159 00:12:44,514 --> 00:12:46,014 نحن بحاجة للتفكير 160 00:12:46,114 --> 00:12:52,074 دين)، ماذا نعرف عن مخلوق) (يمتلك المهارات القتالية لـ(جيسون بورن 161 00:12:52,174 --> 00:12:56,104 ويموت كثيرًا، وله ماضٍ مع امرأة عنيفة؟ 162 00:12:56,414 --> 00:12:58,324 لا أعلم، ماذا عنك؟ 163 00:13:21,682 --> 00:13:23,054 هل أستطيع مساعدتك؟ 164 00:13:23,154 --> 00:13:25,334 أأنت العميل (بونام)؟ 165 00:13:25,444 --> 00:13:28,062 ومن تكونين؟ 166 00:13:28,262 --> 00:13:33,564 سيبدو هذا غريبًا للغاية لكنّي أبحث عن جثة فُقدت من المشرحة اليوم 167 00:13:33,664 --> 00:13:36,833 الطبيب الشرعي قال أنك آخر من رأيتها 168 00:13:38,962 --> 00:13:41,498 (أنا (هيلي 169 00:13:41,742 --> 00:13:45,962 (هذا هو العميل (جونز 170 00:13:46,832 --> 00:13:48,952 لماذا تبحثين عن (جون دو)؟ 171 00:13:48,952 --> 00:13:50,842 (اسمه (شاين 172 00:13:52,452 --> 00:13:58,012 على الأقل هذا هو الاسم الذي أناديه به، أنا والدة ابنه 173 00:13:59,642 --> 00:14:02,402 مرحبًا 174 00:14:02,402 --> 00:14:06,065 لماذا لا تصافحني يا فتى؟ - إنه خجول - 175 00:14:06,592 --> 00:14:08,663 (لا بأس يا (أوليفر 176 00:14:10,742 --> 00:14:12,692 ...ليس من المفترض أن تري - لا بأس - 177 00:14:13,120 --> 00:14:15,620 (ابق مع عميلي المباحث الفيدرالية يا (أوليفر 178 00:14:17,380 --> 00:14:18,883 مرحبًا 179 00:14:29,640 --> 00:14:33,860 عندما كنت شابة، أصدقائي أرادوا تسلق ذلك الجبل في أوروبا 180 00:14:33,960 --> 00:14:38,150 ،وبدا هذا مثيرًا بالنسبة لي لذا انضممت إليهم 181 00:14:38,350 --> 00:14:39,650 الانهيار الثلجي؟ 182 00:14:39,950 --> 00:14:44,720 هل أخبركما؟ ماذا قال أيضًا؟ 183 00:14:44,920 --> 00:14:47,490 أنه لا يتذكر كيف انتهى به المآل هناك 184 00:14:48,540 --> 00:14:52,358 ،أصدقائي كانوا قد اختفوا وعندما عثرت عليه 185 00:14:52,458 --> 00:14:57,257 كانت ملابسه ممزّقة وعيناه متجمّدة لكنه كان ما يزال حيًّا 186 00:14:58,390 --> 00:15:00,590 حينها أدركت أن هناك شيئًا غريبًا به 187 00:15:00,590 --> 00:15:01,970 ...الطريقة التي ...أنه 188 00:15:01,970 --> 00:15:03,420 يموت يوميًّا؟ 189 00:15:06,120 --> 00:15:07,340 أجل 190 00:15:07,440 --> 00:15:09,890 اعتقدت أن هذا من أثر الصدمة 191 00:15:09,900 --> 00:15:11,400 ربما كان فاقدًا للوعي 192 00:15:11,400 --> 00:15:12,960 كلانا كنا في حالٍ مزرية 193 00:15:12,970 --> 00:15:17,320 وأعلم يقينًا أنني ما كنت لأستطيع الوصول لسفح الجبل لولاه 194 00:15:18,350 --> 00:15:24,240 ،وعندما وصلنا لسفح الجبل لاحظنا أنه أصبح شيئًا آخرًا 195 00:15:24,240 --> 00:15:26,310 وأمضينا الليلة معًا 196 00:15:26,310 --> 00:15:30,670 وبينما كنا نمارس الجنس أصيب بنوبة قلبية 197 00:15:32,120 --> 00:15:34,290 هذا غريب 198 00:15:35,960 --> 00:15:39,160 لذا اتصلت بالطوارئ لكنّهم لم يتمكّنوا من إنقاذه 199 00:15:39,160 --> 00:15:41,930 واضطررت للبحث في ثيابه ...للعثور على بطاقة هوية وفجأةً 200 00:15:42,030 --> 00:15:44,600 استيقظ مجددًا على قيد الحياة 201 00:15:44,700 --> 00:15:47,800 شعرت بالفزع وهربت 202 00:15:47,800 --> 00:15:50,550 (وبعد تسعة أشهر، ولدت (أوليفر 203 00:15:54,390 --> 00:15:56,110 قمت بتعيين تحرٍ خاص 204 00:15:56,210 --> 00:16:00,700 حاولت العثور عليه حقًّا، لكن عندما يأسوا من إيجاده، يأست أنا أيضًا 205 00:16:04,020 --> 00:16:06,030 حتى شهرين مضيا 206 00:16:06,140 --> 00:16:07,900 ماذا جعلكِ تبحثين عنه مجددًا؟ 207 00:16:08,100 --> 00:16:10,740 الأمر الأسوأ 208 00:16:20,420 --> 00:16:22,750 هيلي)؟) 209 00:16:25,390 --> 00:16:27,090 (مرحبًا يا (شاين 210 00:16:29,140 --> 00:16:31,310 أوليفر)، تعال إلى هنا يا عزيزي) 211 00:16:37,150 --> 00:16:40,420 خلت أن الوقت قد حان لأن تلتقيا 212 00:16:41,050 --> 00:16:42,520 (هذا هو (أوليفر 213 00:16:57,820 --> 00:17:02,635 هل عثرت على شيء؟ - ...في الواقع - 214 00:17:02,790 --> 00:17:05,630 يبدو أننا كنا محقّين بشأن اللعنة 215 00:17:05,630 --> 00:17:09,510 مما أستطيع إخبارك به (نحن ننظر إلى (جبّار 216 00:17:09,620 --> 00:17:13,470 جبّار)؟ أهم مثل الآلهة؟) - بل أشبه بالآلهة البدائية - 217 00:17:13,570 --> 00:17:15,920 الآلهة قبل الآلهة التي نعرفها 218 00:17:15,920 --> 00:17:20,110 كانوا يحكمون اليونان قبل أن قام (زيوس) وبقية آلهة جبل (الأوليمبوس) بالإطاحة بهم 219 00:17:21,345 --> 00:17:22,990 إذن من هو هذا الرجل؟ 220 00:17:23,100 --> 00:17:24,637 أفضل تخمين لدي؟ 221 00:17:25,370 --> 00:17:26,980 (بروميثيوس) 222 00:17:27,180 --> 00:17:29,430 أتتحدّث بشكل جدّي؟ - أجل - 223 00:17:30,600 --> 00:17:33,746 ألم يسرق شعلة أو ما شابه؟ - أجل - 224 00:17:33,846 --> 00:17:35,910 عبر المحيطات الإحدى عشر (وتسلق جبل (الأوليمبوس 225 00:17:36,010 --> 00:17:39,330 (وسرق شعلة (أوليمبيا - من أجل ماذا؟ المرح؟ - 226 00:17:39,430 --> 00:17:41,250 بل من أجلنا في الواقع 227 00:17:41,350 --> 00:17:44,420 زيوس) قرر قمع كل القدرات) البشرية لإضرام النار 228 00:17:44,520 --> 00:17:46,970 لذا لم يعد بمقدورنا الطهو أو البقاء دافئين 229 00:17:47,070 --> 00:17:48,550 لم يعد بمقدورنا الرؤية في الظلام 230 00:17:48,660 --> 00:17:49,720 تبدو كأنها أصبحت جنة للوحوش 231 00:17:49,820 --> 00:17:51,960 وهذا الرجل قام بتصحيح الوضع من أجلنا؟ - أجل - 232 00:17:52,060 --> 00:17:55,190 ومقابل ما فعله، (زيوس) قرر تقييده بذلك الجبل 233 00:17:55,300 --> 00:17:57,300 وجعله يعيش تجربة الموت يوميًّا 234 00:17:57,400 --> 00:17:59,810 اللعنة! الموت يوميًّا للأبد؟ 235 00:17:59,920 --> 00:18:02,480 لا عجب أن عقله مدمّر 236 00:18:04,070 --> 00:18:07,520 هل اكتشفت هويّة المرأة التي تريد أن تصبح كـ(زينا) المرأة المحاربة؟ 237 00:18:07,620 --> 00:18:09,490 (أحزر أنها (أرتميس) ابنة (زيوس 238 00:18:09,590 --> 00:18:12,480 إنها معروفة بحملها لأسلحة مثل ذلك الخنجر 239 00:18:12,580 --> 00:18:14,530 تلك الأسلحة قاتلة بوسعها قتل الخالدين 240 00:18:14,630 --> 00:18:15,700 حسنًا 241 00:18:15,800 --> 00:18:21,390 ،نحن لم نواجه لعنة إله من قبل أتمنى أن نستطيع رفعها 242 00:18:21,602 --> 00:18:22,901 "برومثيوس) الجبّار)" 243 00:18:23,101 --> 00:18:25,940 هذا هو نسر يلتهم أمعاءك 244 00:18:25,940 --> 00:18:29,090 ألا تتذكّر هذا؟ - كلا - 245 00:18:29,100 --> 00:18:33,720 اسمع، أكره أن أزف لك هذا (لكنّك (بروميثيوس 246 00:18:33,820 --> 00:18:38,340 إذن أفضل شيء أفعله هو الابتعاد عنهما بقدر المستطاع 247 00:18:38,340 --> 00:18:39,306 أستمحيك عذرًا 248 00:18:39,406 --> 00:18:42,560 لقد اكتشفت للتو أن لديك ابن في السابعة من عمره وتريد الابتعاد عنه؟ 249 00:18:42,660 --> 00:18:45,780 كما إني إله، وذلك الإله الآخر وابنته يطارداني 250 00:18:45,880 --> 00:18:48,150 ما هي فرصي؟ - حسنًا - 251 00:18:48,250 --> 00:18:49,650 سوف نساعدك 252 00:18:49,650 --> 00:18:52,570 لكننا بحاجة لخطة أولًا ولا نستطيع التفكير في واحدة بهذا المكان 253 00:18:52,670 --> 00:18:55,290 إلى أين سنذهب؟ - إلى مكانٍ آمن - 254 00:18:57,810 --> 00:18:59,870 ما الخطب؟ - لقد سقط - 255 00:18:59,980 --> 00:19:03,240 هل أستدعي سيارة إسعاف؟ - كلا، لا تفعل - 256 00:19:06,750 --> 00:19:10,470 إنه يحتضر، أليس كذلك؟ 257 00:19:10,670 --> 00:19:13,720 كنت سأخبرك، أردت فحسب أن تحظى بفرصة للتأقلم مع هذا 258 00:19:13,820 --> 00:19:16,140 مهلًا، أهو مصاب بلعنتك؟ 259 00:19:17,260 --> 00:19:18,590 أي لعنة؟ 260 00:19:37,700 --> 00:19:39,890 ضعه على هذا الفراش 261 00:19:42,560 --> 00:19:46,230 اللعنة وضعت عليك فلماذا انتقلت للفتى؟ 262 00:19:46,330 --> 00:19:47,510 لست أدري 263 00:19:47,610 --> 00:19:49,310 تستمرون بقول لعنة أي لعنة تتحدثون عنها؟ 264 00:19:49,410 --> 00:19:53,460 منذ متى يحدث هذا؟ - منذ أن أكمل السابعة قبل عدة أشهر - 265 00:19:53,945 --> 00:19:56,037 بدأ الأمر بالموت ثم بعدها توقف عن الكلام 266 00:19:56,137 --> 00:19:58,010 مهلًا؟ عندما أتم السابعة؟ 267 00:19:58,405 --> 00:20:00,605 بلوغ السابعة هو واحد من شعائر البلوغ اليونانية 268 00:20:01,615 --> 00:20:05,805 أتقصد أن اللعنة موجودة بدمائه؟ أنّى لك معرفة هذا؟ 269 00:20:06,665 --> 00:20:07,895 انظر إليّ 270 00:20:08,395 --> 00:20:10,815 أنا آسفة لتخليّ عنك طوال تلك السنوات 271 00:20:10,815 --> 00:20:13,659 كنت خائفة، لم أعي ما كان يحدث 272 00:20:13,859 --> 00:20:17,825 لكننا رزقنا بطفل، وأيًا كان ما تعاني منه، فهو يعاني منه أيضًا 273 00:20:17,573 --> 00:20:19,657 أريد معرفة كيفية إيقاف ذلك 274 00:20:21,193 --> 00:20:22,993 أيّة لعنة؟ 275 00:20:27,215 --> 00:20:34,371 حسنٌ، إذن والد (أولي) إله يوناني لعنه (زيوس) بالموت يوميًا 276 00:20:35,573 --> 00:20:38,843 (وأنتم يا رفاق...(صائدوا الأشباح 277 00:20:38,845 --> 00:20:40,010 هل فَهمِي صحيح؟ 278 00:20:41,180 --> 00:20:45,850 بسبب أنك ابنك، ميتًا بشكل مؤقت سأتغاضى عمّا قلتِه 279 00:20:45,852 --> 00:20:48,732 عليك أن تدرك أن هذا يبدو جنونيًا - هذا صحيح - 280 00:20:48,932 --> 00:20:51,939 لم أصدق في البداية ولكن بات الأمر منطقيًا الآن 281 00:20:52,041 --> 00:20:55,726 كلما أسرعت في التأقلم على ذلك سنحلّ المشكلة أسرع 282 00:20:55,828 --> 00:20:56,660 حل المشكلة؟ 283 00:20:56,760 --> 00:21:00,417 لست واثقة من فهمي للمشكلة - حسنٌ - 284 00:21:01,117 --> 00:21:03,890 طريقتنا المعتادة في معالجة الأمر هي باستدعاء الوغد 285 00:21:03,890 --> 00:21:07,438 والمساومة بحياته إلى أن يرتجع عمّا فعله 286 00:21:07,540 --> 00:21:11,025 (استدعاء (زيوس - أجل - 287 00:21:11,127 --> 00:21:14,155 وإذا ما لم يرتجع عمّا فعله؟ - سنقتله - 288 00:21:14,547 --> 00:21:18,499 آملين أن تزول اللعنة بموته 289 00:21:20,002 --> 00:21:22,386 لا أصدق ما يجري 290 00:21:24,173 --> 00:21:27,224 هذا ما يمكنني تدبّره 291 00:21:31,596 --> 00:21:35,900 أصغ، بإمكانك أن تهرب وتختبأ وتموت أبد الدهر 292 00:21:36,002 --> 00:21:37,001 إنه خيارك 293 00:21:37,103 --> 00:21:39,270 ...(ولكن أنا و(سام) سنطارد (زيوس 294 00:21:41,072 --> 00:21:43,190 بك أو من دونك 295 00:21:48,146 --> 00:21:49,363 سأشارككم 296 00:22:14,339 --> 00:22:15,506 هاقد وجدتها 297 00:22:15,608 --> 00:22:18,687 ماذا لديك؟ - قضيب تنين - 298 00:22:19,011 --> 00:22:20,677 ماذا؟ 299 00:22:22,698 --> 00:22:27,868 (صيّاد إغريقي اسمه (دراكوبولوس 300 00:22:27,870 --> 00:22:31,238 على حد ما قرأت أنه كان بارعًا ...ويصدف أن اسمه الإغريقي 301 00:22:31,240 --> 00:22:32,857 كلا، كلا، كلا سأتولى هذا 302 00:22:32,959 --> 00:22:35,409 شكرًا، هذا جيد 303 00:22:37,330 --> 00:22:42,049 كيف حال الطفل؟ - إنه بخير - 304 00:22:43,034 --> 00:22:46,086 أرجوكم استمروا 305 00:22:46,188 --> 00:22:50,841 حسنًا، (دراكوبولوس) كان على علاقة بـ(بزيوس) قديمًا 306 00:22:50,943 --> 00:22:53,160 وترجم رجال المعرفة يوميّاته 307 00:22:53,262 --> 00:22:54,745 رجال المعرفة؟ 308 00:22:54,847 --> 00:22:57,414 إنه مجتمع سرّي 309 00:22:57,516 --> 00:22:59,183 هذا في الواقع عرينهم 310 00:23:00,568 --> 00:23:02,319 إننا الورثة 311 00:23:07,092 --> 00:23:09,243 ليس بالخطب الجلل 312 00:23:09,345 --> 00:23:10,644 حسنًا 313 00:23:10,746 --> 00:23:15,465 (مذكور هنا أنه استدعى (زيوس إلى فخّ وعثر على طريقة لقتله 314 00:23:15,567 --> 00:23:16,667 ما هي؟ 315 00:23:16,669 --> 00:23:19,803 خشب شجرة صعقها البرق 316 00:23:19,905 --> 00:23:22,706 نحتاج إلى غرضين لاستدعاءه 317 00:23:22,708 --> 00:23:26,260 (طاقة مجمّدة من يد (زيوس وعظمة عابد 318 00:23:26,262 --> 00:23:29,280 طاقة متجمّدة، أتفكر في عيدان البرق؟ - هذا منطقي - 319 00:23:30,005 --> 00:23:33,300 ابحث الإنترنت عن يونانيين قريبين ما يزالوا يعبدون الآلهة القديمة 320 00:23:33,402 --> 00:23:34,351 سأشرع في ذلك 321 00:23:34,453 --> 00:23:37,254 ماذا عن الخشب؟ أمن السهل العثور عليه؟ 322 00:23:37,356 --> 00:23:38,639 بقليل من الحظ 323 00:23:38,741 --> 00:23:42,485 توقّفت اليوميات عند ذلك الحدّ - ماذا تعنين؟ - 324 00:23:42,585 --> 00:23:44,928 أعني، أنّى لنا أن نتيّقن من أن (دراكو) هذا قد نجا؟ 325 00:23:44,930 --> 00:23:48,232 كيف نوقن أن (زيوس) لم يقض عليه؟ - لا نعلم - 326 00:23:48,800 --> 00:23:50,434 كيف نتيقن من نجاح هذا؟ 327 00:23:50,536 --> 00:23:54,705 لا نستطيع الجزم لكن هذه الكتب جيدة جدًا 328 00:23:55,988 --> 00:23:59,240 إننا نراهن بأرواحنا على يوميات رجل ميت 329 00:23:59,342 --> 00:24:01,475 المسمّى بأحد الأعضاء التناسلية 330 00:24:01,577 --> 00:24:04,017 إنها ترجمة غير دقيقة 331 00:24:04,213 --> 00:24:05,729 يا لك من خبير 332 00:24:05,831 --> 00:24:07,331 حسنًا، أصغوا إلى هذا 333 00:24:07,433 --> 00:24:10,201 ،يونانيان وثنيان على بعد مدينتين الجزء الأفضل 334 00:24:10,303 --> 00:24:13,659 لديهم صفحة نعي بأسماء المقابر 335 00:24:13,859 --> 00:24:16,290 حسنًا، ستذهبان لنبش القبور 336 00:24:16,392 --> 00:24:17,675 (وسيتولّ كلانا الـ(أ 337 00:24:17,777 --> 00:24:19,452 سنكون على اتصال 338 00:24:22,781 --> 00:24:25,473 الـ(أ)؟ أتعني الاقتحام؟ - أجل - 339 00:24:25,573 --> 00:24:26,317 لماذا؟ 340 00:24:26,319 --> 00:24:28,018 ذكر في الكتاب استخدام عيدان البرق 341 00:24:28,020 --> 00:24:29,486 من الصعب العثور عليها 342 00:24:29,488 --> 00:24:32,539 آخر مرة احتجناها فيها سرقنها من شخص ثري 343 00:24:32,541 --> 00:24:37,127 تعلم أن عيدان البرق متوفّرة في كافة متاجر البلّورات، صحيح؟ 344 00:24:38,046 --> 00:24:39,747 حقًا؟ - أجل - 345 00:24:39,749 --> 00:24:44,701 المؤمنون بالعصر الجديد يستخدمونها في صنع الحليّ الرخيص 346 00:25:03,489 --> 00:25:06,073 لمَ تفعل هذا، (سام)؟ 347 00:25:07,776 --> 00:25:11,662 نحتاج إلى عظمة، لذا أقوم بالحفر 348 00:25:11,664 --> 00:25:14,498 كلا، أعني اهتمامك بأمري 349 00:25:14,500 --> 00:25:16,450 هذه ليست مشكلتك 350 00:25:16,452 --> 00:25:18,452 أنت تخاطر بحياتك 351 00:25:18,454 --> 00:25:20,671 ولمَ خاطرت بحياتك لتسرق تلك الشعلة؟ 352 00:25:21,707 --> 00:25:24,708 سؤال وجيه 353 00:25:24,710 --> 00:25:27,077 ليتني أستطيع التذكّر 354 00:25:27,079 --> 00:25:29,746 ،ثق بي بهذا الشأن كان الأمر يستحق 355 00:25:29,748 --> 00:25:32,850 لقد أنقذت العالم بأسره تقريبًا 356 00:25:35,303 --> 00:25:36,437 أجل، أظن ذلك 357 00:25:36,439 --> 00:25:42,192 لكن لا يعني لي هذا شيئًا ما لم أستطع إنقاذ ابني 358 00:26:01,129 --> 00:26:04,415 أعلم أن الأمر يبدو صدفة، حسنًا؟ 359 00:26:04,417 --> 00:26:09,086 لكن صدّقيني عندما أقول لك أنني و(سامي) نجونا ممّا هو أسوء 360 00:26:09,088 --> 00:26:12,489 أنا أصدّقك، إنما الأمر صادم فحسب 361 00:26:12,591 --> 00:26:18,462 (أنا على وشك أن أدعو (زيوس الإله الإغريقي أن يشفي ابني 362 00:26:18,564 --> 00:26:23,484 إذن فعليكِ أن تتذكّري أن الأمر لا يتعلّق بطلب المساعدة، حسنًا؟ 363 00:26:23,486 --> 00:26:24,801 إنه ليس صديقكِ 364 00:26:24,803 --> 00:26:27,438 بل بإلزامه بفعل الصواب 365 00:26:40,752 --> 00:26:42,536 ابقي هادئة 366 00:27:13,902 --> 00:27:16,286 بحقك 367 00:27:17,822 --> 00:27:22,326 ألا يمكننا مناقشة الأمر بطريقة حضارية؟ - هذا منوط بك - 368 00:27:22,946 --> 00:27:25,596 كل ما نريده هو أن ترفع لعنتك التي وضعتها على طفل صغير 369 00:27:28,383 --> 00:27:31,718 ما رأيك أن توافق حتى يذهب الجميع في سلام؟ 370 00:27:33,104 --> 00:27:38,876 (تسرّني رؤيتك مجددًا، (بروميثيوس مهندم المظهر 371 00:27:39,078 --> 00:27:40,661 كنت أبحث عنك 372 00:27:40,763 --> 00:27:43,080 (لقد تعديت حدّك، (زيوس 373 00:27:44,549 --> 00:27:46,817 ارفع لعنتك 374 00:27:48,937 --> 00:27:53,157 أهو ابنك الذي يحمل لعنتك؟ 375 00:27:57,462 --> 00:27:59,142 أمر مثير 376 00:27:59,504 --> 00:28:01,548 ماذا ستختار إذن؟ 377 00:28:01,750 --> 00:28:05,970 الطريقة السهلة أم الطريقة الصعبة 378 00:28:06,172 --> 00:28:10,541 فُضّ الفخ يا عزيزي وسأرفع اللعنة - لن يحدث، عالج الطفل - 379 00:28:10,543 --> 00:28:11,825 ...العدّة الأولى 380 00:28:11,927 --> 00:28:13,343 لا تتذاكى 381 00:28:13,345 --> 00:28:14,311 ...العدّة الثانية 382 00:28:14,413 --> 00:28:19,633 لن يهمني إذا تعفّنت هنا - أجل، وسيظل الطفل في معاناة - 383 00:28:30,361 --> 00:28:31,696 لنذهب 384 00:28:41,636 --> 00:28:45,442 إنه يحتاجني وأنت تعلمين ذلك 385 00:28:47,166 --> 00:28:48,166 !لا 386 00:28:49,163 --> 00:28:50,614 !هايلي)، كلا) 387 00:28:50,716 --> 00:28:51,882 والآن أنقذ ابني 388 00:28:52,927 --> 00:28:55,802 ماذا ستختار؟ 389 00:29:01,509 --> 00:29:05,264 هلا نجرّب الطريقة الصعبة؟ 390 00:29:15,826 --> 00:29:18,384 اجلبي الطفل 391 00:29:19,297 --> 00:29:21,768 إذا سمحتِ 392 00:29:35,445 --> 00:29:36,991 تبًا 393 00:29:37,231 --> 00:29:40,032 أنا واثق من أنكما قابلتما ابنتي 394 00:29:42,769 --> 00:29:44,403 هايلي)، لا تفعلي ذلك) 395 00:29:47,699 --> 00:29:50,159 (هذا هو ابن (برومثيوس 396 00:29:50,727 --> 00:29:54,246 وهو ملعون بالموت يوميًا 397 00:29:55,439 --> 00:30:02,321 يجب أن أقرّ أني ما كنت لأتصور مثل هذا المصير المريع لطفل برئ 398 00:30:02,523 --> 00:30:08,527 هذا يأكد أن علينا ترك مجال للمفاجآت السعيدة 399 00:30:08,887 --> 00:30:10,712 ما الذي تعنيه؟ أنا لا أفهمك 400 00:30:11,088 --> 00:30:16,268 (أخبريني، هل شهِد (بروميثيوس موت الطفل بعد؟ 401 00:30:20,490 --> 00:30:22,691 كيف تقبّل الأمر؟ 402 00:30:25,662 --> 00:30:27,746 هل تأذّى؟ 403 00:30:29,565 --> 00:30:31,066 جيد 404 00:30:34,088 --> 00:30:40,592 تخيّل موت آلاف الأطفال سويًا 405 00:30:41,245 --> 00:30:47,219 حينها فقط ستتفهّم ألمي 406 00:30:47,385 --> 00:30:53,305 ،ولكن لا يمكننا إدراك ما نريد دائمًا ...لذا 407 00:30:54,891 --> 00:30:56,992 سأكتفي بطفل واحد 408 00:30:57,094 --> 00:30:58,460 كلا 409 00:31:03,933 --> 00:31:09,771 ،لك عندي مهمّة مميزة يا صديقي الصغير 410 00:31:12,942 --> 00:31:14,626 (أرتميس) 411 00:31:20,717 --> 00:31:22,301 تحرّكا 412 00:31:24,621 --> 00:31:27,623 أتدري من هي التي تصحبنا إلى مصرعنا يا (دين)؟ 413 00:31:27,625 --> 00:31:28,757 لا أعرف ولا أكترث 414 00:31:28,759 --> 00:31:31,310 (إنها آلهتنا، (أرتميس آلهة الصيّادين 415 00:31:31,312 --> 00:31:32,594 هذا رائع 416 00:31:32,596 --> 00:31:37,683 إنها المقصودة بالصلاة لنتشجّع (على صيد (الغورغون) أو (المينوتور 417 00:31:37,685 --> 00:31:41,937 بالتأكد لم تعد تستحق العبادة بعد أن خارت قواها وما إلى ذلك 418 00:31:45,108 --> 00:31:46,375 قطعًا لا 419 00:31:46,377 --> 00:31:50,162 حقًا، (سام)؟ تتكلّم بوقاحة مع آلهة؟ هل أنت جاد؟ 420 00:31:51,147 --> 00:31:58,086 دعنا نرى إذا ما أمكننا تعويض 7 سنوات 421 00:32:14,220 --> 00:32:16,188 ما تزالين بكامل قواكِ؟ حقًا؟ 422 00:32:16,190 --> 00:32:19,691 إذا لمَ استغرقتِ 7 سنوات لتقفّي (بروميثيوس)؟ 423 00:32:19,693 --> 00:32:22,861 كان مختبئًا - مختبئًا منكِ؟ - 424 00:32:22,963 --> 00:32:26,365 أعجزت آلهة الصيادين عن العثور على كوخ بـ(مونتانا)؟ 425 00:32:26,726 --> 00:32:29,485 ربما لم ترغبي في العثور عليه 426 00:32:31,489 --> 00:32:33,455 (جيد، (سام أحسنت البلاء 427 00:32:33,457 --> 00:32:36,575 سيقتل والدك هذا الطفل كما تعلمين - لا تقلق - 428 00:32:36,777 --> 00:32:41,446 سيعود إلى الحياة بعكسك 429 00:32:41,448 --> 00:32:44,416 ،لقد كان مغرمًا بكِ لقد أخبرنا بذلك 430 00:32:44,618 --> 00:32:46,168 أنت تكذب 431 00:32:48,304 --> 00:32:54,092 حسنٌ، صدّقي ما تشائي 432 00:32:58,214 --> 00:32:59,398 كلا، كلا، كلا، كلا 433 00:32:59,400 --> 00:33:01,600 لا تفقد وعيك الآن 434 00:33:01,602 --> 00:33:04,770 لقد بدأ للتو 435 00:33:11,060 --> 00:33:12,361 ما الذي أخبرك به؟ 436 00:33:12,363 --> 00:33:14,830 لم تكن تلك المرة الأولى التي يهرب فيها من الجبل 437 00:33:14,832 --> 00:33:18,784 وأنكِ أطلقتِ سراحه ما دام بإمكانك إخفاء علاقتكما عن أبيك 438 00:33:18,786 --> 00:33:22,120 ،لم يقل ذلك إن عقله مشوّش 439 00:33:22,122 --> 00:33:25,190 حقًا إذن كيف علمت ذلك؟ هل أطلعتِ أحد بالأمر؟ 440 00:33:25,292 --> 00:33:28,710 هوميروس)؟ (هسيود)؟ (هيرودوت)؟) 441 00:33:28,812 --> 00:33:30,946 قطعًا لا 442 00:33:30,948 --> 00:33:35,651 خشيتِ أن يكتشف والدك أنكِ مغرمة بأكثر شخص يبغضه في العالم 443 00:33:35,753 --> 00:33:39,187 بالطبع، حينما رأى مقال عن زومبي أصبحتِ مرغمة 444 00:33:39,189 --> 00:33:41,874 واضطررتِ للقضاء عليه برغم معاناتكِ 445 00:33:41,976 --> 00:33:44,676 أوتعلمين؟ هيا، اقتلينا 446 00:33:44,778 --> 00:33:51,617 ودعي والدكِ يذبح هذا الطفل مرارًا وتكرارًا 447 00:33:53,102 --> 00:33:54,903 لن يخلّف ذلك أثرًا 448 00:33:56,072 --> 00:33:59,024 أتحب كونك خالدًا، أليس كذلك؟ 449 00:33:59,326 --> 00:34:06,548 بالطبع، فأنت تموت يوميًا لكنك تبعث من الموت 450 00:34:09,258 --> 00:34:11,286 الأمر أشبه بقيلولة قصيرة 451 00:34:11,388 --> 00:34:15,591 جميع همومك وضيقك يختفون لبعض الوقت 452 00:34:16,203 --> 00:34:21,346 حان وقت النوم يا طفلي العزيز 453 00:34:27,737 --> 00:34:29,104 عليك أن تتوقف يا أبي 454 00:34:30,806 --> 00:34:33,008 أتوقف؟ 455 00:34:33,654 --> 00:34:36,562 لقد بدأت لتوّي 456 00:34:36,664 --> 00:34:38,063 لقد فعلت ما فيه الكفاية 457 00:34:38,165 --> 00:34:43,735 ،أنا أفعل هذا من أجلنا لبني جنسنا 458 00:34:44,037 --> 00:34:48,607 هو السبب في وجودنا هنا بدلًا من حكمنا للعالم 459 00:34:48,709 --> 00:34:52,727 هو السبب في أنهم نسونا 460 00:34:52,829 --> 00:34:54,913 دعهم يرحلون 461 00:34:56,432 --> 00:34:58,250 جميعهم 462 00:34:58,352 --> 00:35:03,355 أنا والدكِ وستمتثلين لأمري 463 00:35:06,776 --> 00:35:09,444 لقد كنت أبي ذات يوم 464 00:35:11,314 --> 00:35:13,815 أنت بت شخصًا مختلفًا 465 00:35:25,044 --> 00:35:27,479 لم أملّ من مشاهدة موتك 466 00:35:27,581 --> 00:35:32,751 سيلتحق ابنك بالجبل 467 00:37:40,058 --> 00:37:41,264 أنا آسفة 468 00:38:14,159 --> 00:38:15,664 أوتدري؟ 469 00:38:16,696 --> 00:38:19,630 ما رأيك في أن نذهب لتناول المثلّجات؟ 470 00:38:21,049 --> 00:38:25,436 كلا، أرغب في البقاء 471 00:38:44,823 --> 00:38:49,679 نخب هذا الشعور الجنوني المدعو بالحب 472 00:38:50,413 --> 00:38:53,314 (كيف علمت أن (أرتميس تحب (برومثيوس) بأي حال؟ 473 00:38:53,416 --> 00:38:58,068 الحدس...والحظ 474 00:38:58,370 --> 00:39:01,405 أيًا كان، فقد أفلح...خير الفلاح 475 00:39:01,507 --> 00:39:03,491 على الأقل الطفل بخير 476 00:39:06,044 --> 00:39:07,178 ...أتعلم 477 00:39:09,482 --> 00:39:12,767 بدأت أفكر أني قد تصرّفت بسذاجة 478 00:39:13,231 --> 00:39:15,010 عمّا تتحدث؟ 479 00:39:16,445 --> 00:39:22,843 عندما قلت أنني أنوي الانتهاء من تلك الاختبارات دون أذى 480 00:39:23,426 --> 00:39:27,297 كلا، توقّف عن العبوس كجماعات الإيمو اللعينة، حسنًا؟ 481 00:39:27,399 --> 00:39:31,936 (لن تموت كـ(بروميثيوس - كيف تجزم بذلك، (دين)؟ - 482 00:39:32,038 --> 00:39:34,622 (بوبي)، (روفيس)، والآن (بروميثيوس) 483 00:39:34,624 --> 00:39:37,095 أتحسب أن أحدهم فضّل الموت؟ كلا 484 00:39:37,295 --> 00:39:41,996 الحياة هي من اختارت لهم - أجل، لكنك وعدتني، مفهوم؟ - 485 00:39:42,098 --> 00:39:44,785 وعدتني بأن تعيش حياة مديدة وهانئة 486 00:39:44,885 --> 00:39:47,188 مليئة بفحص البروستاتا وتنظير القولون 487 00:39:47,288 --> 00:39:49,944 ،لن تخلف هذا الاتفاق ليس وأنا حي 488 00:39:50,044 --> 00:39:53,891 إذا مت، سيكون جرّاء سبب طبيعي 489 00:39:55,360 --> 00:39:58,120 كأزمة قلبية؟ - بالضبط - 490 00:40:00,400 --> 00:40:02,200 أجل، تناول شطيرة البرغر 491 00:40:19,851 --> 00:40:21,888 كاس)، هل تسمعني؟) 492 00:40:30,428 --> 00:40:33,259 أصغ، تعلم أني لا أتضرّع 493 00:40:33,850 --> 00:40:38,869 لأنه من وجهة نظري هو والتوسّل سيان 494 00:40:40,906 --> 00:40:44,708 ،)لكن هذا متعلق بـ(سام لذا أريدك أن تصغي إليّ 495 00:40:48,246 --> 00:40:51,215 نحن مقبلون على تلك المسألة دون هدى 496 00:40:53,201 --> 00:40:59,006 ولا أعلم ماذا ينتظرنا (أوما سيحلّ بـ(سام 497 00:41:00,325 --> 00:41:03,678 إنه يحسن إخفاء شعوره لكني أعلم أنه يتألّم 498 00:41:05,431 --> 00:41:08,875 وكان المفترض أن أكون مكانه 499 00:41:13,338 --> 00:41:17,691 لذا إكرامًا لما خضناه معًا 500 00:41:17,693 --> 00:41:21,028 ...أستجديك 501 00:41:23,782 --> 00:41:27,451 أن تعتني بأخي الصغير، حسنًا؟ 502 00:41:41,199 --> 00:41:44,568 أين أنت يا رجل؟ 503 00:41:50,749 --> 00:41:55,636 "ترجمة: خالد خطاب - كريم زكي" « KZsubs.tk »