1
00:00:02,136 --> 00:00:03,345
DENGANG
2
00:00:03,512 --> 00:00:06,223
- De har forvandlet mig.
- Gav dig hugtænder.
3
00:00:06,598 --> 00:00:08,684
- Hun bed mig i nakken.
- Bid dur ikke.
4
00:00:08,851 --> 00:00:11,520
Man må indtage blod for at blive smittet.
5
00:00:11,687 --> 00:00:12,980
Han gav dig vampyrblod.
6
00:00:13,147 --> 00:00:14,440
- Hvad?
- For stærkt lys?
7
00:00:14,606 --> 00:00:18,360
- Gør solskin ondt på huden?
- Jeg bliver så sulten.
8
00:00:19,069 --> 00:00:20,529
- Hvad har du lavet?
- Jaget.
9
00:00:20,696 --> 00:00:21,864
Jeg mødte nogen.
10
00:00:22,031 --> 00:00:24,575
- Arbejder du med fremmede?
- Mere familie.
11
00:00:24,742 --> 00:00:25,868
Jeg er din bedstefar.
12
00:00:26,035 --> 00:00:29,038
Jeg skal vise dig tricks,
som din far aldrig drømte om.
13
00:00:29,997 --> 00:00:32,624
Jeg kan ikke bare miste dig og Ben.
14
00:00:32,791 --> 00:00:35,669
Mig og Ben er her,
og du kommer bare, når du kan.
15
00:00:35,836 --> 00:00:37,796
Men kom i ét stykke.
16
00:00:38,172 --> 00:00:40,841
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fedt.
17
00:00:41,008 --> 00:00:43,344
For jeg undrede mig et par gange.
18
00:00:43,510 --> 00:00:46,138
Det er om Sam, Bobby.
Han er anderledes.
19
00:00:47,097 --> 00:00:48,599
Noget føles forkert.
20
00:00:48,932 --> 00:00:51,644
NU
21
00:01:49,034 --> 00:01:52,037
- Du kom.
- Det sagde jeg jo, jeg ville.
22
00:01:54,707 --> 00:01:56,750
Skal vi sidde ned?
23
00:01:58,877 --> 00:02:01,296
Det kan jeg da ikke fortælle dig.
24
00:02:01,463 --> 00:02:03,799
- Det er for pinligt.
- Kom nu.
25
00:02:04,883 --> 00:02:07,720
Du vil aldrig kunne sige noget...
26
00:02:08,345 --> 00:02:11,098
De digte, du postede.
27
00:02:12,099 --> 00:02:14,435
De afslørede, hvem du egentlig er.
28
00:02:16,270 --> 00:02:18,355
Jeg kender dig, Kristen.
29
00:02:20,399 --> 00:02:21,984
Tak.
30
00:02:22,151 --> 00:02:25,821
Faktisk har jeg...
Et fra i dag. Vil du?
31
00:02:25,988 --> 00:02:27,072
Naturligvis.
32
00:02:32,494 --> 00:02:34,371
Pokkers.
33
00:02:41,045 --> 00:02:45,007
Papirsår. Jeg har ti tommelfingre.
34
00:02:47,635 --> 00:02:49,803
Jeg må af sted.
35
00:02:51,180 --> 00:02:53,098
Vent...
36
00:03:13,202 --> 00:03:14,244
Hej.
37
00:03:15,663 --> 00:03:17,206
Hej.
38
00:03:20,042 --> 00:03:21,377
Jeg burde ikke være her.
39
00:03:22,086 --> 00:03:23,337
Hvorfor er du her så?
40
00:03:29,802 --> 00:03:32,805
Jeg tænker konstant på dig.
41
00:03:34,181 --> 00:03:35,933
Så...
42
00:03:37,017 --> 00:03:38,769
... lad være.
43
00:03:39,186 --> 00:03:40,938
Vi kan ikke det her.
44
00:03:41,647 --> 00:03:44,149
- Vi kan ikke være sammen.
- Det må vi kunne.
45
00:03:44,316 --> 00:03:45,943
Nej.
46
00:03:47,069 --> 00:03:50,906
Du tror, du kender mig,
men det gør du ikke.
47
00:03:54,368 --> 00:03:57,121
Jeg har gjort slemme ting.
48
00:03:57,705 --> 00:04:00,874
Du bør flygte. Nu.
49
00:04:01,041 --> 00:04:04,211
Jeg kan træffe mine egne valg. Jeg er 17.
50
00:04:11,677 --> 00:04:14,388
Jeg må vise dig noget.
51
00:04:16,140 --> 00:04:18,058
Okay.
52
00:04:30,779 --> 00:04:32,281
- Jeg vidste det.
- Er du bange?
53
00:04:33,073 --> 00:04:34,491
- Nej.
- Det bør du være.
54
00:04:36,285 --> 00:04:37,911
Jeg er kun bange for -
55
00:04:38,078 --> 00:04:41,707
- at jeg drømmer,
og vågner op og har matematik.
56
00:04:46,837 --> 00:04:49,256
Gør det ondt?
57
00:04:51,759 --> 00:04:53,886
Jeg vil aldrig kunne gøre dig ondt.
58
00:04:56,055 --> 00:04:57,890
Kom med mig.
59
00:04:59,016 --> 00:05:01,477
- Hvorhen?
- Du skal se min verden.
60
00:05:05,564 --> 00:05:07,107
Syret.
61
00:05:08,192 --> 00:05:13,489
Der hos dig... har du fløjl der?
62
00:05:13,656 --> 00:05:15,449
Ja, ja.
63
00:05:16,367 --> 00:05:18,327
Er det her?
64
00:05:18,994 --> 00:05:21,705
Her lugter af tis.
65
00:05:25,000 --> 00:05:26,627
Flot arbejde, Robbie.
66
00:05:26,794 --> 00:05:28,962
Robert. Hvad sker der?
67
00:05:29,129 --> 00:05:31,757
Var det ikke det her, du ville have?
68
00:05:48,482 --> 00:05:53,821
Hej. Jeg er ikke så langt væk.
Cirka en nats køretid.
69
00:05:53,988 --> 00:05:57,282
Ja? Så tror du?
70
00:05:57,449 --> 00:05:59,243
Jeg må lige noget først.
71
00:05:59,410 --> 00:06:02,746
- Selvfølgelig.
- Men jeg overvejede -
72
00:06:02,913 --> 00:06:06,583
- at blive færdig her og sørge for,
at jeg ikke bliver forfulgt.
73
00:06:06,750 --> 00:06:08,585
Jeg kan tage sidegader om natten.
74
00:06:08,752 --> 00:06:11,046
Kan du ikke bare få din mås hjem?
75
00:06:11,213 --> 00:06:13,299
Jeg kan ikke vente med at se dig.
76
00:06:13,465 --> 00:06:16,677
- Telefonen er lidt slidt.
- Ja.
77
00:06:17,594 --> 00:06:20,306
Ring til os, når du er i nærheden.
78
00:06:21,140 --> 00:06:22,891
Og vær forsigtig.
79
00:06:23,851 --> 00:06:25,561
Selvfølgelig.
80
00:06:27,396 --> 00:06:28,814
Hej.
81
00:06:28,981 --> 00:06:32,359
- Hvad er du oppe og køre over?
- Hvad? Intet. Hvad har du?
82
00:06:33,235 --> 00:06:34,570
Seks piger på en uge.
83
00:06:34,778 --> 00:06:37,906
Flere forsvindinger end
byen har oplevet i over et år.
84
00:06:38,073 --> 00:06:40,200
- Alle i samme alder...
- Og nuttet.
85
00:06:41,869 --> 00:06:43,662
Flødeis fås i mange varianter.
86
00:06:43,829 --> 00:06:48,417
Javel, ja. Et halvt dusin tøser lige under
tyve og et brusebad fra gennembrudet.
87
00:06:49,001 --> 00:06:50,586
Det lyder som en profil.
88
00:06:50,753 --> 00:06:54,256
- Og hvad har de ellers til fælles?
- Der er seks forskellige.
89
00:06:54,423 --> 00:06:56,550
- Vælg et tal.
- Syv.
90
00:06:56,717 --> 00:06:59,011
Vi fik endnu en anmeldelse i dag.
91
00:07:04,767 --> 00:07:06,018
Kristen er en god tøs.
92
00:07:06,852 --> 00:07:09,688
Lidt naiv, ja.
93
00:07:09,855 --> 00:07:12,107
Men man prøver at
være en god forælder.
94
00:07:12,858 --> 00:07:13,901
Piger er svære.
95
00:07:15,736 --> 00:07:17,988
Vi vil bare gerne finde Deres datter.
96
00:07:20,491 --> 00:07:23,619
- Sidste dør til venstre.
- Tak.
97
00:07:27,998 --> 00:07:29,833
Hvad tror du, han mente?
98
00:07:30,000 --> 00:07:31,585
Stoffer?
99
00:07:43,555 --> 00:07:45,182
Det er så meget værre.
100
00:07:46,433 --> 00:07:48,143
Vampyrer?
101
00:07:48,310 --> 00:07:51,397
Nej, det her er ikke
vampyrer, mand. De er...
102
00:07:52,815 --> 00:07:55,442
- De er en flok narrehatte.
- Ja.
103
00:08:07,204 --> 00:08:08,956
Okay.
104
00:08:09,123 --> 00:08:11,208
Lad os se, hvad vi finder.
105
00:08:16,255 --> 00:08:17,673
Okay.
106
00:08:19,383 --> 00:08:21,969
Det er bare for gustent.
107
00:08:22,136 --> 00:08:23,679
Hvorfor er han så gnaven?
108
00:08:29,268 --> 00:08:30,311
Min Blodssommer
109
00:08:31,228 --> 00:08:35,274
Se her. Han ser på hende, mens hun
sover. Er det ikke en halv voldtægt?
110
00:08:35,524 --> 00:08:36,859
Ikke forstyrre, Dean.
111
00:08:39,987 --> 00:08:41,864
KODEORD: Dracula
Forkert Kodeord
112
00:08:42,573 --> 00:08:45,868
"Han kunne høre blodet bruse
i hende, og næsten smage det."
113
00:08:46,035 --> 00:08:49,872
"Han manglede selvkontrol. Romero
vidste, deres kærlighed var umulig."
114
00:08:50,039 --> 00:08:52,708
- Romero? Seriøst?
- Dean, klap nu i.
115
00:08:52,875 --> 00:08:54,626
Det her er en bestseller.
116
00:08:55,586 --> 00:08:57,838
Hvordan er det muligt?
117
00:08:58,756 --> 00:09:01,008
Prøv med "Lautner."
118
00:09:03,552 --> 00:09:06,555
Han er jo en varulv.
Hvordan ved du, hvem det er?
119
00:09:06,722 --> 00:09:10,309
Gør du nar, knægten er
alle vegne. Det er et mareridt.
120
00:09:12,311 --> 00:09:14,772
Hvor mange T'er er der i Pattins?
121
00:09:15,189 --> 00:09:18,025
Sådan. Vi er inde.
122
00:09:18,734 --> 00:09:20,444
Okay.
123
00:09:20,819 --> 00:09:22,112
Og?
124
00:09:22,279 --> 00:09:25,282
I hendes inbox skriver en fyr
løs om, at han er vampyr.
125
00:09:25,449 --> 00:09:27,076
En rigtig vampyr?
126
00:09:27,242 --> 00:09:31,413
Tja..."Vi kan kun mødes om natten.
Jeg stoler ikke på mig selv overfor dig."
127
00:09:31,955 --> 00:09:36,043
"Dit blod kalder for stærkt."
Er det her vampyr, der fisker?
128
00:09:36,210 --> 00:09:38,754
Eller bare en menneske-stønner?
129
00:09:38,921 --> 00:09:41,173
På den anden side er det da let bytte.
130
00:09:41,674 --> 00:09:42,967
- Til en ægte?
- Ja.
131
00:09:43,133 --> 00:09:44,927
De tøser kaster sig mod en.
132
00:09:45,094 --> 00:09:49,014
Man skal bare...
Skrive dårlige digte eller sådan noget.
133
00:09:51,100 --> 00:09:55,604
Ham her ville møde hende på
et sted, der kaldes "Den Sorte Rose."
134
00:09:55,771 --> 00:09:58,482
- Gider du lige?
- Jeg kommer bare med nyheden.
135
00:09:58,649 --> 00:10:01,944
Det er vel bare den
normale perfide stodder, ikke?
136
00:10:21,547 --> 00:10:24,383
Stop! Slip mig!
137
00:10:40,357 --> 00:10:43,319
GØR EN FORSKEL, GIV LIV
138
00:10:43,485 --> 00:10:47,656
GIV BLOD
139
00:10:52,310 --> 00:10:55,564
Okay, nu er du sikker på,
det er vampyrer? 100 procent?
140
00:10:55,731 --> 00:10:57,691
Helt sikkert. Vi har et mønster nu.
141
00:10:57,858 --> 00:11:00,110
Unge forsvinder,
og blodbanksbiler røves.
142
00:11:00,277 --> 00:11:03,613
Det er by nummer fire.
Og det skærende er, at senest -
143
00:11:03,822 --> 00:11:05,741
- fik føreren halsen flået op.
144
00:11:05,907 --> 00:11:08,452
Okay. De tager unge, det er mad, ikke?
145
00:11:08,618 --> 00:11:11,788
Men hvis de allerede har en
flok omvandrende energibarer -
146
00:11:11,955 --> 00:11:14,499
- hvorfor så blodbilen?
Det giver ikke mening.
147
00:11:14,666 --> 00:11:17,252
Find reden og regn det ud.
148
00:11:21,298 --> 00:11:25,093
Hvis du ville finde tøsede tøser,
så har vi fundet hovedåren.
149
00:11:26,261 --> 00:11:28,055
Takker.
150
00:11:29,139 --> 00:11:31,558
Tror du, hun har al
det gummi på stranden?
151
00:11:39,316 --> 00:11:42,652
Hvornår har vi også
sidst fået en øl sammen?
152
00:11:42,986 --> 00:11:44,071
Dér.
153
00:11:45,572 --> 00:11:47,032
Hvad tror du?
154
00:11:47,532 --> 00:11:50,410
Han lægger da vildt an på hende. Ægte?
155
00:11:50,911 --> 00:11:52,537
Det er svært at sige.
156
00:11:54,915 --> 00:11:56,583
Og vi har flere muligheder.
157
00:11:56,792 --> 00:11:59,294
Ja. Ring bare.
158
00:12:01,088 --> 00:12:03,090
Fedt. De er tre, vi er to.
159
00:12:14,142 --> 00:12:15,894
Okay. Så er de to.
160
00:12:19,773 --> 00:12:21,775
- Kom med mig.
- En er i bevægelse.
161
00:12:26,405 --> 00:12:28,490
Okay, du tager Oliver og jeg Jon.
162
00:13:27,382 --> 00:13:28,842
Den Sorte Rose
163
00:13:32,054 --> 00:13:36,725
Er du sikker, skat?
Er du klar til evigheden med mig?
164
00:13:37,392 --> 00:13:39,519
Ja, totalt.
165
00:13:41,938 --> 00:13:44,483
- Hov.
- Gå din vej. Kom væk herfra.
166
00:13:44,649 --> 00:13:47,152
Hvad i? Hvad hulen gør du?
167
00:13:47,319 --> 00:13:48,528
Åbn munden!
168
00:13:49,029 --> 00:13:51,114
Tag dem ud. Ud med dem.
169
00:13:54,326 --> 00:13:57,329
Hvad i alv... Er du 12?
170
00:13:58,455 --> 00:14:01,375
- Har du glitter på?
- Kun for at få noget, mand.
171
00:14:02,542 --> 00:14:04,294
Virker det?
172
00:14:04,920 --> 00:14:07,047
Det var lige godt pokkers.
173
00:14:07,214 --> 00:14:11,134
Okay, smølf så væk. Af sted med dig.
174
00:14:11,802 --> 00:14:12,928
Og brug kondom.
175
00:14:20,352 --> 00:14:22,396
Du er køn.
176
00:14:23,146 --> 00:14:24,731
Hvabehar?
177
00:14:24,898 --> 00:14:27,651
Jeg sagde, at du er køn.
178
00:14:29,069 --> 00:14:32,155
Desværre, du.
Jeg spiller ikke på dit hold.
179
00:15:29,004 --> 00:15:30,422
Nej!
180
00:15:49,024 --> 00:15:51,026
Sammy.
181
00:16:01,244 --> 00:16:04,164
Du gode, hvad er det dog for en lyd?
182
00:16:04,331 --> 00:16:06,166
Hvilken lyd, Dean?
183
00:16:10,754 --> 00:16:13,006
Hallo. Ikke så højt, for pokker.
184
00:16:15,258 --> 00:16:17,677
Sluk nu for den der.
185
00:16:18,136 --> 00:16:19,763
For dælen.
186
00:16:23,350 --> 00:16:25,852
- Dean, du bør sætte dig.
- Sæt dig selv.
187
00:16:28,230 --> 00:16:31,400
Af alle mulige, troede jeg ikke,
jeg skulle dø sådan her.
188
00:16:31,566 --> 00:16:34,277
Dean, ingen skal dø.
189
00:16:39,241 --> 00:16:40,534
Hvad?
190
00:16:46,498 --> 00:16:48,291
Samuel slår mig ihjel.
191
00:16:48,458 --> 00:16:50,627
- Nej, Dean.
- Jo, på mit ønske -
192
00:16:50,794 --> 00:16:53,130
- for du gør det ikke.
- Vent nu lidt.
193
00:16:53,296 --> 00:16:55,465
- På hvad? Se mig.
- Vi finder på noget.
194
00:16:55,632 --> 00:16:57,676
Hvad?
195
00:17:00,595 --> 00:17:03,098
- Hvorfor flipper du ikke?
- Det gør jeg da.
196
00:17:03,265 --> 00:17:04,641
Virkelig?
197
00:17:04,933 --> 00:17:08,270
Jeg kan høre dit hjerteslag,
og det er ret så stabilt.
198
00:17:10,147 --> 00:17:12,691
Fordi jeg prøver at bevare roen.
199
00:17:12,858 --> 00:17:14,776
Hør, Samuel ved, hvad vi skal gøre.
200
00:17:14,943 --> 00:17:18,572
Kom nu, mand, jeg er et monster.
Man kan ikke snyde sig udenom.
201
00:17:18,739 --> 00:17:21,867
Vi må tage os af det her,
inden jeg gør skade på nogen.
202
00:17:28,123 --> 00:17:29,166
Hvordan føles det?
203
00:17:30,042 --> 00:17:31,251
Nu?
204
00:17:31,418 --> 00:17:34,880
- Nu vil du tale om mine følelser?
- Nej, jeg mener fysisk.
205
00:17:35,338 --> 00:17:37,257
Hvordan tror du? Ikke godt.
206
00:17:38,216 --> 00:17:40,385
- Hvad skal du?
- På toilettet, okay?
207
00:17:40,552 --> 00:17:43,305
Tænk engang, Einstein,
vampyrer tisser også.
208
00:18:34,523 --> 00:18:36,358
Dean?
209
00:18:54,459 --> 00:18:55,752
Dean.
210
00:18:57,254 --> 00:18:58,755
Hej.
211
00:19:02,342 --> 00:19:06,346
Hej. Jeg ventede dig ikke
før om nogen dage.
212
00:19:06,930 --> 00:19:10,726
Ja, jeg ville se til dig.
213
00:19:11,935 --> 00:19:13,311
Hvad så?
214
00:19:15,856 --> 00:19:17,691
- Er du okay?
- Hør her.
215
00:19:17,858 --> 00:19:20,277
- Hvad sker der?
- Det er lige meget.
216
00:19:20,944 --> 00:19:22,571
Men du skal vide det.
217
00:19:23,030 --> 00:19:24,531
Dig og Ben.
218
00:19:26,658 --> 00:19:27,868
Jeg...
219
00:19:29,745 --> 00:19:31,455
Tak.
220
00:19:31,747 --> 00:19:34,416
Okay? For alting.
221
00:19:36,376 --> 00:19:37,586
Du skræmmer mig.
222
00:19:46,053 --> 00:19:48,013
Åh nej, jeg er Pattinson.
223
00:19:48,180 --> 00:19:50,849
- Hvad?
- Ikke noget. Jeg må løbe.
224
00:19:51,016 --> 00:19:53,351
Nej. Du kan ikke bare dukke op, og så...
225
00:19:53,518 --> 00:19:58,023
- Gid, det var anderledes.
- Stop nu og forklar, hvad der foregår.
226
00:20:00,734 --> 00:20:02,611
Jeg kan ikke komme hjem med det.
227
00:20:03,862 --> 00:20:07,199
- Snakker du om arbejde?
- Jeg snakker om mit liv.
228
00:20:08,700 --> 00:20:09,826
Det er grumt.
229
00:20:11,119 --> 00:20:12,287
Og voldeligt.
230
00:20:13,413 --> 00:20:15,165
Og jeg skal snart dø.
231
00:20:18,710 --> 00:20:23,382
Fortæl mig nu, hvad pokker der foregår.
232
00:20:42,442 --> 00:20:45,570
- Dean?
- Jeg må af sted.
233
00:20:55,163 --> 00:20:58,333
- Dean?
- Ben, bliv der.
234
00:20:58,792 --> 00:21:00,961
- Jeg synes...
- Jeg sagde, bliv der!
235
00:21:10,587 --> 00:21:13,673
Kan du ikke holde styr på din bror nu?
236
00:21:13,840 --> 00:21:16,760
- Jeg troede ikke...
- Han er ikke sig selv, Sam.
237
00:21:17,594 --> 00:21:19,804
Han er et monster, og han er sulten.
238
00:21:21,890 --> 00:21:24,351
Vi må være beredt på at gøre det rette.
239
00:21:25,727 --> 00:21:27,771
Jeg sagde, han ville dræbe mig.
240
00:21:31,983 --> 00:21:33,610
Spiste du?
241
00:21:35,946 --> 00:21:37,781
Jeg ville sige farvel til Lisa.
242
00:21:39,532 --> 00:21:42,702
- Hvilket nok var en rådden ide.
- Svar på spørgsmålet.
243
00:21:54,005 --> 00:21:56,424
Bare slap af. Jeg drak ikke af nogen.
244
00:21:58,426 --> 00:22:01,972
- Gudskelov.
- Men jeg kom tæt på.
245
00:22:14,317 --> 00:22:16,027
Okay.
246
00:22:19,239 --> 00:22:20,448
Gør det.
247
00:22:26,204 --> 00:22:28,915
Okay, hvis du insisterer.
248
00:22:32,794 --> 00:22:34,421
Jeg kan også omforvandle dig.
249
00:22:35,964 --> 00:22:37,841
- Hvad?
- Hvad?
250
00:22:40,594 --> 00:22:44,264
Jeg kørte ikke herned for at
dræbe dig, Dean, men for at redde dig.
251
00:22:50,979 --> 00:22:53,815
Dette er min bedstefars dagbog.
252
00:22:53,982 --> 00:22:56,860
Kuren er en Campbell-opskrift,
lidt ligesom suppen.
253
00:22:57,027 --> 00:22:59,946
Ingen har prøvet den i umindelige tider.
254
00:23:00,196 --> 00:23:03,283
Det siges, at skidtet er et dårligt trip.
255
00:23:03,700 --> 00:23:06,244
- Fantastisk.
- Men kuren virker.
256
00:23:06,411 --> 00:23:09,748
Dog afhængig af dig. Drikker du
er det slut. Så virker det ikke.
257
00:23:10,332 --> 00:23:12,792
- Ikke én dråbe menneskeblod.
- Har fattet.
258
00:23:12,959 --> 00:23:16,838
Gør du? For du vil spise.
Det er kun et spørgsmål om tid.
259
00:23:17,964 --> 00:23:19,132
Hvad behøver vi?
260
00:23:19,758 --> 00:23:21,885
Noget har vi, andet må vi finde.
261
00:23:22,427 --> 00:23:25,221
Det sværeste er blod fra tanden,
der forvandlede dig.
262
00:23:25,597 --> 00:23:26,890
Den fyr var stor.
263
00:23:27,057 --> 00:23:29,893
- Sagde ikke, listen var nem.
- Jeg kan skaffe det.
264
00:23:30,060 --> 00:23:32,604
Vil du gå direkte ind i reden?
265
00:23:33,480 --> 00:23:35,398
Jeg er da en af dem, ikke?
266
00:23:35,565 --> 00:23:38,777
Jeg skal bare gå derind, isolere fyren -
267
00:23:39,986 --> 00:23:42,781
- og gennempløkke
ham med dødmandsblod.
268
00:23:42,948 --> 00:23:45,450
- Jeg bør tage med.
- Nej. Du emmer for meget.
269
00:23:45,742 --> 00:23:48,787
Du er en omvandrende hamburger.
Jeg må flyve solo.
270
00:23:49,246 --> 00:23:52,123
Ja, udover at vi ikke har
kunnet finde dem endnu.
271
00:23:52,290 --> 00:23:55,293
Jeg kan lugte dem.
De er tre kilometer øst for byen.
272
00:23:55,460 --> 00:23:58,255
Skaf I resten og mød mig der.
273
00:23:58,421 --> 00:24:00,006
Dean.
274
00:24:03,843 --> 00:24:05,303
Det er dødmandsblod.
275
00:24:05,470 --> 00:24:08,807
Der er nok til at vælte
Brian Nielsen og lidt til.
276
00:24:14,104 --> 00:24:15,397
Lykke til, sønnike.
277
00:24:30,704 --> 00:24:33,164
Hvad hulen har du gang i, Sam?
278
00:24:33,540 --> 00:24:35,917
- Hvad mener du?
- Du kendte jo til kuren.
279
00:24:36,084 --> 00:24:37,836
Hvad? Nej, jeg gjorde ikke.
280
00:24:38,003 --> 00:24:39,796
Vi talte om det for måneder siden.
281
00:24:40,714 --> 00:24:43,341
Ikke mig. Det må have
været Christian eller nogen.
282
00:24:46,595 --> 00:24:49,973
Hvis du vidste det, skulle man tro,
at du lod ham forvandles.
283
00:24:50,765 --> 00:24:55,103
Og få en mand undercover, så vi kan
finde den alfa-vamp, vi har ledt efter.
284
00:24:58,815 --> 00:25:00,817
Mener du virkelig det?
285
00:25:01,401 --> 00:25:03,695
Tror du, jeg vil risikere min egen bror?
286
00:25:06,281 --> 00:25:07,866
Hvad har du gang i?
287
00:25:12,996 --> 00:25:16,041
Jeg er bare lettet over,
at vi kan kurere ham.
288
00:26:18,144 --> 00:26:20,939
- Hvad så?
- Hej. Jeg er...
289
00:26:21,106 --> 00:26:24,317
Ham, Boris forvandlede udenfor baren?
290
00:26:24,484 --> 00:26:28,446
- Han sagde, vi skulle kigge efter dig.
- Ja.
291
00:26:29,030 --> 00:26:32,659
Nå, godt du kom, mand.
292
00:26:37,038 --> 00:26:38,206
Følg mig.
293
00:26:51,344 --> 00:26:53,972
Du må være skrubsulten.
294
00:27:05,400 --> 00:27:07,193
Værsgo.
295
00:27:11,448 --> 00:27:13,450
Jeg klarer mig.
296
00:27:13,909 --> 00:27:16,870
Jeg dræbte en del på vejen herover.
297
00:27:17,495 --> 00:27:19,915
Ja, apropos.
298
00:27:20,081 --> 00:27:23,251
Husreglen er, at vi ikke
bare slår folk ihjel mere.
299
00:27:25,128 --> 00:27:27,172
Men fortæl mig, hvordan det er.
300
00:27:28,632 --> 00:27:33,345
Ja. Når jeg får chancen,
så viser jeg dig det.
301
00:27:33,553 --> 00:27:35,472
Labert.
302
00:27:49,486 --> 00:27:53,281
Bare ignorér dem. De er jaloux.
303
00:27:53,448 --> 00:27:56,534
Aftagerne får lov
til at knalde alle dullerne.
304
00:27:56,701 --> 00:27:58,995
Det er dig nu, du.
305
00:28:01,122 --> 00:28:04,376
- Aftagerne?
- Ja.
306
00:28:04,960 --> 00:28:06,920
Chefen forklarer det for dig.
307
00:28:08,755 --> 00:28:11,007
Jeg er der lige straks.
308
00:28:13,093 --> 00:28:17,013
"Din hud er nattens sorte fløjl."
309
00:28:18,431 --> 00:28:19,975
Flot.
310
00:28:20,141 --> 00:28:23,979
Den dumme sæk vil æde det råt.
Hun vil hige efter at mødes.
311
00:28:29,651 --> 00:28:31,820
Gå ud få dig lidt blod, skatter.
312
00:28:32,529 --> 00:28:35,490
Men få så din søde
lille mås tilbage hertil, okay?
313
00:28:47,627 --> 00:28:49,629
Gudskelov.
314
00:28:50,255 --> 00:28:53,216
Jeg troede, jægeren havde
hugget dit kønne hoved af.
315
00:28:54,175 --> 00:28:55,343
Nej, jeg kom væk.
316
00:28:57,053 --> 00:29:00,307
- Hvad er en jæger?
- Det ved du, hvis han finder os.
317
00:29:01,266 --> 00:29:03,018
Så ser du ham indefra og ud.
318
00:29:06,563 --> 00:29:09,024
- Har du fået mad?
- Ja.
319
00:29:09,858 --> 00:29:12,527
Godt. Du får brug for din styrke.
320
00:29:13,320 --> 00:29:14,946
Til?
321
00:29:18,116 --> 00:29:20,243
Har Robert ikke sagt det?
322
00:29:25,165 --> 00:29:26,958
Hvor gammel ser jeg ud?
323
00:29:30,337 --> 00:29:31,963
33?
324
00:29:33,423 --> 00:29:34,966
Lidt forbi...
325
00:29:35,133 --> 00:29:37,969
... med små seks århundreder.
326
00:29:39,679 --> 00:29:44,017
Og det har aldrig været
bedre at være vampyr i 600 år.
327
00:29:46,811 --> 00:29:48,980
Dracula og Anne Rice? Gider du lige?
328
00:29:49,147 --> 00:29:50,565
De små unger er så owsen -
329
00:29:50,732 --> 00:29:54,319
- at de ser os som
Prinsen i Den Hvide Volvo.
330
00:29:55,570 --> 00:29:59,074
De vil have en
forlovelsesring med hugtænder -
331
00:29:59,324 --> 00:30:01,326
- så det får de.
332
00:30:01,910 --> 00:30:03,119
Dig.
333
00:30:03,286 --> 00:30:06,581
Gå du ud og hent dem,
og før dem til mig.
334
00:30:10,543 --> 00:30:13,463
- Hvorfor burene?
- Bare til de...
335
00:30:13,630 --> 00:30:14,881
... føjer sig.
336
00:30:16,633 --> 00:30:19,469
Med tiden vil de tøser
skaffe fyre ligesom dig -
337
00:30:19,636 --> 00:30:21,846
- og så kører karrusellen.
338
00:30:23,932 --> 00:30:26,017
Jeg må sige, at jeg er imponeret.
339
00:30:26,184 --> 00:30:28,562
Er hele det her system dit værk?
340
00:30:29,521 --> 00:30:33,817
Næ, nej. Jeg implementerer bare.
341
00:30:33,984 --> 00:30:36,319
Jeg sørger for, at I falder ind på række.
342
00:30:37,988 --> 00:30:39,823
Det er Hans.
343
00:30:42,075 --> 00:30:44,119
Vor Fars.
344
00:30:45,036 --> 00:30:46,204
Jeres fars?
345
00:30:50,166 --> 00:30:53,461
Du er da godt nok nysgerrig.
346
00:30:54,462 --> 00:30:56,381
Og så er det ikke engang løgn.
347
00:30:57,549 --> 00:30:59,843
Alt i rette tid.
348
00:31:02,137 --> 00:31:03,889
Du...
349
00:31:05,974 --> 00:31:08,727
Du vil godt have en privat rundtur, ikke?
350
00:31:11,396 --> 00:31:13,398
Jeg troede aldrig, du ville spørge.
351
00:31:36,838 --> 00:31:39,507
Leger du med mig, dreng?
352
00:31:55,774 --> 00:31:57,609
Fader.
353
00:32:05,158 --> 00:32:06,451
Fader...
354
00:32:07,619 --> 00:32:09,120
Fader.
355
00:32:11,164 --> 00:32:12,916
Fader.
356
00:32:18,922 --> 00:32:20,799
Fader!
357
00:33:24,863 --> 00:33:26,656
Tag ham så!
358
00:34:05,854 --> 00:34:07,439
Det må være her.
359
00:34:44,058 --> 00:34:45,727
Skidt med undercover.
360
00:34:45,894 --> 00:34:47,645
Kom så.
361
00:35:24,182 --> 00:35:27,018
Du har ikke stoppet
noget som helst. Ved du det?
362
00:35:36,152 --> 00:35:39,114
Dette er langt større end os to.
363
00:36:23,533 --> 00:36:26,911
Din bror har vist en
Campbell i sig alligevel.
364
00:36:42,719 --> 00:36:44,763
Dean, er du okay?
365
00:36:47,807 --> 00:36:49,726
Ja, jeg har det fint.
366
00:37:10,705 --> 00:37:12,957
Virker det, er det ikke en børnehavetur.
367
00:37:13,124 --> 00:37:15,335
Fedt nok, fyr op for drengen.
368
00:37:16,252 --> 00:37:19,589
- Hvad så du derinde?
- Hvad?
369
00:37:19,756 --> 00:37:22,050
- I reden, hvad så du?
- Kan ikke høre dig.
370
00:37:22,217 --> 00:37:25,512
Dit blod larmer ad
pommern til. Bare gå væk.
371
00:37:25,970 --> 00:37:28,306
Bare giv mig den skide kur.
372
00:37:35,522 --> 00:37:37,524
L'chaim.
373
00:37:53,540 --> 00:37:54,582
Jeg tror ikke...
374
00:38:00,713 --> 00:38:03,007
- Virker det?
- Enten det, eller han dør.
375
00:39:26,641 --> 00:39:28,518
Hej.
376
00:39:29,018 --> 00:39:30,144
Hvad så du så?
377
00:39:31,521 --> 00:39:34,482
- Hvad?
- I reden, hvad så du?
378
00:39:37,318 --> 00:39:38,820
Jeg gennemgår det stadig.
379
00:39:38,986 --> 00:39:41,614
Men de gør vist ingenting på egen hånd.
380
00:39:41,781 --> 00:39:45,827
De får ordrer ovenfra.
Hvad de så skal gøre og alting.
381
00:39:45,993 --> 00:39:48,329
- Ovenfra, a la?
- Deres alfa.
382
00:39:49,414 --> 00:39:53,626
Det tror jeg, det er.
De har noget psykisk kørende.
383
00:39:53,793 --> 00:39:56,587
Han sender... beskeder?
384
00:39:56,754 --> 00:39:58,631
Der siger hvad?
385
00:39:59,006 --> 00:40:00,258
Helt ærligt?
386
00:40:00,758 --> 00:40:01,843
Rekruttering.
387
00:40:03,886 --> 00:40:05,388
Deres alfa etablerer en hær.
388
00:40:06,222 --> 00:40:09,559
- Det var da beroligende.
- Det er ikke det værste.
389
00:40:09,726 --> 00:40:10,893
Hvad er så?
390
00:40:12,562 --> 00:40:14,105
Vi skræmmer dem ikke mere.
391
00:40:23,698 --> 00:40:27,160
Det er hos Lisa.
Læg en besked til mig, tak.
392
00:40:28,828 --> 00:40:30,705
Hej, Lis.
393
00:40:32,331 --> 00:40:37,003
For at fortsætte optagelse,
tryk 1. For at slette...
394
00:40:42,175 --> 00:40:43,634
Hvordan gik det med Lisa?
395
00:40:44,552 --> 00:40:47,138
- Det gjorde det ikke.
- Det er jeg ked af.
396
00:40:47,305 --> 00:40:48,931
Ja.
397
00:40:49,766 --> 00:40:53,644
I det mindste dækkede du for mig.
398
00:40:54,062 --> 00:40:57,190
Uanset hvad, kan jeg altid
regne med dig, ikke, Sammy?
399
00:40:59,192 --> 00:41:01,903
Ja. Naturligvis, Dean.
400
00:41:55,373 --> 00:41:57,458
[Danish]