1 00:00:18,061 --> 00:00:19,494 لقد سمعت دعواتك 2 00:00:19,496 --> 00:00:21,362 الملاك كذب علي إنه ليس كما يقول 3 00:00:21,364 --> 00:00:23,431 "اسمه "قادريل 4 00:00:23,433 --> 00:00:25,633 "قادريل" يعمل لصالح "ميتاترون" 5 00:00:25,635 --> 00:00:27,969 "ميتاترون" جعل "قادريل" يقتل "كيفن" 6 00:00:27,971 --> 00:00:31,406 أنا من تسبب بسقوط الملائكة 7 00:00:31,408 --> 00:00:33,508 لقد أخذ نعمتي من أجل التعويذة 8 00:00:33,510 --> 00:00:34,509 هذا يعني بأنك بشري 9 00:00:34,511 --> 00:00:35,777 لتحيا الملكة 10 00:00:39,572 --> 00:00:40,851 "إنها "علامة قابيل الدموية 11 00:00:43,153 --> 00:00:44,485 "بدون "العلامة النصل" بلا فائدة" 12 00:00:46,189 --> 00:00:48,656 "يجب عليك قيادة الملائكة يا "كاستيل 13 00:00:50,593 --> 00:00:52,260 أنا أحاول أن أعيد بني جنسي للمنزل 14 00:00:55,131 --> 00:00:56,731 أنت لست البطل 15 00:00:58,935 --> 00:00:59,669 أنا البطل 16 00:01:02,005 --> 00:01:05,974 أنت لا تعرف معنى أن تكون بشري 17 00:01:08,478 --> 00:01:09,777 بدأت أعتقد 18 00:01:09,779 --> 00:01:10,945 بأن "النصل" يفعل شيئاً ما بك 19 00:01:13,016 --> 00:01:14,849 هل أخبرتهم عن نعمتك المسروقة يا "كاستيل"؟ 20 00:01:15,600 --> 00:01:16,100 عاقبه 21 00:01:16,471 --> 00:01:17,131 لا أستطيع 22 00:01:17,132 --> 00:01:19,379 لقد تخليت عن جيش كامل من أجل رجل واحد 23 00:01:20,690 --> 00:01:22,490 "إنه يصبح أقوى بـ"لوح الملائكة 24 00:01:22,492 --> 00:01:23,958 "معبر ميتاترون السري" 25 00:01:23,960 --> 00:01:26,027 من الآن فصاعداً أنا من يقرر مفهوم؟ 26 00:01:26,029 --> 00:01:27,795 أنا لست هنا للقتال 27 00:01:27,797 --> 00:01:29,197 على الأقل أعطوني فرصة 28 00:01:38,540 --> 00:01:40,575 "اترك النصل يا "دين 29 00:01:40,577 --> 00:01:41,843 ابتعد 30 00:01:41,845 --> 00:01:44,178 دين - سام, ابتعد - 31 00:01:45,447 --> 00:01:47,015 اتركه 32 00:01:47,017 --> 00:01:49,083 اتركه اتركه 33 00:01:52,388 --> 00:01:55,223 هل تعتقدان حقاً بأني سأقف مكتوف اليدين 34 00:01:55,225 --> 00:01:57,091 "هنالك خطب ما بك يا "دين 35 00:01:57,093 --> 00:02:00,728 وحتى نكتشف ماهو يجب عليك أن تبقى 36 00:02:00,730 --> 00:02:02,730 وماذا ستفعلان؟ 37 00:02:02,732 --> 00:02:04,732 تحاربان "ميتاترون" بنفسيكما؟ 38 00:02:04,734 --> 00:02:05,933 هذا ذكاء 39 00:02:05,935 --> 00:02:09,404 كلا, انتظرا أنت خسرت جيش الملائكة 40 00:02:09,406 --> 00:02:15,276 وأنت تحاول حبس الرجل الوحيد الذي يملك فرصة لقتل ابن العاهرة 41 00:02:15,278 --> 00:02:18,212 يا لها من خطة يا رفاق 42 00:02:24,987 --> 00:02:28,556 استمعا يا رفاق 43 00:02:28,558 --> 00:02:30,158 "سام" 44 00:02:30,160 --> 00:02:32,160 "سامي" 45 00:02:32,628 --> 00:02:33,828 "سام" 46 00:02:33,830 --> 00:02:35,997 أجل؟ 47 00:02:35,999 --> 00:02:38,166 دين" لم يكن مخطئاً" 48 00:02:38,168 --> 00:02:39,734 أتباعي تخلّو عنّا 49 00:02:39,736 --> 00:02:42,370 و"قادريل" قال بأنه يستطيع مساعدتنا 50 00:02:42,372 --> 00:02:46,140 من منظوري هذا أفضل 51 00:03:20,319 --> 00:03:24,318 الحلقة الثالثة والعشرون والأخيرة من الموسم التاسع :supernatural بعنوان: هل تؤمن بالمعجزات؟ May 20, 2014 :وقت العرض الأصلي 52 00:03:20,319 --> 00:03:30,319 {\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15} kaser تعديل التوقيت 53 00:03:24,319 --> 00:03:30,319 == v.s.d :ترجمة == 54 00:03:32,222 --> 00:03:34,956 إذاً؟ يا "ميتاترون"؟ 55 00:03:36,759 --> 00:03:38,593 ميتاترون"؟" 56 00:03:39,895 --> 00:03:42,029 أيها الرب؟ 57 00:03:42,031 --> 00:03:43,831 لحظة فقط 58 00:03:43,833 --> 00:03:45,333 أهذا كتاب الملائكة الجديد 59 00:03:45,335 --> 00:03:47,268 الذي تعمل عليه؟ 60 00:03:47,270 --> 00:03:51,172 لا, لا "هذه قصة يا "نيل 61 00:03:51,174 --> 00:03:53,474 قصة رائعة 62 00:03:53,476 --> 00:03:56,978 مليئة بالحب وانكسار القلوب 63 00:03:56,980 --> 00:03:59,447 والحب 64 00:03:59,449 --> 00:04:00,748 "إنها مثل "المذكرة 65 00:04:02,318 --> 00:04:04,452 "أنا أحب "المذكرة 66 00:04:04,454 --> 00:04:06,320 كلا 67 00:04:08,123 --> 00:04:09,824 بسرعة 68 00:04:09,826 --> 00:04:11,526 أيهما يجعلني مثيراً للشفقة أكثر؟ 69 00:04:11,528 --> 00:04:12,727 لماذا تريد أن تبدو مثيراً للشفقة؟ 70 00:04:12,729 --> 00:04:15,830 أنت من وحّد جميع الملائكة تحت راية الجنة 71 00:04:15,832 --> 00:04:16,797 .. هذا مثل 72 00:04:16,799 --> 00:04:17,999 الفوز بجائزة "اختيار الناس"؟ 73 00:04:18,001 --> 00:04:21,169 إنه ليس الهدف الرئيسي أليس كذلك؟ 74 00:04:21,171 --> 00:04:22,570 هل كل شيء جاهز؟ 75 00:04:22,572 --> 00:04:24,038 أجل يا سيدي 76 00:04:24,040 --> 00:04:25,973 شغّل الزر 77 00:04:25,975 --> 00:04:27,508 انتظر الضوء وهكذا 78 00:04:27,510 --> 00:04:30,978 وكل ملاك في الجنة والأرض سيسمعني؟ 79 00:04:30,980 --> 00:04:32,213 أنت وفقط أنت 80 00:04:32,215 --> 00:04:35,383 الإشارة تحجب كل الأصوات الأخرى على مذياع الملائكة 81 00:04:36,786 --> 00:04:38,753 هيا 82 00:04:44,260 --> 00:04:46,027 مرحباً؟ 83 00:04:46,029 --> 00:04:49,163 "أنا "ميتاترون 84 00:04:50,632 --> 00:04:52,433 تردد أكثر 85 00:04:52,435 --> 00:04:53,935 لأنني "لو غيهرغ"؟ 86 00:04:53,937 --> 00:04:56,370 آسف 87 00:04:56,372 --> 00:04:58,072 آسف 88 00:04:59,274 --> 00:05:00,575 لا تفعل هذا 89 00:05:05,013 --> 00:05:08,282 أود أخذ دقيقة للترحيب بعودتكم 90 00:05:08,284 --> 00:05:11,285 أريدكم أن تعلمون كيف تأثرت 91 00:05:11,287 --> 00:05:14,922 لتقبلكم لي كالرب الجديد 92 00:05:14,924 --> 00:05:19,594 قلبي, كما يقولون, ممتلئ 93 00:05:19,596 --> 00:05:25,533 لهذا أريد مشاركتكم أخباراً رائعة 94 00:05:25,535 --> 00:05:27,935 سأذهب في رحلة قصيرة 95 00:05:27,937 --> 00:05:30,671 باب الجنة سيقفل مؤقتاً 96 00:05:30,673 --> 00:05:31,839 حتى عودتي 97 00:05:31,841 --> 00:05:35,676 ولكن كل شيء سيتضح 98 00:05:35,678 --> 00:05:40,648 وسيكون عظيماً 99 00:05:48,857 --> 00:05:50,858 أين ستذهب؟ 100 00:05:50,860 --> 00:05:54,228 لأخبر بقية القصة 101 00:06:06,308 --> 00:06:08,242 أرجوكما 102 00:06:08,244 --> 00:06:09,810 سأدعكم وشأنكم 103 00:06:09,812 --> 00:06:11,946 نحن لسنا هنا لأذيتك 104 00:06:11,948 --> 00:06:15,116 كلا, نعمتك 105 00:06:15,118 --> 00:06:18,386 شفائي سيضعفك 106 00:06:25,395 --> 00:06:27,428 أسمعته؟ 107 00:06:27,430 --> 00:06:30,631 "ميتاترون" أجل 108 00:06:30,633 --> 00:06:32,400 إلى أين سيذهب؟ ماذا يريد؟ 109 00:06:32,402 --> 00:06:37,171 أخشى أن تكون البشرية 110 00:06:40,509 --> 00:06:44,011 يا إلهي 111 00:06:44,013 --> 00:06:46,547 اعتقدت بأنك ستكون مسترخياً أكثر 112 00:06:46,549 --> 00:06:47,882 "بعد هزيمتك لـ"أبادون 113 00:06:47,884 --> 00:06:50,051 ماذا أقول؟ 114 00:06:50,053 --> 00:06:52,620 أنا أرتدي التوتر 115 00:06:55,958 --> 00:06:58,092 كما تعلم 116 00:06:58,094 --> 00:07:02,096 بوجود العديد من الشياطين التي عادت للإحتشاد في صفك 117 00:07:02,098 --> 00:07:06,567 من الطبيعي أن ينتظروا من ملكهم 118 00:07:06,569 --> 00:07:09,337 بعض الأوامر 119 00:07:10,439 --> 00:07:13,607 "حبيبتي, لو أردت مساجاً صابونياً من "الدكتور فيل 120 00:07:13,609 --> 00:07:16,577 لضغطت على الرقم 3 في الإتصال السريع حسناً؟ 121 00:07:16,579 --> 00:07:20,081 آسفة يا سيدي 122 00:07:24,019 --> 00:07:26,721 سيدي أعتقد بأنه يتم استدعاؤك 123 00:07:28,190 --> 00:07:30,624 "إنه "وينشستر 124 00:07:38,533 --> 00:07:41,135 ما هذه الرائحة؟ 125 00:07:45,407 --> 00:07:48,109 ماذا يحدث لي بحق الجحيم يا ابن العاهرة؟ 126 00:07:48,111 --> 00:07:50,211 الشراب قبل البيرة تاكو سيء؟ 127 00:07:50,213 --> 00:07:51,445 كيف لي أن أعرف؟ 128 00:07:51,447 --> 00:07:53,748 لا أستطيع إيقافه 129 00:07:53,750 --> 00:07:55,549 "منذ قتلي لـ"أبادون 130 00:07:55,551 --> 00:07:58,452 إنه مثل الشيء المختلف كلياً 131 00:07:58,454 --> 00:08:00,788 لدي هذه النشوة وأحتاج للقتل 132 00:08:00,790 --> 00:08:03,057 أحتاج حقاً حقاً للقتل 133 00:08:03,059 --> 00:08:04,125 وإذا لم أفعل 134 00:08:04,127 --> 00:08:05,860 تتقيء أحشاءك 135 00:08:08,797 --> 00:08:10,398 "إنها "العلامة 136 00:08:10,400 --> 00:08:11,599 المعنى؟ 137 00:08:11,601 --> 00:08:12,666 إنها تريدك أن تقتل 138 00:08:12,668 --> 00:08:14,769 كلما قتلت أكثر كلما تحسّن شعورك 139 00:08:14,771 --> 00:08:17,371 كلما قتلت أقل كلما قل التحسّن في شعورك 140 00:08:18,407 --> 00:08:20,040 إلى أي درجة؟ 141 00:08:20,042 --> 00:08:23,811 أسوء شعور من الممكن تخيله 142 00:08:25,380 --> 00:08:26,714 إذاً الموت؟ 143 00:08:28,316 --> 00:08:31,485 قابيل" كانت لديه "العلامة" ولم يمت" 144 00:08:31,487 --> 00:08:32,853 قابيل" كان شيطاناً" 145 00:08:32,855 --> 00:08:36,590 جسدك ليس قوياً بما فيه الكفاية "ليستوعب قوة "النصل 146 00:08:38,093 --> 00:08:39,260 ماذا لو تخلصت منه؟ 147 00:08:39,262 --> 00:08:41,095 أتريد التخلص منه؟ 148 00:08:43,999 --> 00:08:46,834 "ما أريده هو "ميتاترون 149 00:08:46,836 --> 00:08:48,235 اذهب 150 00:08:48,237 --> 00:08:50,237 لكن يجب أن أتخطى هذا الباب 151 00:08:50,239 --> 00:08:52,273 "ويجب أن أخذ "النصل 152 00:08:54,009 --> 00:08:55,876 وأنت ستساعدني 153 00:08:59,981 --> 00:09:02,683 كلا - ما هذه الرائحة؟ - 154 00:09:04,453 --> 00:09:07,221 الكبريت 155 00:09:13,002 --> 00:09:16,522 دين" ارفع السماعة" وعاود الإتصال بي 156 00:09:17,132 --> 00:09:19,232 أنا لا أمزح لا تفعل هذا 157 00:09:19,234 --> 00:09:21,301 ليس هكذا 158 00:09:22,437 --> 00:09:24,137 هل أنت متأكد بأنه كان "كراولي"؟ 159 00:09:25,306 --> 00:09:26,840 من سيستدعي غيره؟ 160 00:09:26,842 --> 00:09:29,542 "أعني هو و"كراولي علاقتهما حميمة 161 00:09:29,544 --> 00:09:32,445 "حول "النصل "منذ أن حصل "دين" على "العلامة 162 00:09:32,447 --> 00:09:34,347 العلامة"؟" - "علامة قابيل" - 163 00:09:34,349 --> 00:09:38,751 إذاً هذا ما قطعني "دين" به "النصل الأول" 164 00:09:39,920 --> 00:09:42,622 بطريقة ما هذا من الممكن أن يكون مفيداً 165 00:09:42,624 --> 00:09:43,656 ماذا؟ 166 00:09:43,658 --> 00:09:45,925 ميتاترون" أقوى من ذي قبل" 167 00:09:45,927 --> 00:09:48,228 "ولكن بامتلاك "دين" لـ"النصل الأول" و"العلامة 168 00:09:48,230 --> 00:09:51,631 هذا قد يعطينا الفرصة الأفضل 169 00:09:51,633 --> 00:09:53,066 أنت تمزح, صحيح؟ 170 00:09:53,068 --> 00:09:55,902 "قبل ساعة كنا مستعدين أن نرمي "دين في زنزانة 171 00:09:55,904 --> 00:09:57,871 والآن تقول بأنه أفضل فرصة؟ 172 00:09:57,873 --> 00:09:59,305 "اسمعه يا "سام 173 00:09:59,307 --> 00:10:00,874 حسناً اعذرني آسف يا رفاق 174 00:10:00,876 --> 00:10:02,575 آسف لأنني لست متحمساً 175 00:10:02,577 --> 00:10:04,143 بأن أسمع أن أفض فرصة لدينا 176 00:10:04,145 --> 00:10:07,380 هي أن نسلح الرأس الحربي ونأمل أن يصيب الهدف 177 00:10:07,382 --> 00:10:09,215 نحن لا نتحدّث عن قنبلة 178 00:10:09,217 --> 00:10:10,350 إنه أخي 179 00:10:10,352 --> 00:10:12,051 وأخاك لن يكون في هذا وحيداً 180 00:10:12,053 --> 00:10:13,186 نحن نستطيع المساعدة 181 00:10:13,188 --> 00:10:14,854 كيف؟ 182 00:10:14,856 --> 00:10:16,623 أعتقد بأن "ميتاترون" وجد طريقة 183 00:10:16,625 --> 00:10:17,891 "لفك "لوح الملائكة 184 00:10:17,893 --> 00:10:20,426 بتسخير قوته ليعطيه قوة تضاهي 185 00:10:20,428 --> 00:10:21,661 الرب, صحيح؟ 186 00:10:21,663 --> 00:10:23,730 أعني بأن هذا كل ما في الأمر 187 00:10:23,732 --> 00:10:25,698 ميتاترون" يريد أن يصبح الرب" 188 00:10:26,800 --> 00:10:30,270 عظيم, هذا يجعله لا يمكن إيقافه 189 00:10:30,272 --> 00:10:32,205 ليس إن قطعنا الإتصال 190 00:10:32,207 --> 00:10:33,873 "بين "ميتاترون" و"اللوح 191 00:10:33,875 --> 00:10:36,342 هذا سيجعله ملاكاً عادياً 192 00:10:37,611 --> 00:10:39,345 أين "اللوح"؟ - "في مكتب "مياترون - 193 00:10:39,347 --> 00:10:41,180 في الجنة؟ - أستطيع إيصالنا للباب - 194 00:10:41,182 --> 00:10:42,115 وعندها ماذا؟ 195 00:10:42,117 --> 00:10:43,883 لماذا سيسمحون لك بالدخول؟ 196 00:10:43,885 --> 00:10:45,919 إذا ظهر "ميتاترون" رقم اثنان 197 00:10:45,921 --> 00:10:48,221 مع أكبر مطلوب في الجنة فستنتهي اللعبة 198 00:10:48,223 --> 00:10:49,722 سام" يجب علينا أن نحاول" 199 00:10:49,724 --> 00:10:52,592 اللعنة يا "أل" لا أهتم بما لديك الليلة 200 00:10:52,594 --> 00:10:53,560 إنه ابنك أيضاً 201 00:10:53,562 --> 00:10:55,261 وأنا أقول لك بأنه يتعاطى المخدرات 202 00:10:58,867 --> 00:11:01,401 يا إلهي 203 00:11:02,836 --> 00:11:04,871 يا إلهي 204 00:11:05,906 --> 00:11:07,607 إنها ميتة يا رجل 205 00:11:07,609 --> 00:11:09,609 إنها ميتة 206 00:11:09,611 --> 00:11:13,112 أنا لست متأكداً من هذا 207 00:11:33,300 --> 00:11:35,802 ماذا أستطيع أن أحضر لكم يا رفاق؟ 208 00:11:35,804 --> 00:11:37,103 قهوة, سوداء 209 00:11:37,105 --> 00:11:38,504 هل أنت جاد؟ 210 00:11:38,506 --> 00:11:40,239 تأخذ طاولة هذه الفتاة ووقتها 211 00:11:40,241 --> 00:11:42,241 وتجلس كمراهق متضخم 212 00:11:42,243 --> 00:11:43,409 ومن أجل ماذا؟ 213 00:11:43,411 --> 00:11:46,012 ما البقشيش على كوب قهوة واحد؟ قرش واحد؟ 214 00:11:47,114 --> 00:11:50,583 برجر مضاعف بالجبنة كل شيء, كثير البصل 215 00:11:50,585 --> 00:11:52,018 حسناً 216 00:11:55,255 --> 00:11:58,124 إذاً هذا ما تفعله أنت والموظ 217 00:11:58,126 --> 00:12:01,761 تجوبان البلاد بحثاً عن الشر 218 00:12:01,763 --> 00:12:03,296 تطلبان نترات 219 00:12:03,298 --> 00:12:06,733 تتشاركان المفاتن المحلية 220 00:12:06,735 --> 00:12:07,734 أجل 221 00:12:07,736 --> 00:12:08,835 ألا تتعبان من سباق الجرذان؟ 222 00:12:08,837 --> 00:12:11,304 ألا تأتيك الرغبة في الهروب 223 00:12:11,306 --> 00:12:12,472 والعواء تحت القمر؟ 224 00:12:12,474 --> 00:12:16,275 ألا تسأل نفسك أهذا هو؟ 225 00:12:16,277 --> 00:12:19,545 أهذا كل ما يوجد؟ 226 00:12:23,250 --> 00:12:25,618 لقد تعاطيت الدماء البشرية كما تعلم 227 00:12:25,620 --> 00:12:27,854 إذاً أنت وغد بالكامل مجدداً 228 00:12:27,856 --> 00:12:30,957 هذا رائع أتريد دمية دب محشوة؟ 229 00:12:30,959 --> 00:12:33,292 أحاول فقط صناعة محادثة 230 00:12:33,294 --> 00:12:35,995 كيف هي الجحيم يا "كراولي"؟ 231 00:12:35,997 --> 00:12:37,163 الجحيم بخير 232 00:12:37,165 --> 00:12:39,666 الجحيم مثل ساعة سويسرية 233 00:12:39,668 --> 00:12:41,934 لا تقلق بشأن الجحيم 234 00:12:41,936 --> 00:12:44,237 الجحيم معقّد 235 00:12:44,239 --> 00:12:45,938 لعبة العروش" معقّد" 236 00:12:45,940 --> 00:12:47,607 جنس الإستحمام معقد 237 00:12:47,609 --> 00:12:48,641 الجحيم ليس معقداً 238 00:12:48,643 --> 00:12:51,377 مشكلتك ليست الجحيم بل أنت 239 00:12:51,379 --> 00:12:53,813 حسناً ما مشكلتك أنت؟ 240 00:12:53,815 --> 00:12:55,715 "مشكلتي هي "ميتاترون 241 00:12:55,717 --> 00:12:57,817 حالياً لا يوجد شيء 242 00:12:57,819 --> 00:12:59,852 لا يوجد ملائكة يضربون 243 00:12:59,854 --> 00:13:02,989 لا أفعال رب جنونية لا قمل لا بَرَد 244 00:13:02,991 --> 00:13:04,824 لو كان "ميتاترون" سيعمل تحركه على الأرض 245 00:13:04,826 --> 00:13:06,459 فسيأخذ وقته 246 00:13:09,630 --> 00:13:11,698 لا تخف فسلاح الفرسان هنا 247 00:13:26,747 --> 00:13:28,514 و؟ 248 00:13:28,516 --> 00:13:30,650 على ما يبدو 249 00:13:30,652 --> 00:13:32,518 ملاكُكَ أصبح مشهوراً 250 00:13:32,520 --> 00:13:36,155 وهذا يا أمريكا هو الكمال 251 00:13:36,157 --> 00:13:39,459 يا صاح, تلك أختك 252 00:13:43,063 --> 00:13:45,665 يا إلهي 253 00:13:45,667 --> 00:13:47,300 إنها ميتة يا رجل 254 00:13:47,302 --> 00:13:48,568 إنها ميتة 255 00:13:48,570 --> 00:13:51,003 أنا لست متأكداً من هذا 256 00:13:55,610 --> 00:13:57,910 أهو جاد بحق الجحيم؟ 257 00:13:57,912 --> 00:14:00,046 هل رأيت هذا؟ 258 00:14:00,048 --> 00:14:04,317 قل لي أنك صورت هذا 259 00:14:07,821 --> 00:14:10,089 ما اسمك يا صاح؟ 260 00:14:10,091 --> 00:14:12,759 "مارف" 261 00:14:12,761 --> 00:14:14,627 متى تم تصوير هذا؟ 262 00:14:14,629 --> 00:14:16,763 قبل بضعة ساعات "مانسي, انديانا" 263 00:14:16,765 --> 00:14:17,897 بماذا همس في اذنها؟ 264 00:14:17,899 --> 00:14:20,099 بالضبط 265 00:14:24,939 --> 00:14:26,706 ألن تأكل طعامك؟ 266 00:14:30,711 --> 00:14:32,712 لست جائعاً 267 00:14:40,588 --> 00:14:43,089 باب الجنة في ملعب 268 00:14:43,091 --> 00:14:46,859 "محروس باثنين من أوفياء "ميتاترون 269 00:14:46,861 --> 00:14:48,928 لقد جندتهم بنفسي 270 00:14:48,930 --> 00:14:50,797 إذاً, لقد قلت بأن لديك خطة 271 00:14:50,799 --> 00:14:53,432 كيف ستقنعهم بأن يسمحوا لنا بالعبور 272 00:14:56,203 --> 00:14:57,436 ووكي 273 00:14:59,840 --> 00:15:03,176 ليس لدي أدنى فكرة عن ما يعني ذلك يا أخي 274 00:15:03,178 --> 00:15:05,444 إنها إشارة لفلم مشهور 275 00:15:07,414 --> 00:15:09,682 لا تبالِ 276 00:15:18,492 --> 00:15:21,994 "أزريل" 277 00:15:21,996 --> 00:15:25,298 أزريل", "بورا", أفسحا الطريق" 278 00:15:25,300 --> 00:15:28,067 "الباب مغلق يا "قادريل "بأوامر من "ميتاترون 279 00:15:28,069 --> 00:15:30,436 ومن تعتقدين أعطى الأمر بالقبض على "كاستيل"؟ 280 00:15:30,438 --> 00:15:33,239 إلا إن كنتِ تعتقدين بأن "ميتاترون" غير مهتم 281 00:15:33,241 --> 00:15:35,374 باستجواب رئيس المعارضين 282 00:15:38,413 --> 00:15:40,279 يجب إعادة رسم التعويذة 283 00:15:40,281 --> 00:15:42,882 بأسرع ما يمكن إذاً 284 00:15:50,858 --> 00:15:52,892 سأتولى هذا 285 00:15:58,098 --> 00:16:00,066 أعتقد بأن أحدنا لا يحتاج إلى شيطان 286 00:16:00,068 --> 00:16:02,335 ليتعقب أثر دليل 287 00:16:04,771 --> 00:16:06,672 أنت تبحث عن السيدة المعجزة, صحيح؟ 288 00:16:06,674 --> 00:16:07,640 أجل لقد رحلت 289 00:16:07,642 --> 00:16:09,242 لكن دار بيننا حديث لطيف 290 00:16:09,244 --> 00:16:11,277 "مهما كان نوع التدخل الذي تعتقده يا "سام 291 00:16:11,279 --> 00:16:12,845 ثق بي هذا ليس كذلك 292 00:16:12,847 --> 00:16:14,447 أنا لن أبرر نفسي لك 293 00:16:14,449 --> 00:16:15,449 أجل, لقد فهمت هذا 294 00:16:15,450 --> 00:16:17,049 لكن اعتقدت بأنك تريد أن تعلم 295 00:16:17,051 --> 00:16:19,118 بأنه بينما كنتما تلعبان دور الزوجان الغريبان 296 00:16:19,120 --> 00:16:21,654 "أصدقاءك الحقيقيون مثل "كاس 297 00:16:21,656 --> 00:16:23,890 والملاك الذي طعنته "قادريل" 298 00:16:23,892 --> 00:16:26,525 هم في الخارج الآن يخاطرون بحياتهم 299 00:16:26,527 --> 00:16:27,927 لمساعدتك على الفوز في هذه المعركة 300 00:16:27,929 --> 00:16:29,061 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 301 00:16:29,063 --> 00:16:29,996 بالإضافة إلى, قتال 302 00:16:29,998 --> 00:16:31,764 جعلته معقداً أكثر 303 00:16:31,766 --> 00:16:33,566 عندما قررت أن تطعن الملاك الوحيد 304 00:16:33,568 --> 00:16:35,434 "الذي من الممكن أن يوصلنا إلى "ميتاترون 305 00:16:35,436 --> 00:16:37,470 أتقصد الملاك الذي أخذك في جولة المرح 306 00:16:37,472 --> 00:16:39,405 الملاك الذي ذبح "كيفن"؟ ذلك الملاك؟ 307 00:16:39,407 --> 00:16:42,408 الذي أدخلته أنت من البداية 308 00:16:42,410 --> 00:16:43,709 "لقد خدعتني يا "دين 309 00:16:43,711 --> 00:16:46,479 والآن أنا من يستيقظ في منتصف الليل 310 00:16:46,481 --> 00:16:48,915 "وأرى يداي تقتل "كيفن ليس أنت 311 00:16:48,917 --> 00:16:51,183 لذا أرجوك عندما تقول 312 00:16:51,185 --> 00:16:55,121 أنك لا تريد أن تبرر نفسك لي فلا تفعل 313 00:16:55,123 --> 00:16:56,956 أنا أعي ذلك 314 00:17:00,193 --> 00:17:05,865 وأعي أيضاً بأن "ميتاترون" يجب أن يرحل 315 00:17:07,267 --> 00:17:11,003 وأعلم أنك أفضل فرصة لفعل ذلك 316 00:17:13,307 --> 00:17:17,576 سأستغل فرصتي في الأفض أو في الأسوأ 317 00:17:19,613 --> 00:17:21,981 أعلم ذلك 318 00:17:21,983 --> 00:17:23,416 مهما كانت العواقب 319 00:17:23,418 --> 00:17:25,918 أعلم 320 00:17:27,988 --> 00:17:32,124 ولكن إن كان هذا هو الأمر فسنفعله معاً 321 00:17:33,427 --> 00:17:35,661 أنت تريد أن تعرف ماذا همس لها 322 00:17:35,663 --> 00:17:36,896 في الفيديو؟ 323 00:17:38,198 --> 00:17:39,665 وقفته القادمة 324 00:17:39,667 --> 00:17:42,568 إذاً لم نتحدّث هنا؟ 325 00:17:42,570 --> 00:17:44,036 هيا 326 00:17:45,973 --> 00:17:47,206 اعذراني 327 00:17:47,208 --> 00:17:49,575 أنا لست الشيطان الخادم رقم 3 هنا 328 00:17:49,577 --> 00:17:52,745 كما يقول الأطفال لدي مهارات مجنونة 329 00:17:52,747 --> 00:17:55,047 لا أعلم ماذا توقعت هنا 330 00:17:55,049 --> 00:17:56,182 أنا لا أهتم حقاً 331 00:17:56,184 --> 00:17:58,918 لكنك أردت الخروج من عجلة الهامستر 332 00:17:58,920 --> 00:18:00,219 اخرج 333 00:18:02,022 --> 00:18:05,024 "أعتقد بأنه تم خداعي عن طريق الـ"وينشستر 334 00:18:05,026 --> 00:18:09,628 أتمنى لكم يا فتيان حظاً موفقاً لو ظننت بأنه سيساعد 335 00:18:41,328 --> 00:18:42,361 أحسنت عملاً 336 00:18:42,363 --> 00:18:44,296 "لقد أرسلنا لـ"ميتاترون 337 00:18:44,298 --> 00:18:45,598 سيعود قريباً 338 00:18:45,600 --> 00:18:46,832 تستطيع الإنتظار بالداخل 339 00:18:46,834 --> 00:18:49,869 "شكراً, "إنغريد 340 00:19:00,781 --> 00:19:02,915 ما الذي يحدث؟ 341 00:19:02,917 --> 00:19:06,118 لا, لا, لا, لا ليس هنا 342 00:19:06,120 --> 00:19:08,387 هل اعتقدت حقاً بأن حيلتك الصغيرة ستنجح؟ 343 00:19:09,689 --> 00:19:10,756 أرجوكِ 344 00:19:10,758 --> 00:19:12,725 أرجوكِ 345 00:19:12,727 --> 00:19:15,494 "أهلاً بك في سجن الجنة يا "كاستيل 346 00:19:15,496 --> 00:19:18,931 قادريل" سيأخذك في جولة" 347 00:19:39,186 --> 00:19:40,986 عذراً؟ 348 00:19:42,956 --> 00:19:46,592 أنا آسفة ولكن هل أنت "مارفن"؟ 349 00:19:54,935 --> 00:19:57,603 "هذا صديقي "جورج 350 00:19:57,605 --> 00:19:59,772 لقد سمعت بأنك تقوم بالمعجزات 351 00:19:59,774 --> 00:20:02,741 إنه عبء أتقبله 352 00:20:02,743 --> 00:20:04,443 هل يمكنني أن أحصل على جعة صغيرة؟ 353 00:20:04,445 --> 00:20:05,911 "جورج" - ماذا؟ - 354 00:20:05,913 --> 00:20:08,114 لم لا نهتم بهذا السكري؟ 355 00:20:17,457 --> 00:20:20,159 لقد تركت لك شيئاً لتحتفل به 356 00:20:20,161 --> 00:20:22,761 شكراً لك 357 00:20:23,897 --> 00:20:25,931 إنه محتال 358 00:20:27,300 --> 00:20:30,035 أخشى بأنني لا أفهم ما تقصده يا سيدي 359 00:20:30,037 --> 00:20:34,039 كيف يكون الشخص محتالاً بينما الشخص لا يقدم له أي شيء 360 00:20:34,041 --> 00:20:36,976 قليل من الحب القليل من الأمل 361 00:20:36,978 --> 00:20:39,812 المعجزات بين الحين و الآخر لا شيء أكثر من ذلك 362 00:20:39,814 --> 00:20:43,249 أنت تعلم ما أقصده تماماً "يا "ميتاترون 363 00:20:43,251 --> 00:20:45,184 اعذرني؟ 364 00:20:45,186 --> 00:20:46,485 "اسمه "ميتاترون 365 00:20:46,487 --> 00:20:48,687 وبينما يريدكم أن تعتقدو هذا 366 00:20:48,689 --> 00:20:51,590 لكنه ليس منكم 367 00:20:51,592 --> 00:20:53,058 إنه ملاك 368 00:20:53,060 --> 00:20:55,761 كلانا - ملائكة؟ - 369 00:20:55,763 --> 00:20:57,863 حسناً 370 00:20:57,865 --> 00:21:01,000 "أحدهم كان يشرب من علبة "جورج 371 00:21:01,002 --> 00:21:03,035 إذاً أنت تنكر بأنك الكاتب السابق للرب؟ 372 00:21:03,037 --> 00:21:04,436 سيدي 373 00:21:04,438 --> 00:21:06,205 مسكين, ملاك غير محبوب 374 00:21:06,207 --> 00:21:07,773 هؤلاء الناس لا يريدون سماع 375 00:21:07,775 --> 00:21:09,808 تقوده مطاردة القوة 376 00:21:09,810 --> 00:21:11,410 هذا تخطى الحدود 377 00:21:11,412 --> 00:21:13,345 والذي وضع الملائكة تحت ابهامه الحديدي 378 00:21:13,347 --> 00:21:15,614 .. كما سأفعل معك يا أخي إن لم 379 00:21:15,616 --> 00:21:18,317 أغلق فمك 380 00:21:18,319 --> 00:21:20,619 ملاك؟ كاتب الرب؟ أرجوك 381 00:21:20,621 --> 00:21:22,221 هذا صحيح 382 00:21:22,223 --> 00:21:24,723 الصحيح هو ما أراه بعيناي 383 00:21:24,725 --> 00:21:28,527 أتريد دعوته بمثير للشفقة اعتيادي؟ 384 00:21:28,529 --> 00:21:31,230 تفضّل من هنا ليس كذلك؟ 385 00:21:31,232 --> 00:21:35,301 ولكن من هنا لديه الموهبة التي يملكها هذا الرجل؟ 386 00:21:36,303 --> 00:21:37,570 أتعلم ما فعل؟ 387 00:21:37,572 --> 00:21:39,939 وأخاف إن رأيتِ ما رأيته أنا 388 00:21:39,941 --> 00:21:43,108 لن تفكري فيه إلا بالمقت الشديد 389 00:21:43,110 --> 00:21:45,411 المقت الشديد؟ 390 00:21:45,413 --> 00:21:46,979 "جرب "صانع المعجزات 391 00:21:46,981 --> 00:21:49,281 "جرب "المسيح 392 00:21:49,283 --> 00:21:50,616 أفضل 393 00:21:50,618 --> 00:21:53,085 أنا آسف أنكم لا تصدقوني 394 00:21:53,087 --> 00:21:55,788 ولكن يجب أن أفعل ما تتطلبه مهمتي 395 00:21:55,790 --> 00:21:58,023 يجب أن أحميكم 396 00:21:59,859 --> 00:22:01,327 أجل هذا لن يحدث 397 00:22:05,966 --> 00:22:07,866 إنهم يحبوني 398 00:22:08,802 --> 00:22:11,870 يحبوني حقاً حقاً 399 00:22:46,027 --> 00:22:47,428 أي شيء؟ 400 00:22:47,430 --> 00:22:49,330 أجل إنه في الأعلى هناك 401 00:22:49,332 --> 00:22:50,931 على بعد ميل تقريباً 402 00:22:50,933 --> 00:22:52,833 هنالك مخيم مشردين 403 00:22:52,835 --> 00:22:55,803 بحسب كلام الناس يبدو أنه أقنعهم 404 00:22:55,805 --> 00:22:58,372 بأنه المسيح الجديد أو شيء من هذا القبيل 405 00:22:59,609 --> 00:23:01,408 أأنت بخير؟ 406 00:23:01,410 --> 00:23:03,744 أجل أنا بخير 407 00:23:18,460 --> 00:23:22,429 "استمع يا "سامي .. بخصوص 408 00:23:22,431 --> 00:23:24,098 أنت تعلم الأشهر الأخيرة 409 00:23:24,100 --> 00:23:26,200 أعلم 410 00:23:27,802 --> 00:23:31,939 لذا قبل أن نجد شيئاً آخر نتشاجر بسببه 411 00:23:33,476 --> 00:23:35,409 أخبرني 412 00:23:35,411 --> 00:23:38,279 أأنت مستعد لقتل ابن العاهرة هذا؟ 413 00:23:50,425 --> 00:23:52,726 آسف يا أخي الصغير 414 00:23:52,728 --> 00:23:54,995 إنها ليست معركتك 415 00:23:59,501 --> 00:24:03,671 إذاً أنت تقول بأن "ميتاترون" نصب لك فخاً 416 00:24:03,673 --> 00:24:06,040 رتّب هؤلاء المنتحرين 417 00:24:06,042 --> 00:24:07,808 ليظهر نفسه بأنه الضحية 418 00:24:07,810 --> 00:24:10,344 قادريل" كان نائبه" 419 00:24:10,346 --> 00:24:12,479 لأي سبب غير الحقيقة 420 00:24:12,481 --> 00:24:14,214 سينقلب على "ميتاترون"؟ 421 00:24:14,216 --> 00:24:16,750 الآن تتوقع مني أن أصدق ملاك 422 00:24:16,752 --> 00:24:19,386 لم يفكّر بنفسه منذ "الحديقة"؟ 423 00:24:19,388 --> 00:24:21,622 وأنت؟ 424 00:24:21,624 --> 00:24:24,124 لقد أخبرتنا بأنه لا يوجد ملاك آخر 425 00:24:24,126 --> 00:24:25,592 سيقتل في هذه المعركة 426 00:24:25,594 --> 00:24:29,063 ماذا تعتقدين بأنني كنت أحاول أن أفعل؟ 427 00:24:29,065 --> 00:24:30,331 تحاول؟ 428 00:24:30,333 --> 00:24:31,665 بقتل "ميتاترون"؟ 429 00:24:31,667 --> 00:24:35,302 إنه سبب لمعاناتنا جميعاً 430 00:24:35,304 --> 00:24:36,937 لا شيء مما تقوله يهم 431 00:24:36,939 --> 00:24:38,906 أتفضلين أن لا أحاول على الإطلاق؟ 432 00:24:38,908 --> 00:24:40,374 ليس إن لم يكن بإمكانك الإثبات 433 00:24:40,376 --> 00:24:42,109 إذاً أعطينا فرصة 434 00:24:42,111 --> 00:24:44,745 "دعينا نخرج يا "هانا 435 00:24:44,747 --> 00:24:47,047 أرجوكِ 436 00:24:54,522 --> 00:24:56,290 هل أستطيع مساعدتك؟ 437 00:24:56,292 --> 00:24:57,891 تمهل يا رئيس 438 00:24:57,893 --> 00:24:59,860 "أنت "دين وينشستر 439 00:24:59,862 --> 00:25:02,296 كيف علمتِ ذلك؟ 440 00:25:02,298 --> 00:25:03,897 لقد قال بأنك ستأتي 441 00:25:06,735 --> 00:25:10,371 ها أنا ذا أ]ن "ميتاترون"؟ 442 00:25:10,373 --> 00:25:12,072 "مارف" 443 00:25:12,074 --> 00:25:14,308 بالطبع 444 00:25:14,310 --> 00:25:16,076 هناك 445 00:25:18,113 --> 00:25:20,381 يدعو للمغفرة عنّا 446 00:25:20,383 --> 00:25:22,116 المغفرة من ماذا؟ 447 00:25:26,354 --> 00:25:29,289 أيفعل ذلك حقاً الآن؟ 448 00:25:46,508 --> 00:25:48,508 لقد جلست في هذه الحفرة لآلاف السنين 449 00:25:50,445 --> 00:25:52,846 لا أفكر سوى في التكفير 450 00:25:52,848 --> 00:25:55,749 في استصلاح اسمي الجيد 451 00:25:55,751 --> 00:25:59,920 لم أفكر في أي شخص, في أي قضية عدا نفسي 452 00:25:59,922 --> 00:26:02,156 لقد كُفِّر عنك يا صديقي 453 00:26:02,158 --> 00:26:05,459 كل ما يهم في النهاية هي المهمة 454 00:26:05,461 --> 00:26:10,494 حماية من لا يحمون ولا يستطيعون حماية أنفسهم 455 00:26:09,632 --> 00:26:10,898 البشر 456 00:26:10,900 --> 00:26:14,234 لا أحد منا أكبر من ذلك 457 00:26:14,236 --> 00:26:18,472 ولن ندع مخاوفنا وامتصاصنا الذاتي 458 00:26:18,474 --> 00:26:21,241 أن يمنعنا من الرؤية بوضوح 459 00:26:21,243 --> 00:26:22,342 ليس بعد الآن 460 00:26:22,344 --> 00:26:25,446 لا, بالطبع لا 461 00:26:27,015 --> 00:26:29,249 "اذهب إلى الجانب الآخر من زنزانتك "كاستيل 462 00:26:29,251 --> 00:26:30,417 وابق رأسك منخفضاً 463 00:26:30,419 --> 00:26:31,985 ماذا تفعل؟ - عندما ينطقون اسمي - 464 00:26:31,987 --> 00:26:35,322 قد لا أكون فقط من جعل الأفعى تدخل 465 00:26:35,324 --> 00:26:37,120 قد أعرف بأحد الكثيرين 466 00:26:37,145 --> 00:26:38,026 "قادريل" 467 00:26:38,027 --> 00:26:41,128 الذين أعطوا الجنة فرصة ثانية 468 00:26:41,130 --> 00:26:42,696 اهربي يا أختاه 469 00:26:42,698 --> 00:26:44,565 "قادريل" 470 00:27:07,355 --> 00:27:10,290 هل تصدقينه الآن؟ 471 00:27:11,493 --> 00:27:13,760 بإمكانك أن توفر تمثيلية تواضع المسيح 472 00:27:13,762 --> 00:27:16,497 لشخص يهتم 473 00:27:19,434 --> 00:27:23,103 مشكلتك يا "دين" هي السخرية 474 00:27:23,105 --> 00:27:26,540 دائما تسخر 475 00:27:26,542 --> 00:27:28,408 لكن معظم الناس 476 00:27:28,410 --> 00:27:33,347 حتى الذين يعيشون في قذارة 477 00:27:33,349 --> 00:27:35,082 "أو في "برانتوود 478 00:27:35,084 --> 00:27:38,552 لا يريدون أن يكونوا ساخرين 479 00:27:38,554 --> 00:27:41,855 هم فقط يريدون شيئاً يؤمنون به 480 00:27:41,857 --> 00:27:43,123 وهذا الشيء هو أنت؟ 481 00:27:43,125 --> 00:27:45,259 لم لا أكون أنا؟ 482 00:27:45,261 --> 00:27:48,729 لقد خدعت هؤلاء الناس لكم؟ يوم؟ 483 00:27:48,731 --> 00:27:51,999 لقد أراقوا الدماء باسمك بالفعل 484 00:27:52,001 --> 00:27:54,835 أنت مجرد "بيرني مايدوف" بأجنحة 485 00:27:56,238 --> 00:27:59,039 إذاً أنا مزيف؟ 486 00:28:01,609 --> 00:28:05,779 أتعلم كم من الزينة استغرق 487 00:28:05,781 --> 00:28:07,981 والإضاءة الخافتة 488 00:28:07,983 --> 00:28:11,251 لجعل الرب يكسر الحواجز بين أتباعه 489 00:28:12,520 --> 00:28:15,556 لقد كان يكره ذلك 490 00:28:15,558 --> 00:28:19,359 والبشر أحسّوا بذلك 491 00:28:19,361 --> 00:28:23,030 لذا دعوا بشدة أكثرة ولمدة أطول 492 00:28:23,032 --> 00:28:27,501 وحاربوا أكثر باسمه 493 00:28:27,503 --> 00:28:29,369 ولأجل ماذا؟ 494 00:28:29,371 --> 00:28:32,206 ليموتوا بسبب الملاريا؟ 495 00:28:32,208 --> 00:28:33,240 ابيضاض الدم؟ 496 00:28:33,242 --> 00:28:35,809 وطوال الوقت يلومون أنفسهم 497 00:28:35,811 --> 00:28:38,979 لو دعيت أكثر 498 00:28:38,981 --> 00:28:40,981 لكان الرب سيحبني 499 00:28:40,983 --> 00:28:43,016 لكان سينقذني 500 00:28:43,018 --> 00:28:44,284 أتعلم ماذا؟ 501 00:28:44,286 --> 00:28:47,120 الرب لم يعلم أسماءهم حتى 502 00:28:47,122 --> 00:28:48,522 لكن أنا أعلم 503 00:28:48,524 --> 00:28:52,826 لأنني مشيت بينهم 504 00:28:52,828 --> 00:28:55,529 وأستطيع إنقاذهم 505 00:28:55,531 --> 00:28:57,564 بالطبع تستطيع 506 00:28:57,566 --> 00:28:59,967 إذا كانت صورتك في كل انجيل 507 00:28:59,969 --> 00:29:03,170 "و عبارة "ماذا كان ميتاترون ليفعل خلف كل سيارة 508 00:29:03,172 --> 00:29:05,239 و؟ 509 00:29:05,241 --> 00:29:08,775 ماذا, أتلومني على إعطاءهم ما يريدون 510 00:29:08,777 --> 00:29:10,510 إعطاءهم شعار يستطيعون الإيمان به 511 00:29:10,512 --> 00:29:12,813 "أنا ألومك على "كيفن 512 00:29:12,815 --> 00:29:16,450 "ألومك على نعمة "كاستيل 513 00:29:16,452 --> 00:29:17,484 ألومك على 514 00:29:17,486 --> 00:29:19,119 عدم فوز "كوبس" في بطولة العالم 515 00:29:19,121 --> 00:29:21,321 في الـ100 سنة الماضية 516 00:29:26,261 --> 00:29:28,795 مهما يكن 517 00:29:28,797 --> 00:29:31,164 أنا ألومك 518 00:29:31,166 --> 00:29:33,433 "النصل الأول" 519 00:29:33,435 --> 00:29:37,971 قطعة قذرة أليس كذلك؟ 520 00:29:37,973 --> 00:29:42,509 "حسناً, لنقل أنك فزت يا "دين 521 00:29:42,511 --> 00:29:44,778 وأنا مت 522 00:29:44,780 --> 00:29:47,581 بماذا سيُترك العالم؟ 523 00:29:47,583 --> 00:29:52,152 بعض الملائكة الضعفاء وأنت؟ 524 00:29:52,154 --> 00:29:54,554 نصف خارج عن عقلك 525 00:29:54,556 --> 00:29:57,724 بسبب ما الرب وحده يعلم ما يضخ في عروقك 526 00:29:57,726 --> 00:30:00,694 ,أرأيت الشيء الوحيد الذي سمعته 527 00:30:00,696 --> 00:30:03,563 أنك ستموت 528 00:30:03,565 --> 00:30:07,000 حسناً سنتقاتل 529 00:30:08,470 --> 00:30:12,105 لا أعلم ماذا توقعت أن ينتج من هذا 530 00:30:12,107 --> 00:30:15,142 .. ما لم 531 00:30:15,144 --> 00:30:17,811 لهذا تماطل 532 00:30:17,813 --> 00:30:22,616 لأنك تعلم بأنه لا شيء سينتج من هذا 533 00:30:22,618 --> 00:30:26,420 ما لم ينجح رفاقك في الأعلى 534 00:30:26,422 --> 00:30:29,022 حسناً, إليك أخبار صادمة 535 00:30:29,024 --> 00:30:31,291 "هامتي" و "دامبتي" يمثلون 536 00:30:31,293 --> 00:30:32,859 نسختهم الخاصة 537 00:30:32,861 --> 00:30:35,862 "محبوسان في الخارج: الجن" الآن 538 00:30:48,510 --> 00:30:50,811 هذا النصل الكبير 539 00:30:50,813 --> 00:30:54,314 وهذه الملابس الرثة القبلية 540 00:30:54,316 --> 00:30:57,651 أعطتك قوة بلا شك 541 00:30:59,455 --> 00:31:01,688 حسناً 542 00:31:09,230 --> 00:31:10,764 أين هو؟ 543 00:31:12,500 --> 00:31:13,700 أخرجيها 544 00:31:31,519 --> 00:31:33,820 "إذاً, أزلت فروة رأس "أبادون 545 00:31:33,822 --> 00:31:37,090 بعدها قررت أن تقتلني أنا الضعيف 546 00:31:37,092 --> 00:31:38,492 ما الخطأ الذي من الممكن أن يحدث؟ 547 00:31:38,494 --> 00:31:41,695 وأنت مُقوّى بعظمة الحمار؟ 548 00:31:41,697 --> 00:31:44,564 وهي رائعة حقاً 549 00:31:44,566 --> 00:31:47,234 إليك نصيحة 550 00:31:47,236 --> 00:31:52,005 في المرة القادمة حاول أن تتقوى بكلمة الرب 551 00:32:07,555 --> 00:32:09,089 ابقوا مكانكم 552 00:32:09,091 --> 00:32:11,491 ابقوا مكانكم 553 00:32:11,493 --> 00:32:12,859 أين "ميتاترون"؟ 554 00:33:05,646 --> 00:33:08,548 لا 555 00:33:48,816 --> 00:33:50,650 "أحسنت اللعب يا "كاستيل 556 00:33:50,652 --> 00:33:54,187 "من الواضح أنك و "قادريل 557 00:33:54,189 --> 00:33:56,356 نجحتم في قلب بعض الروبوتات الميتة ضدي 558 00:33:56,358 --> 00:33:57,390 قادريل" مات" 559 00:33:59,794 --> 00:34:03,262 إذاً "قادريل" مات 560 00:34:03,264 --> 00:34:05,898 .. "و"لوح الملائكة 561 00:34:05,900 --> 00:34:07,834 الذي يمكن القول عنه أنه أقوة أداة 562 00:34:07,836 --> 00:34:09,569 في تاريخ الكون 563 00:34:09,571 --> 00:34:12,305 محطم إلى قطع ولماذا مجدداً؟ 564 00:34:12,307 --> 00:34:16,576 هذا صحيح "لحماية "دين وينشستر 565 00:34:16,578 --> 00:34:19,479 هذا هدفك, صحيح؟ 566 00:34:19,481 --> 00:34:22,615 أعني, لقد كسوت نفسك بأعلام الجنة 567 00:34:22,617 --> 00:34:27,253 لكن في النهاية كان الأمر لحماية بشري واحد, صحيح؟ 568 00:34:29,156 --> 00:34:30,239 حسناً, خمن ماذا 569 00:34:31,331 --> 00:34:33,135 إنه ميت أيضاً 570 00:34:34,916 --> 00:34:37,331 وأنت تجلس على كرسيَّ 571 00:34:40,734 --> 00:34:44,570 سامي" يجب أن تخرج من هنا" قبل أن يعود 572 00:34:44,572 --> 00:34:45,805 اصمت, اصمت 573 00:34:45,807 --> 00:34:47,006 وفّر طاقتك, حسناً؟ 574 00:34:47,008 --> 00:34:48,341 سنوقف النزيف 575 00:34:48,343 --> 00:34:50,076 سنأتي لك بطبيب أو سأعثر على تعويذة 576 00:34:50,078 --> 00:34:51,210 ستكون على ما يرام 577 00:34:51,212 --> 00:34:52,679 استمع إليّ 578 00:34:52,681 --> 00:34:54,881 هكذا أفضل 579 00:34:54,883 --> 00:34:56,349 ماذا؟ 580 00:34:56,351 --> 00:34:58,685 "العلامة" 581 00:34:58,687 --> 00:35:01,087 إنها تجعلني شخص لا أريده 582 00:35:01,089 --> 00:35:02,321 "لا تقلق بشأن "العلامة 583 00:35:02,323 --> 00:35:04,190 سنحل أمر "العلامة" فيما بعد تماسك فحسب 584 00:35:04,192 --> 00:35:05,191 سنأتي لك ببعض المساعدة 585 00:35:06,561 --> 00:35:08,394 لن تفلت من هذا 586 00:35:08,396 --> 00:35:10,129 أفلت من ماذا؟ 587 00:35:10,131 --> 00:35:11,230 لقد أخبرت قصة ساذجة 588 00:35:11,232 --> 00:35:13,066 لمجموعة أقل من مؤمنين 589 00:35:13,068 --> 00:35:14,934 سأنظف فوضاك في ساعة 590 00:35:14,936 --> 00:35:18,638 أنت تسيء تقدير إخواننا وأخواتنا جداً 591 00:35:18,640 --> 00:35:21,207 سيكتشفون قريباً بأنك تخدعهم 592 00:35:23,278 --> 00:35:25,244 وعندها؟ 593 00:35:25,246 --> 00:35:27,647 لن يفعلوا شيئاً 594 00:35:27,649 --> 00:35:30,616 لأنهم خراف صغيرة خائفة 595 00:35:30,618 --> 00:35:33,286 يتبعون عصاي أينما توجهت 596 00:35:33,288 --> 00:35:35,488 والمكان الذي سأخذهم إليه 597 00:35:35,490 --> 00:35:41,527 إلى مكاننا الشرعي في قمة جبل عار البشر وأوساخهم 598 00:35:41,529 --> 00:35:43,196 وعندما يحدث هذا صدقني 599 00:35:43,198 --> 00:35:45,465 لن يهتمّوا كيف وصلوا إلى هنا 600 00:35:45,467 --> 00:35:48,067 ماذا حدث لكونك موافق على هذا؟ 601 00:35:48,069 --> 00:35:49,402 لقد كذبت 602 00:35:49,404 --> 00:35:50,770 أليس هذا سيئاً؟ 603 00:35:50,772 --> 00:35:52,939 ,أتعلم بينما لا تستطيع 604 00:35:52,941 --> 00:35:54,707 "النجاح في هذا يا "كاستيل 605 00:35:54,709 --> 00:35:57,910 بينما تجلس هنا بينما نعمتك 606 00:35:57,912 --> 00:35:59,779 تحترق ببطء 607 00:35:59,781 --> 00:36:03,516 وسمعتك انطفأت منذ زمن 608 00:36:03,518 --> 00:36:04,951 لا فضول 609 00:36:04,953 --> 00:36:07,053 لم تقرأ بما فيه الكفاية 610 00:36:07,055 --> 00:36:12,725 لم تتعلم كيف تخبر قصة جيدة 611 00:36:15,028 --> 00:36:16,729 لكن أنت فعلت 612 00:36:29,910 --> 00:36:32,011 "سام" توقف, توقف 613 00:36:39,019 --> 00:36:41,554 يجب أن أقول شيئاً لك 614 00:36:41,556 --> 00:36:44,457 ماذا؟ 615 00:36:45,859 --> 00:36:48,861 أنا فخور بنا 616 00:36:54,134 --> 00:36:56,769 لا, لا 617 00:36:56,771 --> 00:36:58,738 استيقظ يا صديقي 618 00:37:00,175 --> 00:37:02,475 "دين" 619 00:37:02,477 --> 00:37:03,876 "دين" 620 00:37:25,822 --> 00:37:28,657 أنت تفعل الصواب 621 00:37:28,659 --> 00:37:29,958 بتركه يعيش 622 00:37:29,960 --> 00:37:32,361 هذا ما سيفعله القائد 623 00:37:32,363 --> 00:37:35,664 "أنا لست قائداً يا "هانا 624 00:37:35,666 --> 00:37:37,766 ولم أكن كذلك 625 00:37:37,768 --> 00:37:41,636 أريد أن أكون ملاكاً فحسب 626 00:37:41,638 --> 00:37:44,873 ونعمتك؟ 627 00:37:44,875 --> 00:37:47,709 ماذا ستفعل بشأن ذلك؟ 628 00:37:47,711 --> 00:37:50,479 ستموت إن لم تملأها 629 00:38:39,229 --> 00:38:42,898 "اللعنة يا "كراولي 630 00:38:42,900 --> 00:38:46,101 أنت من أدخلته في هذه الفوضى 631 00:38:46,103 --> 00:38:49,438 وأنت ستخرجه 632 00:38:49,440 --> 00:38:52,007 أو ساعدني يا إلهي 633 00:39:14,498 --> 00:39:18,233 أخاك ليُبارك في روحه 634 00:39:18,235 --> 00:39:21,837 يستدعيني بينما أتكلم 635 00:39:21,839 --> 00:39:24,706 لعقد اتفاق لإرجاعك 636 00:39:24,708 --> 00:39:27,642 إنه ما كنت أتكلم عنه بالضبط 637 00:39:27,644 --> 00:39:33,181 لقد أصبح متوقعاً 638 00:39:35,718 --> 00:39:38,386 يجب أن تصدقني 639 00:39:38,388 --> 00:39:41,356 عندما اقترحتُ أن تأخذ "علامة قابيل" 640 00:39:41,358 --> 00:39:45,160 لم أعلم بأن هذا سيحدث 641 00:39:45,162 --> 00:39:47,195 ليس حقاً 642 00:39:47,197 --> 00:39:53,602 أعني أنني ربما لم أخبرك بكامل الحقيقة 643 00:39:53,604 --> 00:39:56,705 لكنني لم أكذب 644 00:39:56,707 --> 00:39:59,808 "لم أكذب يا "دين 645 00:39:59,810 --> 00:40:02,677 هذا مهم 646 00:40:02,679 --> 00:40:05,514 إنه أساسي 647 00:40:05,516 --> 00:40:11,153 "لكن هنالك قصة عن "قابيل 648 00:40:11,155 --> 00:40:16,691 ربما نسيت أن أخبرك بها 649 00:40:16,693 --> 00:40:21,062 على ما يبدو بأنه أيضاً كان مستعداً أن يتقبّل الموت 650 00:40:21,064 --> 00:40:27,169 بدلاً من أن يصبح القاتل الذي أرادته "العلامة" أن يكون 651 00:40:27,171 --> 00:40:31,606 "لذا قتل نفسه بـ"النصل 652 00:40:31,608 --> 00:40:32,741 لقد مات 653 00:40:32,743 --> 00:40:37,746 عدا أنه كما تقول الشائعات 654 00:40:37,748 --> 00:40:40,916 العلامة" لم تتركه" 655 00:40:44,320 --> 00:40:48,757 يمكنك أن تفهم لم لم أتكلم عن هذا 656 00:40:48,759 --> 00:40:53,428 لماذا أُشكك القلوب لمجرد تكهنات؟ 657 00:40:55,865 --> 00:40:59,935 لم يكن حتى استدعيتني 658 00:40:59,937 --> 00:41:01,770 لا, لم يكن حقاً 659 00:41:01,772 --> 00:41:05,941 حتى تركت البرجر بدون أن تأكله 660 00:41:10,479 --> 00:41:16,851 عندها بدأت أجعل نفسي تصدّق 661 00:41:16,853 --> 00:41:20,155 ربما المعجزات تحدث فعلاً 662 00:41:20,157 --> 00:41:23,425 استمع إلي "دين وينشستر" 663 00:41:23,427 --> 00:41:26,294 ما تشعر به الآن ليس الموت 664 00:41:26,296 --> 00:41:30,298 إنها حياة حياة من نوع آخر 665 00:41:30,300 --> 00:41:33,268 "افتح عيناك يا "دين 666 00:41:33,270 --> 00:41:35,370 انظر لما أراه 667 00:41:35,372 --> 00:41:37,572 اشعر بما أشعر به 668 00:41:39,642 --> 00:41:42,244 ولنذهب لنعوي تحت القمر 669 00:41:42,269 --> 00:41:48,269 == v.s.d :ترجمة == 670 00:41:42,269 --> 00:41:48,269 {\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15} kaser تعديل التوقيت