1
00:00:18,061 --> 00:00:19,494
لقد سمعت دعواتك
2
00:00:19,496 --> 00:00:21,362
الملاك كذب علي
إنه ليس كما يقول
3
00:00:21,364 --> 00:00:23,431
"اسمه "قادريل
4
00:00:23,433 --> 00:00:25,633
"قادريل" يعمل لصالح "ميتاترون"
5
00:00:25,635 --> 00:00:27,969
"ميتاترون" جعل "قادريل" يقتل "كيفن"
6
00:00:27,971 --> 00:00:31,406
أنا من تسبب بسقوط الملائكة
7
00:00:31,408 --> 00:00:33,508
لقد أخذ نعمتي من أجل التعويذة
8
00:00:33,510 --> 00:00:34,509
هذا يعني بأنك بشري
9
00:00:34,511 --> 00:00:35,777
لتحيا الملكة
10
00:00:39,572 --> 00:00:40,851
"إنها "علامة قابيل الدموية
11
00:00:43,153 --> 00:00:44,485
"بدون "العلامة
النصل" بلا فائدة"
12
00:00:46,189 --> 00:00:48,656
"يجب عليك قيادة الملائكة يا "كاستيل
13
00:00:50,593 --> 00:00:52,260
أنا أحاول أن أعيد بني جنسي للمنزل
14
00:00:55,131 --> 00:00:56,731
أنت لست البطل
15
00:00:58,935 --> 00:00:59,669
أنا البطل
16
00:01:02,005 --> 00:01:05,974
أنت لا تعرف معنى أن تكون بشري
17
00:01:08,478 --> 00:01:09,777
بدأت أعتقد
18
00:01:09,779 --> 00:01:10,945
بأن "النصل" يفعل شيئاً ما بك
19
00:01:13,016 --> 00:01:14,849
هل أخبرتهم عن نعمتك المسروقة يا "كاستيل"؟
20
00:01:15,600 --> 00:01:16,100
عاقبه
21
00:01:16,471 --> 00:01:17,131
لا أستطيع
22
00:01:17,132 --> 00:01:19,379
لقد تخليت عن جيش كامل من أجل رجل واحد
23
00:01:20,690 --> 00:01:22,490
"إنه يصبح أقوى بـ"لوح الملائكة
24
00:01:22,492 --> 00:01:23,958
"معبر ميتاترون السري"
25
00:01:23,960 --> 00:01:26,027
من الآن فصاعداً أنا من يقرر
مفهوم؟
26
00:01:26,029 --> 00:01:27,795
أنا لست هنا للقتال
27
00:01:27,797 --> 00:01:29,197
على الأقل أعطوني فرصة
28
00:01:38,540 --> 00:01:40,575
"اترك النصل يا "دين
29
00:01:40,577 --> 00:01:41,843
ابتعد
30
00:01:41,845 --> 00:01:44,178
دين -
سام, ابتعد -
31
00:01:45,447 --> 00:01:47,015
اتركه
32
00:01:47,017 --> 00:01:49,083
اتركه
اتركه
33
00:01:52,388 --> 00:01:55,223
هل تعتقدان حقاً بأني سأقف مكتوف اليدين
34
00:01:55,225 --> 00:01:57,091
"هنالك خطب ما بك يا "دين
35
00:01:57,093 --> 00:02:00,728
وحتى نكتشف ماهو
يجب عليك أن تبقى
36
00:02:00,730 --> 00:02:02,730
وماذا ستفعلان؟
37
00:02:02,732 --> 00:02:04,732
تحاربان "ميتاترون" بنفسيكما؟
38
00:02:04,734 --> 00:02:05,933
هذا ذكاء
39
00:02:05,935 --> 00:02:09,404
كلا, انتظرا
أنت خسرت جيش الملائكة
40
00:02:09,406 --> 00:02:15,276
وأنت تحاول حبس الرجل الوحيد الذي
يملك فرصة لقتل ابن العاهرة
41
00:02:15,278 --> 00:02:18,212
يا لها من خطة يا رفاق
42
00:02:24,987 --> 00:02:28,556
استمعا يا رفاق
43
00:02:28,558 --> 00:02:30,158
"سام"
44
00:02:30,160 --> 00:02:32,160
"سامي"
45
00:02:32,628 --> 00:02:33,828
"سام"
46
00:02:33,830 --> 00:02:35,997
أجل؟
47
00:02:35,999 --> 00:02:38,166
دين" لم يكن مخطئاً"
48
00:02:38,168 --> 00:02:39,734
أتباعي تخلّو عنّا
49
00:02:39,736 --> 00:02:42,370
و"قادريل" قال بأنه يستطيع مساعدتنا
50
00:02:42,372 --> 00:02:46,140
من منظوري
هذا أفضل
51
00:03:20,319 --> 00:03:24,318
الحلقة الثالثة والعشرون والأخيرة من الموسم التاسع :supernatural
بعنوان: هل تؤمن بالمعجزات؟
May 20, 2014 :وقت العرض الأصلي
52
00:03:20,319 --> 00:03:30,319
{\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15} kaser تعديل التوقيت
53
00:03:24,319 --> 00:03:30,319
== v.s.d :ترجمة ==
54
00:03:32,222 --> 00:03:34,956
إذاً؟
يا "ميتاترون"؟
55
00:03:36,759 --> 00:03:38,593
ميتاترون"؟"
56
00:03:39,895 --> 00:03:42,029
أيها الرب؟
57
00:03:42,031 --> 00:03:43,831
لحظة فقط
58
00:03:43,833 --> 00:03:45,333
أهذا كتاب الملائكة الجديد
59
00:03:45,335 --> 00:03:47,268
الذي تعمل عليه؟
60
00:03:47,270 --> 00:03:51,172
لا, لا
"هذه قصة يا "نيل
61
00:03:51,174 --> 00:03:53,474
قصة رائعة
62
00:03:53,476 --> 00:03:56,978
مليئة بالحب
وانكسار القلوب
63
00:03:56,980 --> 00:03:59,447
والحب
64
00:03:59,449 --> 00:04:00,748
"إنها مثل "المذكرة
65
00:04:02,318 --> 00:04:04,452
"أنا أحب "المذكرة
66
00:04:04,454 --> 00:04:06,320
كلا
67
00:04:08,123 --> 00:04:09,824
بسرعة
68
00:04:09,826 --> 00:04:11,526
أيهما يجعلني مثيراً للشفقة أكثر؟
69
00:04:11,528 --> 00:04:12,727
لماذا تريد أن تبدو مثيراً للشفقة؟
70
00:04:12,729 --> 00:04:15,830
أنت من وحّد جميع الملائكة تحت راية الجنة
71
00:04:15,832 --> 00:04:16,797
.. هذا مثل
72
00:04:16,799 --> 00:04:17,999
الفوز بجائزة "اختيار الناس"؟
73
00:04:18,001 --> 00:04:21,169
إنه ليس الهدف الرئيسي
أليس كذلك؟
74
00:04:21,171 --> 00:04:22,570
هل كل شيء جاهز؟
75
00:04:22,572 --> 00:04:24,038
أجل يا سيدي
76
00:04:24,040 --> 00:04:25,973
شغّل الزر
77
00:04:25,975 --> 00:04:27,508
انتظر الضوء
وهكذا
78
00:04:27,510 --> 00:04:30,978
وكل ملاك في الجنة والأرض سيسمعني؟
79
00:04:30,980 --> 00:04:32,213
أنت وفقط أنت
80
00:04:32,215 --> 00:04:35,383
الإشارة تحجب كل الأصوات الأخرى على مذياع الملائكة
81
00:04:36,786 --> 00:04:38,753
هيا
82
00:04:44,260 --> 00:04:46,027
مرحباً؟
83
00:04:46,029 --> 00:04:49,163
"أنا "ميتاترون
84
00:04:50,632 --> 00:04:52,433
تردد أكثر
85
00:04:52,435 --> 00:04:53,935
لأنني "لو غيهرغ"؟
86
00:04:53,937 --> 00:04:56,370
آسف
87
00:04:56,372 --> 00:04:58,072
آسف
88
00:04:59,274 --> 00:05:00,575
لا تفعل هذا
89
00:05:05,013 --> 00:05:08,282
أود أخذ دقيقة للترحيب بعودتكم
90
00:05:08,284 --> 00:05:11,285
أريدكم أن تعلمون كيف تأثرت
91
00:05:11,287 --> 00:05:14,922
لتقبلكم لي كالرب الجديد
92
00:05:14,924 --> 00:05:19,594
قلبي, كما يقولون, ممتلئ
93
00:05:19,596 --> 00:05:25,533
لهذا أريد مشاركتكم أخباراً رائعة
94
00:05:25,535 --> 00:05:27,935
سأذهب في رحلة قصيرة
95
00:05:27,937 --> 00:05:30,671
باب الجنة سيقفل مؤقتاً
96
00:05:30,673 --> 00:05:31,839
حتى عودتي
97
00:05:31,841 --> 00:05:35,676
ولكن كل شيء سيتضح
98
00:05:35,678 --> 00:05:40,648
وسيكون عظيماً
99
00:05:48,857 --> 00:05:50,858
أين ستذهب؟
100
00:05:50,860 --> 00:05:54,228
لأخبر بقية القصة
101
00:06:06,308 --> 00:06:08,242
أرجوكما
102
00:06:08,244 --> 00:06:09,810
سأدعكم وشأنكم
103
00:06:09,812 --> 00:06:11,946
نحن لسنا هنا لأذيتك
104
00:06:11,948 --> 00:06:15,116
كلا, نعمتك
105
00:06:15,118 --> 00:06:18,386
شفائي سيضعفك
106
00:06:25,395 --> 00:06:27,428
أسمعته؟
107
00:06:27,430 --> 00:06:30,631
"ميتاترون"
أجل
108
00:06:30,633 --> 00:06:32,400
إلى أين سيذهب؟
ماذا يريد؟
109
00:06:32,402 --> 00:06:37,171
أخشى أن تكون
البشرية
110
00:06:40,509 --> 00:06:44,011
يا إلهي
111
00:06:44,013 --> 00:06:46,547
اعتقدت بأنك ستكون مسترخياً أكثر
112
00:06:46,549 --> 00:06:47,882
"بعد هزيمتك لـ"أبادون
113
00:06:47,884 --> 00:06:50,051
ماذا أقول؟
114
00:06:50,053 --> 00:06:52,620
أنا أرتدي التوتر
115
00:06:55,958 --> 00:06:58,092
كما تعلم
116
00:06:58,094 --> 00:07:02,096
بوجود العديد من الشياطين التي عادت
للإحتشاد في صفك
117
00:07:02,098 --> 00:07:06,567
من الطبيعي أن ينتظروا من ملكهم
118
00:07:06,569 --> 00:07:09,337
بعض الأوامر
119
00:07:10,439 --> 00:07:13,607
"حبيبتي, لو أردت مساجاً صابونياً من "الدكتور فيل
120
00:07:13,609 --> 00:07:16,577
لضغطت على الرقم 3 في الإتصال السريع
حسناً؟
121
00:07:16,579 --> 00:07:20,081
آسفة يا سيدي
122
00:07:24,019 --> 00:07:26,721
سيدي
أعتقد بأنه يتم استدعاؤك
123
00:07:28,190 --> 00:07:30,624
"إنه "وينشستر
124
00:07:38,533 --> 00:07:41,135
ما هذه الرائحة؟
125
00:07:45,407 --> 00:07:48,109
ماذا يحدث لي بحق الجحيم
يا ابن العاهرة؟
126
00:07:48,111 --> 00:07:50,211
الشراب قبل البيرة
تاكو سيء؟
127
00:07:50,213 --> 00:07:51,445
كيف لي أن أعرف؟
128
00:07:51,447 --> 00:07:53,748
لا أستطيع إيقافه
129
00:07:53,750 --> 00:07:55,549
"منذ قتلي لـ"أبادون
130
00:07:55,551 --> 00:07:58,452
إنه مثل الشيء المختلف كلياً
131
00:07:58,454 --> 00:08:00,788
لدي هذه النشوة
وأحتاج للقتل
132
00:08:00,790 --> 00:08:03,057
أحتاج حقاً حقاً للقتل
133
00:08:03,059 --> 00:08:04,125
وإذا لم أفعل
134
00:08:04,127 --> 00:08:05,860
تتقيء أحشاءك
135
00:08:08,797 --> 00:08:10,398
"إنها "العلامة
136
00:08:10,400 --> 00:08:11,599
المعنى؟
137
00:08:11,601 --> 00:08:12,666
إنها تريدك أن تقتل
138
00:08:12,668 --> 00:08:14,769
كلما قتلت أكثر
كلما تحسّن شعورك
139
00:08:14,771 --> 00:08:17,371
كلما قتلت أقل
كلما قل التحسّن في شعورك
140
00:08:18,407 --> 00:08:20,040
إلى أي درجة؟
141
00:08:20,042 --> 00:08:23,811
أسوء شعور من الممكن تخيله
142
00:08:25,380 --> 00:08:26,714
إذاً الموت؟
143
00:08:28,316 --> 00:08:31,485
قابيل" كانت لديه "العلامة" ولم يمت"
144
00:08:31,487 --> 00:08:32,853
قابيل" كان شيطاناً"
145
00:08:32,855 --> 00:08:36,590
جسدك ليس قوياً بما فيه الكفاية
"ليستوعب قوة "النصل
146
00:08:38,093 --> 00:08:39,260
ماذا لو تخلصت منه؟
147
00:08:39,262 --> 00:08:41,095
أتريد التخلص منه؟
148
00:08:43,999 --> 00:08:46,834
"ما أريده هو "ميتاترون
149
00:08:46,836 --> 00:08:48,235
اذهب
150
00:08:48,237 --> 00:08:50,237
لكن يجب أن أتخطى هذا الباب
151
00:08:50,239 --> 00:08:52,273
"ويجب أن أخذ "النصل
152
00:08:54,009 --> 00:08:55,876
وأنت ستساعدني
153
00:08:59,981 --> 00:09:02,683
كلا -
ما هذه الرائحة؟ -
154
00:09:04,453 --> 00:09:07,221
الكبريت
155
00:09:13,002 --> 00:09:16,522
دين" ارفع السماعة"
وعاود الإتصال بي
156
00:09:17,132 --> 00:09:19,232
أنا لا أمزح
لا تفعل هذا
157
00:09:19,234 --> 00:09:21,301
ليس هكذا
158
00:09:22,437 --> 00:09:24,137
هل أنت متأكد بأنه كان "كراولي"؟
159
00:09:25,306 --> 00:09:26,840
من سيستدعي غيره؟
160
00:09:26,842 --> 00:09:29,542
"أعني هو و"كراولي
علاقتهما حميمة
161
00:09:29,544 --> 00:09:32,445
"حول "النصل
"منذ أن حصل "دين" على "العلامة
162
00:09:32,447 --> 00:09:34,347
العلامة"؟" -
"علامة قابيل" -
163
00:09:34,349 --> 00:09:38,751
إذاً هذا ما قطعني "دين" به
"النصل الأول"
164
00:09:39,920 --> 00:09:42,622
بطريقة ما
هذا من الممكن أن يكون مفيداً
165
00:09:42,624 --> 00:09:43,656
ماذا؟
166
00:09:43,658 --> 00:09:45,925
ميتاترون" أقوى من ذي قبل"
167
00:09:45,927 --> 00:09:48,228
"ولكن بامتلاك "دين" لـ"النصل الأول" و"العلامة
168
00:09:48,230 --> 00:09:51,631
هذا قد يعطينا الفرصة الأفضل
169
00:09:51,633 --> 00:09:53,066
أنت تمزح, صحيح؟
170
00:09:53,068 --> 00:09:55,902
"قبل ساعة كنا مستعدين أن نرمي "دين
في زنزانة
171
00:09:55,904 --> 00:09:57,871
والآن تقول بأنه أفضل فرصة؟
172
00:09:57,873 --> 00:09:59,305
"اسمعه يا "سام
173
00:09:59,307 --> 00:10:00,874
حسناً اعذرني
آسف يا رفاق
174
00:10:00,876 --> 00:10:02,575
آسف لأنني لست متحمساً
175
00:10:02,577 --> 00:10:04,143
بأن أسمع أن أفض فرصة لدينا
176
00:10:04,145 --> 00:10:07,380
هي أن نسلح الرأس الحربي
ونأمل أن يصيب الهدف
177
00:10:07,382 --> 00:10:09,215
نحن لا نتحدّث عن قنبلة
178
00:10:09,217 --> 00:10:10,350
إنه أخي
179
00:10:10,352 --> 00:10:12,051
وأخاك لن يكون في هذا وحيداً
180
00:10:12,053 --> 00:10:13,186
نحن نستطيع المساعدة
181
00:10:13,188 --> 00:10:14,854
كيف؟
182
00:10:14,856 --> 00:10:16,623
أعتقد بأن "ميتاترون" وجد طريقة
183
00:10:16,625 --> 00:10:17,891
"لفك "لوح الملائكة
184
00:10:17,893 --> 00:10:20,426
بتسخير قوته ليعطيه قوة تضاهي
185
00:10:20,428 --> 00:10:21,661
الرب, صحيح؟
186
00:10:21,663 --> 00:10:23,730
أعني بأن هذا كل ما في الأمر
187
00:10:23,732 --> 00:10:25,698
ميتاترون" يريد أن يصبح الرب"
188
00:10:26,800 --> 00:10:30,270
عظيم, هذا يجعله لا يمكن إيقافه
189
00:10:30,272 --> 00:10:32,205
ليس إن قطعنا الإتصال
190
00:10:32,207 --> 00:10:33,873
"بين "ميتاترون" و"اللوح
191
00:10:33,875 --> 00:10:36,342
هذا سيجعله ملاكاً عادياً
192
00:10:37,611 --> 00:10:39,345
أين "اللوح"؟ -
"في مكتب "مياترون -
193
00:10:39,347 --> 00:10:41,180
في الجنة؟ -
أستطيع إيصالنا للباب -
194
00:10:41,182 --> 00:10:42,115
وعندها ماذا؟
195
00:10:42,117 --> 00:10:43,883
لماذا سيسمحون لك بالدخول؟
196
00:10:43,885 --> 00:10:45,919
إذا ظهر "ميتاترون" رقم اثنان
197
00:10:45,921 --> 00:10:48,221
مع أكبر مطلوب في الجنة
فستنتهي اللعبة
198
00:10:48,223 --> 00:10:49,722
سام" يجب علينا أن نحاول"
199
00:10:49,724 --> 00:10:52,592
اللعنة يا "أل" لا أهتم بما لديك الليلة
200
00:10:52,594 --> 00:10:53,560
إنه ابنك أيضاً
201
00:10:53,562 --> 00:10:55,261
وأنا أقول لك بأنه يتعاطى المخدرات
202
00:10:58,867 --> 00:11:01,401
يا إلهي
203
00:11:02,836 --> 00:11:04,871
يا إلهي
204
00:11:05,906 --> 00:11:07,607
إنها ميتة يا رجل
205
00:11:07,609 --> 00:11:09,609
إنها ميتة
206
00:11:09,611 --> 00:11:13,112
أنا لست متأكداً من هذا
207
00:11:33,300 --> 00:11:35,802
ماذا أستطيع أن أحضر لكم يا رفاق؟
208
00:11:35,804 --> 00:11:37,103
قهوة, سوداء
209
00:11:37,105 --> 00:11:38,504
هل أنت جاد؟
210
00:11:38,506 --> 00:11:40,239
تأخذ طاولة هذه الفتاة
ووقتها
211
00:11:40,241 --> 00:11:42,241
وتجلس كمراهق متضخم
212
00:11:42,243 --> 00:11:43,409
ومن أجل ماذا؟
213
00:11:43,411 --> 00:11:46,012
ما البقشيش على كوب قهوة واحد؟
قرش واحد؟
214
00:11:47,114 --> 00:11:50,583
برجر مضاعف بالجبنة
كل شيء, كثير البصل
215
00:11:50,585 --> 00:11:52,018
حسناً
216
00:11:55,255 --> 00:11:58,124
إذاً هذا ما تفعله أنت والموظ
217
00:11:58,126 --> 00:12:01,761
تجوبان البلاد بحثاً عن الشر
218
00:12:01,763 --> 00:12:03,296
تطلبان نترات
219
00:12:03,298 --> 00:12:06,733
تتشاركان المفاتن المحلية
220
00:12:06,735 --> 00:12:07,734
أجل
221
00:12:07,736 --> 00:12:08,835
ألا تتعبان من سباق الجرذان؟
222
00:12:08,837 --> 00:12:11,304
ألا تأتيك الرغبة في الهروب
223
00:12:11,306 --> 00:12:12,472
والعواء تحت القمر؟
224
00:12:12,474 --> 00:12:16,275
ألا تسأل نفسك
أهذا هو؟
225
00:12:16,277 --> 00:12:19,545
أهذا كل ما يوجد؟
226
00:12:23,250 --> 00:12:25,618
لقد تعاطيت الدماء البشرية
كما تعلم
227
00:12:25,620 --> 00:12:27,854
إذاً أنت وغد بالكامل مجدداً
228
00:12:27,856 --> 00:12:30,957
هذا رائع
أتريد دمية دب محشوة؟
229
00:12:30,959 --> 00:12:33,292
أحاول فقط صناعة محادثة
230
00:12:33,294 --> 00:12:35,995
كيف هي الجحيم يا "كراولي"؟
231
00:12:35,997 --> 00:12:37,163
الجحيم بخير
232
00:12:37,165 --> 00:12:39,666
الجحيم مثل ساعة سويسرية
233
00:12:39,668 --> 00:12:41,934
لا تقلق بشأن الجحيم
234
00:12:41,936 --> 00:12:44,237
الجحيم معقّد
235
00:12:44,239 --> 00:12:45,938
لعبة العروش" معقّد"
236
00:12:45,940 --> 00:12:47,607
جنس الإستحمام
معقد
237
00:12:47,609 --> 00:12:48,641
الجحيم ليس معقداً
238
00:12:48,643 --> 00:12:51,377
مشكلتك ليست الجحيم
بل أنت
239
00:12:51,379 --> 00:12:53,813
حسناً
ما مشكلتك أنت؟
240
00:12:53,815 --> 00:12:55,715
"مشكلتي هي "ميتاترون
241
00:12:55,717 --> 00:12:57,817
حالياً لا يوجد شيء
242
00:12:57,819 --> 00:12:59,852
لا يوجد ملائكة يضربون
243
00:12:59,854 --> 00:13:02,989
لا أفعال رب جنونية
لا قمل لا بَرَد
244
00:13:02,991 --> 00:13:04,824
لو كان "ميتاترون" سيعمل تحركه على الأرض
245
00:13:04,826 --> 00:13:06,459
فسيأخذ وقته
246
00:13:09,630 --> 00:13:11,698
لا تخف
فسلاح الفرسان هنا
247
00:13:26,747 --> 00:13:28,514
و؟
248
00:13:28,516 --> 00:13:30,650
على ما يبدو
249
00:13:30,652 --> 00:13:32,518
ملاكُكَ أصبح مشهوراً
250
00:13:32,520 --> 00:13:36,155
وهذا يا أمريكا
هو الكمال
251
00:13:36,157 --> 00:13:39,459
يا صاح, تلك أختك
252
00:13:43,063 --> 00:13:45,665
يا إلهي
253
00:13:45,667 --> 00:13:47,300
إنها ميتة يا رجل
254
00:13:47,302 --> 00:13:48,568
إنها ميتة
255
00:13:48,570 --> 00:13:51,003
أنا لست متأكداً من هذا
256
00:13:55,610 --> 00:13:57,910
أهو جاد بحق الجحيم؟
257
00:13:57,912 --> 00:14:00,046
هل رأيت هذا؟
258
00:14:00,048 --> 00:14:04,317
قل لي أنك صورت هذا
259
00:14:07,821 --> 00:14:10,089
ما اسمك يا صاح؟
260
00:14:10,091 --> 00:14:12,759
"مارف"
261
00:14:12,761 --> 00:14:14,627
متى تم تصوير هذا؟
262
00:14:14,629 --> 00:14:16,763
قبل بضعة ساعات
"مانسي, انديانا"
263
00:14:16,765 --> 00:14:17,897
بماذا همس في اذنها؟
264
00:14:17,899 --> 00:14:20,099
بالضبط
265
00:14:24,939 --> 00:14:26,706
ألن تأكل طعامك؟
266
00:14:30,711 --> 00:14:32,712
لست جائعاً
267
00:14:40,588 --> 00:14:43,089
باب الجنة في ملعب
268
00:14:43,091 --> 00:14:46,859
"محروس باثنين من أوفياء "ميتاترون
269
00:14:46,861 --> 00:14:48,928
لقد جندتهم بنفسي
270
00:14:48,930 --> 00:14:50,797
إذاً, لقد قلت بأن لديك خطة
271
00:14:50,799 --> 00:14:53,432
كيف ستقنعهم بأن يسمحوا لنا بالعبور
272
00:14:56,203 --> 00:14:57,436
ووكي
273
00:14:59,840 --> 00:15:03,176
ليس لدي أدنى فكرة عن ما يعني ذلك يا أخي
274
00:15:03,178 --> 00:15:05,444
إنها إشارة لفلم مشهور
275
00:15:07,414 --> 00:15:09,682
لا تبالِ
276
00:15:18,492 --> 00:15:21,994
"أزريل"
277
00:15:21,996 --> 00:15:25,298
أزريل", "بورا", أفسحا الطريق"
278
00:15:25,300 --> 00:15:28,067
"الباب مغلق يا "قادريل
"بأوامر من "ميتاترون
279
00:15:28,069 --> 00:15:30,436
ومن تعتقدين أعطى الأمر بالقبض على "كاستيل"؟
280
00:15:30,438 --> 00:15:33,239
إلا إن كنتِ تعتقدين بأن "ميتاترون" غير مهتم
281
00:15:33,241 --> 00:15:35,374
باستجواب رئيس المعارضين
282
00:15:38,413 --> 00:15:40,279
يجب إعادة رسم التعويذة
283
00:15:40,281 --> 00:15:42,882
بأسرع ما يمكن إذاً
284
00:15:50,858 --> 00:15:52,892
سأتولى هذا
285
00:15:58,098 --> 00:16:00,066
أعتقد بأن أحدنا لا يحتاج إلى شيطان
286
00:16:00,068 --> 00:16:02,335
ليتعقب أثر دليل
287
00:16:04,771 --> 00:16:06,672
أنت تبحث عن السيدة المعجزة, صحيح؟
288
00:16:06,674 --> 00:16:07,640
أجل
لقد رحلت
289
00:16:07,642 --> 00:16:09,242
لكن دار بيننا حديث لطيف
290
00:16:09,244 --> 00:16:11,277
"مهما كان نوع التدخل الذي تعتقده يا "سام
291
00:16:11,279 --> 00:16:12,845
ثق بي
هذا ليس كذلك
292
00:16:12,847 --> 00:16:14,447
أنا لن أبرر نفسي لك
293
00:16:14,449 --> 00:16:15,449
أجل, لقد فهمت هذا
294
00:16:15,450 --> 00:16:17,049
لكن اعتقدت بأنك تريد أن تعلم
295
00:16:17,051 --> 00:16:19,118
بأنه بينما كنتما تلعبان دور الزوجان الغريبان
296
00:16:19,120 --> 00:16:21,654
"أصدقاءك الحقيقيون مثل "كاس
297
00:16:21,656 --> 00:16:23,890
والملاك الذي طعنته
"قادريل"
298
00:16:23,892 --> 00:16:26,525
هم في الخارج الآن يخاطرون بحياتهم
299
00:16:26,527 --> 00:16:27,927
لمساعدتك على الفوز في هذه المعركة
300
00:16:27,929 --> 00:16:29,061
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
301
00:16:29,063 --> 00:16:29,996
بالإضافة إلى, قتال
302
00:16:29,998 --> 00:16:31,764
جعلته معقداً أكثر
303
00:16:31,766 --> 00:16:33,566
عندما قررت أن تطعن الملاك الوحيد
304
00:16:33,568 --> 00:16:35,434
"الذي من الممكن أن يوصلنا إلى "ميتاترون
305
00:16:35,436 --> 00:16:37,470
أتقصد الملاك الذي أخذك في جولة المرح
306
00:16:37,472 --> 00:16:39,405
الملاك الذي ذبح "كيفن"؟
ذلك الملاك؟
307
00:16:39,407 --> 00:16:42,408
الذي أدخلته أنت من البداية
308
00:16:42,410 --> 00:16:43,709
"لقد خدعتني يا "دين
309
00:16:43,711 --> 00:16:46,479
والآن أنا من يستيقظ في منتصف الليل
310
00:16:46,481 --> 00:16:48,915
"وأرى يداي تقتل "كيفن
ليس أنت
311
00:16:48,917 --> 00:16:51,183
لذا أرجوك
عندما تقول
312
00:16:51,185 --> 00:16:55,121
أنك لا تريد أن تبرر نفسك لي
فلا تفعل
313
00:16:55,123 --> 00:16:56,956
أنا أعي ذلك
314
00:17:00,193 --> 00:17:05,865
وأعي أيضاً بأن "ميتاترون" يجب أن يرحل
315
00:17:07,267 --> 00:17:11,003
وأعلم أنك أفضل فرصة لفعل ذلك
316
00:17:13,307 --> 00:17:17,576
سأستغل فرصتي في الأفض أو في الأسوأ
317
00:17:19,613 --> 00:17:21,981
أعلم ذلك
318
00:17:21,983 --> 00:17:23,416
مهما كانت العواقب
319
00:17:23,418 --> 00:17:25,918
أعلم
320
00:17:27,988 --> 00:17:32,124
ولكن إن كان هذا هو الأمر
فسنفعله معاً
321
00:17:33,427 --> 00:17:35,661
أنت تريد أن تعرف ماذا همس لها
322
00:17:35,663 --> 00:17:36,896
في الفيديو؟
323
00:17:38,198 --> 00:17:39,665
وقفته القادمة
324
00:17:39,667 --> 00:17:42,568
إذاً لم نتحدّث هنا؟
325
00:17:42,570 --> 00:17:44,036
هيا
326
00:17:45,973 --> 00:17:47,206
اعذراني
327
00:17:47,208 --> 00:17:49,575
أنا لست الشيطان الخادم رقم 3 هنا
328
00:17:49,577 --> 00:17:52,745
كما يقول الأطفال
لدي مهارات مجنونة
329
00:17:52,747 --> 00:17:55,047
لا أعلم ماذا توقعت هنا
330
00:17:55,049 --> 00:17:56,182
أنا لا أهتم حقاً
331
00:17:56,184 --> 00:17:58,918
لكنك أردت الخروج من عجلة الهامستر
332
00:17:58,920 --> 00:18:00,219
اخرج
333
00:18:02,022 --> 00:18:05,024
"أعتقد بأنه تم خداعي عن طريق الـ"وينشستر
334
00:18:05,026 --> 00:18:09,628
أتمنى لكم يا فتيان حظاً موفقاً
لو ظننت بأنه سيساعد
335
00:18:41,328 --> 00:18:42,361
أحسنت عملاً
336
00:18:42,363 --> 00:18:44,296
"لقد أرسلنا لـ"ميتاترون
337
00:18:44,298 --> 00:18:45,598
سيعود قريباً
338
00:18:45,600 --> 00:18:46,832
تستطيع الإنتظار بالداخل
339
00:18:46,834 --> 00:18:49,869
"شكراً, "إنغريد
340
00:19:00,781 --> 00:19:02,915
ما الذي يحدث؟
341
00:19:02,917 --> 00:19:06,118
لا, لا, لا, لا
ليس هنا
342
00:19:06,120 --> 00:19:08,387
هل اعتقدت حقاً بأن حيلتك الصغيرة ستنجح؟
343
00:19:09,689 --> 00:19:10,756
أرجوكِ
344
00:19:10,758 --> 00:19:12,725
أرجوكِ
345
00:19:12,727 --> 00:19:15,494
"أهلاً بك في سجن الجنة يا "كاستيل
346
00:19:15,496 --> 00:19:18,931
قادريل" سيأخذك في جولة"
347
00:19:39,186 --> 00:19:40,986
عذراً؟
348
00:19:42,956 --> 00:19:46,592
أنا آسفة
ولكن هل أنت "مارفن"؟
349
00:19:54,935 --> 00:19:57,603
"هذا صديقي "جورج
350
00:19:57,605 --> 00:19:59,772
لقد سمعت بأنك تقوم بالمعجزات
351
00:19:59,774 --> 00:20:02,741
إنه عبء أتقبله
352
00:20:02,743 --> 00:20:04,443
هل يمكنني أن أحصل على جعة صغيرة؟
353
00:20:04,445 --> 00:20:05,911
"جورج" -
ماذا؟ -
354
00:20:05,913 --> 00:20:08,114
لم لا نهتم بهذا السكري؟
355
00:20:17,457 --> 00:20:20,159
لقد تركت لك شيئاً لتحتفل به
356
00:20:20,161 --> 00:20:22,761
شكراً لك
357
00:20:23,897 --> 00:20:25,931
إنه محتال
358
00:20:27,300 --> 00:20:30,035
أخشى بأنني لا أفهم ما تقصده يا سيدي
359
00:20:30,037 --> 00:20:34,039
كيف يكون الشخص محتالاً
بينما الشخص لا يقدم له أي شيء
360
00:20:34,041 --> 00:20:36,976
قليل من الحب
القليل من الأمل
361
00:20:36,978 --> 00:20:39,812
المعجزات بين الحين و الآخر
لا شيء أكثر من ذلك
362
00:20:39,814 --> 00:20:43,249
أنت تعلم ما أقصده تماماً
"يا "ميتاترون
363
00:20:43,251 --> 00:20:45,184
اعذرني؟
364
00:20:45,186 --> 00:20:46,485
"اسمه "ميتاترون
365
00:20:46,487 --> 00:20:48,687
وبينما يريدكم أن تعتقدو هذا
366
00:20:48,689 --> 00:20:51,590
لكنه ليس منكم
367
00:20:51,592 --> 00:20:53,058
إنه ملاك
368
00:20:53,060 --> 00:20:55,761
كلانا -
ملائكة؟ -
369
00:20:55,763 --> 00:20:57,863
حسناً
370
00:20:57,865 --> 00:21:01,000
"أحدهم كان يشرب من علبة "جورج
371
00:21:01,002 --> 00:21:03,035
إذاً أنت تنكر بأنك الكاتب السابق للرب؟
372
00:21:03,037 --> 00:21:04,436
سيدي
373
00:21:04,438 --> 00:21:06,205
مسكين, ملاك غير محبوب
374
00:21:06,207 --> 00:21:07,773
هؤلاء الناس لا يريدون سماع
375
00:21:07,775 --> 00:21:09,808
تقوده مطاردة القوة
376
00:21:09,810 --> 00:21:11,410
هذا تخطى الحدود
377
00:21:11,412 --> 00:21:13,345
والذي وضع الملائكة تحت ابهامه الحديدي
378
00:21:13,347 --> 00:21:15,614
.. كما سأفعل معك يا أخي إن لم
379
00:21:15,616 --> 00:21:18,317
أغلق فمك
380
00:21:18,319 --> 00:21:20,619
ملاك؟ كاتب الرب؟
أرجوك
381
00:21:20,621 --> 00:21:22,221
هذا صحيح
382
00:21:22,223 --> 00:21:24,723
الصحيح هو ما أراه بعيناي
383
00:21:24,725 --> 00:21:28,527
أتريد دعوته بمثير للشفقة
اعتيادي؟
384
00:21:28,529 --> 00:21:31,230
تفضّل
من هنا ليس كذلك؟
385
00:21:31,232 --> 00:21:35,301
ولكن من هنا لديه الموهبة
التي يملكها هذا الرجل؟
386
00:21:36,303 --> 00:21:37,570
أتعلم ما فعل؟
387
00:21:37,572 --> 00:21:39,939
وأخاف إن رأيتِ
ما رأيته أنا
388
00:21:39,941 --> 00:21:43,108
لن تفكري فيه إلا بالمقت الشديد
389
00:21:43,110 --> 00:21:45,411
المقت الشديد؟
390
00:21:45,413 --> 00:21:46,979
"جرب "صانع المعجزات
391
00:21:46,981 --> 00:21:49,281
"جرب "المسيح
392
00:21:49,283 --> 00:21:50,616
أفضل
393
00:21:50,618 --> 00:21:53,085
أنا آسف أنكم لا تصدقوني
394
00:21:53,087 --> 00:21:55,788
ولكن يجب أن أفعل ما تتطلبه مهمتي
395
00:21:55,790 --> 00:21:58,023
يجب أن أحميكم
396
00:21:59,859 --> 00:22:01,327
أجل
هذا لن يحدث
397
00:22:05,966 --> 00:22:07,866
إنهم يحبوني
398
00:22:08,802 --> 00:22:11,870
يحبوني حقاً حقاً
399
00:22:46,027 --> 00:22:47,428
أي شيء؟
400
00:22:47,430 --> 00:22:49,330
أجل
إنه في الأعلى هناك
401
00:22:49,332 --> 00:22:50,931
على بعد ميل تقريباً
402
00:22:50,933 --> 00:22:52,833
هنالك مخيم مشردين
403
00:22:52,835 --> 00:22:55,803
بحسب كلام الناس
يبدو أنه أقنعهم
404
00:22:55,805 --> 00:22:58,372
بأنه المسيح الجديد
أو شيء من هذا القبيل
405
00:22:59,609 --> 00:23:01,408
أأنت بخير؟
406
00:23:01,410 --> 00:23:03,744
أجل أنا بخير
407
00:23:18,460 --> 00:23:22,429
"استمع يا "سامي
.. بخصوص
408
00:23:22,431 --> 00:23:24,098
أنت تعلم
الأشهر الأخيرة
409
00:23:24,100 --> 00:23:26,200
أعلم
410
00:23:27,802 --> 00:23:31,939
لذا قبل أن نجد شيئاً آخر نتشاجر بسببه
411
00:23:33,476 --> 00:23:35,409
أخبرني
412
00:23:35,411 --> 00:23:38,279
أأنت مستعد لقتل ابن العاهرة هذا؟
413
00:23:50,425 --> 00:23:52,726
آسف يا أخي الصغير
414
00:23:52,728 --> 00:23:54,995
إنها ليست معركتك
415
00:23:59,501 --> 00:24:03,671
إذاً أنت تقول بأن "ميتاترون" نصب لك فخاً
416
00:24:03,673 --> 00:24:06,040
رتّب هؤلاء المنتحرين
417
00:24:06,042 --> 00:24:07,808
ليظهر نفسه بأنه الضحية
418
00:24:07,810 --> 00:24:10,344
قادريل" كان نائبه"
419
00:24:10,346 --> 00:24:12,479
لأي سبب غير الحقيقة
420
00:24:12,481 --> 00:24:14,214
سينقلب على "ميتاترون"؟
421
00:24:14,216 --> 00:24:16,750
الآن تتوقع مني أن أصدق ملاك
422
00:24:16,752 --> 00:24:19,386
لم يفكّر بنفسه
منذ "الحديقة"؟
423
00:24:19,388 --> 00:24:21,622
وأنت؟
424
00:24:21,624 --> 00:24:24,124
لقد أخبرتنا بأنه لا يوجد ملاك آخر
425
00:24:24,126 --> 00:24:25,592
سيقتل في هذه المعركة
426
00:24:25,594 --> 00:24:29,063
ماذا تعتقدين بأنني كنت أحاول أن أفعل؟
427
00:24:29,065 --> 00:24:30,331
تحاول؟
428
00:24:30,333 --> 00:24:31,665
بقتل "ميتاترون"؟
429
00:24:31,667 --> 00:24:35,302
إنه سبب لمعاناتنا جميعاً
430
00:24:35,304 --> 00:24:36,937
لا شيء مما تقوله يهم
431
00:24:36,939 --> 00:24:38,906
أتفضلين أن لا أحاول على الإطلاق؟
432
00:24:38,908 --> 00:24:40,374
ليس إن لم يكن بإمكانك الإثبات
433
00:24:40,376 --> 00:24:42,109
إذاً أعطينا فرصة
434
00:24:42,111 --> 00:24:44,745
"دعينا نخرج يا "هانا
435
00:24:44,747 --> 00:24:47,047
أرجوكِ
436
00:24:54,522 --> 00:24:56,290
هل أستطيع مساعدتك؟
437
00:24:56,292 --> 00:24:57,891
تمهل يا رئيس
438
00:24:57,893 --> 00:24:59,860
"أنت "دين وينشستر
439
00:24:59,862 --> 00:25:02,296
كيف علمتِ ذلك؟
440
00:25:02,298 --> 00:25:03,897
لقد قال بأنك ستأتي
441
00:25:06,735 --> 00:25:10,371
ها أنا ذا
أ]ن "ميتاترون"؟
442
00:25:10,373 --> 00:25:12,072
"مارف"
443
00:25:12,074 --> 00:25:14,308
بالطبع
444
00:25:14,310 --> 00:25:16,076
هناك
445
00:25:18,113 --> 00:25:20,381
يدعو للمغفرة عنّا
446
00:25:20,383 --> 00:25:22,116
المغفرة من ماذا؟
447
00:25:26,354 --> 00:25:29,289
أيفعل ذلك حقاً الآن؟
448
00:25:46,508 --> 00:25:48,508
لقد جلست في هذه الحفرة لآلاف السنين
449
00:25:50,445 --> 00:25:52,846
لا أفكر سوى في التكفير
450
00:25:52,848 --> 00:25:55,749
في استصلاح اسمي الجيد
451
00:25:55,751 --> 00:25:59,920
لم أفكر في أي شخص, في أي قضية
عدا نفسي
452
00:25:59,922 --> 00:26:02,156
لقد كُفِّر عنك يا صديقي
453
00:26:02,158 --> 00:26:05,459
كل ما يهم في النهاية هي المهمة
454
00:26:05,461 --> 00:26:10,494
حماية من لا يحمون ولا يستطيعون
حماية أنفسهم
455
00:26:09,632 --> 00:26:10,898
البشر
456
00:26:10,900 --> 00:26:14,234
لا أحد منا أكبر من ذلك
457
00:26:14,236 --> 00:26:18,472
ولن ندع مخاوفنا
وامتصاصنا الذاتي
458
00:26:18,474 --> 00:26:21,241
أن يمنعنا من الرؤية بوضوح
459
00:26:21,243 --> 00:26:22,342
ليس بعد الآن
460
00:26:22,344 --> 00:26:25,446
لا, بالطبع لا
461
00:26:27,015 --> 00:26:29,249
"اذهب إلى الجانب الآخر من زنزانتك "كاستيل
462
00:26:29,251 --> 00:26:30,417
وابق رأسك منخفضاً
463
00:26:30,419 --> 00:26:31,985
ماذا تفعل؟ -
عندما ينطقون اسمي -
464
00:26:31,987 --> 00:26:35,322
قد لا أكون فقط من جعل الأفعى تدخل
465
00:26:35,324 --> 00:26:37,120
قد أعرف بأحد الكثيرين
466
00:26:37,145 --> 00:26:38,026
"قادريل"
467
00:26:38,027 --> 00:26:41,128
الذين أعطوا الجنة فرصة ثانية
468
00:26:41,130 --> 00:26:42,696
اهربي يا أختاه
469
00:26:42,698 --> 00:26:44,565
"قادريل"
470
00:27:07,355 --> 00:27:10,290
هل تصدقينه الآن؟
471
00:27:11,493 --> 00:27:13,760
بإمكانك أن توفر تمثيلية تواضع المسيح
472
00:27:13,762 --> 00:27:16,497
لشخص يهتم
473
00:27:19,434 --> 00:27:23,103
مشكلتك يا "دين" هي السخرية
474
00:27:23,105 --> 00:27:26,540
دائما تسخر
475
00:27:26,542 --> 00:27:28,408
لكن معظم الناس
476
00:27:28,410 --> 00:27:33,347
حتى الذين يعيشون في قذارة
477
00:27:33,349 --> 00:27:35,082
"أو في "برانتوود
478
00:27:35,084 --> 00:27:38,552
لا يريدون أن يكونوا ساخرين
479
00:27:38,554 --> 00:27:41,855
هم فقط يريدون شيئاً يؤمنون به
480
00:27:41,857 --> 00:27:43,123
وهذا الشيء هو أنت؟
481
00:27:43,125 --> 00:27:45,259
لم لا أكون أنا؟
482
00:27:45,261 --> 00:27:48,729
لقد خدعت هؤلاء الناس لكم؟
يوم؟
483
00:27:48,731 --> 00:27:51,999
لقد أراقوا الدماء باسمك بالفعل
484
00:27:52,001 --> 00:27:54,835
أنت مجرد "بيرني مايدوف" بأجنحة
485
00:27:56,238 --> 00:27:59,039
إذاً أنا مزيف؟
486
00:28:01,609 --> 00:28:05,779
أتعلم كم من الزينة استغرق
487
00:28:05,781 --> 00:28:07,981
والإضاءة الخافتة
488
00:28:07,983 --> 00:28:11,251
لجعل الرب يكسر الحواجز بين أتباعه
489
00:28:12,520 --> 00:28:15,556
لقد كان يكره ذلك
490
00:28:15,558 --> 00:28:19,359
والبشر أحسّوا بذلك
491
00:28:19,361 --> 00:28:23,030
لذا دعوا بشدة أكثرة
ولمدة أطول
492
00:28:23,032 --> 00:28:27,501
وحاربوا أكثر باسمه
493
00:28:27,503 --> 00:28:29,369
ولأجل ماذا؟
494
00:28:29,371 --> 00:28:32,206
ليموتوا بسبب الملاريا؟
495
00:28:32,208 --> 00:28:33,240
ابيضاض الدم؟
496
00:28:33,242 --> 00:28:35,809
وطوال الوقت يلومون أنفسهم
497
00:28:35,811 --> 00:28:38,979
لو دعيت أكثر
498
00:28:38,981 --> 00:28:40,981
لكان الرب سيحبني
499
00:28:40,983 --> 00:28:43,016
لكان سينقذني
500
00:28:43,018 --> 00:28:44,284
أتعلم ماذا؟
501
00:28:44,286 --> 00:28:47,120
الرب لم يعلم أسماءهم حتى
502
00:28:47,122 --> 00:28:48,522
لكن أنا أعلم
503
00:28:48,524 --> 00:28:52,826
لأنني مشيت بينهم
504
00:28:52,828 --> 00:28:55,529
وأستطيع إنقاذهم
505
00:28:55,531 --> 00:28:57,564
بالطبع تستطيع
506
00:28:57,566 --> 00:28:59,967
إذا كانت صورتك في كل انجيل
507
00:28:59,969 --> 00:29:03,170
"و عبارة "ماذا كان ميتاترون ليفعل
خلف كل سيارة
508
00:29:03,172 --> 00:29:05,239
و؟
509
00:29:05,241 --> 00:29:08,775
ماذا, أتلومني على إعطاءهم ما يريدون
510
00:29:08,777 --> 00:29:10,510
إعطاءهم شعار يستطيعون الإيمان به
511
00:29:10,512 --> 00:29:12,813
"أنا ألومك على "كيفن
512
00:29:12,815 --> 00:29:16,450
"ألومك على نعمة "كاستيل
513
00:29:16,452 --> 00:29:17,484
ألومك على
514
00:29:17,486 --> 00:29:19,119
عدم فوز "كوبس" في بطولة العالم
515
00:29:19,121 --> 00:29:21,321
في الـ100 سنة الماضية
516
00:29:26,261 --> 00:29:28,795
مهما يكن
517
00:29:28,797 --> 00:29:31,164
أنا ألومك
518
00:29:31,166 --> 00:29:33,433
"النصل الأول"
519
00:29:33,435 --> 00:29:37,971
قطعة قذرة
أليس كذلك؟
520
00:29:37,973 --> 00:29:42,509
"حسناً, لنقل أنك فزت يا "دين
521
00:29:42,511 --> 00:29:44,778
وأنا مت
522
00:29:44,780 --> 00:29:47,581
بماذا سيُترك العالم؟
523
00:29:47,583 --> 00:29:52,152
بعض الملائكة الضعفاء
وأنت؟
524
00:29:52,154 --> 00:29:54,554
نصف خارج عن عقلك
525
00:29:54,556 --> 00:29:57,724
بسبب ما الرب وحده يعلم
ما يضخ في عروقك
526
00:29:57,726 --> 00:30:00,694
,أرأيت
الشيء الوحيد الذي سمعته
527
00:30:00,696 --> 00:30:03,563
أنك ستموت
528
00:30:03,565 --> 00:30:07,000
حسناً سنتقاتل
529
00:30:08,470 --> 00:30:12,105
لا أعلم ماذا توقعت أن ينتج من هذا
530
00:30:12,107 --> 00:30:15,142
.. ما لم
531
00:30:15,144 --> 00:30:17,811
لهذا تماطل
532
00:30:17,813 --> 00:30:22,616
لأنك تعلم بأنه لا شيء سينتج من هذا
533
00:30:22,618 --> 00:30:26,420
ما لم ينجح رفاقك في الأعلى
534
00:30:26,422 --> 00:30:29,022
حسناً, إليك أخبار صادمة
535
00:30:29,024 --> 00:30:31,291
"هامتي" و "دامبتي"
يمثلون
536
00:30:31,293 --> 00:30:32,859
نسختهم الخاصة
537
00:30:32,861 --> 00:30:35,862
"محبوسان في الخارج: الجن"
الآن
538
00:30:48,510 --> 00:30:50,811
هذا النصل الكبير
539
00:30:50,813 --> 00:30:54,314
وهذه الملابس الرثة القبلية
540
00:30:54,316 --> 00:30:57,651
أعطتك قوة بلا شك
541
00:30:59,455 --> 00:31:01,688
حسناً
542
00:31:09,230 --> 00:31:10,764
أين هو؟
543
00:31:12,500 --> 00:31:13,700
أخرجيها
544
00:31:31,519 --> 00:31:33,820
"إذاً, أزلت فروة رأس "أبادون
545
00:31:33,822 --> 00:31:37,090
بعدها قررت أن تقتلني أنا الضعيف
546
00:31:37,092 --> 00:31:38,492
ما الخطأ الذي من الممكن أن يحدث؟
547
00:31:38,494 --> 00:31:41,695
وأنت مُقوّى بعظمة الحمار؟
548
00:31:41,697 --> 00:31:44,564
وهي رائعة حقاً
549
00:31:44,566 --> 00:31:47,234
إليك نصيحة
550
00:31:47,236 --> 00:31:52,005
في المرة القادمة حاول أن تتقوى بكلمة الرب
551
00:32:07,555 --> 00:32:09,089
ابقوا مكانكم
552
00:32:09,091 --> 00:32:11,491
ابقوا مكانكم
553
00:32:11,493 --> 00:32:12,859
أين "ميتاترون"؟
554
00:33:05,646 --> 00:33:08,548
لا
555
00:33:48,816 --> 00:33:50,650
"أحسنت اللعب يا "كاستيل
556
00:33:50,652 --> 00:33:54,187
"من الواضح أنك و "قادريل
557
00:33:54,189 --> 00:33:56,356
نجحتم في قلب بعض الروبوتات الميتة ضدي
558
00:33:56,358 --> 00:33:57,390
قادريل" مات"
559
00:33:59,794 --> 00:34:03,262
إذاً "قادريل" مات
560
00:34:03,264 --> 00:34:05,898
.. "و"لوح الملائكة
561
00:34:05,900 --> 00:34:07,834
الذي يمكن القول عنه أنه أقوة أداة
562
00:34:07,836 --> 00:34:09,569
في تاريخ الكون
563
00:34:09,571 --> 00:34:12,305
محطم إلى قطع
ولماذا مجدداً؟
564
00:34:12,307 --> 00:34:16,576
هذا صحيح
"لحماية "دين وينشستر
565
00:34:16,578 --> 00:34:19,479
هذا هدفك, صحيح؟
566
00:34:19,481 --> 00:34:22,615
أعني, لقد كسوت نفسك بأعلام الجنة
567
00:34:22,617 --> 00:34:27,253
لكن في النهاية كان الأمر لحماية بشري واحد, صحيح؟
568
00:34:29,156 --> 00:34:30,239
حسناً, خمن ماذا
569
00:34:31,331 --> 00:34:33,135
إنه ميت أيضاً
570
00:34:34,916 --> 00:34:37,331
وأنت تجلس على كرسيَّ
571
00:34:40,734 --> 00:34:44,570
سامي" يجب أن تخرج من هنا"
قبل أن يعود
572
00:34:44,572 --> 00:34:45,805
اصمت, اصمت
573
00:34:45,807 --> 00:34:47,006
وفّر طاقتك, حسناً؟
574
00:34:47,008 --> 00:34:48,341
سنوقف النزيف
575
00:34:48,343 --> 00:34:50,076
سنأتي لك بطبيب
أو سأعثر على تعويذة
576
00:34:50,078 --> 00:34:51,210
ستكون على ما يرام
577
00:34:51,212 --> 00:34:52,679
استمع إليّ
578
00:34:52,681 --> 00:34:54,881
هكذا أفضل
579
00:34:54,883 --> 00:34:56,349
ماذا؟
580
00:34:56,351 --> 00:34:58,685
"العلامة"
581
00:34:58,687 --> 00:35:01,087
إنها تجعلني شخص لا أريده
582
00:35:01,089 --> 00:35:02,321
"لا تقلق بشأن "العلامة
583
00:35:02,323 --> 00:35:04,190
سنحل أمر "العلامة" فيما بعد
تماسك فحسب
584
00:35:04,192 --> 00:35:05,191
سنأتي لك ببعض المساعدة
585
00:35:06,561 --> 00:35:08,394
لن تفلت من هذا
586
00:35:08,396 --> 00:35:10,129
أفلت من ماذا؟
587
00:35:10,131 --> 00:35:11,230
لقد أخبرت قصة ساذجة
588
00:35:11,232 --> 00:35:13,066
لمجموعة أقل من مؤمنين
589
00:35:13,068 --> 00:35:14,934
سأنظف فوضاك في ساعة
590
00:35:14,936 --> 00:35:18,638
أنت تسيء تقدير إخواننا وأخواتنا جداً
591
00:35:18,640 --> 00:35:21,207
سيكتشفون قريباً بأنك تخدعهم
592
00:35:23,278 --> 00:35:25,244
وعندها؟
593
00:35:25,246 --> 00:35:27,647
لن يفعلوا شيئاً
594
00:35:27,649 --> 00:35:30,616
لأنهم خراف صغيرة خائفة
595
00:35:30,618 --> 00:35:33,286
يتبعون عصاي أينما توجهت
596
00:35:33,288 --> 00:35:35,488
والمكان الذي سأخذهم إليه
597
00:35:35,490 --> 00:35:41,527
إلى مكاننا الشرعي
في قمة جبل عار البشر وأوساخهم
598
00:35:41,529 --> 00:35:43,196
وعندما يحدث هذا
صدقني
599
00:35:43,198 --> 00:35:45,465
لن يهتمّوا كيف وصلوا إلى هنا
600
00:35:45,467 --> 00:35:48,067
ماذا حدث لكونك موافق على هذا؟
601
00:35:48,069 --> 00:35:49,402
لقد كذبت
602
00:35:49,404 --> 00:35:50,770
أليس هذا سيئاً؟
603
00:35:50,772 --> 00:35:52,939
,أتعلم
بينما لا تستطيع
604
00:35:52,941 --> 00:35:54,707
"النجاح في هذا يا "كاستيل
605
00:35:54,709 --> 00:35:57,910
بينما تجلس هنا
بينما نعمتك
606
00:35:57,912 --> 00:35:59,779
تحترق ببطء
607
00:35:59,781 --> 00:36:03,516
وسمعتك انطفأت منذ زمن
608
00:36:03,518 --> 00:36:04,951
لا فضول
609
00:36:04,953 --> 00:36:07,053
لم تقرأ بما فيه الكفاية
610
00:36:07,055 --> 00:36:12,725
لم تتعلم كيف تخبر قصة جيدة
611
00:36:15,028 --> 00:36:16,729
لكن أنت فعلت
612
00:36:29,910 --> 00:36:32,011
"سام"
توقف, توقف
613
00:36:39,019 --> 00:36:41,554
يجب أن أقول شيئاً لك
614
00:36:41,556 --> 00:36:44,457
ماذا؟
615
00:36:45,859 --> 00:36:48,861
أنا فخور بنا
616
00:36:54,134 --> 00:36:56,769
لا, لا
617
00:36:56,771 --> 00:36:58,738
استيقظ يا صديقي
618
00:37:00,175 --> 00:37:02,475
"دين"
619
00:37:02,477 --> 00:37:03,876
"دين"
620
00:37:25,822 --> 00:37:28,657
أنت تفعل الصواب
621
00:37:28,659 --> 00:37:29,958
بتركه يعيش
622
00:37:29,960 --> 00:37:32,361
هذا ما سيفعله القائد
623
00:37:32,363 --> 00:37:35,664
"أنا لست قائداً يا "هانا
624
00:37:35,666 --> 00:37:37,766
ولم أكن كذلك
625
00:37:37,768 --> 00:37:41,636
أريد أن أكون ملاكاً فحسب
626
00:37:41,638 --> 00:37:44,873
ونعمتك؟
627
00:37:44,875 --> 00:37:47,709
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
628
00:37:47,711 --> 00:37:50,479
ستموت إن لم تملأها
629
00:38:39,229 --> 00:38:42,898
"اللعنة يا "كراولي
630
00:38:42,900 --> 00:38:46,101
أنت من أدخلته في هذه الفوضى
631
00:38:46,103 --> 00:38:49,438
وأنت ستخرجه
632
00:38:49,440 --> 00:38:52,007
أو ساعدني يا إلهي
633
00:39:14,498 --> 00:39:18,233
أخاك ليُبارك في روحه
634
00:39:18,235 --> 00:39:21,837
يستدعيني بينما أتكلم
635
00:39:21,839 --> 00:39:24,706
لعقد اتفاق
لإرجاعك
636
00:39:24,708 --> 00:39:27,642
إنه ما كنت أتكلم عنه بالضبط
637
00:39:27,644 --> 00:39:33,181
لقد أصبح
متوقعاً
638
00:39:35,718 --> 00:39:38,386
يجب أن تصدقني
639
00:39:38,388 --> 00:39:41,356
عندما اقترحتُ أن تأخذ
"علامة قابيل"
640
00:39:41,358 --> 00:39:45,160
لم أعلم بأن هذا سيحدث
641
00:39:45,162 --> 00:39:47,195
ليس حقاً
642
00:39:47,197 --> 00:39:53,602
أعني أنني ربما لم أخبرك بكامل الحقيقة
643
00:39:53,604 --> 00:39:56,705
لكنني لم أكذب
644
00:39:56,707 --> 00:39:59,808
"لم أكذب يا "دين
645
00:39:59,810 --> 00:40:02,677
هذا مهم
646
00:40:02,679 --> 00:40:05,514
إنه أساسي
647
00:40:05,516 --> 00:40:11,153
"لكن هنالك قصة عن "قابيل
648
00:40:11,155 --> 00:40:16,691
ربما نسيت أن أخبرك بها
649
00:40:16,693 --> 00:40:21,062
على ما يبدو بأنه أيضاً كان مستعداً
أن يتقبّل الموت
650
00:40:21,064 --> 00:40:27,169
بدلاً من أن يصبح القاتل الذي
أرادته "العلامة" أن يكون
651
00:40:27,171 --> 00:40:31,606
"لذا قتل نفسه بـ"النصل
652
00:40:31,608 --> 00:40:32,741
لقد مات
653
00:40:32,743 --> 00:40:37,746
عدا أنه
كما تقول الشائعات
654
00:40:37,748 --> 00:40:40,916
العلامة" لم تتركه"
655
00:40:44,320 --> 00:40:48,757
يمكنك أن تفهم لم لم أتكلم عن هذا
656
00:40:48,759 --> 00:40:53,428
لماذا أُشكك القلوب لمجرد تكهنات؟
657
00:40:55,865 --> 00:40:59,935
لم يكن حتى استدعيتني
658
00:40:59,937 --> 00:41:01,770
لا, لم يكن حقاً
659
00:41:01,772 --> 00:41:05,941
حتى تركت البرجر بدون أن تأكله
660
00:41:10,479 --> 00:41:16,851
عندها بدأت أجعل نفسي تصدّق
661
00:41:16,853 --> 00:41:20,155
ربما المعجزات تحدث فعلاً
662
00:41:20,157 --> 00:41:23,425
استمع إلي
"دين وينشستر"
663
00:41:23,427 --> 00:41:26,294
ما تشعر به الآن ليس الموت
664
00:41:26,296 --> 00:41:30,298
إنها حياة
حياة من نوع آخر
665
00:41:30,300 --> 00:41:33,268
"افتح عيناك يا "دين
666
00:41:33,270 --> 00:41:35,370
انظر لما أراه
667
00:41:35,372 --> 00:41:37,572
اشعر بما أشعر به
668
00:41:39,642 --> 00:41:42,244
ولنذهب لنعوي تحت القمر
669
00:41:42,269 --> 00:41:48,269
== v.s.d :ترجمة ==
670
00:41:42,269 --> 00:41:48,269
{\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15} kaser تعديل التوقيت