1 00:00:04,691 --> 00:00:05,736 お前は死に掛けている 2 00:00:05,761 --> 00:00:06,522 うるさいよ 3 00:00:07,168 --> 00:00:08,445 エゼキエルは良い戦士だ 4 00:00:08,470 --> 00:00:10,851 内部から弟を 治せるかも 5 00:00:10,876 --> 00:00:12,168 信じてるぞ ズィーク 6 00:00:12,193 --> 00:00:14,202 メタトロンに騙されて 恩寵を取られた 7 00:00:14,227 --> 00:00:15,284 だから私は人間だ 8 00:00:15,301 --> 00:00:17,102 天使は天国には戻れない 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,353 ロックされている 10 00:00:18,355 --> 00:00:20,605 キャス お前のせいで戦争だ 11 00:00:20,607 --> 00:00:23,108 お前を知ってるぞ エゼキエルではない 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,225 ガドリエル 13 00:00:24,227 --> 00:00:26,344 あなたは天国の 支配者になるつもりだ 14 00:00:26,346 --> 00:00:28,480 副官として参加するよ 15 00:00:28,482 --> 00:00:30,698 君に頼みたい 名前が書いてある 16 00:00:31,817 --> 00:00:33,684 私はアバドン 戦いこそ私の使命 17 00:00:33,686 --> 00:00:36,121 お前達は新たな身体を得て 地獄に進軍する 18 00:00:36,123 --> 00:00:38,873 全人類と天使が 私の前に跪く! 19 00:00:38,875 --> 00:00:40,858 天使はお互いを 潰し合っている 20 00:00:40,860 --> 00:00:42,327 大戦乱だ 21 00:00:42,329 --> 00:00:43,661 誰も生き残れない 22 00:00:44,580 --> 00:00:46,965 すべき事をして 恩寵を取り戻した 23 00:00:49,251 --> 00:00:51,586 やめろ! 24 00:00:55,624 --> 00:00:56,841 ケビン 25 00:01:25,237 --> 00:01:28,923 ♪ Think in terms of bridges burned ♪ 26 00:01:32,411 --> 00:01:36,014 ♪ think of seasons that must end ♪ 27 00:01:39,268 --> 00:01:43,354 ♪ see the rivers rise and fall ♪ 28 00:01:46,692 --> 00:01:51,196 ♪ they will rise and fall again ♪ 29 00:01:53,816 --> 00:01:57,619 ♪ everything must have an end 30 00:01:57,621 --> 00:02:00,955 ♪ like an ocean to a shore 31 00:02:00,957 --> 00:02:04,492 ♪ like a river to a stream 32 00:02:07,296 --> 00:02:11,082 ♪ as the light fades from the screen ♪ 33 00:02:14,670 --> 00:02:18,250 ♪ from the famous final scene 34 00:02:18,251 --> 00:02:22,251 ♪ Supernatural 9x10 ♪ Road Trip Original Air Date on January 14, 2014 35 00:02:22,252 --> 00:02:27,252 == sync, corrected by elderman == @elder_man 日本語版 Ahonymous48 36 00:02:27,683 --> 00:02:31,186 コーリー! コーリー! 37 00:02:31,188 --> 00:02:33,238 38 00:02:33,240 --> 00:02:34,322 10分で出番よ 39 00:02:34,324 --> 00:02:36,107 "Baby, Be My Baby." から始めて欲しいって 40 00:02:36,109 --> 00:02:38,076 それから "Babycakes"に 41 00:02:38,078 --> 00:02:40,178 その後は クリーン版の "Babymaker" 42 00:02:40,180 --> 00:02:41,529 それから・・ 43 00:02:41,531 --> 00:02:45,667 今夜は追っかけの子は 控えめに 44 00:02:45,669 --> 00:02:47,252 仰せの通りに 45 00:02:49,672 --> 00:02:51,289 あら セキュリティ! 46 00:02:51,291 --> 00:02:53,374 良いんだ マージー 47 00:02:53,376 --> 00:02:54,992 行って良いよ 48 00:02:54,994 --> 00:02:56,044 何なの? コーリー・・ 49 00:02:56,046 --> 00:02:57,795 おい 聞こえなかったか? 50 00:03:06,389 --> 00:03:08,139 やぁ ガドリエル 51 00:03:08,141 --> 00:03:09,307 タデウス 52 00:03:09,309 --> 00:03:11,059 見違えたよ 全く 53 00:03:11,061 --> 00:03:12,977 何といえば良いか 54 00:03:12,979 --> 00:03:14,479 俺達全員 ペントハウスから追い出されて 55 00:03:14,481 --> 00:03:16,681 俺は丁度思った通りに 56 00:03:16,683 --> 00:03:18,933 お前は神になれるのに なぜ天使に? 57 00:03:22,905 --> 00:03:24,906 - 調子はどうだい 友よ? - 君は友じゃない 58 00:03:24,908 --> 00:03:28,743 あの頃君は卑屈だった・・ 59 00:03:28,745 --> 00:03:30,878 共に過ごした時を考慮するとね 60 00:03:30,880 --> 00:03:34,215 私は収監され 君に拷問された 61 00:03:34,217 --> 00:03:35,833 天国の規則だ 62 00:03:35,835 --> 00:03:37,919 罪を犯せ罰を受ける それだけだ 63 00:03:37,921 --> 00:03:39,837 私はミスを犯した 64 00:03:39,839 --> 00:03:40,888 俺は看守だった 65 00:03:40,890 --> 00:03:42,724 仕事をしたまでだ 66 00:03:42,726 --> 00:03:44,559 君がアブネルに した事もか? 67 00:03:44,561 --> 00:03:46,210 君の彼氏か? あれは・・ 68 00:03:46,212 --> 00:03:48,029 ただの冗談さ 69 00:03:49,398 --> 00:03:52,817 見返りが欲しくて ここに来たのか? 70 00:03:53,602 --> 00:03:54,552 良いだろう 71 00:03:54,554 --> 00:03:56,187 またブチのめされたいなら 72 00:03:56,189 --> 00:03:59,240 俺の方は構わないぜ 73 00:03:59,242 --> 00:04:02,277 昔みたいに・・ 74 00:04:04,330 --> 00:04:06,447 これを探してる? 75 00:04:08,917 --> 00:04:11,169 ガドリエル・・ 76 00:04:15,240 --> 00:04:16,457 済まなかった 77 00:04:30,556 --> 00:04:31,973 ディーン 78 00:04:32,808 --> 00:04:34,392 キャス 79 00:04:34,394 --> 00:04:36,861 服も決まって 戻って来たようだな 80 00:04:38,698 --> 00:04:40,231 私は・・ 81 00:04:40,233 --> 00:04:42,650 君に呼ばれてすぐに来た 82 00:04:42,652 --> 00:04:44,819 私は・・ 83 00:04:49,491 --> 00:04:52,327 ディーン 何があった? 84 00:04:52,329 --> 00:04:53,461 問題か? 85 00:05:07,159 --> 00:05:09,444 サミーが死に掛けていた 86 00:05:09,446 --> 00:05:10,728 どうすれば良かった? 87 00:05:10,730 --> 00:05:12,530 天使に憑依させたのか? 88 00:05:12,532 --> 00:05:15,216 奴が他に手が無いと 俺も信用した 89 00:05:16,418 --> 00:05:18,419 そしてサムは去り ケビンは・・ 90 00:05:18,421 --> 00:05:21,689 ディーン 残念だ 91 00:05:21,691 --> 00:05:23,358 あぁ 92 00:05:23,360 --> 00:05:26,327 残念がっても仕方が無いよな? 93 00:05:26,329 --> 00:05:29,664 もうケビンは 戻らない 94 00:05:32,968 --> 00:05:36,437 あの糞野郎を見つけねば 95 00:05:36,439 --> 00:05:37,839 ディーン 96 00:05:37,841 --> 00:05:41,793 エゼキエルで無いとしたら 誰なんだ? 97 00:05:44,463 --> 00:05:46,497 死に行く者だ 98 00:05:46,499 --> 00:05:47,765 おい 殺す気か? 99 00:05:47,767 --> 00:05:49,333 そうだ 100 00:05:49,335 --> 00:05:51,001 天使を殺せば 器も死ぬぞ 101 00:05:51,003 --> 00:05:54,055 百も承知だ 102 00:05:56,142 --> 00:05:57,058 もし俺がサムに 引導を渡さずに 103 00:05:57,060 --> 00:06:02,480 後光で焼き尽くされたら 俺は・・ 104 00:06:06,569 --> 00:06:08,870 あぁ 俺が馬鹿だった 105 00:06:10,489 --> 00:06:13,257 それは正しい理由が 有っての事だ 106 00:06:13,259 --> 00:06:14,625 あぁ それが問題だ 107 00:06:14,627 --> 00:06:15,993 その通りだ 108 00:06:15,995 --> 00:06:19,363 時にそれが重要なんだ 109 00:06:19,365 --> 00:06:21,082 いいか 110 00:06:21,084 --> 00:06:22,817 サムは強い 111 00:06:22,819 --> 00:06:25,553 もし天使の憑依が分れば 彼なら戦えるだろう 112 00:06:25,555 --> 00:06:27,638 天使を追い出せるだろう 113 00:06:30,976 --> 00:06:32,810 かもな 114 00:06:32,812 --> 00:06:35,279 でも俺の知る限り あいつは闇の中だ 115 00:06:36,765 --> 00:06:38,616 どうやってあいつに 手かがりを与えれば良いか 116 00:06:40,502 --> 00:06:41,803 アルフィーは覚えてるか? 117 00:06:41,805 --> 00:06:43,938 あの天使のガキか? なぜ? 118 00:06:43,940 --> 00:06:45,173 死ぬ前に言っていた 119 00:06:45,175 --> 00:06:48,810 コードにアクセスしようと 悪魔が意識の中に 120 00:06:48,812 --> 00:06:50,278 入って来たと 121 00:06:50,280 --> 00:06:51,996 同じ事が 出来るかもしれない 122 00:06:51,998 --> 00:06:53,114 天使をパイパスして 123 00:06:53,116 --> 00:06:56,050 直接サムと話せるかも 124 00:06:56,052 --> 00:06:57,201 上手くいくと思うのか? 125 00:06:57,203 --> 00:06:59,687 分らないが するしか無いだろ 126 00:06:59,689 --> 00:07:02,340 よし どこから始めるか? 127 00:07:12,601 --> 00:07:15,419 やぁ 諸君 128 00:07:15,421 --> 00:07:17,922 取り引きしたい 129 00:07:17,924 --> 00:07:20,158 天使のハック方法を 教えてくれたら 130 00:07:20,160 --> 00:07:22,443 良い物をやろう 131 00:07:23,428 --> 00:07:26,430 人間の血だ 抜きたての 132 00:07:26,432 --> 00:07:28,583 お前が欲しがっていた物だ 133 00:07:28,585 --> 00:07:29,734 頼むよ パスする 134 00:07:29,736 --> 00:07:31,135 では何が欲しい? 135 00:07:31,137 --> 00:07:34,005 手始めに・・ マッサージだ 136 00:07:34,007 --> 00:07:36,390 座ったままの手錠で 137 00:07:36,392 --> 00:07:38,108 身体が鈍っている 138 00:07:38,110 --> 00:07:40,478 - あぁ 俺がさすってやらないから - 勘弁だよ 139 00:07:40,480 --> 00:07:41,946 ケビンを寄越せ 140 00:07:41,948 --> 00:07:45,883 - 奴の小さい手なら実に上手く・・ - 死んだよ 141 00:07:47,469 --> 00:07:48,503 おぉ 142 00:07:50,556 --> 00:07:53,257 それは残念だ 143 00:07:53,259 --> 00:07:55,476 気にする振りなどするな 144 00:07:55,478 --> 00:07:56,694 彼を殺そうとしただろ 145 00:07:56,696 --> 00:07:59,480 こうなると奴に教えたんだ 146 00:07:59,482 --> 00:08:02,717 奴に警告しようとしたのは 俺だけだ 147 00:08:02,719 --> 00:08:04,001 逃げるように言ったのだ 148 00:08:04,003 --> 00:08:05,169 何から? 149 00:08:05,171 --> 00:08:06,337 お前だよ 150 00:08:07,940 --> 00:08:09,607 何度言わせるかね? 151 00:08:09,609 --> 00:08:12,243 お前に近づく者は 152 00:08:12,245 --> 00:08:15,329 寿命が縮むんだ 153 00:08:15,331 --> 00:08:18,783 天使のクラック方法は 教えることは出来ない 154 00:08:18,785 --> 00:08:20,968 それは科学というより アートだ 155 00:08:20,970 --> 00:08:22,653 でもしてやる事は可能だ 156 00:08:22,655 --> 00:08:26,757 その見返りは 小旅行で良い 157 00:08:26,759 --> 00:08:29,393 新鮮な空気が 吸いたくてたまらん 158 00:08:29,395 --> 00:08:31,262 当然手錠のままで 159 00:08:31,264 --> 00:08:33,931 ダメだ 160 00:08:33,933 --> 00:08:35,666 ダメか? そうだろうな 161 00:08:35,668 --> 00:08:36,984 もし俺がプランAなら 162 00:08:36,986 --> 00:08:40,855 お前ならきっともっとマシな プランBを用意しているはずだ 163 00:08:48,680 --> 00:08:52,116 論外だろ 164 00:08:52,118 --> 00:08:53,918 手錠をしていれば 何も出来ないさ 165 00:08:53,920 --> 00:08:56,120 クラウリーだぞ きっと何かやらかす 166 00:08:56,122 --> 00:08:58,823 決選投票が要るようだな 167 00:08:58,825 --> 00:09:00,858 大鹿君を連れて来いよ リス君 168 00:09:04,630 --> 00:09:06,747 それとも・・ 169 00:09:06,749 --> 00:09:08,516 それが無理なら 話は別だ 170 00:09:08,518 --> 00:09:11,235 その為にここに来たんだろ? 171 00:09:11,237 --> 00:09:15,089 あのでくの坊はまた トラブルを起こしたな? 172 00:09:16,675 --> 00:09:18,042 気は済んだか? 173 00:09:18,044 --> 00:09:18,926 状況次第だ 174 00:09:18,928 --> 00:09:20,378 取引するのか? 175 00:09:20,380 --> 00:09:21,211 あぁ 176 00:09:21,213 --> 00:09:23,297 素晴らしい いつ発つ? 177 00:09:24,516 --> 00:09:26,450 車の手配がつき次第だ 178 00:09:27,986 --> 00:09:30,938 車ならあるぞ 179 00:09:30,940 --> 00:09:34,041 何故か数マイル先で 止まってしまった 180 00:09:56,515 --> 00:09:58,082 マジか? 181 00:09:58,084 --> 00:10:00,751 お前はポン引きか? 182 00:10:00,753 --> 00:10:02,687 これが好きなんだ 183 00:10:05,391 --> 00:10:07,942 はやりガス欠だ 184 00:10:07,944 --> 00:10:10,311 ナゾナゾだ 天才少年 185 00:10:10,313 --> 00:10:11,996 君にはなぜ車輪が必要か? 186 00:10:13,815 --> 00:10:17,535 お前が裏切ったら 心臓を抉り出すから (CarveとCurve?) 187 00:10:17,537 --> 00:10:19,770 キャス この軟弱者が 188 00:10:22,741 --> 00:10:24,458 よし 行こう 189 00:10:24,460 --> 00:10:26,544 - 助手席だ - 違う 190 00:10:26,546 --> 00:10:28,379 お前は後ろだ 191 00:10:30,499 --> 00:10:33,617 おい お前もだ 目を離すな 192 00:10:41,460 --> 00:10:42,393 おい 193 00:10:42,395 --> 00:10:45,730 - 足だよ - お前の方こそ 194 00:10:45,732 --> 00:10:47,648 おいおい! 195 00:11:03,081 --> 00:11:04,865 - 他にご注文は? - いや結構だ 196 00:11:13,625 --> 00:11:17,545 やっと戻って来たな 197 00:11:20,682 --> 00:11:22,666 昔の器を見るのは 奇妙だろ? 198 00:11:22,668 --> 00:11:26,187 ビックリハウスの 鏡みたいだ 199 00:11:28,106 --> 00:11:32,943 まずは本題から 最初の仕事で何か支障は? 200 00:11:32,945 --> 00:11:35,596 タデウスを殺すのは 簡単だった 201 00:11:35,598 --> 00:11:36,981 当然の報いだ 202 00:11:36,983 --> 00:11:38,365 お前の過去は全部知ってる 203 00:11:38,367 --> 00:11:40,568 なぜこいつの 名前を渡したと思う? 204 00:11:42,037 --> 00:11:44,655 ボーナスだと思ってくれ 205 00:11:44,657 --> 00:11:45,906 あのガキは? 206 00:11:45,908 --> 00:11:49,126 あれは・・ 207 00:11:49,128 --> 00:11:50,745 そう容易ではなかった 208 00:11:50,747 --> 00:11:52,196 奴は脅威だった 209 00:11:52,198 --> 00:11:53,964 でも階上のスイッチを入れたし 210 00:11:53,966 --> 00:11:58,869 ケビンも死んで もう預言者は現れない 211 00:12:00,672 --> 00:12:02,840 ディーン・ウィンチェスターは どうだ? 212 00:12:02,842 --> 00:12:07,077 奴の名は決して出さなかったな メタトロン 213 00:12:07,079 --> 00:12:11,148 主導権をとりたい訳じゃ 無いだろ? 214 00:12:11,150 --> 00:12:16,403 俺達の偉大な物語を 書いているのだ 215 00:12:16,405 --> 00:12:20,891 完成させる為 時には 愛する者も殺さねば 216 00:12:20,893 --> 00:12:22,793 お前もした事が 無い訳ではあるまい 217 00:12:24,746 --> 00:12:27,198 すまん すまん 218 00:12:27,200 --> 00:12:29,750 仕事の話に戻ろう 219 00:12:30,702 --> 00:12:32,787 次のターゲットだ 220 00:12:36,875 --> 00:12:39,577 あと何人殺せば良いんだ? 221 00:12:40,745 --> 00:12:45,099 お前は質問する立場ではない 222 00:12:45,101 --> 00:12:47,701 服従していれば良い 223 00:12:47,703 --> 00:12:50,521 私の副官になりたいんだろ? 224 00:12:50,523 --> 00:12:52,206 覚悟を見せろ 225 00:12:52,208 --> 00:12:54,258 忠誠を証明しろ 226 00:12:55,927 --> 00:12:58,262 でなければ無理だ 227 00:12:58,264 --> 00:12:59,446 去るが良い 228 00:12:59,448 --> 00:13:03,818 裏切り者の間抜けな ガドリエルに戻るが良い 229 00:13:03,820 --> 00:13:06,287 天国で最もロングランの ジョークだよ 230 00:13:21,203 --> 00:13:24,672 地獄はあなたの王を呼び出す 231 00:13:27,325 --> 00:13:29,093 アバドン? 232 00:13:29,095 --> 00:13:32,646 奴を見つけました 233 00:13:32,648 --> 00:13:35,649 クラウリーが動きました 234 00:13:47,065 --> 00:13:48,933 ここにお前の情報源が居るのか? 235 00:13:48,935 --> 00:13:51,152 彼女は何でも追跡できる 236 00:13:51,154 --> 00:13:53,654 可愛い迷子のサマンサでも 237 00:13:53,656 --> 00:13:55,289 どうやって? 238 00:13:55,291 --> 00:13:58,192 この場所は実は・・ 見た目と違う 239 00:13:58,194 --> 00:14:01,028 NSAの情報収集基地の 隠れ蓑だ 240 00:14:01,030 --> 00:14:03,531 - 何を探っている? - 全てだ 241 00:14:03,533 --> 00:14:06,450 近頃の合衆国政府は 飛んだ覗き屋だから 242 00:14:07,986 --> 00:14:11,255 それで優秀な部下を一人 潜り込ませた 243 00:14:13,124 --> 00:14:14,658 テロリスト捜しか? 244 00:14:14,660 --> 00:14:16,844 兆候探しだ じっくりと 245 00:14:16,846 --> 00:14:18,662 クラウリーさん? 彼女がお会いになります 246 00:14:18,664 --> 00:14:21,715 クラウリーさんだけで 247 00:14:22,968 --> 00:14:26,053 話したことは全部 聞いているからな 248 00:14:26,055 --> 00:14:27,271 出来るかな? 249 00:14:31,943 --> 00:14:33,594 セシリー 250 00:14:33,596 --> 00:14:35,129 元気か? 251 00:14:35,131 --> 00:14:36,463 あなたよりは 252 00:14:36,465 --> 00:14:39,200 あれはディーンと カスティエルですか? 253 00:14:39,202 --> 00:14:40,301 あぁ そうだよ 254 00:14:40,303 --> 00:14:43,470 ネクタイをしてないと 彼だと気付けない 255 00:14:43,472 --> 00:14:45,072 - 奴はとても・・ - ホットだわ 256 00:14:45,074 --> 00:14:47,825 そのう 人間のカスティエルは 257 00:14:47,827 --> 00:14:49,076 258 00:14:49,078 --> 00:14:50,661 でも羽付のカスティエルは 259 00:14:51,464 --> 00:14:52,963 人間のカスティエルだと? 260 00:14:52,965 --> 00:14:54,665 彼に起きた事は ご存知ですよね? 261 00:14:54,667 --> 00:14:55,900 ずっと縛られていたから 262 00:14:55,902 --> 00:14:57,635 教えてくれ 263 00:15:00,088 --> 00:15:01,922 何か聞こえるか? 264 00:15:01,924 --> 00:15:04,542 駄目だ 265 00:15:04,544 --> 00:15:07,978 奴が居る部屋は 遮蔽されている 266 00:15:07,980 --> 00:15:10,998 そいつはすげぇや 267 00:15:11,000 --> 00:15:12,349 外のセクシー隊長は 268 00:15:12,351 --> 00:15:14,418 別の天使の喉を切って 269 00:15:14,420 --> 00:15:16,353 恩寵を奪い取ったわけ 270 00:15:16,355 --> 00:15:19,907 彼は力を取り戻している 羽は折れているけど 271 00:15:19,909 --> 00:15:21,325 それであんな車に 272 00:15:21,327 --> 00:15:23,944 それはどうやって知った? 273 00:15:23,946 --> 00:15:26,864 衛星を天使のラジオに チューニングしました 274 00:15:26,866 --> 00:15:28,365 素晴らしい 275 00:15:28,367 --> 00:15:29,333 えぇ 276 00:15:29,335 --> 00:15:30,868 可愛いだけじゃないのよ 277 00:15:30,870 --> 00:15:31,785 地獄はどうだ? 278 00:15:32,705 --> 00:15:34,121 誰も仕事をしていません 279 00:15:34,123 --> 00:15:35,906 毎週大量のデータを 送っていますが 280 00:15:35,908 --> 00:15:37,374 何か関心を? 281 00:15:37,376 --> 00:15:38,492 全く 282 00:15:38,494 --> 00:15:41,478 そうだろう アバドンの仕切りじゃ 283 00:15:41,480 --> 00:15:43,597 あの糞女がボスなんて ありえません 284 00:15:43,599 --> 00:15:47,851 彼女は喧嘩っ早いのを数名 味方につけていますが 285 00:15:47,853 --> 00:15:50,437 多くは誰がベルトを取るのか 待っているだけです 286 00:15:51,523 --> 00:15:52,923 あなたか彼女か 287 00:15:52,925 --> 00:15:55,009 奴らはまだ私を 恐れているな 288 00:15:55,011 --> 00:15:57,144 おそらく幽閉の事を 知らないからでしょう 289 00:15:57,146 --> 00:15:59,863 ところでな・・ 290 00:16:01,316 --> 00:16:03,100 これ外せるか? 291 00:16:03,102 --> 00:16:04,451 鍵無しでは無理です 292 00:16:06,455 --> 00:16:09,106 まぁいい 293 00:16:09,108 --> 00:16:11,625 頼みがあるんだ 294 00:16:11,627 --> 00:16:13,711 この車捜せるか? 295 00:16:14,879 --> 00:16:16,446 お安い御用で 296 00:16:19,617 --> 00:16:21,752 忠実な部下がいて 良かったよ 297 00:16:21,754 --> 00:16:24,021 298 00:16:27,809 --> 00:16:31,362 もちろん 二股でなければだが 299 00:16:35,016 --> 00:16:37,067 あなたなら しないでしょ? 300 00:16:42,908 --> 00:16:44,992 お前のムスコは 10分前に 301 00:16:44,994 --> 00:16:48,746 ペンシルベニアのサマーセットで 信号無視したよ 302 00:16:48,748 --> 00:16:50,147 行くぞ 303 00:16:51,616 --> 00:16:53,534 またスリーアミーゴスで お出かけだ 304 00:16:53,536 --> 00:16:56,136 奴は私のアミーゴでは無い 305 00:17:19,177 --> 00:17:22,312 - アレクサンダー・サーバーさん? - あぁ 306 00:17:30,538 --> 00:17:31,521 ガドリエルか? 307 00:17:31,523 --> 00:17:32,823 アブネル? 308 00:17:32,825 --> 00:17:34,408 死んだと思ってたよ 309 00:17:34,410 --> 00:17:36,110 何があった? 310 00:17:36,112 --> 00:17:37,411 ここで何してる? 311 00:17:37,413 --> 00:17:38,996 俺は・・ 312 00:17:38,998 --> 00:17:40,130 お前こそ何してる? 313 00:17:40,132 --> 00:17:41,548 パパ! 314 00:17:45,170 --> 00:17:46,587 やぁ 315 00:17:46,589 --> 00:17:49,423 デライラ パパのお友達だよ 316 00:17:49,425 --> 00:17:51,475 ご挨拶は? 317 00:17:51,477 --> 00:17:52,476 ハーイ 318 00:17:54,012 --> 00:17:55,446 子供が居るのか? 319 00:17:55,448 --> 00:17:57,231 俺は家族持ちさ ガドリエル 320 00:17:58,817 --> 00:18:03,053 妻とおチビちゃんは 映画に行く所だ 321 00:18:03,055 --> 00:18:05,189 2-3時間で戻るから 積もる話をしよう 322 00:18:05,191 --> 00:18:07,491 いいね 323 00:18:15,000 --> 00:18:18,569 仕事しているのか? 324 00:18:18,571 --> 00:18:22,039 主にコンピュータの 顧客サポートだ 325 00:18:22,041 --> 00:18:25,325 まるで祈りに答えるようだ でも対価をもらえる 326 00:18:25,327 --> 00:18:27,911 変わったな アブネル 327 00:18:27,913 --> 00:18:31,465 そうだな 俺は駄目天使だった 328 00:18:31,467 --> 00:18:33,884 傲慢だった 329 00:18:33,886 --> 00:18:35,018 ポストを放棄した 330 00:18:35,020 --> 00:18:38,689 天国で700年も ブタ箱に入ってた 331 00:18:40,975 --> 00:18:43,227 いや 332 00:18:43,229 --> 00:18:44,661 どうでも良いな 333 00:18:44,663 --> 00:18:46,697 タデウスも昔の事だ 334 00:18:46,699 --> 00:18:49,450 奴を殺したよ アブネル 335 00:18:51,152 --> 00:18:52,820 復讐だよ 336 00:18:54,140 --> 00:18:55,856 そんなことは して欲しく無かったよ 337 00:18:55,858 --> 00:18:57,708 どうして? 338 00:18:57,710 --> 00:19:00,627 俺達を拷問しやがった 特にお前は 339 00:19:00,629 --> 00:19:02,946 覚えてる 340 00:19:02,948 --> 00:19:05,382 お前はいつも俺と戻る為に 居てくれた事も 341 00:19:05,384 --> 00:19:07,367 - 俺達は友達だった - 今でもな 342 00:19:07,369 --> 00:19:11,305 あの落下は俺達の セカンドチャンスなんだ 343 00:19:11,307 --> 00:19:13,590 怨恨や昔の俺達を 忘れる事が出来る 344 00:19:13,592 --> 00:19:15,008 そう簡単ではない 345 00:19:15,010 --> 00:19:15,976 いや 簡単さ 346 00:19:15,978 --> 00:19:18,378 俺を見ろ 347 00:19:19,731 --> 00:19:21,748 俺は幸せだ 348 00:19:21,750 --> 00:19:25,219 お前の器は 幸福か? 349 00:19:25,221 --> 00:19:27,387 こいつは馬鹿だ 350 00:19:29,157 --> 00:19:33,210 でも俺は家族を愛してるし 愛されている 351 00:19:36,314 --> 00:19:38,799 俺は賢くは無いが ガドリエル 352 00:19:40,451 --> 00:19:44,321 分ってるんだ 幸福への鍵 353 00:19:44,323 --> 00:19:47,490 それはお前が 最も望むもので 354 00:19:47,492 --> 00:19:49,726 二度と 手放せなくなる 355 00:19:53,264 --> 00:19:54,331 もし値段があるとしたら? 356 00:19:54,333 --> 00:19:57,634 値段は常にある 357 00:19:57,636 --> 00:19:59,853 でも支払う価値がある 358 00:21:06,455 --> 00:21:08,839 来るべきではなかったよ ディーン 359 00:21:10,775 --> 00:21:14,094 貴様は俺の友人を殺し 弟を奪った 360 00:21:14,096 --> 00:21:15,696 俺が放って置くとでも 思ったのか? 361 00:21:15,698 --> 00:21:17,431 お前を生かしておいたのだ 362 00:21:19,500 --> 00:21:21,518 間違いだったな 363 00:21:46,094 --> 00:21:47,541 クラウリーが居たのね 364 00:21:47,566 --> 00:21:49,496 えぇ あなたが知りたいだろうと思って 365 00:21:49,872 --> 00:21:52,040 その考えは正しい 366 00:21:52,042 --> 00:21:54,459 それで? どこに逃げたか見当は? 367 00:21:54,461 --> 00:21:55,693 ペンシルベニアの サマーセットへ 368 00:21:55,695 --> 00:21:59,580 ディーンとカスティエルと 369 00:22:00,883 --> 00:22:03,468 どうやって知ったの? 370 00:22:03,470 --> 00:22:06,287 インパラを追っていました 371 00:22:06,289 --> 00:22:07,722 追跡の手助けをしました 372 00:22:07,724 --> 00:22:10,675 クラウリーを助けたと? 373 00:22:11,410 --> 00:22:12,610 えぇ 374 00:22:12,612 --> 00:22:16,431 二股を掛けていますから どちらか・・ 375 00:22:17,383 --> 00:22:19,834 あなたが勝つまでは 376 00:22:19,836 --> 00:22:21,102 377 00:22:21,104 --> 00:22:22,987 賢いでしょ? 378 00:22:33,916 --> 00:22:35,700 いいえ 379 00:22:43,709 --> 00:22:46,044 真逆よ 380 00:22:56,556 --> 00:22:58,422 パーティへようこそ 381 00:22:58,424 --> 00:23:00,224 キャス どんな感じだ? 382 00:23:00,226 --> 00:23:02,894 サムの炎症は ほぼ治っている 383 00:23:02,896 --> 00:23:04,462 残りも私が治せるはずだ 384 00:23:04,464 --> 00:23:05,830 お前の名は? 385 00:23:05,832 --> 00:23:09,534 天国の天使は全員知っているが お前は見た事が無い 386 00:23:09,536 --> 00:23:12,787 なぜお前に教える? 387 00:23:12,789 --> 00:23:14,939 俺は誰でも構わない 388 00:23:16,008 --> 00:23:18,009 出て行け 直ちに! 389 00:23:18,011 --> 00:23:19,177 もし出て行かなかったら? 390 00:23:19,179 --> 00:23:23,714 お前と俺で イチャイチャする事になる 391 00:23:23,716 --> 00:23:27,435 縛られていても この体を引き裂けるぞ 392 00:23:27,437 --> 00:23:28,636 教えてやれよ カスティエル 393 00:23:28,638 --> 00:23:30,238 そうすれば お前は死ぬ 394 00:23:31,106 --> 00:23:33,007 お前は終わらせたいのか? 395 00:23:34,977 --> 00:23:36,644 やれよ 396 00:23:36,646 --> 00:23:39,297 弟の心臓に 突き刺せ 397 00:23:45,838 --> 00:23:47,805 それでお前の気が済むなら 398 00:23:47,807 --> 00:23:50,708 サムは夢に中に 閉じ込めている 399 00:23:50,710 --> 00:23:51,843 彼は今 400 00:23:51,845 --> 00:23:54,378 二人で 事件を追っている 401 00:23:54,380 --> 00:23:56,614 グールとチアリーダーのな 402 00:23:58,367 --> 00:24:00,151 なぜこんな事をする? 403 00:24:01,954 --> 00:24:03,788 共に戦ったのに 404 00:24:03,790 --> 00:24:05,640 そしてお前を信じてた 405 00:24:06,708 --> 00:24:08,876 良い奴だと思っていた 406 00:24:11,413 --> 00:24:13,998 自分のすべき事を しているだけだ 407 00:24:16,935 --> 00:24:18,719 俺も同じだ 408 00:24:31,200 --> 00:24:33,851 俺もだ 409 00:25:18,830 --> 00:25:20,998 なぁ 410 00:25:21,000 --> 00:25:24,752 もう見ていられない 411 00:25:24,754 --> 00:25:28,572 サムじゃないと 分っているが 412 00:25:28,574 --> 00:25:29,406 でもやっぱりサムだ 413 00:25:29,408 --> 00:25:31,425 全くその通りだ 414 00:25:35,597 --> 00:25:37,181 お前の方はどうだ? 415 00:25:37,183 --> 00:25:39,967 今私のことを話したいのか? 416 00:25:39,969 --> 00:25:41,752 悪魔が弟の脳みそに 417 00:25:41,754 --> 00:25:44,114 針を刺している以外の ことを話したい 418 00:25:48,860 --> 00:25:51,512 俺の機嫌をとってくれよ お前はどうだ? 419 00:25:53,482 --> 00:25:55,600 420 00:25:55,602 --> 00:25:59,704 私は平気だ 421 00:25:59,706 --> 00:26:03,741 そうか そうか 422 00:26:05,210 --> 00:26:07,795 お前は電池を交換して 力が戻ったのか? 423 00:26:07,797 --> 00:26:09,113 容易なのか? 424 00:26:09,115 --> 00:26:13,834 容易ではないが 他に手が無かった 425 00:26:13,836 --> 00:26:16,620 426 00:26:16,622 --> 00:26:19,123 通常はそういうものさ 427 00:26:20,592 --> 00:26:22,459 キャス・・ 428 00:26:22,461 --> 00:26:24,378 済まない 429 00:26:24,380 --> 00:26:25,713 何の事だ? 430 00:26:25,715 --> 00:26:27,098 バンカーから 追い出したりして 431 00:26:27,100 --> 00:26:28,916 あれは・・ 432 00:26:28,918 --> 00:26:30,818 サムの事をお前に 言ってなくて 433 00:26:30,820 --> 00:26:33,421 彼の命が危ないと 思っていたんだろ 434 00:26:33,423 --> 00:26:35,606 あぁ 踊らされてた 435 00:26:35,608 --> 00:26:38,642 私は天国を救っていると 思っていた 436 00:26:38,644 --> 00:26:40,394 私も踊らされていたよ 437 00:26:40,396 --> 00:26:43,114 俺達二人とも 大馬鹿者ということか? 438 00:26:43,116 --> 00:26:46,617 "お人好し"の方が良いな 439 00:26:46,619 --> 00:26:48,919 より賢こそうに 440 00:26:50,872 --> 00:26:52,490 ラバーン! シャーリー! 441 00:26:52,492 --> 00:26:53,991 来てくれ 442 00:26:58,797 --> 00:27:02,216 ピンヘッドは失神しているが 見てくれ 443 00:27:05,220 --> 00:27:09,140 Zir noco iad Gadreel. 444 00:27:09,142 --> 00:27:13,144 Zir noco iad Gadreel. 445 00:27:13,146 --> 00:27:14,412 何を言ってる? 446 00:27:14,414 --> 00:27:17,448 名前だよ ガドリエル 447 00:27:17,450 --> 00:27:19,900 お前に何か 意味があるのか? 448 00:27:19,902 --> 00:27:21,518 会った事が無い訳だ 449 00:27:21,520 --> 00:27:23,454 奴は時間の夜明けから ずっと収監されていた 450 00:27:23,456 --> 00:27:28,459 奴は衛兵でルシファーが 庭に入るのを許したのだ 451 00:27:28,461 --> 00:27:30,711 そりゃそりゃ 有名人だな 452 00:27:30,713 --> 00:27:33,381 おい 庭って エデンみたいな? 453 00:27:33,383 --> 00:27:34,999 アダムとイヴの? イチジクの葉の庭か? 454 00:27:35,001 --> 00:27:37,952 全て奴のミスなんだ 455 00:27:37,954 --> 00:27:42,807 人の腐敗も 悪魔も 地獄も 456 00:27:42,809 --> 00:27:44,759 奴のせいで神は去った 457 00:27:44,761 --> 00:27:46,877 大天使は・・ 458 00:27:46,879 --> 00:27:48,896 黙示録さ 459 00:27:48,898 --> 00:27:52,650 奴が弱くなければ 何も起きなかったんだ 460 00:27:52,652 --> 00:27:56,220 お前が宇宙を滅ぼしたんだ この野郎! 461 00:27:56,222 --> 00:27:57,488 キャス! おい! 462 00:27:57,490 --> 00:27:59,556 ディーン 奴は・・ 463 00:27:59,558 --> 00:28:01,826 分ったよ 464 00:28:01,828 --> 00:28:03,778 でも冷静に 465 00:28:19,044 --> 00:28:21,011 何に時間かかってる? 466 00:28:21,013 --> 00:28:24,963 純粋なエネルギーの 活性的 多次元的結び目を 467 00:28:24,965 --> 00:28:26,900 解こうとしている以外は 特に 468 00:28:26,902 --> 00:28:26,984 469 00:28:33,442 --> 00:28:36,694 上手くはいかないぞ 470 00:28:36,696 --> 00:28:40,481 弟は決して 見つけられない 471 00:28:42,684 --> 00:28:45,486 続けろ 突き回せ 472 00:28:45,488 --> 00:28:47,405 俺はこの椅子に 何年でも座って 473 00:28:47,407 --> 00:28:53,411 お前が何度も何度も 失敗するのを見てるよ 474 00:28:53,413 --> 00:28:55,796 俺はこれより 酷いのに耐えたよ ディーン 475 00:28:55,798 --> 00:28:58,699 ずっと酷かった 476 00:28:58,701 --> 00:29:00,167 時間はいくらでもあるんだ 477 00:29:00,169 --> 00:29:01,919 黙れ! 478 00:29:05,040 --> 00:29:06,941 よし プランBだ 479 00:29:06,943 --> 00:29:09,877 キャス 奴に取り付け 480 00:29:09,879 --> 00:29:11,429 - 何だと? - さっさとやれ! 481 00:29:11,431 --> 00:29:14,432 中に入って サムに事実を伝えて 482 00:29:14,434 --> 00:29:16,484 あの嘘つき野郎を 追い出すのを手伝ってくれ 483 00:29:16,486 --> 00:29:17,618 上手くいくかも知れんが 484 00:29:17,620 --> 00:29:21,705 許可が無くては 憑依できない 485 00:29:25,160 --> 00:29:27,411 駄目だ それはない 486 00:29:27,413 --> 00:29:28,863 馬鹿を言うな 487 00:29:28,865 --> 00:29:31,282 悪魔は好きな時に入れる 488 00:29:31,284 --> 00:29:33,734 俺なら鼠の巣窟に 潜り込んで 489 00:29:34,753 --> 00:29:36,320 サムを目覚めさせられる 490 00:29:36,322 --> 00:29:38,489 俺の事はプランCと 呼んでくれ 491 00:29:38,491 --> 00:29:40,107 - そんなことは・・ - 他に有るか? 492 00:29:42,511 --> 00:29:45,012 天使はどうなんだ? 493 00:29:45,014 --> 00:29:46,464 素早く済ませるさ 494 00:29:46,466 --> 00:29:47,631 もし見つかったら? 495 00:29:47,633 --> 00:29:48,999 逃げるさ 496 00:29:49,001 --> 00:29:50,167 死ぬ気はさらさら無い 497 00:29:50,169 --> 00:29:51,869 勿論 成功したら・・ 498 00:29:51,871 --> 00:29:53,220 鎖を外す 承知した 499 00:29:53,222 --> 00:29:54,705 離れていてくれ 500 00:29:54,707 --> 00:29:58,859 俺がサムを救い 俺は自由の身だ 501 00:29:58,861 --> 00:30:00,644 取引するか? 502 00:30:05,183 --> 00:30:07,034 キャス タトゥーを消してくれ 503 00:30:08,320 --> 00:30:10,805 - ディーン - やってくれ 504 00:30:10,807 --> 00:30:13,874 やるんだ 505 00:30:28,590 --> 00:30:31,008 もしサムに手出ししたら もし何かしようしたら・・ 506 00:30:31,010 --> 00:30:33,077 約束は守る 507 00:30:33,079 --> 00:30:34,929 それに俺だって 必要以上に 508 00:30:34,931 --> 00:30:37,481 中に居たくは無い 509 00:30:37,483 --> 00:30:40,100 時間を無駄にしたくないんで 510 00:30:54,500 --> 00:30:58,485 彼を見つけたら ポキプシー と言え 511 00:30:59,721 --> 00:31:01,922 合言葉だ 意味は "全部捨てて逃げろ" 512 00:31:01,924 --> 00:31:03,457 宜しい 513 00:31:03,459 --> 00:31:07,962 俺が離れている間 スーツに触れるなよ 514 00:31:08,880 --> 00:31:10,764 お前を破壊してやる 515 00:31:14,219 --> 00:31:15,686 食ってみろ 516 00:31:38,120 --> 00:31:41,322 悪魔と天使が サムの中に 517 00:31:41,324 --> 00:31:44,042 悪い冗談みたいだよ 518 00:31:44,044 --> 00:31:47,361 ディーン もし失敗したら・・ 519 00:31:51,467 --> 00:31:54,135 上手く行くって 520 00:31:58,874 --> 00:32:00,208 これって訳が分らないよ 521 00:32:00,210 --> 00:32:02,877 なぜこのグールは死んだ チアリーダーを食べている? 522 00:32:02,879 --> 00:32:03,978 ビール要るか? 523 00:32:03,980 --> 00:32:05,313 僕はいい 524 00:32:05,315 --> 00:32:06,848 悪くないな 525 00:32:06,850 --> 00:32:09,017 ディーン 526 00:32:09,019 --> 00:32:10,151 ポキプシー 527 00:32:13,355 --> 00:32:14,656 なぜそれを知ってる? 528 00:32:14,658 --> 00:32:17,575 本物のディーンに送り込まれたんだ ブルウィンクル 529 00:32:17,577 --> 00:32:20,862 素早く片付けねば お前は天使に憑依されている 530 00:32:20,864 --> 00:32:23,898 彼はお前を意識の片隅に 押し込めている 531 00:32:23,900 --> 00:32:26,451 俺はお前を救出に来た 532 00:32:27,603 --> 00:32:28,670 本当に? 533 00:32:28,672 --> 00:32:30,588 良いだろう 534 00:32:30,590 --> 00:32:31,840 面白い方法で行こう 535 00:32:35,211 --> 00:32:36,845 見たか? 536 00:32:36,847 --> 00:32:38,680 現実じゃない 行ったとおりだ 537 00:32:38,682 --> 00:32:41,415 俺は憑依の作用を知っている 538 00:32:41,417 --> 00:32:43,885 奴が見たものは お前も全て見ている 539 00:32:43,887 --> 00:32:45,270 たとえお前が覚えていなくても 540 00:32:45,272 --> 00:32:46,554 お前にして欲しいのはその事だ 541 00:32:46,556 --> 00:32:48,973 思い出して欲しい 542 00:33:05,241 --> 00:33:06,324 僕がケビンを殺した? 543 00:33:06,326 --> 00:33:10,161 いや お前じゃない 奴の仕業だ 544 00:33:11,830 --> 00:33:14,916 制御を奪うんだ サム 545 00:33:14,918 --> 00:33:21,172 そいつを外に吹き飛ばすんだ! 546 00:33:23,893 --> 00:33:26,344 何だ? 547 00:33:27,897 --> 00:33:30,014 畜生 548 00:33:30,983 --> 00:33:32,901 やぁ サム 549 00:33:32,903 --> 00:33:34,402 誰だ? 550 00:33:34,404 --> 00:33:37,572 奴の名はガドリエル 間抜けの起源だ 551 00:33:37,574 --> 00:33:40,241 以前はな 552 00:33:40,243 --> 00:33:41,743 今はどうかな? 553 00:33:41,745 --> 00:33:45,580 我が種を天国に 戻そうとしている 554 00:33:45,582 --> 00:33:47,081 俺はヒーローになるんだ 555 00:33:47,083 --> 00:33:51,002 だが悪魔野郎 お前のお喋りは 556 00:33:51,004 --> 00:33:53,171 常に腰抜けだ 557 00:33:55,007 --> 00:33:57,091 逃げたほうが良いぞ 558 00:34:01,163 --> 00:34:02,547 559 00:34:18,447 --> 00:34:21,015 諦めろ お前は強くない 560 00:34:22,852 --> 00:34:26,070 制御を奪え サム 奴を追い出せ 561 00:34:26,072 --> 00:34:27,622 僕の頭から・・ 562 00:34:30,242 --> 00:34:32,026 本当に良いのか? 563 00:34:32,028 --> 00:34:34,879 お前を繋ぎとめているのは たぶん私だけだ 564 00:34:34,881 --> 00:34:36,914 私が去れば お前は死ぬ 565 00:34:43,389 --> 00:34:46,224 言ったはずだ 566 00:34:46,226 --> 00:34:47,892 出て・・ 567 00:34:47,894 --> 00:34:49,727 行け! 568 00:35:01,323 --> 00:35:02,740 誰かお待ちで? 569 00:35:02,742 --> 00:35:06,194 そうなんだ 遅いな 570 00:35:14,837 --> 00:35:17,088 そうですね 571 00:35:28,717 --> 00:35:31,185 当ててみようか 572 00:35:31,187 --> 00:35:33,104 ウィンチェスターの トラブルか? 573 00:35:39,528 --> 00:35:40,978 サム! キャス? 574 00:35:44,400 --> 00:35:46,333 俺は無事だ 心配してくれてどうも 575 00:35:46,335 --> 00:35:49,737 サム 大丈夫か? 576 00:35:49,739 --> 00:35:50,771 キャス? 577 00:36:08,841 --> 00:36:10,725 アバドンだ 578 00:36:11,727 --> 00:36:15,012 行け 裏口だ 俺が何とかする 579 00:36:15,014 --> 00:36:16,597 お前そんなに 良い奴だったっけ? 580 00:36:16,599 --> 00:36:18,683 今だけは お前にとって最も良い奴だ 581 00:36:21,570 --> 00:36:23,905 これでチャラでは無いぞ また会おう 582 00:36:23,907 --> 00:36:25,907 まじめな話 分ってるさ 俺も大好きだよ 583 00:36:28,994 --> 00:36:32,363 いつもながら君たちとの 仕事は楽しいよ 584 00:36:47,296 --> 00:36:48,996 やぁ ダーリン 585 00:37:01,015 --> 00:37:02,181 クラウリー 586 00:37:03,417 --> 00:37:04,517 奴の頭を取って来い 587 00:37:10,824 --> 00:37:12,859 ほら これが 悪魔と言うものだ 588 00:37:12,861 --> 00:37:14,727 彼らは一つにしか 従わない 589 00:37:16,230 --> 00:37:18,431 そうだ お喋りしよう 590 00:37:18,433 --> 00:37:21,751 - 話しに来たのではない - お前に話してない 591 00:37:21,753 --> 00:37:25,204 彼ら 平均的悪魔と 話している 592 00:37:25,206 --> 00:37:27,206 彼らの苦悩が分るのだ 593 00:37:27,208 --> 00:37:28,541 愛すべき王を奪われて 594 00:37:28,543 --> 00:37:31,210 厳しかったに違いない 595 00:37:31,212 --> 00:37:34,797 全く何も分らなかったのだろう 596 00:37:34,799 --> 00:37:38,101 そしてやって来たのが 野蛮人 597 00:37:38,103 --> 00:37:43,623 彼女は強く 今では 598 00:37:43,625 --> 00:37:44,924 不死身の騎士だ 599 00:37:44,926 --> 00:37:48,411 だから一部の部下が 彼女に寝返っても 600 00:37:48,413 --> 00:37:49,479 驚きはしない 601 00:37:49,481 --> 00:37:52,515 でも今は? 良い知らせだぞ 602 00:37:54,634 --> 00:37:55,918 パパが戻ったのだ 603 00:37:55,920 --> 00:37:57,937 地獄に貴様は不要だよ クラウリー 604 00:37:57,939 --> 00:37:58,988 私のものだ 605 00:37:58,990 --> 00:38:00,256 そうかな? 606 00:38:00,258 --> 00:38:03,660 聞いてるのと違う 元気な頃とも違う 607 00:38:03,662 --> 00:38:04,944 では解決しましょう 608 00:38:04,946 --> 00:38:07,113 貴様と私 ここで 勝ったほうが王となる 609 00:38:07,115 --> 00:38:09,415 それはお前の問題だ 610 00:38:10,501 --> 00:38:11,734 お前は喧嘩だと思っている 611 00:38:13,638 --> 00:38:14,804 違うの? 612 00:38:14,806 --> 00:38:16,122 これはキャンペーンだ 613 00:38:16,124 --> 00:38:18,624 心と気持ち それが重要だ 614 00:38:18,626 --> 00:38:20,610 いいか 悪魔には選択がある 615 00:38:20,612 --> 00:38:24,664 世界一の怒りん坊から 命令されるのか 616 00:38:24,666 --> 00:38:25,848 そいつは何か言ってるな 617 00:38:25,850 --> 00:38:27,333 または俺のチームに入るか 618 00:38:27,335 --> 00:38:30,570 そこでは誰もが発言でき・・ 619 00:38:30,572 --> 00:38:33,389 処女や内臓を食う事が出来る 620 00:38:34,841 --> 00:38:36,776 考えてくれたまえ 諸君 621 00:38:36,778 --> 00:38:39,545 言葉を広めろ クラウリーに投票を 622 00:38:58,732 --> 00:39:00,917 良くなったか? 623 00:39:03,020 --> 00:39:04,337 少しはね 624 00:39:05,672 --> 00:39:07,724 完治するには時間が要る 625 00:39:07,726 --> 00:39:10,643 段階を踏んで行わねば 626 00:39:12,930 --> 00:39:15,014 よし 聞かせてくれ 627 00:39:16,800 --> 00:39:19,952 何と言って欲しい・・ 怒ってると? 628 00:39:19,954 --> 00:39:21,971 あぁそうさ 629 00:39:21,973 --> 00:39:24,407 怒ってるよ 630 00:39:24,409 --> 00:39:26,659 僕を騙したんだ 631 00:39:26,661 --> 00:39:27,693 再び 632 00:39:27,695 --> 00:39:28,745 選択の余地が無かった 633 00:39:28,747 --> 00:39:31,664 死ぬ覚悟は 出来てたんだ ディーン! 634 00:39:31,666 --> 00:39:34,066 わかってる 635 00:39:34,068 --> 00:39:37,570 でも俺の性分じゃないから そうさせなかった 636 00:39:37,572 --> 00:39:38,871 それで? 637 00:39:38,873 --> 00:39:42,708 それで僕を騙して おかしな天使に 638 00:39:42,710 --> 00:39:46,245 憑依させようと? 639 00:39:46,247 --> 00:39:47,797 - 彼は命を救ってくれた - それが? 640 00:39:47,799 --> 00:39:49,816 僕は死ぬ気だったんだよ 641 00:39:54,955 --> 00:39:57,056 それに・・ 642 00:39:58,425 --> 00:39:59,275 ケビンまで・・ 643 00:39:59,277 --> 00:40:01,027 いや お前のせいではない 644 00:40:02,430 --> 00:40:04,213 俺の手に付いた ケビンの血は 645 00:40:05,232 --> 00:40:07,784 決して洗い流せない 646 00:40:07,786 --> 00:40:08,868 俺はその為に焼かれても良い 647 00:40:08,870 --> 00:40:11,604 そうなるだろう 648 00:40:11,606 --> 00:40:14,340 でもガドリエルは探し出して 649 00:40:14,342 --> 00:40:18,428 あの糞野郎の 落とし前をつける 650 00:40:18,430 --> 00:40:20,079 でもやるのは俺一人だ 651 00:40:22,800 --> 00:40:24,167 どういう意味だよ? 652 00:40:24,169 --> 00:40:25,284 いいか 653 00:40:25,286 --> 00:40:27,437 分らないのか? 654 00:40:27,439 --> 00:40:29,489 俺は毒なんだ サム 655 00:40:29,491 --> 00:40:32,642 俺に近づいた者は 殺されるかもっと酷い事に 656 00:40:32,644 --> 00:40:35,228 俺は自分に宣言した 657 00:40:35,230 --> 00:40:38,981 傷付けた人より 多くを助けると 658 00:40:38,983 --> 00:40:40,299 それから 659 00:40:40,301 --> 00:40:41,851 正当な理由の為に行うと 660 00:40:41,853 --> 00:40:43,653 そしてそれを信じると 661 00:40:45,138 --> 00:40:48,774 でも無理だろう 662 00:40:48,776 --> 00:40:52,028 誰かを引きこんでしまう もう沢山だ 663 00:40:56,834 --> 00:40:59,085 行けよ 664 00:40:59,087 --> 00:41:01,504 僕は止めないよ 665 00:41:08,662 --> 00:41:10,713 でもそれが問題だと 思って行くな 666 00:41:10,715 --> 00:41:11,764 それは違うから 667 00:41:15,369 --> 00:41:18,271 どういう意味だ? 668 00:41:19,506 --> 00:41:21,390 もう行けよ 669 00:41:54,448 --> 00:41:59,448 == sync, corrected by elderman == @elder_man