1
00:00:01,863 --> 00:00:03,685
ما كان ذاك كله في الداخل يا (دين)؟
2
00:00:03,686 --> 00:00:06,144
كل تلك الطلقات الإضافية مع أن المتحول قد مات بالفعل
3
00:00:06,145 --> 00:00:08,145
إن الأمر بالطبع لا يتعلق بالعلامة صحيح؟
4
00:00:08,147 --> 00:00:10,180
كلا، كلا، لا شيء من هذا القبيل -
عليك أن تكون صادقاً يا رجل -
5
00:00:10,182 --> 00:00:12,149
لقد كنت متوترًا قليلا، أردت التأكد ان الأمر انتهى بشكل صحيح
6
00:00:12,151 --> 00:00:13,851
لما اشرح الأمر لك حتى؟ -
...دين) أنا) -
7
00:00:15,994 --> 00:00:18,255
كيف فعلت هذا؟ -
بالسحر -
8
00:00:18,257 --> 00:00:19,924
نحن هنا من اجل الساحرة
(روينا)
9
00:00:19,926 --> 00:00:21,125
إنه لأمر رائع أن يعرفك الناس
10
00:00:21,127 --> 00:00:22,660
--
11
00:00:24,731 --> 00:00:25,463
لقد أمسكنا بها
12
00:00:25,905 --> 00:00:27,905
حان وقت رصاصة الرحمة
13
00:00:27,907 --> 00:00:29,973
هل هناك خطبٌ بك؟
14
00:00:30,275 --> 00:00:31,908
أمي؟
15
00:00:32,100 --> 00:00:34,467
(اسمي هو (جيمي نوفاك
16
00:00:34,469 --> 00:00:36,036
(أنا من مدينة (بونيتاك) ولاية (إلينوي
17
00:00:36,038 --> 00:00:38,305
....لدي عائلة
(ايميليا) و (كلاير)
18
00:00:38,307 --> 00:00:40,874
بارك هذا الطعام و أنفسنا من أجل حبك و خدمتك
19
00:00:40,876 --> 00:00:42,242
آمين
20
00:00:42,244 --> 00:00:44,044
مرحباً يا أبي
21
00:00:44,046 --> 00:00:46,179
أنت متلبس شخصٍ مسكين ؟
22
00:00:46,181 --> 00:00:48,581
!لقد وعدتني يا (كاستيال) أن عائلتي ستكون بخير
23
00:00:48,583 --> 00:00:51,551
ماذا عن البشر الذين تم التضحية بهم؟
24
00:00:51,553 --> 00:00:55,255
ربما حان الوقت لأن نضعهم في المقدمة
25
00:01:25,086 --> 00:01:28,421
أبعد يداك عني أيها المنحرف
26
00:01:28,423 --> 00:01:30,590
سوف أقاضي مؤخرتك في المحكمة
27
00:01:33,378 --> 00:01:35,045
ما هو الأمر هذه المرة؟
28
00:01:35,047 --> 00:01:37,380
سرقة. صاحب المتجر لن يرفع أي تهم
29
00:01:37,382 --> 00:01:38,848
لكني حسبتك أن تريدين عودتها
30
00:01:38,850 --> 00:01:40,450
هذه 48 ساعة من العزلة
31
00:01:40,452 --> 00:01:42,919
مخيف
32
00:02:06,011 --> 00:02:07,677
من هذه الفتاة؟
33
00:02:07,679 --> 00:02:09,980
إنها إحدى مغامراتنا المتكررة
34
00:02:09,982 --> 00:02:12,816
(كلاير نوفاك)
35
00:02:22,060 --> 00:02:24,194
(لديك زائر يا أنسة (نوفاك
36
00:02:24,196 --> 00:02:25,996
حقًا؟
37
00:02:25,998 --> 00:02:27,530
إن والدك هنا لرؤيتك
38
00:02:31,270 --> 00:02:33,403
أبي؟
39
00:02:33,405 --> 00:02:35,338
أنا لست والدك
40
00:02:38,710 --> 00:02:41,645
(مرحباً يا (كلاير
41
00:02:42,147 --> 00:02:45,615
لقد مر وقت طويل
42
00:02:45,617 --> 00:02:48,263
الظواهر الخارقة
الموسم العاشر - الحلقة التاسعة
43
00:02:48,264 --> 00:02:51,208
Translated By: Fay Khalid
fay.khalid.94@hotmail.com
Re-Synced By: MEE2day
44
00:02:59,249 --> 00:03:01,482
هل لنا بلحظة خاصة؟
45
00:03:01,484 --> 00:03:03,317
سوف أكون في الخارج
46
00:03:08,191 --> 00:03:09,924
أنا لست والدك
47
00:03:12,395 --> 00:03:14,362
صحيح
48
00:03:14,364 --> 00:03:16,664
"أنا لست والدك"
49
00:03:16,666 --> 00:03:20,101
لقد كانت هذه الكلمات هي ما قلته لي أول مرة، اتذكر؟
50
00:03:21,437 --> 00:03:23,638
إني أتذكر كل شيء
51
00:03:23,640 --> 00:03:25,606
(و أنا كذلك يا (كاستيال
52
00:03:27,343 --> 00:03:30,178
...هل أبي
53
00:03:30,180 --> 00:03:32,914
ما زال في داخلك؟
54
00:03:32,916 --> 00:03:35,716
كلا
55
00:03:35,718 --> 00:03:38,619
إن الروح البشرية بإمكانها إحتلال الجسد
56
00:03:38,621 --> 00:03:42,023
ما دام أنها تحافظ على سلامة هيكله
57
00:03:42,025 --> 00:03:44,792
...و هذا الوعاء, قد
58
00:03:44,794 --> 00:03:46,494
تم تمزيقه لقطع على مستوى ذرة الدون في الجسد
59
00:03:46,496 --> 00:03:48,362
بواسطة إحدى كبار الملائكة
60
00:03:50,200 --> 00:03:51,766
..إذًا كيف أنت
61
00:03:51,768 --> 00:03:54,101
لقد تم إعادة تجميعي
62
00:03:54,103 --> 00:03:55,703
إن والدك في السماء
63
00:03:55,705 --> 00:03:57,805
إذا مرحا له
64
00:03:57,807 --> 00:04:02,944
لقد كان حديثاً طيباً على أية حال، بإمكانك الخروج من حياتي الآن
65
00:04:03,446 --> 00:04:04,946
(كلاير) -
ماذا؟ -
66
00:04:07,083 --> 00:04:08,816
ماذا؟
67
00:04:08,818 --> 00:04:11,986
لقد سلبت كل شيء مني، ماذا تريد الآن؟
68
00:04:11,988 --> 00:04:13,854
....لا شيء، أنا فقط
69
00:04:17,093 --> 00:04:19,527
لقد جئت إلى هنا لمساعدتك
70
00:04:19,529 --> 00:04:21,996
لماذا؟
71
00:04:23,900 --> 00:04:26,000
لأني آذيتك كثيرًا
72
00:04:29,872 --> 00:04:31,839
أين هي والدتك؟
73
00:04:35,678 --> 00:04:38,779
بعد بضعِ أشهر من بعد الحادثة معك
74
00:04:38,781 --> 00:04:40,481
قد رحلت
75
00:04:40,483 --> 00:04:44,518
أوصلتني إلى منزل جدتي ثم رحلت لإكتشاف نفسها
76
00:04:47,423 --> 00:04:50,024
أعتقد أنها ما زالت تبحث
77
00:04:52,729 --> 00:04:54,562
...و أنت الآن في
78
00:04:54,564 --> 00:04:56,397
سجن للطفل؟
79
00:04:56,399 --> 00:04:58,299
"إنه "منزل المجموعة
80
00:04:58,301 --> 00:05:01,202
....بعد أن توفت جدتي، لم يكن لدي احد، لذا
81
00:05:01,204 --> 00:05:02,870
تنقلت بين عدة ملاجئ عائلية مختلفة
82
00:05:02,872 --> 00:05:05,039
أماكن كهذه
83
00:05:05,041 --> 00:05:07,441
أعيش الحلم، انت تعلم؟
84
00:05:10,013 --> 00:05:12,813
.....حسنًا يا (كلاير)، أنا آسف و
85
00:05:12,815 --> 00:05:16,317
لا يمكنني استبدال ما أخذته منك
86
00:05:16,319 --> 00:05:19,720
لكن إن كان هناك أي شيئ تحتاجينه
أي شيء على الإطلاق
87
00:05:24,560 --> 00:05:26,327
أخرجني من هنا
88
00:05:26,329 --> 00:05:28,763
كيف؟
89
00:05:30,800 --> 00:05:33,134
هل لديك ربطة عنق؟
90
00:05:35,805 --> 00:05:37,638
توقف
91
00:05:40,576 --> 00:05:42,810
هكذا
92
00:05:42,812 --> 00:05:44,845
تبدو كأب الآن
93
00:05:49,319 --> 00:05:50,951
كلا كلا
94
00:05:53,990 --> 00:05:55,356
....إذا
95
00:05:55,358 --> 00:05:56,957
(سيد (نوفاك
96
00:05:56,959 --> 00:06:00,127
أفهم أنك تريد الوصاية على ابنتك
97
00:06:00,129 --> 00:06:04,498
...أجل هذا .. هذا
98
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
هذا صحيح
99
00:06:06,002 --> 00:06:07,501
لماذا؟
100
00:06:07,503 --> 00:06:09,970
أرجو المعذرة؟
101
00:06:09,972 --> 00:06:11,806
إنه سؤال بسيط
102
00:06:11,808 --> 00:06:13,941
لقد اختفيت لعدة سنوات
103
00:06:13,943 --> 00:06:16,677
لا اتصال
ولا حتى بطاقة معايدة
104
00:06:16,679 --> 00:06:18,179
لماذا عدت الآن؟
105
00:06:19,615 --> 00:06:23,351
... أنا .. أنا لم
106
00:06:23,353 --> 00:06:26,120
لقد كنت اتنقل -
من أجل العمل -
107
00:06:28,257 --> 00:06:31,359
عمل , أجل
108
00:06:31,361 --> 00:06:33,294
رحلة طويلة
109
00:06:34,697 --> 00:06:37,398
وما الذي تفعله تحديدًا؟
110
00:06:39,001 --> 00:06:42,303
.... أنا
111
00:06:44,073 --> 00:06:47,341
أنا أحارب بعض التهديدات المميتة للبشرية
112
00:06:48,845 --> 00:06:51,846
إنه رجل المبيدات -
أنا رجل المبيدات -
113
00:06:56,219 --> 00:06:59,553
أتعلم, أظن أن لدي بعض حشرات الفراش
114
00:06:59,555 --> 00:07:01,055
أية نصائح؟
115
00:07:01,057 --> 00:07:02,323
بالتأكيد
116
00:07:02,325 --> 00:07:06,560
يجب أن تنامي بإحاكم ولا تدعيهم يلدغونك
117
00:07:07,730 --> 00:07:10,531
سوف أجرب هذا
118
00:07:12,402 --> 00:07:13,801
إن الأمر لا يهم
119
00:07:13,803 --> 00:07:15,970
إنه والدي
120
00:07:15,972 --> 00:07:18,572
وهو يريد إخراجي من هنا
لذا سأخرج
121
00:07:18,574 --> 00:07:20,474
(هذا هو القانون يا (ساندي
122
00:07:20,476 --> 00:07:23,544
(انتظريني في المدخل يا (كلاير
123
00:07:24,680 --> 00:07:26,480
... لا يمكنكِ -
الآن -
124
00:07:37,560 --> 00:07:39,527
(لا أُجيد التعامل مع الكاذبين يا سيد (نوفاك
125
00:07:39,529 --> 00:07:41,495
... لكن -
وفّر القول -
126
00:07:42,598 --> 00:07:44,899
أنا أرفض طلبك للوصاية
127
00:07:44,901 --> 00:07:47,701
أنا لا أحاول أن أكون الشخص السيء هنا
128
00:07:47,703 --> 00:07:51,205
لكن (كلاير) تحت مسؤوليتي حتى تبلغ الـ 18 من العمر
129
00:07:51,207 --> 00:07:54,241
أعلم أنك تحاول أن تفعل ما تظن أنه مناسب
130
00:07:54,243 --> 00:07:56,410
أعلم انك تريد أن تكون صديقها
131
00:07:56,412 --> 00:07:58,112
أنا كذلك
132
00:07:58,114 --> 00:08:00,414
(و هذه هي مشكلتنا يا سيد (نوفاك
133
00:08:00,416 --> 00:08:01,816
إن (كلاير) مضطربة
134
00:08:01,818 --> 00:08:03,618
إن آخر السنوات لم تكن سهله عليها
135
00:08:03,619 --> 00:08:07,388
و هي لا تحتاج إلى صديق
هي تحتاج إلى أب
136
00:08:13,095 --> 00:08:14,361
على مهلك
137
00:08:22,071 --> 00:08:23,437
على ماذا تضحك؟
138
00:08:25,975 --> 00:08:28,042
انتظر للحظة
139
00:08:28,044 --> 00:08:29,777
إنه .. إن هذا كلاسيكي
140
00:08:29,779 --> 00:08:31,278
أنا سعيد أنك تشعر بتحسن
141
00:08:31,280 --> 00:08:33,047
أجل, أفضل من أي وقت مضى
142
00:08:34,417 --> 00:08:37,751
مرحبًا أيتها الجميلة
143
00:08:39,322 --> 00:08:40,588
أجل
144
00:08:42,558 --> 00:08:44,658
أتريد بعض الوقت بمفردك مع هذا الشيئ؟
145
00:08:45,461 --> 00:08:47,094
كلا, كلا, إنتظر
146
00:08:47,096 --> 00:08:49,630
هل أنت متأكد؟ -
أجل, أجل, شاهد هذا -
147
00:09:11,654 --> 00:09:13,821
!أنت! توقف
148
00:09:13,823 --> 00:09:15,122
!توقف
149
00:09:28,104 --> 00:09:30,371
إنه أنت
150
00:09:30,373 --> 00:09:31,739
ما الذي يحدث؟
151
00:09:31,741 --> 00:09:34,208
سوف أخرجكِ من هنا
152
00:09:40,683 --> 00:09:42,616
.. هل هو
153
00:09:42,618 --> 00:09:44,485
إنه نائم
154
00:10:00,036 --> 00:10:02,603
اجلسِي
155
00:10:10,680 --> 00:10:13,213
إبقِي
156
00:10:14,717 --> 00:10:17,151
كلبة جيدة
157
00:10:18,354 --> 00:10:19,853
مهلًا
158
00:10:21,891 --> 00:10:23,891
..ابني
159
00:10:23,893 --> 00:10:25,926
أريد التحدث معه
160
00:10:28,431 --> 00:10:31,131
لقدت مرت أسابيع
161
00:10:34,570 --> 00:10:36,036
أخبرهُ بأني آسفة
162
00:10:36,038 --> 00:10:39,073
... أخبرهُ
163
00:10:51,921 --> 00:10:54,455
نعم؟
164
00:10:54,457 --> 00:10:55,956
لا شيء
165
00:10:55,958 --> 00:11:00,060
إن الأمر .. بإمكانك أكل الخضروات
166
00:11:00,062 --> 00:11:01,662
إن الكاتشب من الخضروات
167
00:11:06,135 --> 00:11:07,434
لقد تغيرت
168
00:11:07,436 --> 00:11:09,236
كاستيال) الذي قابلته؟)
169
00:11:09,238 --> 00:11:11,338
كان احمق
170
00:11:11,340 --> 00:11:13,107
مثل الوغد الكبير
171
00:11:13,109 --> 00:11:16,577
و تودُ فقط أن تلكمه على وجهه الملاكي الغبي
172
00:11:16,579 --> 00:11:18,779
لا أظن اني كنت بذلك السوء
173
00:11:18,781 --> 00:11:21,281
لقد كنت كذلك بالفعل
174
00:11:21,283 --> 00:11:23,851
... و الآن أنت فقط
175
00:11:23,853 --> 00:11:26,720
لا اعلم, ألطف
176
00:11:28,024 --> 00:11:31,392
و أبلهٌ بعض الشيء
لا أقصد الإهانة
177
00:11:33,796 --> 00:11:35,496
... أجل, حسنًا
178
00:11:35,498 --> 00:11:38,666
في السابق كنت واثقًا جدًا
179
00:11:38,668 --> 00:11:42,569
لقد تم إقناعي بأني على الطريق الصالح
180
00:11:42,571 --> 00:11:45,606
و قد أدركت الآن أنه لا يوجد طريق صالح
181
00:11:45,608 --> 00:11:47,207
فقط أُناسٌ يحاولون فعل ما بوسعهم
182
00:11:47,209 --> 00:11:50,911
في عالم أنه من السهل جدًا أن تفعل ما هو سيء
183
00:11:50,913 --> 00:11:53,847
هذا عميق
184
00:11:53,849 --> 00:11:56,817
بالنسبة لأبله, اجل
185
00:12:00,289 --> 00:12:03,157
شكراً لكِ
186
00:12:03,159 --> 00:12:06,460
إذًا, أين نذهب الآن؟
187
00:12:07,396 --> 00:12:10,364
إسمع, أنا أُقدر هذه الوجبة
188
00:12:10,366 --> 00:12:13,467
و .. أنت تعلم .. الجريمة
189
00:12:13,469 --> 00:12:14,968
لكنك لست بحاجة لرعايتي
190
00:12:14,970 --> 00:12:16,470
بإمكاني الإهتمام بنفسي
191
00:12:16,472 --> 00:12:18,105
ما الذي تقصدينه؟
192
00:12:18,107 --> 00:12:22,076
أعني أنك شعرت بالذنب لذلك قمت بإخراجي
193
00:12:22,078 --> 00:12:24,878
لذا شكرًا, لكننا إنتهينا
194
00:12:26,248 --> 00:12:28,849
كلا, لقد ارتكبنا جريمة
195
00:12:28,851 --> 00:12:31,318
وقد تحتاجين إلي مرة أخرى
196
00:12:31,320 --> 00:12:33,554
لذا أظن أنه من الأفضل أن نبقى معًا
197
00:12:39,462 --> 00:12:41,662
حسنًا
198
00:12:41,664 --> 00:12:44,665
أتريد إحضار بعض الأشياء من أجل الطريق؟
199
00:12:44,667 --> 00:12:46,366
علي أن اتبول
200
00:12:47,837 --> 00:12:50,671
حسنًا
201
00:12:52,708 --> 00:12:54,975
أنا آسف -
إنه خطئي -
202
00:13:15,131 --> 00:13:17,831
إنها من أجل فتاة مراهقة
203
00:13:19,268 --> 00:13:22,302
إنها تتبول
204
00:13:34,683 --> 00:13:36,917
لقد إختفت محفظتي
205
00:13:44,226 --> 00:13:47,227
هل بإمكانك المساعدة؟
تبًا
206
00:13:50,800 --> 00:13:53,534
المساعدة! أرجوك؟
207
00:13:53,536 --> 00:13:55,135
(كلاير) -
شكرًا -
208
00:13:56,405 --> 00:13:57,704
اذهب, اذهب, اذهب
209
00:13:57,706 --> 00:14:00,607
(مهلًا! (كلاير
210
00:14:15,841 --> 00:14:18,794
لهذا أتصلت بنا؟ هذه هي حالتك الطارئة؟
211
00:14:18,980 --> 00:14:20,713
أجل
212
00:14:20,715 --> 00:14:23,082
(لا يا (كاس
213
00:14:23,084 --> 00:14:24,650
الحالة الطارئة هي جثة ميتة, حسنًا؟
214
00:14:24,652 --> 00:14:26,318
أو ملاك ميت
215
00:14:26,320 --> 00:14:28,721
أو نهاية العالم, إختر إحدى الثلاثة
216
00:14:28,723 --> 00:14:32,391
أن تقوم إحدة الفتيات المثيرات بخداعك, هذه ليس حالة طارئة
... إن هذا
217
00:14:32,393 --> 00:14:34,727
(هذه كل ليلة جمعة بالنسبة لـ (سام
218
00:14:34,729 --> 00:14:36,929
يا صاح -
.... حسنًا -
219
00:14:36,931 --> 00:14:38,897
هذه ليست إحدى الفتيات المثيرات
220
00:14:38,899 --> 00:14:40,899
أنا مسؤولٌ عنها
221
00:14:40,901 --> 00:14:44,303
منذ متى؟ لقد قابلتها مرة واحدة
كم سنة من قبل؟
222
00:14:44,305 --> 00:14:48,240
اسمع يا (كاس)، حتى لو عثرنا على (كلاير)، عندها ماذا؟
223
00:14:48,242 --> 00:14:50,609
لقد خدعتك ثم هربت, حسنًا؟
224
00:14:50,611 --> 00:14:52,878
إن الأمر واضح أنها لا تريد أن تكون فردًا في أي منزل
225
00:14:52,880 --> 00:14:54,246
أنا أفهم الأمر
226
00:14:54,248 --> 00:14:57,249
لكني بحاجة لمعرفة أن (كلاير) بخير
227
00:14:57,251 --> 00:14:59,084
و أنا بحاجة لمساعدتكما
228
00:15:03,224 --> 00:15:05,057
حسنًا
229
00:15:05,059 --> 00:15:06,959
لما لا نذهب و نسأل "منزل المجموعة" ؟
230
00:15:06,961 --> 00:15:08,460
أتعلم ماذا؟
231
00:15:08,462 --> 00:15:09,895
سوف نبقى هنا في حالة عودتها
232
00:15:09,897 --> 00:15:11,997
إذهب قبلنا
233
00:15:11,999 --> 00:15:14,166
شكرًا لك
234
00:15:21,042 --> 00:15:24,043
هل الكاتشب من الخضروات؟
235
00:15:24,045 --> 00:15:25,677
أجل
236
00:15:27,548 --> 00:15:30,015
حسنًا, هيا انطُق, ما حكاية لم شمل العائلة؟
237
00:15:30,017 --> 00:15:31,984
أنا لا أعلم
238
00:15:31,986 --> 00:15:35,087
لقد كنتُ أفكر بالكثير من الأشخاص
239
00:15:38,559 --> 00:15:41,427
لقد ساعدت بعضهم
لكني آذيت البعض الآخر
240
00:15:42,730 --> 00:15:44,563
إذًا أنت تعاني من أزمة منتصف العمر
241
00:15:44,565 --> 00:15:48,901
حسنًا, أنا كبيرٌ للغاية
أظن أني معنّونّ
242
00:15:52,006 --> 00:15:54,940
(استمع إلي يا (كاس
243
00:15:54,942 --> 00:15:57,109
هناك بعض الاشياء عليك أن تدعها تذهب و تحصل
244
00:15:57,111 --> 00:15:58,610
حسناً؟
245
00:15:58,612 --> 00:16:01,980
الأشخاص الذين خيبت أملهم
و الذين لم تستطع انقاذهم
246
00:16:01,982 --> 00:16:04,750
عليك أن تنسى أمرهم من أجل مصلحتك
247
00:16:04,752 --> 00:16:07,186
أهذا ما تفعله أنت؟
248
00:16:07,188 --> 00:16:10,289
.....هذا عكس ما أفعله أنا، لكن
249
00:16:10,291 --> 00:16:12,424
أنا لست بالقدوة حسنة
250
00:16:12,426 --> 00:16:15,461
هذا ليس صحيحًا
251
00:16:17,264 --> 00:16:19,331
أجل
252
00:16:20,968 --> 00:16:22,868
كيف حالك يا (دين) ؟
253
00:16:22,870 --> 00:16:25,137
أنا بخير
254
00:16:26,707 --> 00:16:28,540
أنا بأفضل حال
255
00:16:28,542 --> 00:16:30,576
كلا, أنت لست كذلك
256
00:16:34,849 --> 00:16:36,381
حسنًا, لقد خسرت العينان السوداوتين
257
00:16:36,383 --> 00:16:38,450
لذلك هذا شيئ إيجابي
258
00:16:38,452 --> 00:16:40,152
لكن ما زال لدي هذه
259
00:16:40,154 --> 00:16:42,988
هل ما زالت علامة (قابيل) تُأثر بك؟
260
00:16:49,130 --> 00:16:50,762
دين) ؟)
261
00:16:57,138 --> 00:16:59,471
(أريد أن تعدني بشيئ يا (كاس
262
00:16:59,473 --> 00:17:01,073
بالتأكيد
263
00:17:01,075 --> 00:17:04,710
إن ذهبت إلى الجانب المظلم
يجب أن تخرجني
264
00:17:04,712 --> 00:17:06,612
ما الذي تقصده؟
265
00:17:06,614 --> 00:17:09,581
إطعني او اضربني بشدة
أو اقذفني إلى الشمس
266
00:17:09,583 --> 00:17:11,884
مهما كان الامر
267
00:17:11,886 --> 00:17:15,020
و لا تسمح لـ (سام) بالتدخل بالأمر
لأنه سوف يحاول ذلك
268
00:17:17,525 --> 00:17:20,025
لا يمكنني العودة إلى ذلك الدرب مرة أخرى يا رجل
269
00:17:24,565 --> 00:17:27,032
لا يمكنني أن أكون ذلك الشيئ مرة اخرى
270
00:17:30,771 --> 00:17:32,137
هذا لن يفلح
271
00:17:32,139 --> 00:17:35,507
أنا لم أسألكِ أيتها الشجاعة
272
00:17:38,012 --> 00:17:40,746
!الحــرية
273
00:17:42,783 --> 00:17:45,918
إذًا, لماذا أنتِ هنا؟
274
00:17:48,556 --> 00:17:50,355
محادثة صغيرة يا عزيزتي
275
00:17:50,357 --> 00:17:52,558
فقط لقضاءالوقت
276
00:17:55,029 --> 00:17:57,996
أنا هنا لأنه لا يجب أن أكون هنا
277
00:17:57,998 --> 00:18:00,199
هل هذا لغز؟
278
00:18:00,201 --> 00:18:04,903
إن (كراولي) يسمح بشياطين معينة أن تسير على الأرض
279
00:18:04,905 --> 00:18:08,574
لم أكن على القائمة, لذا هربتُ نفسي إلى الاعلى
280
00:18:08,576 --> 00:18:11,243
وماذا كلفكِ الأمر؟ -
التأييد -
281
00:18:11,245 --> 00:18:13,111
كبير؟ -
دموي -
282
00:18:14,982 --> 00:18:19,284
الآن, أظن أن الملك يجعلني أتعفن هنا لبعض الوقت
283
00:18:19,286 --> 00:18:23,589
ثم سوف يسألني كيف خرجت من الجحيم؟
284
00:18:23,591 --> 00:18:25,257
وهو لن يسأل بلطف
285
00:18:27,328 --> 00:18:29,461
ماذا عنكِ؟
286
00:18:29,463 --> 00:18:31,063
ما هي خطيئتك؟
287
00:18:33,300 --> 00:18:36,001
لقد كنت أمًا فضيعه
288
00:18:36,003 --> 00:18:38,570
لقد كانت أمًا فضيعه
289
00:18:39,306 --> 00:18:40,806
هل أخبرتك عن تلك المرة التي
290
00:18:40,808 --> 00:18:43,675
كادت أن تقايضني من أجل ثلاثة خنازير؟
291
00:18:43,677 --> 00:18:46,345
!ثلاثة
لقد كنتُ طفلًا جذابًا
292
00:18:46,347 --> 00:18:47,613
كان بإمكاني التلاعب
293
00:18:47,615 --> 00:18:49,324
لقد كنت أُساوي خمسة خنازير على الأقل
294
00:18:49,826 --> 00:18:51,707
لقد إعتادت أمي أن تحرقني بالسجائر
295
00:18:54,719 --> 00:18:56,608
(لا أحد يهتم يا ( جيرالد
296
00:18:57,778 --> 00:19:00,259
لا تجعلني أبدأ بشان الاسم
297
00:19:00,260 --> 00:19:01,526
"فيرغس"
298
00:19:01,528 --> 00:19:02,960
إنه يبدو كمرض تناسلي
299
00:19:02,962 --> 00:19:04,562
و ليس من النوع المرح
300
00:19:07,967 --> 00:19:09,901
اسمع يا رئيس
301
00:19:09,903 --> 00:19:12,136
إن كنت تكره هذه الساحرة ذلك الكره
302
00:19:12,138 --> 00:19:13,771
لما لا تقضي عليها؟
303
00:19:16,074 --> 00:19:18,075
لدي أسبابي
304
00:19:19,578 --> 00:19:22,280
أنا قتلت والدتي
305
00:19:22,282 --> 00:19:24,182
بسبب السجائر
306
00:19:26,385 --> 00:19:29,420
ولا توجد لدي أي مشكلة بالقضاء على والدتك
307
00:19:32,791 --> 00:19:35,426
إن (كلاير) طفلة جيدة أيها المحقق
إنها ذكية
308
00:19:35,428 --> 00:19:39,096
و في الداخل لديها قلبٌ كبير
309
00:19:39,098 --> 00:19:41,632
أتعلم, كان هناك فتى اعتاد أن يكون هنا
310
00:19:41,634 --> 00:19:43,334
(يدعى (دستن تايت
311
00:19:43,336 --> 00:19:46,237
لقد كان هو الأكبر, لكن (كلاير) قامت برعايته
312
00:19:46,239 --> 00:19:48,573
هل هو بالجوار؟
313
00:19:48,575 --> 00:19:49,941
"إنه يعمل في "وينير هت
314
00:19:49,943 --> 00:19:53,578
لقد حاولنا إستقرار (كلاير) هنا لكنها تهرب دائمًا
315
00:19:53,580 --> 00:19:57,348
أحيانًا لبضعة أيام
و مرة لمدة ستة أشهر
316
00:19:59,619 --> 00:20:01,085
أين إختبئت؟
317
00:20:01,087 --> 00:20:02,887
ليتني أعلم
318
00:20:09,929 --> 00:20:11,929
(مرحبًا يا (كلاير
319
00:20:11,931 --> 00:20:14,865
مرحبًا
320
00:20:14,867 --> 00:20:17,368
هل (راندي) هنا؟
321
00:20:17,370 --> 00:20:19,704
انظروا لمن قد عادت
322
00:20:19,706 --> 00:20:21,806
لقد مضى ... ماذا؟ ثلاثة ايام
323
00:20:21,808 --> 00:20:23,975
أعلم, لقد تم القبض علي
324
00:20:23,977 --> 00:20:27,011
لكني عدت محملةً بالهدايا
325
00:20:28,914 --> 00:20:32,216
هناك حوالي 200 دولار هنا
326
00:20:35,354 --> 00:20:37,655
(جميس نوفاك)
327
00:20:37,657 --> 00:20:39,190
أية صلة قرابة؟
328
00:20:39,192 --> 00:20:42,093
كلا, إنه مجرد رجل
329
00:20:44,063 --> 00:20:46,497
حسنًا
أنا اقدر هذا الكدح
330
00:20:46,499 --> 00:20:49,166
لكننا ما زلنا مديونون
331
00:20:49,168 --> 00:20:51,435
لكم؟
332
00:20:52,838 --> 00:20:54,605
الكثير
333
00:20:54,607 --> 00:20:57,241
متى سيأتي (سلانقير) لجمع المال؟
334
00:20:57,243 --> 00:20:59,176
الليلة
335
00:20:59,178 --> 00:21:00,811
إنه خطئي
336
00:21:00,813 --> 00:21:02,380
لم يكن عليّ اقتراض هذا القدر من المال
337
00:21:02,382 --> 00:21:04,782
لكن الإجازات قادمة
338
00:21:04,784 --> 00:21:08,386
و أنا أحب تدليل أطفالي
339
00:21:10,322 --> 00:21:12,256
ربما سيمهلنا المزيد من الوقت
340
00:21:12,258 --> 00:21:15,059
إنه كقرش المال, لن يقوم بإعطائنا فرص أخرى
341
00:21:16,828 --> 00:21:19,664
لقد ظننت أنكِ
342
00:21:19,666 --> 00:21:21,532
ستقومين بالسرقة لدفع الدين كما إتفقنا
343
00:21:21,734 --> 00:21:23,734
... لكن
344
00:21:23,736 --> 00:21:26,036
لقد حاولت ذلك
345
00:21:26,038 --> 00:21:28,672
ليس كما يجب
346
00:21:34,946 --> 00:21:36,614
هيا
347
00:21:36,616 --> 00:21:39,083
آخر وجبة عائلية
348
00:21:40,486 --> 00:21:42,286
لا بد من وجود شيئ لنفعله
349
00:21:45,724 --> 00:21:47,892
ماذا؟
350
00:21:49,094 --> 00:21:51,295
لا شيئ, إن الأمر مجنون
351
00:21:51,297 --> 00:21:53,597
كنت لأفعله إن ما زلت تحت سن الـ 18
352
00:21:56,301 --> 00:21:57,935
أخبرني
353
00:22:06,411 --> 00:22:09,146
دستن تايت) ؟)
354
00:22:09,148 --> 00:22:10,447
لا يا رجل
355
00:22:10,449 --> 00:22:12,049
حقًا؟
356
00:22:12,051 --> 00:22:13,450
أجل, أنت هو
357
00:22:13,452 --> 00:22:17,421
(و سوف تخبرني أين هي (كلاير نوفاك
358
00:22:21,227 --> 00:22:22,726
الآن
359
00:22:22,728 --> 00:22:24,628
كنت لأفعل ما يقوله
360
00:22:36,942 --> 00:22:38,742
سرعة الدخول , و سرعة الخروج
361
00:22:41,246 --> 00:22:42,746
إنتبهي لكاميرات المراقبة
362
00:22:42,748 --> 00:22:44,648
كوني حذرة
363
00:22:44,650 --> 00:22:45,916
إنتظري حتى تكوني لوحدك
364
00:22:45,918 --> 00:22:48,452
ثم صوبي على مسجل الديون ذاك بقوة
365
00:22:48,454 --> 00:22:50,220
ضعي فيه الخوف من الرب, هل فهمتي؟
366
00:22:50,222 --> 00:22:52,356
عظيم
367
00:22:52,358 --> 00:22:54,758
ثم تعودين إلي, أسمعتني؟
368
00:22:57,128 --> 00:23:01,298
أنتِ و (دستن) العائلة الوحيدة التي بقيت لي
369
00:23:46,336 --> 00:23:48,971
اعذرنا
370
00:23:48,973 --> 00:23:50,773
كلاير) إنتظري)
371
00:23:50,775 --> 00:23:51,709
تبًا لك
372
00:23:51,710 --> 00:23:53,376
مرحبًا يا (مايلي سايرس) اهدئي
373
00:23:53,378 --> 00:23:54,944
تبًا لك
374
00:23:54,946 --> 00:23:56,679
كلاير) إنتظري للحظة)
375
00:23:56,681 --> 00:23:58,114
.... اسمعي, اسمي هو
376
00:23:58,116 --> 00:24:00,216
(سام) و أنت (دين)
377
00:24:00,218 --> 00:24:02,752
لقد إلتقينا, أتذكر؟
378
00:24:05,756 --> 00:24:07,123
(كلاير)
379
00:24:07,125 --> 00:24:09,993
أكنتِ تنوين سرقة هذا المتجر؟
380
00:24:09,995 --> 00:24:11,928
و إذا؟
381
00:24:11,930 --> 00:24:13,663
إذا؟
382
00:24:13,665 --> 00:24:16,199
... إذا .. إنه أمر
383
00:24:16,201 --> 00:24:17,600
خاطئ
384
00:24:17,602 --> 00:24:20,370
هل سوف تخبرني عن الأمر الخاطئ؟
385
00:24:20,372 --> 00:24:21,704
لقد قتلت والدي
386
00:24:21,706 --> 00:24:23,640
هل هذا خاطئ بما يكفي لك؟
387
00:24:25,042 --> 00:24:27,577
كلا , لم أفعل -
حقًا؟ -
388
00:24:27,579 --> 00:24:29,879
لأنه لولاك أنت, كان ليكون هنا
389
00:24:29,881 --> 00:24:32,315
و كانت أمي ستكون في الجوار
390
00:24:32,317 --> 00:24:34,117
.... كلاير), أنا)
391
00:24:34,119 --> 00:24:35,652
لا تفعل
392
00:24:39,123 --> 00:24:40,723
هذا لن يؤذيني
393
00:24:42,593 --> 00:24:43,960
حسنًا
394
00:24:43,962 --> 00:24:46,262
بحقك -
تمهلي لدقيقة -
395
00:24:46,264 --> 00:24:48,031
لماذا؟
396
00:24:48,033 --> 00:24:49,499
و كأنكما لا تعرفان ما هو قادم؟
397
00:24:49,501 --> 00:24:53,836
لقد وقفتما هناك بينما أخذ هذا الوحش والدي
398
00:25:02,046 --> 00:25:06,015
(لقد اعتدت أن أدعو لك يا (كاستيال
399
00:25:06,017 --> 00:25:07,383
كل ليلة
400
00:25:07,385 --> 00:25:10,453
كنت أتوسل إليك لأن تعيده إلى المنزل وهو بخير
401
00:25:12,289 --> 00:25:13,790
أعلم
402
00:25:16,260 --> 00:25:19,262
أنت تعلم
403
00:25:20,665 --> 00:25:22,598
أبي كان رجلًا صالحًا
404
00:25:22,600 --> 00:25:23,966
في هذا العالم الفوضوي
405
00:25:23,968 --> 00:25:25,601
هل كان عليه أن يموت بينما تعيش أنت؟
406
00:25:26,904 --> 00:25:28,371
أنا آسف
407
00:25:28,373 --> 00:25:31,307
كلا, أنت تشعر بالذنب
408
00:25:31,309 --> 00:25:32,975
هناك فرق
409
00:25:33,844 --> 00:25:36,446
إذَا ماذا؟ ستعودين إلى (راندي) الآن؟
410
00:25:36,448 --> 00:25:38,381
الرجل الذي تسرقين من أجله؟
411
00:25:39,950 --> 00:25:42,452
كيف علمتم بشأن هذا؟ -
(دستن) -
412
00:25:42,454 --> 00:25:44,821
(كلاير)
413
00:25:44,823 --> 00:25:47,657
إن ذلك الرجل يقوم بإستغلالك
414
00:25:47,659 --> 00:25:49,992
لقد كان هناك من أجلي
415
00:25:49,994 --> 00:25:52,862
عندما ساءت الأمور, و لقد ساءت بشدة
416
00:25:52,864 --> 00:25:55,631
لقد كان هناك عندما لم يكن هناك أحد
417
00:25:57,434 --> 00:25:59,669
إنه عائلتي
418
00:25:59,671 --> 00:26:02,004
.... و أنت مجرد
419
00:26:03,474 --> 00:26:06,309
بإمكانك الذهاب إلى الجحيم
420
00:26:25,429 --> 00:26:27,263
سوف يراك الرئيس الآن
421
00:26:37,175 --> 00:26:38,441
أمي
422
00:26:38,443 --> 00:26:40,143
(فيرغس)
423
00:26:40,145 --> 00:26:42,378
(كراولي)
424
00:26:42,380 --> 00:26:44,347
(فيرغس)
425
00:26:50,087 --> 00:26:52,054
إذًا أنتِ لم تتغيري
426
00:26:53,824 --> 00:26:56,259
لكن انت تغيرت بالفعل
427
00:26:56,261 --> 00:26:58,494
ملك الجحيم
أحسنت
428
00:26:58,496 --> 00:27:00,563
لطالما علمت ان ابني قد قُدرت له أشياء كبيرة
429
00:27:00,565 --> 00:27:02,231
حقًا؟
430
00:27:02,233 --> 00:27:05,768
على ما أتذكر, قلتِ أني سأموت في مزراب
431
00:27:05,770 --> 00:27:07,870
مغطى بالمرض
432
00:27:07,872 --> 00:27:12,408
لقد كنتُ أُحفزك لفعل الأفضل
أرتقِ بك عاليًا
433
00:27:12,410 --> 00:27:15,711
و من الواضح أن الأمر نجح
434
00:27:18,649 --> 00:27:20,483
كيف مُت؟
435
00:27:22,386 --> 00:27:24,620
المغزى هو
436
00:27:24,622 --> 00:27:26,522
أنكِ كرهتني
437
00:27:26,524 --> 00:27:28,024
بحقك
438
00:27:28,026 --> 00:27:29,926
لقد قلت أنكِ ستعودين بلمح البصر
439
00:27:29,928 --> 00:27:31,260
!و من ثم قد أختفيتِ
440
00:27:31,262 --> 00:27:33,162
!لقد كان عمري 8 سنوات
441
00:27:33,164 --> 00:27:35,131
!ثمانية -
إنك تبدو دراميًا الآن -
442
00:27:35,133 --> 00:27:37,400
لم يكن لدي أبٌ حتى -
بالتأكيد كان لديك أب -
443
00:27:37,402 --> 00:27:40,770
لقد كنت خيالًا فقط فترة طقوس عربدة الإنقلاب الشتوي
444
00:27:40,772 --> 00:27:44,707
و إن الأمر لا يبدو و كأني كنت آخذ الاسماء
445
00:27:46,044 --> 00:27:48,077
ماذا تريد مني أن أقول؟
446
00:27:48,079 --> 00:27:50,179
لقد كان لدي سوء تفاهم مع السكان المحليين
447
00:27:50,181 --> 00:27:54,350
و عندما أطلقوا كلاب الصيد عليّ, أُضطررت إلى الرحيل
448
00:27:54,352 --> 00:27:58,621
ولم تعودي أبدًا؟ لمئات السنين؟
449
00:27:58,623 --> 00:28:00,556
لكني هنا الآن
450
00:28:00,558 --> 00:28:04,093
لدينا فرصة ثانية
451
00:28:04,095 --> 00:28:07,296
(بإمكاننا أن نكون عائلة حقيقة مرة أخرى يا (فيرغس
452
00:28:08,799 --> 00:28:10,566
(كراولي)
453
00:28:10,568 --> 00:28:12,134
ولدي عائلة بالفعل
454
00:28:12,136 --> 00:28:15,071
من؟ الشياطين؟
455
00:28:15,073 --> 00:28:17,006
أي أحدٍ منهم بإمكانه طعنك في ظهرك
456
00:28:17,008 --> 00:28:19,508
إن ظنوا أن بإمكانهم النجاة من الأمر
457
00:28:19,510 --> 00:28:21,544
و أنتِ لن تفعلي؟
458
00:28:21,546 --> 00:28:24,480
كلا, لأننا عائلة, بالدم
459
00:28:24,482 --> 00:28:26,382
بإمكانك الوثوق بي
460
00:28:26,384 --> 00:28:28,851
و بإمكاني مساعدتك
461
00:28:31,521 --> 00:28:34,957
أنا أتفهم أنك غاضب
462
00:28:34,959 --> 00:28:37,860
.... أنا أتفهم أنك
463
00:28:37,862 --> 00:28:40,329
تكرهني
464
00:28:40,331 --> 00:28:43,633
و إن أردت إبقائي محبوسة بعيدًا
465
00:28:43,635 --> 00:28:46,535
إذًا ليكن الأمر كذلك
466
00:28:46,537 --> 00:28:52,541
لكن إعلم أني سأكون دائمًا والدتك
467
00:28:52,543 --> 00:28:54,844
و سأحبك دائمًا
468
00:29:08,492 --> 00:29:11,193
.. أعطني جرعة من
469
00:29:11,195 --> 00:29:12,995
ثلاثة من الويسكي
470
00:29:14,798 --> 00:29:18,134
كاس) لا تلم نفسك يا رجل)
471
00:29:18,136 --> 00:29:19,402
كلاير) كانت)
472
00:29:19,404 --> 00:29:20,803
مُحقة
473
00:29:20,805 --> 00:29:22,571
لقد كانت مُحقة
474
00:29:22,573 --> 00:29:24,840
من أنا لأقول لها كيف تعيش حياتها؟
475
00:29:24,842 --> 00:29:26,842
حسنًا, يجب على أحدٍ ما ذلك
476
00:29:26,844 --> 00:29:28,277
إن الأمر ليس و كأننا نتحدث عن الأم العُظمى هنا
477
00:29:28,279 --> 00:29:30,846
إن تلك الفتاة على وشك أخذ رشفة من الغاز
478
00:29:30,848 --> 00:29:33,482
إن لديها مشاكل -
بسببي -
479
00:29:33,484 --> 00:29:36,118
حسنًا, إنك ترتدي جسد والدها
480
00:29:36,120 --> 00:29:37,553
من الواضح أن الأمر لم يُساعد
481
00:29:40,324 --> 00:29:43,326
ظننت أن بإمكاني تعويض الأمر عليها
482
00:29:43,328 --> 00:29:45,861
لا أظن أن بإمكانك فعل هذا
483
00:29:45,863 --> 00:29:51,000
أعني, لقد كان (جيمي) والدها
... و لبعض الأشخاص, هذا
484
00:29:51,002 --> 00:29:53,769
كل شيئ, أنت تعلم؟
485
00:29:53,771 --> 00:29:57,106
كلا , أنا لا أعلم, لم أعرف أبدًا من هو والدي
486
00:29:57,108 --> 00:30:00,176
لقد كان بعيدًا, هذا أقلُ ما يُمكن قوله
487
00:30:03,547 --> 00:30:05,715
ماذا عنك؟ هل تحب والدك؟
488
00:30:09,186 --> 00:30:11,821
بكل شيئ لدي
489
00:30:11,823 --> 00:30:14,156
أجل
490
00:30:14,158 --> 00:30:17,193
أجل, أعني, لم يكن الأمر سهلًا دائمًا
لكن ... أجل
491
00:30:17,195 --> 00:30:19,362
أعني, أسمع, إن (جون وينشستر) لن يفوز
492
00:30:19,364 --> 00:30:22,898
... بأي جائزةِ الأبِ المثالي , لكن
493
00:30:22,900 --> 00:30:25,101
إن لم يكن هناك عندما كنا نحتاجه فتبًا له
494
00:30:27,171 --> 00:30:29,805
(أخبره عن تلك المرة في (نيويورك
495
00:30:29,807 --> 00:30:32,408
أجل
496
00:30:32,410 --> 00:30:35,811
... حسنًا, أجل, إذًا
497
00:30:35,813 --> 00:30:38,214
(لقد كنا نعمل على عملية صيد في (لونغ أيسلاند
498
00:30:38,216 --> 00:30:40,483
أنا و (سام) توسلنا للرجل العجوز
499
00:30:40,485 --> 00:30:42,651
لأن نخرج إلى المدينة لمرة واحدة
500
00:30:42,653 --> 00:30:44,053
كانت لديه عقدة بشأن (نيويورك), صحيح؟
501
00:30:44,055 --> 00:30:45,521
كبيرة جدًا, و صاخبة جدًا, و قذرة جدًا
502
00:30:45,523 --> 00:30:48,591
(أجل, ولقد كان يكره فريق (يانكيز) -
وقت جميل, أجل -
503
00:30:48,593 --> 00:30:50,192
وقد أقنعناه بطريقةٍ ما للخروج
504
00:30:50,194 --> 00:30:53,896
وقد ذهبنا جميعنا, وقد رأينا جميع المشاهد
505
00:30:53,898 --> 00:30:55,831
و ركبنا قطار تحت الأنفاق و أكلنا الكثير من البيتزا
506
00:30:55,833 --> 00:30:57,333
طوال الليل
507
00:30:57,335 --> 00:30:59,402
حسنًا, حوالي منتصف الليل
سام) و أبي غلبهما النعاس)
508
00:30:59,404 --> 00:31:02,071
و قد فكرت, تبًا للأمر
509
00:31:02,073 --> 00:31:03,539
(سوف أذهب إلى (سي بي جي بي
510
00:31:03,541 --> 00:31:05,141
... إذًا, (سي بي جي بي) هي
511
00:31:05,143 --> 00:31:07,143
أعلم
512
00:31:07,145 --> 00:31:09,745
إنه حيث (رومونس) و (بلوندي) قد بدأوا
513
00:31:10,947 --> 00:31:12,448
صحيح
514
00:31:12,450 --> 00:31:13,849
حسنًا, على أية حال
515
00:31:13,851 --> 00:31:16,018
لقد كان تحت السن القانونية في ذلك الوقت
516
00:31:16,020 --> 00:31:17,987
أجل, عندما ذهبت إلى هناك
517
00:31:17,989 --> 00:31:21,524
تسللت إلى الداخل
وقد كان الأمر مجنونًا
518
00:31:21,526 --> 00:31:23,426
أعني, الناس كانوا يحتسون الشراب و يقومون بالتدخين
519
00:31:23,428 --> 00:31:25,628
... و كانوا
كانوا يشخرون و هكذا
520
00:31:25,630 --> 00:31:28,564
كان هناك رجل يزن 500 باوند
على المسرح مع هنود الحمر الأمريكين يصرخون
521
00:31:28,566 --> 00:31:31,567
و كنتُ مصدومًا حتى أني لم أعرف ماذا أفعل
522
00:31:31,569 --> 00:31:33,035
ثم تقدمت تلك الفتاة إلي
... و قالت
523
00:31:33,037 --> 00:31:34,303
"أنت, لما لا تقترب"
524
00:31:34,305 --> 00:31:35,604
"و تجلس مع أصدقائي على طاولتنا؟"
525
00:31:35,606 --> 00:31:37,106
لا بأس
526
00:31:37,108 --> 00:31:38,574
أجل, ولقد جعلوه يثمل للمرة الأولى
527
00:31:38,576 --> 00:31:40,109
لكن ليس بالثمل المرح
528
00:31:40,111 --> 00:31:41,644
لم أكن مُتأكدًا ما كان في ذلك الشراب حتى
529
00:31:41,646 --> 00:31:43,979
لكن الغرفة بدأت بالدوران
530
00:31:43,981 --> 00:31:48,117
و شعرت أني على وشك التقيؤ للأبد
531
00:31:48,119 --> 00:31:50,152
و بذلك الوقت تحديدًا
532
00:31:50,154 --> 00:31:52,688
قد سمعته
533
00:31:52,690 --> 00:31:54,290
"دين وينشستر"
534
00:31:56,626 --> 00:31:57,960
رجلي العجوز
535
00:31:57,962 --> 00:32:00,496
لا أعلم كيف, لكنه وجدني
536
00:32:00,498 --> 00:32:02,198
و الآن بدأت بالفزع
537
00:32:02,200 --> 00:32:04,700
لأنه كان واقفًا هناك لا يقول أي شيء
538
00:32:04,702 --> 00:32:06,535
و نظرت حولي, الجميع كانوا مرتعبين أيضًا
539
00:32:06,537 --> 00:32:07,870
في الحقيقة, لم ينظر أحدهم بعينيه حتى
540
00:32:07,872 --> 00:32:09,672
و في النهاية
تقدم ذلك الرجل ذو
541
00:32:09,674 --> 00:32:11,974
زمامٍ على أنفه و وشمٍ قاتل
542
00:32:11,976 --> 00:32:15,511
: نظر إليه و قال
"آسف يا سيدي"
543
00:32:17,247 --> 00:32:20,616
أجل, آسف يا سيدي
544
00:32:22,719 --> 00:32:25,721
(بنخب (جون وينشستر
545
00:32:31,161 --> 00:32:33,262
لقد أنقذك
546
00:32:33,264 --> 00:32:36,231
أجل, أتعلم ما الذي حصل عليه من أجل هذا؟
547
00:32:36,233 --> 00:32:38,467
أنا أتذمر بشأن كيف أنه قد أحرجني هناك
548
00:32:39,602 --> 00:32:41,670
أنا أخبره كيف أني أكره
549
00:32:43,039 --> 00:32:44,540
لكن عندها توقف و إلتفت
550
00:32:44,542 --> 00:32:46,074
نظر إليّ و قال
551
00:32:46,076 --> 00:32:49,478
"إن كنت لا تحبني يا بني فلا بأس"
552
00:32:49,480 --> 00:32:51,513
"إنها ليست وظيفتي أن يحبني الجميع"
553
00:32:51,515 --> 00:32:54,950
"إن وظيفتي هي تربيتك بشكل صحيح"
554
00:32:57,487 --> 00:33:01,356
أجل, ولقد فعل هذا
555
00:33:06,329 --> 00:33:09,131
أتظن أن (كلاير) في مشكلة؟
556
00:33:09,133 --> 00:33:12,368
(إنها تتسكع مع هذا الرجل (راندي
557
00:33:13,970 --> 00:33:17,139
إنها في مشكلة
558
00:33:20,744 --> 00:33:22,878
(راندي)
559
00:33:22,880 --> 00:33:25,347
مرحبًا
560
00:33:26,716 --> 00:33:28,017
مساء الخير أيتها الآنسة الصغيرة
561
00:33:28,019 --> 00:33:30,252
عزيزتي؟
562
00:33:30,254 --> 00:33:33,055
ألديك شيئ من أجلي؟
563
00:33:40,730 --> 00:33:43,365
كلا
564
00:33:44,601 --> 00:33:47,102
إشهار الأسلحة؟
565
00:33:47,104 --> 00:33:48,604
هل كانت تلك هي خُطتكِ؟
566
00:33:48,939 --> 00:33:50,839
ثقي بي
567
00:33:50,841 --> 00:33:54,176
هذا الرجل المليء بالتفاهات لا يستحق هذا العناء
568
00:34:03,421 --> 00:34:04,987
ضعها في الغرفة الأخرى
569
00:34:08,091 --> 00:34:11,727
بإمكانها المحاربة, يعجبني هذا
570
00:34:13,096 --> 00:34:15,898
لقد تزوجت آخر فتاة بصقت في وجهي
571
00:34:18,068 --> 00:34:20,603
في الأشهر الأخيرة
572
00:34:20,605 --> 00:34:22,805
قد خسرت الكثير من الحزمات
573
00:34:22,807 --> 00:34:25,207
كم تدينُ ليَ الآن؟
574
00:34:26,676 --> 00:34:28,210
$5,000
575
00:34:28,212 --> 00:34:31,747
ما رأيك أن أعطيك فترة إضافية ؟
576
00:34:31,749 --> 00:34:35,517
مقابل أن تعطيني الفتاة
577
00:34:38,488 --> 00:34:40,489
هذه نكتة, صحيح؟
578
00:34:40,491 --> 00:34:42,224
إن (كلاير) كالعائلة بالنسبة لي
579
00:34:42,226 --> 00:34:45,194
بحقك
أنا أعرف القصة, حسنًا؟
580
00:34:45,196 --> 00:34:46,929
لقد عثرت على طفلة مع الكثير من المشاكل الأبوية
581
00:34:46,931 --> 00:34:48,831
ثم جعلتها تسرق من أجلك
582
00:34:48,833 --> 00:34:50,366
توقف عن التظاهر بأنك الأب الفخور
583
00:34:50,368 --> 00:34:52,334
أنا أعقد صفقة جيدة معك
584
00:34:59,276 --> 00:35:01,277
مثل ما قلت
585
00:35:01,279 --> 00:35:03,145
إن (كلاير) عائلتي
586
00:35:04,748 --> 00:35:08,150
لذا من الأفضل أن تكون صفقة جيدة
587
00:35:31,639 --> 00:35:33,806
توقف
588
00:35:35,242 --> 00:35:38,144
أعلم من الذي كان يُهرب الأرواح من الجحيم
589
00:35:38,146 --> 00:35:41,447
حقًا؟ أُصلي لأن تقولي من
590
00:35:41,449 --> 00:35:43,816
هو
591
00:35:43,818 --> 00:35:45,251
ماذا؟
592
00:35:46,787 --> 00:35:48,254
إن الأمر صحيح يا سيدي
593
00:35:48,256 --> 00:35:49,689
صاحب الجلالة
594
00:35:49,691 --> 00:35:52,458
... (إن (جيرالد
لقد عقدنا صفقة
595
00:35:54,194 --> 00:35:55,461
إنها تكذب
596
00:35:55,463 --> 00:35:57,130
لماذا؟ لماذا قد تكذب؟
597
00:36:03,004 --> 00:36:05,672
(يكفي هذا يا (جيرالد
598
00:36:07,208 --> 00:36:09,075
سأقتلكِ أيتها الحقيرة
599
00:36:09,077 --> 00:36:11,210
(هذا يكفي يا (جيرالد
600
00:36:20,121 --> 00:36:23,089
(لقد قلت هذا يكفي يا (جيرالد
601
00:36:23,457 --> 00:36:25,792
شكراً
602
00:36:32,700 --> 00:36:34,667
هل أنتِ قادمة؟
603
00:36:45,079 --> 00:36:48,881
لقد قلتِ إن كذبت من أجلك سوف تخرجيني من هنا
604
00:36:50,284 --> 00:36:51,985
و سأفعل ذلك يا عزيزتي
605
00:36:51,987 --> 00:36:53,853
سأعود بلمح البصر
606
00:37:18,945 --> 00:37:20,413
مرحبًا
607
00:37:33,827 --> 00:37:36,228
كلاير) صحيح؟)
608
00:37:51,311 --> 00:37:54,113
أنتِ جميلة بالفعل أتعلمين ذلك؟
609
00:38:06,360 --> 00:38:07,927
لا تحاول
610
00:38:07,929 --> 00:38:09,462
تراجع إلى الخلف
611
00:38:09,464 --> 00:38:12,198
أين هي الفتاة؟
612
00:38:15,637 --> 00:38:17,236
لا, لا
613
00:38:25,447 --> 00:38:26,746
(كلاير)
614
00:38:31,052 --> 00:38:33,352
(كلاير)
615
00:38:44,398 --> 00:38:46,299
(راندي)
616
00:38:48,102 --> 00:38:49,469
أخرجها من هنا
617
00:38:49,471 --> 00:38:52,238
أجل, إذهبوا
618
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
إذهبوا
619
00:38:55,576 --> 00:38:57,110
!عودوا للخلف
620
00:38:57,112 --> 00:38:58,744
!عودوا للخلف
621
00:38:58,746 --> 00:39:00,313
لا تكونوا أغبياء كما تبدون كذلك
622
00:39:00,315 --> 00:39:02,115
!أنت
623
00:39:18,866 --> 00:39:22,068
أنتم لا تريدون فعل هذا يا رفاق
624
00:39:41,355 --> 00:39:43,789
هل أنتِ بخير؟
625
00:39:44,190 --> 00:39:47,325
أجل
626
00:40:25,098 --> 00:40:27,031
دين) ؟)
627
00:40:27,033 --> 00:40:30,234
(دين)
628
00:40:31,214 --> 00:40:33,014
أخبرني بأنه وُجب عليك فعل هذا
629
00:40:33,016 --> 00:40:35,083
... أنا لم
630
00:40:35,085 --> 00:40:36,751
لم أكن أعني ذلك -
كلا -
631
00:40:36,753 --> 00:40:39,754
أخبرني, هل كان هُم أم أنت؟
632
00:41:05,247 --> 00:41:11,747
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
fay.khalid.94@hotmail.com