1 00:00:02,899 --> 00:00:04,969 اسم (أوليفيت) يعني القليل بالنسبة لك 2 00:00:04,971 --> 00:00:06,427 عضوة عالية المستوى من السحرة العظماء 3 00:00:06,429 --> 00:00:08,892 إنها مسؤولة عن الإتهامات ضدي 4 00:00:08,894 --> 00:00:10,837 "و قد جاءت إلى "الولايات المتحدة الأمريكية 5 00:00:10,839 --> 00:00:13,511 الآن هو الوقت الأمثل لنشن هجومًا عليها 6 00:00:13,513 --> 00:00:15,195 و إبعاد هذه الساحرة الحزينة الكبيرة في السن 7 00:00:15,197 --> 00:00:18,405 و التي كانت تقف في طريقي لعدة قرون 8 00:00:18,407 --> 00:00:19,931 هذا لن يحدث يا أمي - ماذا؟ - 9 00:00:19,933 --> 00:00:21,990 حدث شيئٌ ما, بإمكان (أوليفيت) أن تنتظر 10 00:00:21,992 --> 00:00:24,321 السلام الخاص بي هو مساعدة الناس و العمل على القضايا 11 00:00:24,323 --> 00:00:25,821 هذا كل ما أود فعله 12 00:00:25,823 --> 00:00:27,082 هل هذا بشأن العلامة؟ 13 00:00:27,084 --> 00:00:28,648 (لقد إكتفيت من محاولة العثور على علاج يا (سامي 14 00:00:28,650 --> 00:00:30,251 الإجابة ليست في الخارج هناك إنها بي أنا 15 00:00:30,253 --> 00:00:32,214 لذا, سأقاومها حتى لا يمكنني مقاومتها بعدها 16 00:00:32,216 --> 00:00:33,547 ما الذي تفعلينه؟ 17 00:00:33,549 --> 00:00:35,615 ما الذي يبدو أني أفعله؟ أنا راحلة 18 00:00:35,617 --> 00:00:38,350 تلاعب آخر 19 00:00:38,352 --> 00:00:39,977 ما الذي تريدينه مني؟ 20 00:00:39,979 --> 00:00:41,510 ...لماذا ينفطر قلبي 21 00:00:41,512 --> 00:00:44,874 أن أرى كيف أصبحت أحمقًا كبيرًا؟ 22 00:00:44,876 --> 00:00:47,565 مجرد فتى حزين و ضجر على العرش 23 00:00:47,567 --> 00:00:50,825 الذي تهبط مؤخرته فجأةً في اللحظة (التي بها آل (وينشسر 24 00:00:50,827 --> 00:00:54,065 الصيادون الذين بمجرد رؤيتك قد يقتلونك 25 00:00:54,067 --> 00:00:55,128 بمجرد مناداتهم لك 26 00:00:55,130 --> 00:00:57,130 أنت عاهرتهم 27 00:01:06,558 --> 00:01:09,751 - 28 00:01:09,753 --> 00:01:12,253 - 29 00:01:12,255 --> 00:01:14,984 - 30 00:01:14,986 --> 00:01:17,149 أنا أطلب العفو مع مساعدة النعمة الخاصة بك 31 00:01:17,151 --> 00:01:20,353 بأن لا أُخطئ مرة أخرى وأن لا أقترب من أي خطيئةٍ ما 32 00:01:20,355 --> 00:01:21,247 آمين 33 00:01:21,249 --> 00:01:23,212 أنا أُحلك من خطاياك 34 00:01:23,214 --> 00:01:26,583 باسم الأب و الابن و الروح المقدسة 35 00:01:26,585 --> 00:01:27,581 آمين 36 00:01:27,583 --> 00:01:29,114 (إذهب بسلام يا (تيري 37 00:01:29,116 --> 00:01:30,344 آراك يوم الأحد 38 00:01:30,346 --> 00:01:33,443 وكذلك أنت أيها الأب 39 00:02:23,293 --> 00:02:27,293 الظواهر الخارقة الموسم العاشر - الحلقة السادسة عشر 40 00:02:27,317 --> 00:02:33,817 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid Re-Synced By: MEE2day 41 00:02:36,674 --> 00:02:38,606 جلالتك 42 00:02:39,902 --> 00:02:42,234 أتوسل إليك أن تتحدث إليها 43 00:02:42,236 --> 00:02:43,241 ماذا الآن؟ 44 00:02:43,243 --> 00:02:44,536 ...تبقى والدتك 45 00:02:44,538 --> 00:02:46,438 مغيظه معك صاحب الجلالة 46 00:02:46,440 --> 00:02:49,706 و تخرج خيبة أمالها بالإساءة إلى البلاط الملكي 47 00:02:49,708 --> 00:02:52,007 ولا أحد يجرأ بالإنتقام بالطبع 48 00:02:52,009 --> 00:02:55,541 و بالتأكيد الجميع يتوقع أن تُعاني في الجحيم 49 00:02:55,543 --> 00:02:59,168 لكن أخشى أني قد وصلت إلى الحد 50 00:02:59,170 --> 00:03:00,335 ...لأسخر 51 00:03:03,940 --> 00:03:06,703 أعني, أنا جاد 52 00:03:13,773 --> 00:03:15,107 أماه 53 00:03:23,377 --> 00:03:25,678 أجل, يا صاحب الجلالة؟ 54 00:03:25,680 --> 00:03:27,612 هلّا تعلقين على هذا؟ 55 00:03:28,717 --> 00:03:31,912 عملٌ مذهل بواسطة موهبة مدهشة 56 00:03:31,914 --> 00:03:33,312 أحسنت 57 00:03:36,751 --> 00:03:39,282 لطالما قلت أنك ذو وجهين 58 00:03:40,515 --> 00:03:44,950 إسمعي يا أماه, هذا يكفي 59 00:03:44,952 --> 00:03:46,213 أعلم انكِ منزعجة مني 60 00:03:46,215 --> 00:03:48,387 (منزعجة؟ كلا يا (فيرغس 61 00:03:48,389 --> 00:03:52,353 أنا محطمة و تم الخيانة بي 62 00:03:52,355 --> 00:03:53,983 و مفطورة القلب 63 00:03:53,985 --> 00:03:55,781 لأني لن أذهب للتوسل لمجموعة من الساحرات 64 00:03:55,783 --> 00:03:57,349 بالنيابة عنك؟ 65 00:03:58,560 --> 00:04:01,662 السحرة العظماء هم القيادة العليا لكل أعمال السحر 66 00:04:01,664 --> 00:04:04,895 و من دون موافقتهم أنا ممنوعة من ممارسة السحر 67 00:04:04,897 --> 00:04:07,167 سامحيني لم ألاحظ أنكِ قد توقفتي 68 00:04:07,169 --> 00:04:09,400 تلك؟ إنها خدعة سخيفة 69 00:04:09,402 --> 00:04:10,936 أنا قادرة على فعل الأعظم 70 00:04:10,938 --> 00:04:13,137 من دون ذلك الحكم لا يمكن إيقافي 71 00:04:13,139 --> 00:04:14,505 وأنا قريب جدًا 72 00:04:14,507 --> 00:04:16,210 لإعادتك لتلك الزنزانة 73 00:04:16,212 --> 00:04:17,746 بالطبع, لما لا؟ 74 00:04:17,748 --> 00:04:20,449 لما لا تفعل أي شيئ لا يسبب لي المزيد من الألم؟ 75 00:04:20,451 --> 00:04:22,048 شيئٌ سيئ يجعلك لا تتدخل 76 00:04:22,050 --> 00:04:23,384 مع (أوليفيت) و السحرة العظماء 77 00:04:23,386 --> 00:04:25,719 لكنك تفعل تمامًا ما هو ضد آمالي 78 00:04:25,721 --> 00:04:28,117 الأنحياز مع آل (وينشستر) هؤلاء 79 00:04:28,119 --> 00:04:29,653 و رفضك لقتلهم 80 00:04:29,655 --> 00:04:31,652 ومن ثم توصيل الشفرة الأولى إلى أيديهم 81 00:04:31,654 --> 00:04:34,585 و التي تعلم أن بإمكانها تقتلنا جميعًا 82 00:04:34,587 --> 00:04:37,486 أنت تفضلهم على لحمك و دمك 83 00:04:37,488 --> 00:04:40,388 (إن هذا مرير يا (فيرغس 84 00:04:40,390 --> 00:04:41,989 بعد كل ما فعلته لك 85 00:04:41,991 --> 00:04:45,158 و ماذا قد يكون ذلك بالضبط؟ 86 00:04:50,065 --> 00:04:53,037 (منحتك الحياة يا (فيرغس 87 00:04:53,039 --> 00:04:55,542 من دوني يا عزيزي 88 00:04:55,544 --> 00:04:58,479 لم ليكن لك أي وجود 89 00:05:12,657 --> 00:05:16,099 حسنًا, أظن أنها لعنة, ربما 90 00:05:20,534 --> 00:05:22,870 سام), القليل من المساعدة هنا لو سمحت) 91 00:05:22,872 --> 00:05:24,342 أحاول البقاء مشغولًا هنا 92 00:05:24,344 --> 00:05:26,214 كما تعلم, ركز بالكرة وليس بالعلامة 93 00:05:26,216 --> 00:05:29,078 و بهذه القضية حتى ننتهي منها 94 00:05:29,080 --> 00:05:30,446 بالطبع, كلا, أجل, أنت محق 95 00:05:30,448 --> 00:05:32,045 ثلاث إنتحارات خلال اسبوعين 96 00:05:32,047 --> 00:05:33,454 ليسوا مجرد إنتحارات 97 00:05:33,456 --> 00:05:34,750 لقد إلتهموا انفسهم 98 00:05:34,752 --> 00:05:36,320 وقد اخذوا وقتهم بفعلها 99 00:05:36,322 --> 00:05:39,625 أعني, كان ليكون ذلك مؤلمٌ جدًا 100 00:05:39,627 --> 00:05:42,264 لا يمكنني العثور على أي صلة بين الضحايا أيضًا 101 00:05:42,266 --> 00:05:45,770 أجل, من الأرجح أنها لعنة 102 00:05:47,237 --> 00:05:51,373 وهذا الرجل كان وسيمًا؟ 103 00:05:51,375 --> 00:05:53,478 رائع 104 00:05:53,480 --> 00:05:56,580 لقد اخذ أنفاسي بعيدًا 105 00:05:56,582 --> 00:05:59,150 لكن طُلب منا أن لا نتحدث كثيرًا 106 00:05:59,152 --> 00:06:01,624 في المدة قبل إنضمامنا للمنظمة 107 00:06:01,626 --> 00:06:05,328 جميعنا عثرنا على طريقنا في الحياة لسبب ما 108 00:06:05,330 --> 00:06:08,094 هل كان هو سببك؟ 109 00:06:09,264 --> 00:06:13,962 كان اسمه (بيرو) وهو رسامٌ مذهل 110 00:06:17,004 --> 00:06:21,002 أحيانًا, كنت أقف ليرسمني 111 00:06:21,004 --> 00:06:23,242 و يدعوني بملهمته 112 00:06:23,244 --> 00:06:25,578 كما تتخيلين 113 00:06:25,580 --> 00:06:29,480 قضينا ساعاتٍ و أيام معًا 114 00:06:31,650 --> 00:06:33,784 شعرت بالحرية معه 115 00:06:35,515 --> 00:06:37,289 ..أنا 116 00:06:37,291 --> 00:06:41,922 لم أكن قريبة لرجل من قبل هكذا 117 00:06:44,693 --> 00:06:48,166 إذًا, ما الذي حدث؟ 118 00:06:48,168 --> 00:06:50,440 ..أنا 119 00:06:50,442 --> 00:06:52,639 لا يمكنني الآن 120 00:06:52,641 --> 00:06:54,776 لا بأس 121 00:06:54,778 --> 00:06:56,448 حقًا 122 00:06:56,450 --> 00:07:00,650 نحن نتشابه كثيرًا كما تعلمين 123 00:07:01,788 --> 00:07:06,354 أعتقد أنه كان من المفترض أن ننضم إلى الدير 124 00:07:06,356 --> 00:07:10,696 من أجل هدفٍ أسمى 125 00:07:10,698 --> 00:07:14,494 لكن الكثير منا اختار هذا 126 00:07:14,496 --> 00:07:19,562 ...بسبب تلك الأشياء التي 127 00:07:19,564 --> 00:07:22,232 طغت علينا 128 00:07:24,770 --> 00:07:26,401 حسنًا, ما الذي لدينا؟ 129 00:07:26,403 --> 00:07:28,737 تيري سلون), رجلٌ عادي وليس) لديه الكثير من الأصدقاء 130 00:07:28,739 --> 00:07:31,274 من دون أعداء معروفين و من دون صلة بالضحايا الآخرى 131 00:07:31,276 --> 00:07:33,546 حسنًا, ليس الضرورة 132 00:07:33,548 --> 00:07:35,211 كان كاثلوكي, وكذلك الضحيتين الأخرتين 133 00:07:35,213 --> 00:07:36,683 "دين), إن هذه ولاية "ماساتشوستس) 134 00:07:36,685 --> 00:07:38,317 "هناك الكثير من الكاثلوكيين في "ماساتشوستس 135 00:07:38,319 --> 00:07:39,852 أتظن أن هذه تشكل قضية؟ 136 00:07:39,854 --> 00:07:41,388 من يقتل نفسه بالشمعدان؟ 137 00:07:41,390 --> 00:07:42,924 هناك مليون طريقة أخرى أفضل 138 00:07:42,926 --> 00:07:44,292 أجل, لكنه قام بقتل نفسه 139 00:07:44,294 --> 00:07:45,725 حسنًا إذًا, إنها ليست ساحرة 140 00:07:45,727 --> 00:07:47,229 لم يكن هناك أي شيئ سحري عليه 141 00:07:47,231 --> 00:07:49,693 إستحواذ؟ قد يكون شيطانًا؟ 142 00:07:49,695 --> 00:07:52,270 أجل, لكن هدف الشياطيين في استحواذ المخلوقات الحية 143 00:07:52,272 --> 00:07:55,568 هو .. كما تعلم, إستحواذ المخلوقات الحية 144 00:07:55,570 --> 00:07:57,135 حسنًا أيها العميل, لما لا تأخذ هذا الهاتف 145 00:07:57,137 --> 00:07:58,438 إلى مختبر الجريمة 146 00:07:58,440 --> 00:08:00,109 وتقوم بإختراقه كما قلت لأولئك الرجال 147 00:08:00,111 --> 00:08:03,414 (و سنكتشف ما الذي حدث مع (تيري سلون 148 00:08:03,416 --> 00:08:04,614 من الواضح أن به بعض صور "سيلفي" عارية 149 00:08:04,616 --> 00:08:07,078 أشعر بالرضا عن هذا 150 00:08:17,562 --> 00:08:19,896 آمين 151 00:08:52,899 --> 00:08:54,065 مرحبًا يا عزيزتي 152 00:08:54,067 --> 00:08:55,832 (عليك العودة إلى السرير يا (فرانك 153 00:08:55,834 --> 00:08:57,368 لابد وأنك مرهق 154 00:08:57,370 --> 00:08:59,537 من كل تلك الساعات الليلة التي تعملها 155 00:08:59,539 --> 00:09:00,969 أجل, أجل 156 00:09:00,971 --> 00:09:03,945 الوظائف القديمة أصبحت كثيرة المطالب كما يبدو 157 00:09:16,483 --> 00:09:17,785 كاذب 158 00:09:37,440 --> 00:09:40,574 يا إلهي كلا, كلا 159 00:09:40,576 --> 00:09:41,711 (فرانك) 160 00:09:47,461 --> 00:09:49,256 لا يمكنني تصديق هذا 161 00:09:49,257 --> 00:09:50,760 أن تقوم (ليسا مكارثي) بقتل زوجها 162 00:09:50,762 --> 00:09:53,960 حسنًا, كانت دمائه على جسدها كله 163 00:09:53,961 --> 00:09:55,432 و بصمات أصابعها في كل مكان 164 00:09:55,434 --> 00:09:57,232 و على المقص الذي استخدمته بطعنه 165 00:09:57,234 --> 00:09:59,136 هذا شنيع - أجل - 166 00:09:59,138 --> 00:10:00,672 الآن, لدينا بعض الأسئلة 167 00:10:00,674 --> 00:10:02,408 كبداية, لم تتذكر أنها فعلتها 168 00:10:02,410 --> 00:10:04,506 و آخر شيئ تتذكره هو تواجدها هنا 169 00:10:04,508 --> 00:10:06,180 كان (فرانك) قد ذهب للإعتراف 170 00:10:06,182 --> 00:10:08,518 لذا, هل قال أي شيئ بإعترافه 171 00:10:08,917 --> 00:10:11,850 عن .. انت تعلم؟ ربما بعض المشكلات مع زوجته 172 00:10:11,852 --> 00:10:15,184 أنا آسف, طبيعة هذه الإعترافات سرية 173 00:10:16,107 --> 00:10:18,719 أيها الأب, كل الضحايا قد إرتادوا إلى كنيستك 174 00:10:18,720 --> 00:10:20,587 هل بإمكانك اخبارنا 175 00:10:20,589 --> 00:10:22,619 إن كانوا قد قاموا بالإعتراف مؤخرًا؟ 176 00:10:22,621 --> 00:10:23,691 أجل 177 00:10:23,693 --> 00:10:25,259 أولائك الرجال كانوا يأتون بإستمرار 178 00:10:25,261 --> 00:10:27,754 لكن كذلك غالبية الناس هنا 179 00:10:27,756 --> 00:10:29,395 أيها الأب؟ - أيها العميلان - 180 00:10:29,397 --> 00:10:32,629 الأخت (مثايس) هي مديرة الخدمات الإجتماعية هنا 181 00:10:32,631 --> 00:10:35,733 أخبرتها أن تريكما المكان و الإجابة عن أية أسئلة 182 00:10:35,735 --> 00:10:37,006 بالتأكيد 183 00:10:37,008 --> 00:10:39,111 أيتها الأخت 184 00:10:39,113 --> 00:10:40,879 العميل..؟ 185 00:10:41,848 --> 00:10:42,910 (ألمان) 186 00:10:42,912 --> 00:10:45,150 (و هذا العميل (بيتس 187 00:10:45,152 --> 00:10:48,951 أيتها الاخت, أنتِ على علم بسلسلة الوفيات الأخيرة, صحيح؟ 188 00:10:48,953 --> 00:10:51,686 أجل, إنها مأساة شنيعة 189 00:10:51,688 --> 00:10:55,554 لكني أتسائل لما أنتما هنا 190 00:10:55,556 --> 00:10:58,657 تلك كانت إنتحارات, أليس كذلك؟ 191 00:10:58,659 --> 00:11:00,592 حسنًا, ربما لا 192 00:11:00,594 --> 00:11:02,728 جرائم؟ 193 00:11:02,730 --> 00:11:05,697 حسنًا, النظرية الفعلية للقتل هي المطابقة و التماثل 194 00:11:05,699 --> 00:11:07,959 "الـ "أم أو طريقة العمل 195 00:11:08,897 --> 00:11:11,700 "أجل, صحيح, الـ "أم أو 196 00:11:13,152 --> 00:11:15,656 سوف أذهب لألقي نظرة في الجوار 197 00:11:15,658 --> 00:11:17,695 أسمحي لي أيتها الأخت 198 00:11:17,697 --> 00:11:19,158 (أيها العميل (بيتس) .. أعني (ألمان 199 00:11:19,160 --> 00:11:21,461 حسنًا 200 00:11:21,463 --> 00:11:26,364 أيتها الاخت, هل لاحظتِ أي تغيير 201 00:11:26,366 --> 00:11:27,700 في حياة آل (مكارثي)؟ 202 00:11:27,702 --> 00:11:29,401 جدال أو شرب أو خيانة؟ 203 00:11:29,403 --> 00:11:30,496 كما تعلمين, العادة 204 00:11:30,498 --> 00:11:33,731 العادة ساخرة قليلًا أيها العميل؟ 205 00:11:33,733 --> 00:11:35,128 كما تعلمين, مقص في الجسد 206 00:11:35,130 --> 00:11:36,792 يثير تساؤلاتي حقًا 207 00:11:36,794 --> 00:11:38,832 ..لذا 208 00:11:42,874 --> 00:11:44,672 (الآن, (ليسا مكارثي 209 00:11:44,674 --> 00:11:47,872 قالت أنهما كانا مخلصان لبعضهما البعض 210 00:11:47,874 --> 00:11:49,176 هل هذا حقيقي؟ 211 00:11:49,178 --> 00:11:51,175 كانت هي دائمًا القضية 212 00:11:51,177 --> 00:11:52,807 لكن...؟ 213 00:11:52,809 --> 00:11:55,982 نحن نبحث عن دافع, أليس كذلك؟ 214 00:11:55,984 --> 00:11:58,214 نحن كذلك 215 00:11:58,216 --> 00:12:01,119 في هاتف الضحية الاولى كانت هناك بعض رسائل غاضبة 216 00:12:01,121 --> 00:12:02,551 بينه و بين خليلته 217 00:12:02,553 --> 00:12:05,192 لأنه كان يمازح في الجوار 218 00:12:05,194 --> 00:12:06,558 كانت هناك إشاعات 219 00:12:06,560 --> 00:12:09,955 (إذًا, قام (فرانك) بخيانة (ليسا إذًا, لقد كذبت عليّ 220 00:12:11,493 --> 00:12:12,691 لم تكن تعلم 221 00:12:12,693 --> 00:12:14,762 إن مصادري موثوقة 222 00:12:14,764 --> 00:12:17,761 وأنت لم تسمعها مني 223 00:12:26,209 --> 00:12:28,333 لدي سؤال 224 00:12:28,335 --> 00:12:31,403 كيف لشخصٍ مثلك 225 00:12:31,405 --> 00:12:33,940 إنتهى به بالأمر ... أنتِ تعلمين؟ 226 00:12:33,942 --> 00:12:37,110 هادئة بعيدًا عن العالم؟ 227 00:12:37,112 --> 00:12:39,413 هل تقوم بالسخرية مني أيها العميل (ألمان)؟ 228 00:12:39,415 --> 00:12:42,315 كلا,كلا,كلا ..أنا 229 00:12:42,317 --> 00:12:45,312 أعتقد أني أتسائل لما قد يستقيل أحدهم من حياته 230 00:12:45,314 --> 00:12:47,848 من أجل شيئ مختلفٍ تمامًا 231 00:12:47,850 --> 00:12:51,088 و .. وبعدها يؤمن به جدًا 232 00:12:51,090 --> 00:12:54,593 حسنًا 233 00:12:54,595 --> 00:12:58,234 في حالتي, شعرت أنه لم يكن لدي خيار 234 00:12:58,236 --> 00:13:02,909 أصبحت حياتي مؤلمة 235 00:13:02,911 --> 00:13:05,142 كان هناك يأس 236 00:13:05,144 --> 00:13:08,016 شعرت أنه يجب عليّ العثور 237 00:13:08,018 --> 00:13:13,154 على شيئ أكبر من نفسي لأركز عليه 238 00:13:13,156 --> 00:13:17,228 مهمة نوعًا ما على ما أعتقد 239 00:13:18,495 --> 00:13:23,269 أنا متأكدة أنه ليس لديك أية فكرة عما أتحدث به 240 00:13:23,271 --> 00:13:26,237 لا تكوني كذلك 241 00:13:27,103 --> 00:13:29,739 لدي سؤال أيتها الاخت 242 00:13:29,741 --> 00:13:32,239 أنا متأكد انه سؤال مختلف 243 00:13:32,241 --> 00:13:35,439 هل هناك أي مقبرة في الجوار؟ 244 00:13:35,441 --> 00:13:36,870 بإمكانك قول هذا 245 00:13:36,872 --> 00:13:38,742 الكنيسة كلها قد بُنيت على قبور مدفونة 246 00:13:40,248 --> 00:13:43,412 هل سمعتِ من قبل أو شعرتِ 247 00:13:43,414 --> 00:13:45,148 بأي شيئ غريب أو غير إعتيادي؟ 248 00:13:45,150 --> 00:13:47,482 غير إعتيادي كيف؟ 249 00:13:47,484 --> 00:13:49,785 مثل .. بعض الأماكن من المبنى تصبح باردة 250 00:13:49,787 --> 00:13:52,117 أو ربما شعرتِ بأنكِ لستِ 251 00:13:52,119 --> 00:13:53,747 وحيدة تمامًا؟ 252 00:13:53,749 --> 00:13:57,619 قعقعة السلاسل أو أكواب الشاي تطير عبر الغرفة؟ 253 00:13:57,621 --> 00:14:00,420 أيتها الاخت, هل تقومين بالسخرية مني؟ 254 00:14:00,422 --> 00:14:02,387 حقًا؟ 255 00:14:02,389 --> 00:14:04,857 الـ "أف بي أي" يؤمنون بالأشباح؟ 256 00:14:05,922 --> 00:14:07,759 أخشى أني لست كذلك 257 00:14:07,761 --> 00:14:11,662 إن سمحتما لي أيها العميلان عليّ العودة للعمل 258 00:14:17,872 --> 00:14:20,199 أخبرني أنك لا تجد هذه الراهبة مثيرة؟ 259 00:14:20,201 --> 00:14:22,303 أعتقد أنها مفتونة بي قليلًا أيضًا 260 00:14:22,305 --> 00:14:26,109 (إنها متزوجة للمسيح يا (دين 261 00:14:26,111 --> 00:14:27,445 حسنًا إذًا؟ 262 00:14:27,447 --> 00:14:29,844 قام (فرانك) بخيانة زوجته (ليسا), حسنًا؟ 263 00:14:29,846 --> 00:14:32,410 كما تعلم, إن موضوع هذه القضية 264 00:14:32,412 --> 00:14:34,810 عن الرجال الذين يقومون بأخطاء نسائهم 265 00:14:34,812 --> 00:14:36,218 هل لاحظت هذا؟ 266 00:14:36,220 --> 00:14:38,618 أجل, لكن (ليسا مكارثي) كانت مقنعة جدًا 267 00:14:38,620 --> 00:14:40,819 أن ليس لديها أي فكرة عمن قتل زوجها 268 00:14:40,821 --> 00:14:43,290 و قالت الراهبة المثيرة أن (ليسا) ليس لديها اية فكرة انه كان يخونها 269 00:14:43,292 --> 00:14:46,488 لذا ربما كان مُتحكمٌ بها بواسطة الشخص الذي فلعها 270 00:14:46,490 --> 00:14:48,225 مرة أخرى, لا يوجد شيئ سحري 271 00:14:48,227 --> 00:14:50,162 شبح؟ - من الصعب قول ذلك - 272 00:14:50,164 --> 00:14:52,763 أعني, كانت هناك موجات "أي أم أف" داخل الكنيسة لكنها مبنية على أرض دفن 273 00:14:52,765 --> 00:14:55,068 أنت تعلم أن كل الضحايا قاموا بالإعتراف مؤخرًا؟ 274 00:14:55,070 --> 00:14:57,838 إذًا أنت تظن أن الأب (ديلاني) له علاقة بالأمر؟ 275 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 أو ربما شيئ يحيط بمكان الإعتراف 276 00:15:00,881 --> 00:15:03,512 كم مضى على آخر إعترافٍ لي يا (سامي)؟ 277 00:15:03,514 --> 00:15:05,585 لم تعترف قط من قبل 278 00:15:05,587 --> 00:15:08,018 هذا يعني وقتٌ طويل 279 00:15:10,829 --> 00:15:13,425 هل استدعيتني 280 00:15:13,427 --> 00:15:16,424 يا صاحب الجلالة؟ 281 00:15:16,426 --> 00:15:17,432 أماه 282 00:15:17,434 --> 00:15:19,600 إنه يتذكر 283 00:15:19,602 --> 00:15:21,800 ما الذي يمكنني فعله لك؟ 284 00:15:21,802 --> 00:15:23,832 إنه ما يمكنني فعله لك 285 00:15:25,003 --> 00:15:28,672 كنت أفكر كيف قد يكون تعيسًا 286 00:15:28,674 --> 00:15:31,239 إن كان "سبب الوجود" الخاص بي 287 00:15:31,241 --> 00:15:33,910 الذي يعيث فسادًا و يحدث الألم على الأرض 288 00:15:33,912 --> 00:15:35,413 أن يؤخذ مني 289 00:15:35,415 --> 00:15:40,914 أرى كمية الخنق التي تشعرين بها و أنا أتعاطف معها 290 00:15:40,916 --> 00:15:44,849 هل هذا يعني أنك ستذهب إلى السحرة العظماء بالنيابة عني؟ 291 00:15:46,556 --> 00:15:48,290 أفضل حتى 292 00:15:49,828 --> 00:15:53,425 لقد أحضرت السحرة العظماء إليك 293 00:15:53,427 --> 00:15:55,658 (أظن أنكِ تعرفين (أوليفيت 294 00:15:55,660 --> 00:15:58,395 الكاهنة العالية للسحرة العظماء 295 00:16:01,572 --> 00:16:02,634 صامته من الفرح؟ 296 00:16:07,572 --> 00:16:10,642 أيتها العاهرة الوضيعة 297 00:16:10,644 --> 00:16:11,913 أيتها الإنحطاطية 298 00:16:11,915 --> 00:16:14,817 العاصفة قبل العاصفة 299 00:16:14,819 --> 00:16:18,080 كما ترين, السلاسل الحديدية تحجب قواها 300 00:16:18,082 --> 00:16:21,751 حتى تضرع القضية لإنتقامك 301 00:16:21,753 --> 00:16:24,054 مهما كان حنقك ليعود إلى مكانه 302 00:16:24,056 --> 00:16:25,517 الآن, إمرحوا يا أطفال 303 00:16:29,126 --> 00:16:32,356 أرى أن وقتك كمنبوذة 304 00:16:32,358 --> 00:16:35,092 قد قادك من حقيرة إلى شيئ كريه 305 00:16:35,094 --> 00:16:37,362 أشك أن إستراتيجية الشتائم 306 00:16:37,364 --> 00:16:39,161 ستخرجك من هذه الورطة 307 00:16:39,163 --> 00:16:40,929 كلا 308 00:16:40,931 --> 00:16:44,402 أنا لا أُذل من قبل التي من دون سحر 309 00:16:44,404 --> 00:16:46,139 التي تبيض و تفقس 310 00:16:46,141 --> 00:16:49,076 لا شأن لك بحياتي الشحصية 311 00:16:50,111 --> 00:16:51,917 كان بإمكاني أن اكون نجمتك 312 00:16:51,919 --> 00:16:53,549 !بحقك 313 00:16:53,551 --> 00:16:56,053 عندما بدأنا بتدريبك عند السحرة العظماء 314 00:16:56,055 --> 00:16:59,588 قمنا بالنظر إلى أخطاءك الخاصة بسبب موهبتك 315 00:16:59,590 --> 00:17:02,260 ظننا أنكِ ستتخلصين من طرقكِ المتهورة و الأنانية 316 00:17:02,262 --> 00:17:04,829 لكن, لا, لقد أصبحت خارج السيطرة 317 00:17:04,831 --> 00:17:08,763 والآن أنظري إليك, تتواطأيين مع الشياطين 318 00:17:08,765 --> 00:17:13,201 يا له من خطاب 319 00:17:13,203 --> 00:17:17,264 بإعتبار أنكِ في قصر ابني 320 00:17:18,969 --> 00:17:20,039 ماذا؟ 321 00:17:21,441 --> 00:17:25,343 كما ترين, ابني, البيضة التي فقست الذي تحدثتِ عنه 322 00:17:25,345 --> 00:17:27,478 هو الآن ملك الجحيم 323 00:17:27,480 --> 00:17:30,381 كقصة "سندريلا" الطويلة كما أقول 324 00:17:30,383 --> 00:17:32,812 أجل 325 00:17:32,814 --> 00:17:36,484 (و الآن يا عزيزتي (أولفيت 326 00:17:36,486 --> 00:17:40,251 سجينة لأسوأ السيئين 327 00:17:40,253 --> 00:17:42,892 و لوالدته المخلصة 328 00:17:42,894 --> 00:17:47,662 لقد كان الحزن في عيناك 329 00:17:47,664 --> 00:17:49,934 رأيت نفسي هناك 330 00:17:49,936 --> 00:17:52,673 هل كان (بيرو)؟ 331 00:17:52,675 --> 00:17:54,905 هل هو سبب وجودك هنا؟ 332 00:17:54,907 --> 00:17:59,343 لا يوجد إختلاف كبير بين الجنون و الإخلاص 333 00:17:59,345 --> 00:18:01,846 لقد كنت مهووسةٌ به 334 00:18:04,384 --> 00:18:07,413 لقد تشاركنا أسرار البعض 335 00:18:07,415 --> 00:18:09,316 لقد كنا في نفس الطريق 336 00:18:09,318 --> 00:18:11,715 ثم أدركت فجأةً 337 00:18:11,717 --> 00:18:15,722 (بمدى عمق حبي لـ (بيرو 338 00:18:15,724 --> 00:18:18,489 قال أنه كان فقط لأني وقفت ليرسمني 339 00:18:18,491 --> 00:18:23,361 و أن عمله بدأ بالقوة, و بالنعبير الحقيقي 340 00:18:23,363 --> 00:18:28,865 اللوحة التي رسمني بها كانت بداية عمله 341 00:18:28,867 --> 00:18:31,969 و في النهاية. كانت تحفته الفنية 342 00:18:44,285 --> 00:18:48,020 يا للمسيح لا شيئ في حياة الحب الخاصة بي 343 00:18:48,022 --> 00:18:51,292 كان سحريًا هكذا 344 00:18:51,294 --> 00:18:53,524 بإمكان السحر أن يكون خرابًا 345 00:18:53,526 --> 00:18:56,292 خاصةً إن كانت الخدعة عليك 346 00:18:56,294 --> 00:18:59,297 أعترفت بحبي لـ (بيرو) أخيرًا 347 00:19:00,698 --> 00:19:03,294 شعرت أن بإمكاننا الوصول إلى أفكار بعضنا 348 00:19:03,296 --> 00:19:05,733 لكني قلت الكلمات بصوتٍ عالٍ 349 00:19:05,735 --> 00:19:08,468 "أنا أحبك" 350 00:19:08,470 --> 00:19:12,167 لقد إنتظرت, أحترق من الداخل 351 00:19:12,169 --> 00:19:14,564 ..عندها 352 00:19:14,566 --> 00:19:16,498 شرح أن لديه مشاعر لي 353 00:19:17,731 --> 00:19:20,336 لكنها لم تكن من النوع نفسه 354 00:19:23,234 --> 00:19:25,008 لقد أحب أخرى؟ 355 00:19:25,010 --> 00:19:27,504 تمامًا 356 00:19:27,506 --> 00:19:28,840 الفن الخاص به 357 00:19:28,842 --> 00:19:31,880 كان كل شيئ بالنسبة له 358 00:19:31,882 --> 00:19:36,247 بطريقة أثرت به كان يهتم بشأني 359 00:19:36,249 --> 00:19:40,551 لكن غير هذا, لم يعرض عليّ سوى الصداقة 360 00:19:42,225 --> 00:19:44,822 وقعت في يأسٍ شديد 361 00:19:44,824 --> 00:19:48,829 لم يكن بإمكاني الأكل أو النوم 362 00:19:48,831 --> 00:19:51,325 حتى لم تستطع عائلتي تحمل الأمر 363 00:19:51,327 --> 00:19:55,101 وهذا عندما إنضممتي للدير 364 00:19:55,103 --> 00:19:57,269 إنه كما لو أني قد توفيت 365 00:19:57,271 --> 00:19:59,069 أرسلني والدي إلى هناك 366 00:19:59,071 --> 00:20:02,908 (للهرب من حزني و نسيان (بيرو 367 00:20:02,910 --> 00:20:06,276 قام خدمه بإخراجي من المنزل في ليلةٍ ما 368 00:20:08,108 --> 00:20:10,777 كل تلك الأشياء من منصب والدي 369 00:20:10,779 --> 00:20:13,344 لم أرهم مجددًا بعد تلك الليلة 370 00:20:13,346 --> 00:20:17,815 كل شيئ كان لدي قد ضاع بالنسبة لي 371 00:20:17,817 --> 00:20:19,886 عدا دفتر يومياتي 372 00:20:19,888 --> 00:20:24,356 أشياء قد لا أقولها لأحد 373 00:20:24,358 --> 00:20:26,786 أشياء لا يريد سماعها أحد 374 00:20:26,788 --> 00:20:30,323 ..الوحدة هي 375 00:20:30,325 --> 00:20:32,363 أجل 376 00:20:32,365 --> 00:20:34,931 إنها كذلك 377 00:20:43,106 --> 00:20:45,273 لا يمكنني القول أني متفاجئه 378 00:20:45,275 --> 00:20:46,640 لقد كنتِ دائمًا مشاكسة 379 00:20:46,642 --> 00:20:50,574 و متهورة و مبالغٌ بها 380 00:20:50,576 --> 00:20:52,509 كان النفي عادلًا لك 381 00:20:57,309 --> 00:21:00,348 كنتِ دائمًا حسودة لمهارتي 382 00:21:00,350 --> 00:21:02,117 أيتها الحمقاء 383 00:21:02,119 --> 00:21:03,685 الخطر الوحيد الذي هددت به السحرة العظماء 384 00:21:03,687 --> 00:21:06,357 هو أني كنت أذكى منكن جميعًا 385 00:21:06,359 --> 00:21:08,022 بل طموحة عمياء 386 00:21:08,024 --> 00:21:09,527 لما لا؟ 387 00:21:09,529 --> 00:21:11,959 كان طلابك لديهم القناعة ليعيش بعيدًا عن الأنظار 388 00:21:11,961 --> 00:21:13,926 يلعبون في الجوار مع قططٍ سوداء و عصي المكانس 389 00:21:13,928 --> 00:21:16,262 بدلًا من العظمة 390 00:21:20,638 --> 00:21:23,004 لما كانت تلك؟ 391 00:21:23,006 --> 00:21:24,340 للتأكيد 392 00:21:25,405 --> 00:21:27,739 سأحصل على ما أريده منك 393 00:21:27,741 --> 00:21:29,675 كلا, لن تفعلي 394 00:21:29,677 --> 00:21:32,914 لأن ما تبحثين عنه لم يعد له وجود 395 00:21:32,916 --> 00:21:36,984 بقايا السحرة العظماء أصبحت ضعيفة 396 00:21:36,986 --> 00:21:40,015 تم إضعافهم بواسطة صائدي السحرة يُحرقون على الوتد 397 00:21:40,017 --> 00:21:43,422 إضطهاد بلا نهاية, جميعه كان مُهندسًا من قبلهم 398 00:21:43,424 --> 00:21:44,318 من قبلهم؟ 399 00:21:46,624 --> 00:21:48,358 لستِ سريعة البديهة كما ظننت 400 00:21:49,256 --> 00:21:50,925 حسنًا 401 00:21:50,927 --> 00:21:54,196 إنها مجموعة مريضة من مُدعي التهذيب 402 00:21:54,198 --> 00:21:56,499 مكرسون أنفسهم للإطاحة بنا 403 00:21:56,501 --> 00:21:58,396 لديهم سحر مماثل؟ 404 00:21:58,398 --> 00:22:00,036 أسوأ 405 00:22:00,038 --> 00:22:02,539 علاقات عامة 406 00:22:02,541 --> 00:22:06,505 قاموا بدفع الكنيسة و العامة إلى الذعر 407 00:22:06,507 --> 00:22:08,869 أفضلنا تم قتله أو دفن تحت الأرض 408 00:22:08,871 --> 00:22:11,966 بعدها قاموا بنهب تعاويذنا و أسرارنا 409 00:22:11,968 --> 00:22:15,563 و إخفائها في مخابئ حول العالم 410 00:22:15,565 --> 00:22:17,731 يبدو أنكِ تكرهينهم أكثر مما تكرهينني 411 00:22:17,733 --> 00:22:20,706 لقد حاولوا إفساد عالمنا 412 00:22:20,708 --> 00:22:25,469 يستخدمون القوة الخارقة لتسليتهم الخاصة 413 00:22:27,601 --> 00:22:30,793 أولائك المغرورين الأوغاد 414 00:22:30,795 --> 00:22:33,660 رجال العلم 415 00:22:37,994 --> 00:22:40,600 أجل؟ 416 00:22:40,602 --> 00:22:42,465 مرحبًا أيها الأب 417 00:22:42,467 --> 00:22:44,473 عفوًا؟ 418 00:22:44,475 --> 00:22:46,569 عفوًا؟ ظننت أنك انت من تقوم بذلك 419 00:22:46,571 --> 00:22:48,105 ..فقط 420 00:22:48,107 --> 00:22:49,672 ..إن الأمر 421 00:22:49,674 --> 00:22:52,110 إذًا, أنا هنا لأنظف نفسي 422 00:22:52,112 --> 00:22:54,509 أريد إزاحة بعض الأشياء عن عاتقي 423 00:22:54,511 --> 00:22:56,581 حسنًا 424 00:22:56,583 --> 00:22:57,949 تابع 425 00:23:00,247 --> 00:23:02,613 إنها المرأة أيها الأب 426 00:23:02,615 --> 00:23:04,989 أين ابدأ؟ 427 00:23:04,991 --> 00:23:08,189 باركني أيها الأب, لجميع خطاياي" كالعادة" 428 00:23:08,191 --> 00:23:11,093 صحيح, ممتاز, أجل 429 00:23:11,095 --> 00:23:13,597 ..إذًا .. هذا .. و 430 00:23:14,600 --> 00:23:15,999 إذًا, المرأة 431 00:23:16,001 --> 00:23:17,567 و هذا ليش شيئٌ أفخر به 432 00:23:17,569 --> 00:23:19,335 لكني جعلتهم يظنون 433 00:23:19,337 --> 00:23:25,203 أن لدينا مستقبل أكثر من الذي لدينا, كما تعلم؟ 434 00:23:25,205 --> 00:23:28,073 (جينا) 435 00:23:28,075 --> 00:23:29,608 جينا) ؟) 436 00:23:29,610 --> 00:23:31,208 حسنًا, لا تفهمني خطأً 437 00:23:31,210 --> 00:23:33,912 أعني, لقد كانت.. لقد كانت أوقاتًا جميلة 438 00:23:33,914 --> 00:23:36,344 أعني, أن تعلم كيف هو.. الجنس و اللازانيا 439 00:23:36,346 --> 00:23:38,647 لكني لم أكن صادقًا معها 440 00:23:38,649 --> 00:23:40,478 و أحيانًا, كنت أرى 441 00:23:40,480 --> 00:23:42,350 فتاتان أو ثلاثة في الوقت نفسه 442 00:23:42,352 --> 00:23:43,552 أحيانًا في اليوم ذاته 443 00:23:43,554 --> 00:23:45,920 أنت تفهم الصورة 444 00:23:46,794 --> 00:23:51,761 ولم تكن (جينا) فقط كان لا نهاية 445 00:23:51,763 --> 00:23:53,761 إن الامر يجعلني أتقزز 446 00:23:53,763 --> 00:23:55,497 وهل تتمنى أن يُغفر لك يا بني؟ 447 00:23:55,499 --> 00:23:57,105 أجل, أريد أن أنظف أفعالي 448 00:23:57,107 --> 00:24:00,505 ككفارة, أنت بحاجة لقول "السلام عليك يا مريم" خمس مرات و "السلام على والدنا" مرتين 449 00:24:00,507 --> 00:24:02,705 و عكس مخالفاتك 450 00:24:02,707 --> 00:24:04,641 وبعدها ماذا؟ أستطيع الذهاب؟ 451 00:24:04,643 --> 00:24:08,513 قد يأمل أحدهم أن تقوم بإكتشاف ما بداخلك 452 00:24:08,515 --> 00:24:10,679 الصلوات مجرد بداية 453 00:24:10,681 --> 00:24:14,149 للباحثين عن أنفسهم بجدية 454 00:24:20,051 --> 00:24:22,649 هل هناك أي شيئ آخر أيها العميل (ألمان)؟ 455 00:24:31,827 --> 00:24:34,834 ..ماذا لو قلت 456 00:24:34,836 --> 00:24:38,804 لا أريد أن أموت .. بعد 457 00:24:38,806 --> 00:24:40,708 أنت تعلم, أنا لست مستعد؟ 458 00:24:40,710 --> 00:24:42,371 هل تتوقع ذلك؟ 459 00:24:44,675 --> 00:24:46,745 دائمًا 460 00:24:46,747 --> 00:24:51,049 أنت تعلم, الحياة التي أعيشها, و العمل الذي أقوم به 461 00:24:51,051 --> 00:24:52,753 وجدت 462 00:24:52,755 --> 00:24:56,121 أنه كل ما أملكه بالنسبة لي, كما تعلم؟ 463 00:24:56,123 --> 00:25:00,118 إسالة الدموع و إدارة مفتاح المركبة 464 00:25:00,120 --> 00:25:03,620 و قطع المسافات الطويلة حتى ينفذ الوقود 465 00:25:03,622 --> 00:25:06,090 ظننت أنه عاجلًا أم آجلًا 466 00:25:06,092 --> 00:25:08,487 سأرحل من الحياة بنفس الطريقة التي أعيش بها 467 00:25:08,489 --> 00:25:11,991 الدوس على الدواسة وستكون هذه هي 468 00:25:11,993 --> 00:25:14,295 لكن الآن؟ 469 00:25:17,233 --> 00:25:20,337 ..الآن 470 00:25:20,339 --> 00:25:24,841 الأحداث الأخيرة 471 00:25:24,843 --> 00:25:27,776 جعلتني أفكر أني قد أكون أقرب إلى ذلك 472 00:25:27,778 --> 00:25:31,375 أكثر مما ظننت 473 00:25:31,377 --> 00:25:34,846 ..و أنا لا أعلم 474 00:25:34,848 --> 00:25:36,718 أعني, أنت تعلم, هناك أشياء 475 00:25:36,720 --> 00:25:40,255 و أشخاص و مشاعر 476 00:25:40,257 --> 00:25:46,127 التي أود التعبير عنها بشكل مختلف عن قبل 477 00:25:46,129 --> 00:25:49,094 أو ربما للمرة الاولى 478 00:25:49,096 --> 00:25:52,869 إبحث بشكل أعمق (أكثر من مع (جينا 479 00:25:54,335 --> 00:25:56,435 أجل 480 00:25:56,437 --> 00:26:00,306 أجل, بدأت أعتقد أن 481 00:26:00,308 --> 00:26:03,674 ربما كان هناك شيئ أكثر مما ظننت 482 00:26:03,676 --> 00:26:05,674 معرفة أن هناك المزيد للكون 483 00:26:05,676 --> 00:26:09,978 أكثر من عالمك الصغير الذي تخاف إكتشافه 484 00:26:09,980 --> 00:26:15,418 هل تؤمن حقًا بوجود الرب أيها العميل؟ 485 00:26:15,420 --> 00:26:19,154 لأن بإمكان ذلك أن يكون راحةً 486 00:26:21,156 --> 00:26:23,859 أؤمن بأن هناك رب 487 00:26:27,767 --> 00:26:31,069 لكني لست متأكدًا بأنه ما زال يؤمن بنا 488 00:26:46,357 --> 00:26:49,089 إذَا, أتظن أنه كان أحدٌ يتنصت بالداخل؟ 489 00:26:49,091 --> 00:26:51,017 أتمنى ذلك 490 00:26:51,019 --> 00:26:52,553 من الأفضل أن تنتبه لنفسك 491 00:26:52,555 --> 00:26:54,153 إن كنا محقين, فحمقاء مثلك 492 00:26:54,155 --> 00:26:56,225 هم من تبحث عنه الأشباح الآن 493 00:27:10,211 --> 00:27:12,441 إيزابيلا) ؟) 494 00:27:18,682 --> 00:27:23,017 إيزابيلا) ؟) هل أنتِ هنا؟ 495 00:28:04,534 --> 00:28:06,764 لم أجد السلام في الدير 496 00:28:06,766 --> 00:28:09,340 و حزني تحول إلى غضب 497 00:28:09,342 --> 00:28:13,309 ما كان حبًا لـ (بيرو) تحول إلى كره 498 00:28:14,575 --> 00:28:18,517 في إحدى الليالي, تسللت إلى قاعة الرسم الخاصة به 499 00:28:18,519 --> 00:28:21,180 لست متأكدة لماذا ذهبت إلى هناك 500 00:28:21,182 --> 00:28:23,787 لأواجهه؟ 501 00:28:23,789 --> 00:28:25,618 أو لإفساد اللوحة 502 00:28:25,620 --> 00:28:27,921 و تدمير حبه بنفس الطريقة التي دمر حبي بها؟ 503 00:28:29,923 --> 00:28:31,992 هناك كان هم 504 00:28:56,853 --> 00:28:57,851 (إيزابيلا) 505 00:29:18,932 --> 00:29:22,594 لم أذكرها قط لكِ لأنه لم يخطر ببالي 506 00:29:22,596 --> 00:29:24,866 أنها قد تكون على صلة بتلك الجرائم 507 00:29:24,868 --> 00:29:26,299 منذ أن كنت هنا 508 00:29:26,301 --> 00:29:28,772 قد مررت بكل الأرواح الغير مرتاحة من كل الأنواع 509 00:29:28,774 --> 00:29:32,940 بكل الانواع, الحزينة و الغير مؤذية 510 00:29:32,942 --> 00:29:36,076 و في النهاية الأشياء المسكينة التي تذهب إلى مسكنها الأخير 511 00:29:36,078 --> 00:29:40,018 مهلًا للحظة, لا يوجد لديك مشكلة في البقاء حول هذه الأشباح؟ 512 00:29:40,020 --> 00:29:41,481 كشخصٍ روحي 513 00:29:41,483 --> 00:29:43,920 لقد قبلت الكثير من الخطط للوجود 514 00:29:43,922 --> 00:29:48,188 و مثلما قلت كانوا جميعًا غير مؤذيين 515 00:29:52,422 --> 00:29:55,789 كانت (إيزابيلا) صديقتي 516 00:29:55,791 --> 00:29:58,733 لدينا الكثير من الأشياء المتشابهة 517 00:29:58,735 --> 00:30:00,734 ...بالإضافة إلى 518 00:30:00,736 --> 00:30:03,302 حياة حبٍ مؤلمة 519 00:30:03,304 --> 00:30:05,807 أردت حمايتها 520 00:30:05,809 --> 00:30:07,839 قلتِ انها ظهرت قبل ثلاثة أسابيع 521 00:30:07,841 --> 00:30:09,374 عندما وصلت أشياءٌ من منزلها 522 00:30:09,376 --> 00:30:13,045 "أجل, كجزء الشحنة من الدير في "تيفولي 523 00:30:13,047 --> 00:30:16,548 عثرت كنوز عائلتها على طريقها إلى الكنيسة 524 00:30:16,550 --> 00:30:18,682 مع الكثير من المنازل العظيمة في أوروبا 525 00:30:18,684 --> 00:30:20,145 أنتِ تدركين أنها جاءت إلى هنا 526 00:30:20,147 --> 00:30:22,249 قبل حدوث تلك الجرائم؟ 527 00:30:22,251 --> 00:30:25,553 أدركت ذلك في النهاية 528 00:30:25,555 --> 00:30:28,752 عندها سمعتكما أنتما الأثنان 529 00:30:28,754 --> 00:30:32,220 و قد جعلني هذا أتسائل 530 00:30:32,222 --> 00:30:35,056 هذا عندما قرأت مذكراتها 531 00:30:35,058 --> 00:30:38,157 تم إعطائها إلى والدها بعد وفاتها مباشرةً 532 00:30:38,159 --> 00:30:40,253 روحٌ منتقمة, كما ظننا 533 00:30:40,255 --> 00:30:42,094 "أجل, لكن القرن السادس عشر, "فلورنسا 534 00:30:42,096 --> 00:30:43,989 "لابد وأنها مدفونة في "فلورنسا 535 00:30:43,991 --> 00:30:45,397 أفترض ذلك 536 00:30:45,399 --> 00:30:49,564 إنتهت مذكراتها بعد محاكمتها 537 00:30:49,566 --> 00:30:55,603 موت (بيرو) كان مروعًا, لقد أُدينت بالسحر 538 00:30:55,605 --> 00:30:57,539 لقد حكموا عليها بالموت حرقًا على الوتد 539 00:30:57,541 --> 00:31:00,244 حسنًا, لو كانت قد حُرقت كذلك عظامها 540 00:31:00,246 --> 00:31:01,741 أجل, لكن يا (دين) هناك شيئٌ هنا 541 00:31:01,743 --> 00:31:04,147 مثل الحبل, يربطها بهذا المكان 542 00:31:04,149 --> 00:31:07,276 من الواضح انها المذكرات حيث كتبت حياتها 543 00:31:07,278 --> 00:31:10,777 لنذهب, إن لم نعثر عليها, سنحاول إبطائها 544 00:31:10,779 --> 00:31:12,208 (أحرق كل شيئ يا (سام 545 00:31:12,210 --> 00:31:14,639 مذكراتها؟ 546 00:31:15,808 --> 00:31:16,910 هل هذا ضروري؟ 547 00:31:16,912 --> 00:31:18,540 صدقيني إنه ضروري 548 00:31:18,542 --> 00:31:19,780 (حسنًا, لا أعلم يا (دين 549 00:31:19,782 --> 00:31:21,010 أعني, ربما يكون هناك المزيد هنا 550 00:31:21,012 --> 00:31:22,609 سام), احرقها) 551 00:31:22,611 --> 00:31:23,808 لنذهب 552 00:31:31,587 --> 00:31:35,024 لقد قلت لكِ, لا أعرف المزيد 553 00:31:35,026 --> 00:31:39,190 أنتِ تكذبين, كما كنتِ تكذبين عليّ طوال تلك السنين 554 00:31:39,192 --> 00:31:42,063 أنتِ خائفة أني سأستعيد كل الجرع و التعاويذ المسروقة 555 00:31:42,065 --> 00:31:44,231 و أصبح أكثر قوة منك 556 00:31:44,233 --> 00:31:46,799 يا (روينا) المسكينة 557 00:31:46,801 --> 00:31:50,070 دائمًا الضحية لمؤامرة أو أخرى 558 00:31:50,072 --> 00:31:52,605 أنتِ مستهلكة بإنهاض قوتك 559 00:31:52,607 --> 00:31:54,204 حيث لا يمكنك رؤية الحقيقة 560 00:31:54,206 --> 00:31:56,676 أنا أرى الحقيقة, وهي مثيرة للشفقة 561 00:31:56,678 --> 00:31:58,876 لقد تركتِ رجال العلم هؤلاء 562 00:31:58,878 --> 00:32:01,677 ينهبون أسرار السحر الدفينة في العالم 563 00:32:01,679 --> 00:32:03,455 ولم تفعلي شيئًا 564 00:32:06,023 --> 00:32:07,756 لقد كنا مستضعفين 565 00:32:07,758 --> 00:32:09,452 و الغنيمة كانت متناثرة 566 00:32:09,454 --> 00:32:12,523 في مخابئ في كل أنحاء العالم 567 00:32:12,525 --> 00:32:14,658 هذه المخابئ مُحصنة جيدًا 568 00:32:14,660 --> 00:32:16,459 لم يكن لدينا أي شيئ لإيقافهم 569 00:32:16,461 --> 00:32:19,596 كيف يمكنني العثور على رجال العلم؟ 570 00:32:19,598 --> 00:32:22,363 لا أعلم إن ما زالوا موجوين بالفعل 571 00:32:23,437 --> 00:32:25,003 سمعت أن الفرع الأمريكي 572 00:32:25,005 --> 00:32:27,874 قد إنقرض في الخمسينات 573 00:32:27,876 --> 00:32:31,073 لكن من الواضح أن فردين منهم قد نجوا 574 00:32:32,276 --> 00:32:35,683 (الصيادين, (سام) و (دين وينشستر 575 00:32:35,685 --> 00:32:37,378 آل (وينشستر) ؟ 576 00:32:40,189 --> 00:32:42,923 آل (وينشستر) مرة أخرى 577 00:32:42,925 --> 00:32:47,492 آل (وينشستر) على الدوام 578 00:32:49,692 --> 00:32:51,732 (عزيزتي (أوليفيت 579 00:32:53,702 --> 00:32:56,498 هذه المحادثة كانت لطيفة 580 00:32:56,500 --> 00:32:58,736 أشعر وأنها قد 581 00:32:58,738 --> 00:33:01,998 اقتربت أن تنتهي 582 00:33:02,000 --> 00:33:03,734 ما تقولينه لي 583 00:33:03,736 --> 00:33:07,038 أن السحرة العظماء لم يعودوا أقوياء وما شابهة 584 00:33:07,040 --> 00:33:10,308 وأنكِ لم تعودي ذات فائدة 585 00:33:10,310 --> 00:33:12,779 (يجب أن تحذري يا (روينا 586 00:33:12,781 --> 00:33:15,843 هناك خط لا يمكن أجتيازه 587 00:33:15,845 --> 00:33:19,578 قتل ساحرة لساحرة أخرى هو لعنة للمجتمع 588 00:33:19,580 --> 00:33:21,586 المجتمع؟ 589 00:33:21,588 --> 00:33:23,418 من يحتاجهم؟ 590 00:33:23,420 --> 00:33:26,625 نظرًا لكل تلك السنوات التي عشتها بخوف 591 00:33:26,627 --> 00:33:28,456 من أجل لا شيئ 592 00:33:31,058 --> 00:33:33,961 (لقد دمرتي حياتي يا (أوليفيت 593 00:33:33,963 --> 00:33:38,267 وسوف تدفعين ثمنها 594 00:33:42,390 --> 00:33:44,496 أرجوكِ يا (روينا), أنتِ لا تريدين هذا 595 00:33:47,075 --> 00:33:49,881 أرجوكِ يا (روينا), لا تفعلي ذلك 596 00:33:49,883 --> 00:33:52,447 (أرجوكِ يا (روينا 597 00:33:54,152 --> 00:33:55,918 توقفي أرجوكِ 598 00:34:07,962 --> 00:34:09,000 !مهلًا 599 00:34:10,771 --> 00:34:12,905 لم أفكر بهذا 600 00:34:12,907 --> 00:34:14,737 لمَ قد أقتلك 601 00:34:14,739 --> 00:34:16,810 و إعطائكِ طريقةً سهلة للرحيل 602 00:34:16,812 --> 00:34:20,579 بينما هناك أختيارات أفضل؟ 603 00:34:24,719 --> 00:34:26,958 كلا 604 00:34:26,960 --> 00:34:28,191 كلا, كلا 605 00:34:28,193 --> 00:34:29,191 (روينا) 606 00:34:29,193 --> 00:34:30,159 أرجوكِ 607 00:34:30,161 --> 00:34:31,024 كلا 608 00:34:33,701 --> 00:34:37,268 أنا عبقرية 609 00:34:37,270 --> 00:34:40,836 لا أرى كيف لها أن تقتل هؤلاء الأشخاص 610 00:34:40,838 --> 00:34:43,106 إن كانت مرتبطة بالكنيسة 611 00:34:43,108 --> 00:34:45,505 بإمكانها تلبس شخصٍ داخل الكنيسة 612 00:34:45,507 --> 00:34:47,946 و من ثم العودة بعد القتل 613 00:34:47,948 --> 00:34:51,442 هل بالإمكان إطلاق النار على الأشباح؟ 614 00:34:51,444 --> 00:34:53,315 هذا ملحٌ صخري 615 00:34:53,317 --> 00:34:55,651 إن رأيناها سيقوم إبطائها 616 00:35:00,787 --> 00:35:04,922 وبينما تمر الأيام أخذ حبي لـ (بيرو) بالإتساع عمقًا 617 00:35:04,924 --> 00:35:08,228 كإيمانه بقواي كملهمته 618 00:35:08,230 --> 00:35:10,669 قال انه يريد شيئًا مني 619 00:35:10,671 --> 00:35:14,973 شيئٌ بإمكانه إعطاء صوتٍ له 620 00:35:14,975 --> 00:35:18,006 ظن أن تأثيري بعمله كان عميقًا جدًا 621 00:35:18,008 --> 00:35:21,785 لم يسبق له الرسم ببراعة من قبل 622 00:35:21,787 --> 00:35:23,986 طلب مني القليل من دمي 623 00:35:23,988 --> 00:35:26,386 وأن يمزجها مع المادة الملونة 624 00:35:27,627 --> 00:35:30,455 كان (بيرو) خائفًا جدًا من أنه قد يؤذيني 625 00:35:30,457 --> 00:35:34,556 أخبرته بالعكس, إنها فرحتي الكبرى 626 00:36:04,098 --> 00:36:06,529 لكنه لم يكن كافيًا 627 00:36:10,901 --> 00:36:13,939 أخبرت (بيرو) أن يقوم بطحن الجلد و الدم و العظم 628 00:36:13,941 --> 00:36:16,370 و مزجها مع المادة الملونة 629 00:36:16,372 --> 00:36:19,241 أصبحت جزءًا أساسيًا من اللوحة 630 00:36:19,243 --> 00:36:21,912 (ومع (بيرو "(ومع (بيرو" 631 00:36:47,515 --> 00:36:49,648 لقد قضت على الأب (ديلاني), إنها هنا في مكانٍ ما 632 00:36:49,650 --> 00:36:51,648 علينا الخروج من هنا هيا 633 00:37:15,988 --> 00:37:18,553 كان يجب على الكاهن أن يموت 634 00:37:18,555 --> 00:37:21,720 لقد جعل عمله ان يغفر لك أيها الحقير 635 00:37:21,722 --> 00:37:25,361 الغفران لك؟ بينما ما تفعله غير مغفور له 636 00:37:25,363 --> 00:37:27,898 سام), إحرق المذكرات) 637 00:37:58,978 --> 00:38:01,278 لا تدعينهم يفعلونها أيتها الأخت 638 00:38:01,280 --> 00:38:02,677 إنكِ صديقتي 639 00:38:21,464 --> 00:38:24,135 أنكِ تجرين ببطء 640 00:38:24,137 --> 00:38:26,368 هل هذه هي؟ 641 00:38:26,370 --> 00:38:30,240 عدالة شعرية إن سألتني 642 00:38:30,242 --> 00:38:32,704 لمئات السنين هؤلاء العفريتات جعلنني أُذل 643 00:38:32,706 --> 00:38:35,312 وكل محاولة لإرضائهن من جدوى 644 00:38:35,314 --> 00:38:39,383 حان الوقت لأحدهم أن يكون في تلك الدائرة, صحيح؟ 645 00:38:40,913 --> 00:38:42,287 لمسة رائعة 646 00:38:42,289 --> 00:38:43,983 شيئٌ كنت لأفكره بنفسي 647 00:38:43,985 --> 00:38:45,583 كما ترى؟ 648 00:38:45,585 --> 00:38:47,022 نحن لسنا مختلفين جدًا 649 00:38:47,024 --> 00:38:49,622 ما الذي تريدينه؟ 650 00:38:49,624 --> 00:38:52,957 حسنًا يا (فيرغس), بما أنك قد سألت 651 00:38:52,959 --> 00:38:57,459 (أصدقائك أولئك .. آل (وينشستر 652 00:38:57,461 --> 00:39:00,664 ..سمعت انهم .. ما الذي تطلق عليه 653 00:39:00,666 --> 00:39:02,261 رجال العلم؟ 654 00:39:02,263 --> 00:39:03,627 ربما 655 00:39:03,629 --> 00:39:05,658 ..أرى ذلك, حسنًا, بشأن هذا 656 00:39:05,660 --> 00:39:07,561 إسمعِ, لقد مررنا بهذا 657 00:39:07,563 --> 00:39:10,467 علاقتي بـ آل (وينشستر) هي أموري الخاصة 658 00:39:10,469 --> 00:39:13,034 سأتعامل معهم ولن أقتلهم 659 00:39:14,204 --> 00:39:15,602 لا بأس يا عزيزي 660 00:39:15,604 --> 00:39:17,003 بالتأكيد 661 00:39:17,005 --> 00:39:19,610 مهما كان ما تقوله 662 00:39:35,053 --> 00:39:38,420 من يمزج دمائه و عظامه في لوحة؟ 663 00:39:38,422 --> 00:39:40,619 لم تفعلها أي إمرأة من قبل من أجلي 664 00:39:41,661 --> 00:39:43,722 هل هذا أنت تشكرني 665 00:39:43,724 --> 00:39:46,497 لعدم فعلي لأمر قد أمرتني بفعله؟ 666 00:39:46,499 --> 00:39:48,097 أنت تعلم, لو أنك قمت بحرق المذكرات 667 00:39:48,099 --> 00:39:50,928 لم نكن لنعلم كيف نقتلها, أليس كذلك؟ 668 00:39:52,802 --> 00:39:54,568 أجل, على الرحب و السعة 669 00:40:01,273 --> 00:40:03,344 ..أتعلم 670 00:40:03,346 --> 00:40:06,245 لقد كنت في كبينة الإعتراف لوقتٍ طويل 671 00:40:12,248 --> 00:40:15,084 يا رجل, أنا فقط أقول 672 00:40:15,086 --> 00:40:16,818 (أنا أخاك يا (دين 673 00:40:16,820 --> 00:40:19,554 إن كنت في حاجة إلى الحديث عن أي شيئ مع أحدهم 674 00:40:19,556 --> 00:40:23,154 لديك شخصٌ هنا بجانبك 675 00:40:25,259 --> 00:40:28,393 حسنًا 676 00:40:28,395 --> 00:40:31,324 سمعت ما قالته الأخت (ماثيس), كما تعلم 677 00:40:31,326 --> 00:40:35,223 بإخفاء الألم عن طريق القيام بمهمة 678 00:40:35,225 --> 00:40:37,988 و أنا أعلم أن هذا ما تقوم به قليلًا 679 00:40:37,990 --> 00:40:39,555 وهو شيئ جيد 680 00:40:39,557 --> 00:40:42,195 أعني, الأمر على ما يرام, أفهم الأمر لقد فعلتها أنا من قبل أيضًا 681 00:40:42,197 --> 00:40:44,930 ..لكن 682 00:40:44,932 --> 00:40:46,594 لا أصدق ولو للحظة واحدة 683 00:40:46,596 --> 00:40:50,266 أن العلامة تشخيص للمحطة النهائية 684 00:40:50,268 --> 00:40:54,304 لذا لا تستسلم لتلك الفكرة 685 00:40:54,306 --> 00:40:55,606 لابد من وجود طريقةٍ ما 686 00:40:55,608 --> 00:40:58,669 ستكون هناك طريقةٌ ما و سوف نعثر عليها 687 00:40:58,671 --> 00:41:00,942 هذا ما نفعله 688 00:41:00,944 --> 00:41:02,678 لذا صدق هذا 689 00:41:04,248 --> 00:41:06,614 (حسنًا يا (سامي 690 00:41:08,488 --> 00:41:10,884 ..أتريد أن 691 00:41:10,886 --> 00:41:13,686 تقولها مرة أخرى؟ كما لو أنك تعنيها 692 00:41:16,360 --> 00:41:18,325 حسنًا 693 00:41:32,084 --> 00:41:38,584 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com