1 00:00:03,482 --> 00:00:05,715 توقع ماذا يا عم (كراولي)؟ أنا جائعة 2 00:00:05,717 --> 00:00:07,417 إذًا, تنمو (أمارا) كالمفعل الإشعاعي؟ 3 00:00:07,419 --> 00:00:09,119 من خلال إمتصاصها للأرواح 4 00:00:09,121 --> 00:00:10,353 إن كانت بنصف القوة التي أتوقعها 5 00:00:10,355 --> 00:00:11,654 أريدها في فريقي 6 00:00:11,656 --> 00:00:13,623 إن للـ "ظلام" قوة غير محدودة 7 00:00:13,625 --> 00:00:15,558 (نحن مرتبطان يا (دين 8 00:00:15,560 --> 00:00:17,260 لقد هزم الإله هذا الشيئ من قبل 9 00:00:17,262 --> 00:00:18,995 نحن بحاجة لمساعدتك يا إلهي 10 00:00:18,997 --> 00:00:20,830 أنت تعلم من نحن بحاجه إليه 11 00:00:20,832 --> 00:00:21,898 "ليساعدنا في هزيمة "الظلام 12 00:00:21,900 --> 00:00:24,033 أهلًا بلوح الشياطين 13 00:00:24,035 --> 00:00:26,569 لقد كان كاتب الإله ولقد سمع كل شيئ 14 00:00:26,571 --> 00:00:28,171 (أيها المحقق (مادسون 15 00:00:28,173 --> 00:00:30,039 رأيت رجلًا يتسكع في الجوار مسبقًا - (إنه (لين - 16 00:00:30,041 --> 00:00:31,641 أظن أن (أمارا) قد إمتصت روحه 17 00:00:31,643 --> 00:00:33,143 سأعترف بكل جرائم القتل 18 00:00:33,145 --> 00:00:34,878 يا للهول بهذه الطريقة لن أستطيع الخروج 19 00:00:34,880 --> 00:00:36,246 لا يمكننا قتله لأنه لم يقم بأي شيئ بعد 20 00:00:36,248 --> 00:00:37,881 (نحن لا نريد قتله يا (دين 21 00:00:37,883 --> 00:00:39,249 نحن نريد إنقاذ الناس 22 00:00:39,251 --> 00:00:40,817 صحيح, أنت و قوانينك الجديدة 23 00:00:40,819 --> 00:00:42,886 ما الذي يمكنني فعله للمساعده؟ - كلا, كلا, كلا - 24 00:00:42,888 --> 00:00:44,087 اجلس هنا فقط, خذ قسطًا من الراحة 25 00:00:44,089 --> 00:00:45,722 "شاهد بعض الأشياء على "النيتفليكس - حسنًا - 26 00:00:45,724 --> 00:00:47,557 بجانب أنه لدينا الكثير من الأعمال 27 00:00:47,559 --> 00:00:49,192 (إلى اللقاء يا (دين 28 00:00:49,194 --> 00:00:51,895 أراك قريبًا 29 00:00:56,201 --> 00:00:58,468 إذًا, تقول هي أنه بمواعدتي لأحدهم سوف يُشتت إنتباهي عن الأكاديمية 30 00:00:58,470 --> 00:01:00,570 لكنه مسموحٌ لي بالمواعدة خلال فصل الصيف 31 00:01:00,572 --> 00:01:03,640 كيف أن ينجح ذلك؟ "(مثلًا "مرحبًا, أُدعى (جولدي 32 00:01:03,642 --> 00:01:05,875 وأنا متاحة عاطفيًا من" "شهر يونيو حتى شهر أغسطس 33 00:01:05,877 --> 00:01:07,076 "لكن علينا أن نكون معتدلين؟" 34 00:01:08,647 --> 00:01:11,214 أنا أكرهها أنظري إلي 35 00:01:11,216 --> 00:01:13,883 عليّ التسكع بجوار المسارات للحصول على وجبتي الخفيفة 36 00:01:13,885 --> 00:01:15,418 لا تدعكِ تأكلين رقائق البطاطس؟ 37 00:01:15,420 --> 00:01:16,920 سوف تسمح لي بأكلها 38 00:01:16,922 --> 00:01:18,882 لكن فقط من أجل تنظر إلى هكذا طوال الوقت 39 00:01:21,293 --> 00:01:23,460 "الأمر مثل "آسفة يا أمي 40 00:01:23,462 --> 00:01:25,929 لا يمكنني العيش على المنثول" "و المشروب الطاقة الخالي من السكر مثلك المنثول : مادة من زيت النعناع 41 00:01:27,566 --> 00:01:29,566 ماذا؟ كلا 42 00:01:29,568 --> 00:01:32,502 (إسمعي, أكره والداي أيضًا يا (جولدي إنهما سيئان 43 00:01:32,504 --> 00:01:34,270 لكن لدي وقت حظر تجوال منهما إلى اللقاء 44 00:01:34,272 --> 00:01:36,139 حسنًا 45 00:01:36,141 --> 00:01:37,574 إلى اللقاء 46 00:01:41,847 --> 00:01:44,080 مرحبًا 47 00:01:44,082 --> 00:01:45,648 أين هما والداك؟ 48 00:01:48,186 --> 00:01:49,686 ليس لدي والدين 49 00:01:49,688 --> 00:01:52,622 آسفه 50 00:01:52,624 --> 00:01:54,190 هل أنتِ بخير؟ هل تريدين أي شيئ؟ 51 00:02:00,065 --> 00:02:03,466 أريد أن أكون مثلك 52 00:02:35,700 --> 00:02:37,400 وجبة في منتصف الليل؟ 53 00:02:39,304 --> 00:02:41,771 لا تظني أني لا أعلم ما تنوين فعله 54 00:02:41,773 --> 00:02:44,741 بإمكانك محاولة إنكار الأمر ... لكن الدليل 55 00:02:44,743 --> 00:02:46,242 حسنًا 56 00:02:46,244 --> 00:02:49,379 لقد أخبرتني أن أتوقف عن التغذية على شياطينك 57 00:02:49,381 --> 00:02:52,382 لذا, توقفت عن التغذية على الشياطين 58 00:02:52,384 --> 00:02:53,983 ظنت أني كنتُ واضحًا 59 00:02:53,985 --> 00:02:56,786 الخروج هناك حيث بإمكانهم رؤيتك 60 00:02:56,788 --> 00:02:58,054 إن الأمر خطيرٌ جدًا 61 00:02:58,056 --> 00:02:59,789 أنا فتاة في طور النمو 62 00:02:59,791 --> 00:03:01,658 أنا بحاجة للغذاء 63 00:03:01,660 --> 00:03:06,195 (للأفعال عواقبٌ هنا يا (أمارا 64 00:03:06,197 --> 00:03:08,364 لقد خرجتي من هنا 65 00:03:08,366 --> 00:03:10,667 ولقد رأينا ما فعلته 66 00:03:10,669 --> 00:03:14,270 صدقيني, هذا سيؤلمني 67 00:03:14,272 --> 00:03:16,973 أكثر بكثير مما يؤلمك 68 00:03:16,975 --> 00:03:19,108 أنا آسف يا عزيزتي 69 00:03:19,110 --> 00:03:20,543 أنتِ مُعاقبة 70 00:03:26,351 --> 00:03:28,251 أنتِ قوية 71 00:03:28,253 --> 00:03:33,122 لكنك بحاجة لأن تتذكري أنا الأقوى 72 00:03:33,124 --> 00:03:35,959 الآن فقط 73 00:03:44,703 --> 00:03:48,703 الظواهر الخارقة الموسم الحادي عشر - الحلقة السادسة 74 00:03:48,727 --> 00:03:54,327 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid & Alaa Sami fay.khalid.94@hotmail.com @AlaaSamiZ 00:03:56,460 لقد قلت أن لديك شعور جيد بشأن هذه القضية 76 00:03:56,462 --> 00:03:58,028 (حسنًا, أجل, لقد بدى و كأنه دليلٌ قوي يا (دين 77 00:03:58,030 --> 00:04:00,730 وحده المختل عقليًا من سيحاول قتل قط العائلة 78 00:04:00,732 --> 00:04:02,065 أجل, إلا إن كان قط العائلة 79 00:04:02,067 --> 00:04:03,900 قد قرر أخذ قيلولة في مجفف الأواني 80 00:04:03,902 --> 00:04:05,502 أتعلم, نحن هنا منذ يوم الأثنين 81 00:04:05,504 --> 00:04:07,370 و ما زلنا لم نعثر على أي ضحية شرعية 82 00:04:07,372 --> 00:04:10,207 ربما قامت (أمارا) بالرحيل من هنا أو أنها قد توقف عن التغذية كليًا 83 00:04:10,209 --> 00:04:12,008 حسنًا, العثور على ضحاياها 84 00:04:12,010 --> 00:04:14,444 هي أفضل فرصة للعثور عليها 85 00:04:14,446 --> 00:04:15,779 هذا ليس صحيحًا 86 00:04:18,517 --> 00:04:20,450 ماذا؟ أتظن أنه مستعد؟ 87 00:04:20,452 --> 00:04:21,952 لقد عانى الكثير مؤخرًا 88 00:04:21,954 --> 00:04:23,120 وكأن إحدانا لم يعاني؟ 89 00:04:24,623 --> 00:04:28,391 يبدو الأمر جنويًا أن نترك صديقنا الملاك الوحيد حالة الإحتياط 90 00:04:30,195 --> 00:04:31,328 سأتصل به 91 00:04:31,330 --> 00:04:32,395 شكرًا لك 92 00:04:33,699 --> 00:04:35,932 ...إن الأمر لا يهم حرفيًا 93 00:04:35,934 --> 00:04:38,168 حسنًا, سنحصل على جميع النتائج 94 00:04:38,170 --> 00:04:40,137 في لحظة ... سنبدأ بـ 95 00:04:40,139 --> 00:04:42,506 لنعد إلى قصتنا الأولى 96 00:04:42,508 --> 00:04:45,542 (لويس) و (سيلا) و (إدوين) - مرحبًا - 97 00:04:45,544 --> 00:04:47,244 (كاس) كيف حالك يا صديقي؟ 98 00:04:47,246 --> 00:04:49,312 (لقد قمنا إختبار الحمض النووي لـ (لويس 99 00:04:49,314 --> 00:04:50,547 أنا بخير 100 00:04:50,549 --> 00:04:53,350 هل عثرت على أي شيئ بشأن (ميتاترون)؟ 101 00:04:53,352 --> 00:04:55,585 لا تتكلم الملائكة عنه 102 00:04:55,587 --> 00:04:58,488 كم مضى من الوقت منذ أن غادرت المخبأ؟ 103 00:04:58,490 --> 00:04:59,856 لماذا قد أغادر؟ 104 00:04:59,858 --> 00:05:01,992 لدي كل ما أحتاجه هنا 105 00:05:01,994 --> 00:05:03,426 .. مهلًا .. هل هذا 106 00:05:03,428 --> 00:05:05,028 هل تشاهد برنامج "جيني جونز"؟ 107 00:05:05,030 --> 00:05:07,097 إعادة عرض غير مباشر 108 00:05:07,099 --> 00:05:09,332 إنها على وشك إعلان نتائج الأبوة 109 00:05:09,334 --> 00:05:11,268 أنت هو الأب 110 00:05:13,305 --> 00:05:15,539 (إنه ليس مستعدًا ليكون أبًا يا (جيني 111 00:05:15,541 --> 00:05:16,840 حسنًا ظننت أنك تشاهد 112 00:05:16,842 --> 00:05:19,042 البرامج الإجتماعية اللائقة 113 00:05:19,044 --> 00:05:21,444 "مثل مسلسل "ذا واير" أو "صراع العروش 114 00:05:21,446 --> 00:05:25,248 أجل, حسنًا, لايمكن للرجل أن يعيش (على الكافيار وحده يا (دين كافيار : نوع من البطارخ 115 00:05:25,250 --> 00:05:28,118 حسنًا, تبدو غريبًا, حسنًا؟ 116 00:05:28,120 --> 00:05:29,586 غريب بشكل سيئ 117 00:05:29,588 --> 00:05:31,021 حسنًا, لقد كنت بمثل حالتك من قبل 118 00:05:31,023 --> 00:05:32,522 ما الأمر أيها المحقق؟ 119 00:05:32,524 --> 00:05:34,357 ولقد شاهدت وسمعت الكثير من ذلك التلفاز الغبي 120 00:05:34,359 --> 00:05:35,458 وانا اؤكد لك ، بأن ما تبحث عنه 121 00:05:35,460 --> 00:05:37,427 لن تجده هناك 122 00:05:37,429 --> 00:05:39,329 أسدي إلي معروفًا 123 00:05:39,331 --> 00:05:42,365 أغلق التلفاز إذهب إلى الخارج و إستنشق بعض الهواء 124 00:05:42,367 --> 00:05:43,633 نحن لا نعلم أي شيئ يا صاح 125 00:05:43,635 --> 00:05:45,302 أريدك أن تعود للعمل معنا, حسنًا؟ 126 00:05:47,306 --> 00:05:49,639 أفهم الأمر 127 00:05:49,641 --> 00:05:51,174 حسنًا، شكرًا على إبلاغي بذلك 128 00:05:51,176 --> 00:05:52,976 سوف نذهب الى هناك حالاً 129 00:05:52,978 --> 00:05:54,311 لك هذا 130 00:05:54,313 --> 00:05:56,346 ما الأمر؟ - (كان هذا هو المحقق (مادسون - 131 00:05:56,348 --> 00:05:58,582 أتتذكر صديقنا (لين)؟ 132 00:05:58,584 --> 00:06:00,650 لين) الغريب جدًا) من دون روح 133 00:06:00,652 --> 00:06:02,118 الذي تبنى كل جرائم القتل؟ 134 00:06:02,120 --> 00:06:04,120 أجل 135 00:06:04,122 --> 00:06:05,155 لقد مات 136 00:06:28,146 --> 00:06:30,046 (كاس), (كاس) 137 00:06:30,048 --> 00:06:31,615 لا تفعل هذا 138 00:06:33,151 --> 00:06:36,519 حسنًا, هذا ليس أنت إنها التعويذة 139 00:06:36,521 --> 00:06:37,787 بإمكانك مقاومتها 140 00:06:39,524 --> 00:06:42,058 سوف أقتلك 141 00:06:42,060 --> 00:06:44,060 كلا 142 00:06:45,297 --> 00:06:47,130 لا تفعلها 143 00:06:50,502 --> 00:06:52,569 لن أدعك تخرج من هذه الغرفة 144 00:07:04,850 --> 00:07:06,716 قضى (ماركو) على أحدهم ليلة البارحة 145 00:07:06,718 --> 00:07:08,485 لين فليشر)؟) 146 00:07:08,487 --> 00:07:10,487 أخبر (ماركو) أن يستمر في البحث 147 00:07:10,489 --> 00:07:13,023 آخر ما أريده هو أن يقوم (أتباع (أمارا 148 00:07:13,025 --> 00:07:15,125 بالثرثرة لأحد الملائكة أو الصيادين 149 00:07:15,127 --> 00:07:19,396 عن و من المسؤول عما حدث 150 00:07:21,266 --> 00:07:22,532 أين الجميع؟ 151 00:07:22,534 --> 00:07:24,534 أصحبت فصيلتنا قليلة نوعًا ما 152 00:07:24,536 --> 00:07:27,771 منذ أن قامت (أمارا) بأكل الجميع 153 00:07:27,773 --> 00:07:30,273 لدي بعض الإحصائيات الجديدة لتطلع عليها قبل المحكمة 154 00:07:30,275 --> 00:07:31,875 التوقعات للأرواح ليست جيدة 155 00:07:31,877 --> 00:07:34,544 تقلصت خسارتنا الى الربع .. مما يعني أن 156 00:07:34,546 --> 00:07:37,447 كان يجب أن يكون على الباب حراسة طوال الوقت 157 00:07:37,449 --> 00:07:38,748 بالطبع يا سيدي 158 00:07:38,750 --> 00:07:41,484 لا أرى أي حراس 159 00:07:41,486 --> 00:07:43,987 صحيح ربما هناك اختلاط في المواعيد 160 00:07:43,989 --> 00:07:47,223 ونحن نعاني من قلة في العمال .. لذا 161 00:07:47,225 --> 00:07:50,593 تهانياً لقد تم نزع ترقيتك 162 00:07:50,595 --> 00:07:53,830 لا أحد يدخل أو يخرج من هذه الغرفة 163 00:08:01,440 --> 00:08:05,141 (ظننت أنه من أحد أقرباء (لين 164 00:08:05,143 --> 00:08:08,178 لكن لا يبدو و كأنه إنتقام 165 00:08:08,180 --> 00:08:12,248 الجريمة نظيفة جدًا إنها مثل الإغتيال 166 00:08:12,250 --> 00:08:14,451 أيها المحقق - أرجو المعذرة - 167 00:08:14,453 --> 00:08:16,986 أتشم هذا؟ - أجل - 168 00:08:16,988 --> 00:08:19,489 أجل, إما على المحقق تغيير حميته الغذائية يعني أن المحقق ذي رائحة سيئة 169 00:08:19,491 --> 00:08:21,891 أو رائحة كبريت - لقد قُتل (لين) من قبل شيطان - 170 00:08:21,893 --> 00:08:24,327 أجل, لكن لما قد يسعى شيطانٌ خلف رجل من دون روح؟ 171 00:08:24,329 --> 00:08:25,829 إنه أمرٌ بلا فائدة 172 00:08:25,831 --> 00:08:27,831 أبعد يداك عني أيها النائب 173 00:08:35,140 --> 00:08:36,206 من هذه الفتاة؟ 174 00:08:36,208 --> 00:08:37,674 (جولدي شميدلاب) 175 00:08:37,676 --> 00:08:39,309 كانت فتاة طبيعية حتى هذا الصباح 176 00:08:39,311 --> 00:08:41,144 حاولت قتل والدتها بالمقلاة 177 00:08:42,247 --> 00:08:44,347 أولًا جرائم القتل ثم (لين) و الآن هذه؟ 178 00:08:44,349 --> 00:08:46,549 نحن بحاجة للحديث مع الفتاة 179 00:08:46,551 --> 00:08:49,886 هذه أربع أرجل على أربع عجلات 180 00:08:52,491 --> 00:08:55,892 هذا الكلب يظن أنه إنسان 181 00:08:55,894 --> 00:09:00,764 "تاليًا, قصة مشوقه جدًا حدثت في "أوماها 182 00:09:00,766 --> 00:09:04,501 تصاعد قتالٌ عنيف ليلة البارحة في حانةٍ محلية بشكل مأساوي 183 00:09:04,503 --> 00:09:06,836 وقامت نشرة "أو دبليو دبليو تو" للأخبار 184 00:09:06,838 --> 00:09:10,306 بإحضار مقطع فيديو حصري للحادثة 185 00:09:10,308 --> 00:09:13,643 المشاهد التي سترونها حية جدًا 186 00:09:25,657 --> 00:09:28,324 بُذلت الجهود لإنعاش الضحية 187 00:09:28,326 --> 00:09:30,226 .. لكن للأسف 188 00:09:55,287 --> 00:09:57,687 أيها الشرطي, لم أحصل على مكالمتي الهاتفية بعد 189 00:09:57,689 --> 00:10:00,323 أتظن أن بإمكاني طلب إيصال البيتزا إلى هنا؟ 190 00:10:01,526 --> 00:10:03,827 أنت لست نائب المأمور 191 00:10:03,829 --> 00:10:05,829 كلا 192 00:10:10,435 --> 00:10:13,703 كانت إبنة الرئيس تخلف الفوضى في البلدة 193 00:10:13,705 --> 00:10:15,772 و وظيفتي هي تنظيف هذه الفوضى 194 00:10:15,774 --> 00:10:18,241 لا يوجد شيئ شخصي 195 00:10:33,558 --> 00:10:36,493 (عمل رائع يا (جولدي 196 00:10:36,495 --> 00:10:38,461 إذًا, (كراولي) و (أمارا)؟ 197 00:10:48,827 --> 00:10:51,794 (أستفق و تألق يا (بتركاب أحد الفتيات الخارقات 198 00:10:51,996 --> 00:10:57,333 الآن, بشأن ما كنت تقوله 199 00:10:57,335 --> 00:10:59,302 ما الذي يفعله (كراولي) بـ (أمارا)؟ 200 00:10:59,304 --> 00:11:02,305 لا أعلم ولا أهتم 201 00:11:02,307 --> 00:11:03,539 ولن أخبرك إن كنت أعلم 202 00:11:05,743 --> 00:11:08,544 حسنًا, نحن نعلم أنها تنمو بسرعه 203 00:11:08,546 --> 00:11:13,316 أجل, إنها تمتص أرواح الشياطين تلك الأرواح مفيدة للجسد 204 00:11:16,955 --> 00:11:18,955 تلك الدمية الصغيرة قد أكلت نصف أصدقائي 205 00:11:18,957 --> 00:11:21,824 ثم قرّر (كراولي) بأن يضعها تحت حمية 206 00:11:21,826 --> 00:11:24,060 لم يعجبها ذلك 207 00:11:24,062 --> 00:11:25,728 بدأت بالتسلل للخارج كي تتغذى 208 00:11:25,730 --> 00:11:27,263 أنت تعرف كيف هم الأطفال 209 00:11:27,265 --> 00:11:29,465 ولكن والدنا قرر أن يثبت نفسه 210 00:11:31,002 --> 00:11:32,635 أين يخفيها؟ 211 00:11:34,072 --> 00:11:35,871 نا سعيد بإستمراري في النميمة معكم يا رجال 212 00:11:35,873 --> 00:11:39,642 ولكن أنت تريد معلومات قيمة ؟ 213 00:11:39,644 --> 00:11:42,478 قم بتعذيبي اذا أردت 214 00:11:42,480 --> 00:11:46,182 أعرف أنك ستقتلني على كل حال 215 00:11:49,253 --> 00:11:50,987 حسنًا أظن أننا وصلنا لطريق مسدود 216 00:11:52,390 --> 00:11:54,256 أعتقد بأننا سنقوم بقتله الآن 217 00:11:54,258 --> 00:11:57,693 كلا, كلا, كلا (تمهل يا (دين 218 00:11:59,230 --> 00:12:01,297 بإمكاننا طرده من الجسد 219 00:12:01,299 --> 00:12:02,932 ماذا؟ 220 00:12:02,934 --> 00:12:04,166 ننقد الشخص الذي هو يستحوذه 221 00:12:06,604 --> 00:12:07,937 رأيك بهذا؟ 222 00:12:07,939 --> 00:12:11,140 قم بطردي من هذا الجسد , 223 00:12:11,142 --> 00:12:13,309 (و أعدك بأن لا أخبر (كروالي 224 00:12:15,146 --> 00:12:16,746 لقد سمعتني 225 00:12:16,748 --> 00:12:18,981 ... هو بالكاد شخصي المفضل حاليًا و أنا 226 00:12:18,983 --> 00:12:20,483 مهلًا للحظة إخرس 227 00:12:25,623 --> 00:12:28,524 حسنًا, أنظر إلى هذا 228 00:12:30,628 --> 00:12:32,962 من المستحيل أن ينجو الشخص من هذا الجرح 229 00:12:35,700 --> 00:12:37,500 حسنًا 230 00:12:39,037 --> 00:12:40,536 تبًا 231 00:12:58,356 --> 00:13:00,022 أين تخلصت من الجثة؟ 232 00:13:00,024 --> 00:13:02,124 في ملعب أحد المدارس - بحقك - 233 00:13:02,126 --> 00:13:04,627 في مواقف المشفى ما الذي لديك؟ 234 00:13:04,629 --> 00:13:07,863 حسنًا, أخبارٌ جيدة إستطعت إختراق هاتفه 235 00:13:07,865 --> 00:13:09,799 حصلت على الإحداثيات من تاريخ إتصالاته 236 00:13:09,801 --> 00:13:12,435 أظن أن (كراولي) قد أمره بتنظيف مخلفات (أمارا) أو ما شابهه 237 00:13:12,437 --> 00:13:13,669 لأنه كان في المواقع الثلاث 238 00:13:13,671 --> 00:13:14,937 (لقد كان في نُزل (ليزي بوردن 239 00:13:14,939 --> 00:13:17,039 (عندما أُخذت روح (لين 240 00:13:17,041 --> 00:13:19,809 و كان في الحانة حيث ..أُخذت روح (سيدني), و كان هنا 241 00:13:19,811 --> 00:13:22,202 (حيث قابلت (جولدي) (أمارا 242 00:13:22,203 --> 00:13:24,522 إذًا, في مكانٍ ما هناك 243 00:13:24,546 --> 00:13:26,049 .. أجل ربما .. لكن الشيئ الذي لا أفهمه هو 244 00:13:26,050 --> 00:13:29,585 لماذا يُبقي (كراولي) (أمارا) معه بحق الأرض؟ 245 00:13:29,587 --> 00:13:33,155 هل من الذكاء أن يبقيها في الجحيم؟ 246 00:13:33,157 --> 00:13:34,757 أجل, لمن إن لم يفعل سيضطر إلى البقاء هنا على الأرض 247 00:13:34,759 --> 00:13:35,825 وهو يكره هذا المكان 248 00:13:35,827 --> 00:13:39,028 صحيح 249 00:13:39,030 --> 00:13:41,397 ما زلت أنسى أنك أنت و (كراولي) قد قضيتما بعض الوقت معًا 250 00:13:43,801 --> 00:13:45,501 لا أستطيع أن احدد ما المكان الذي قد يكون فيه 251 00:13:45,503 --> 00:13:47,803 أعني ، يوجد هنا مزارع و مستنقعات - أجل - 252 00:13:47,805 --> 00:13:50,272 ما هذه العلامة (ن.ذ.ا)؟ 253 00:13:50,274 --> 00:13:51,407 نقطة ذات إهتمام 254 00:13:51,409 --> 00:13:53,008 ..أعلم ماذا تعني أقصد الى ماذا تشير؟ 255 00:13:53,010 --> 00:13:55,678 لنكتشف ذلك - أجل - 256 00:14:03,788 --> 00:14:05,020 "ملجأ "نيدهام 257 00:14:05,022 --> 00:14:07,022 خارج عن الخدمة منذ عام 1963 258 00:14:07,024 --> 00:14:09,525 هل يبدو كمكان يختبئ به (كراولي) بالنسبة لك؟ 259 00:14:23,741 --> 00:14:25,941 إلى ماذا تنظرين؟ 260 00:14:27,612 --> 00:14:30,946 ما زلتِ تتعلمين ما يمكنك تعلمه عن العالم؟ 261 00:14:30,948 --> 00:14:33,249 إن كانت الشعارات التي بلا معنى 262 00:14:33,251 --> 00:14:36,118 مصحوبة بصور غبية لحيوانات الأليفة 263 00:14:36,120 --> 00:14:37,620 تعبر عن العالم؟ 264 00:14:37,622 --> 00:14:38,854 أرجو المعذرة 265 00:14:40,458 --> 00:14:41,457 الوحدات وحدة المعلومات الثقافية 266 00:14:48,432 --> 00:14:52,535 ... إسمعي, أعلم أن قوانيني قد تبدو لك 267 00:14:52,537 --> 00:14:54,336 غير عادلة و عشوائية 268 00:14:54,338 --> 00:14:56,238 و كأنني أفعل هذا لؤذيك فقط 269 00:14:56,240 --> 00:14:58,674 لا أهتم لما تفعله 270 00:15:00,478 --> 00:15:03,245 أريدك أن تعرفي أنني لست بوحش 271 00:15:06,851 --> 00:15:08,651 جيفيس)؟) 272 00:15:12,590 --> 00:15:16,125 لا يمكنني تركك تأكلين ما و وقت 273 00:15:16,127 --> 00:15:17,793 و حجم ما تريدين 274 00:15:19,397 --> 00:15:22,064 أظن أنكِ قد تقدرين وجبة خفيفة 275 00:15:24,836 --> 00:15:27,303 أنا لست جائعة 276 00:15:42,954 --> 00:15:44,987 سأتركك لوحداتك 277 00:15:56,067 --> 00:16:02,238 ليست لدي أي فكرة عما افعله هنا 278 00:16:02,240 --> 00:16:04,173 ليس حتى دليلًا واحدًا لعينًا 279 00:16:04,175 --> 00:16:06,408 لحظه خاصة بيننا ما الذي يسعدك؟ 280 00:16:06,410 --> 00:16:08,010 ما الذي يوقفك؟ 281 00:16:08,012 --> 00:16:11,146 و كيف يمكنني تشيكل علاقة إليك؟ 282 00:16:11,148 --> 00:16:14,750 لكن ما أعرفه هو أنك تنمين بسرعه جدًا 283 00:16:14,752 --> 00:16:16,318 وهذا الأمر يرعبني 284 00:16:16,320 --> 00:16:19,054 أراهنك ذلك 285 00:16:20,591 --> 00:16:22,925 أنت تريدني من أجل القوة التي سأمتلكها فقط 286 00:16:22,927 --> 00:16:27,529 و أنت تعلم أنه قريبًا جدًا لن أكون في حاجتك بعدها 287 00:16:27,531 --> 00:16:30,633 إذًا, نحن حقًا سنقوم بفعل هذا 288 00:16:30,635 --> 00:16:32,902 الآن؟ - أجل - 289 00:16:32,904 --> 00:16:34,870 (كنت أتطلع لفرصة لمواجهة (كراولي 290 00:16:34,872 --> 00:16:36,639 "منذ الحادثة في بلدة "سيدر رابدز 291 00:16:36,641 --> 00:16:38,073 و خاصة الآن عندما علمت أنه خدعني 292 00:16:38,075 --> 00:16:39,408 "و إستولى على "الظلام 293 00:16:39,410 --> 00:16:41,343 كلا, هذا ليس ما أعنيه 294 00:16:41,345 --> 00:16:44,346 (سنقتحم المكان لنقتل (أمارا 295 00:16:44,348 --> 00:16:45,614 هل أنت مستعد لذلك؟ 296 00:16:45,616 --> 00:16:48,617 لما قد لا أكون مستعدًا؟ 297 00:16:48,619 --> 00:16:51,020 (لأننا لا نعلم أي شيئ عنها يا (دين 298 00:16:51,022 --> 00:16:52,254 نحن لا نعلم مدى قوتها 299 00:16:52,256 --> 00:16:54,056 و لا نعلم كيف نقوم بهزيمتها 300 00:16:54,058 --> 00:16:54,816 أتعلم ماذا؟ 301 00:16:54,840 --> 00:16:55,992 نحن لا نعلم حتى إن كان بالإمكان قتلها 302 00:16:55,993 --> 00:16:57,293 أعلم 303 00:16:57,295 --> 00:16:58,994 لكنها ستكون تهديدًا خطيرًا إن إنتظرنا 304 00:16:58,996 --> 00:17:00,296 أقترح أن نذهب إلى هناك 305 00:17:00,298 --> 00:17:02,765 و نحاول هزيمتها بكل شيئٍ لدينا 306 00:17:11,842 --> 00:17:13,108 لديك قوة هائلة 307 00:17:13,110 --> 00:17:15,978 وقريبًا سيكون لديك المزيد حتى 308 00:17:15,980 --> 00:17:18,781 .. لكن لدي شيئٌ ينقصك 309 00:17:20,584 --> 00:17:24,720 الحكمة و الخبرة 310 00:17:24,722 --> 00:17:29,725 لقد ساعدت في إعادة (لوسيفر) لسجنه 311 00:17:29,727 --> 00:17:31,493 لقد عبرت طبقات الجحيم 312 00:17:31,495 --> 00:17:35,464 و هزمت كل من حاول إعتلاء العرش 313 00:17:35,466 --> 00:17:40,703 كانت هناك بعض الإنتكاسات قليلًا لكني ما زلت هنا 314 00:17:40,705 --> 00:17:44,740 لا أعلم كيف أنقل هذه الخبرة التي تعلمتها لك 315 00:17:44,742 --> 00:17:47,076 وكيف أعلمك 316 00:17:47,078 --> 00:17:48,644 و بالمعدل الذي تنمين به 317 00:17:48,646 --> 00:17:50,579 من المحتمل أني لن أحصل على الفرصة لمعرفة ذلك 318 00:17:53,451 --> 00:17:56,318 ربما أنك ليست بحاجة لوصايتي عليك 319 00:17:56,320 --> 00:18:02,458 لكني أعرف في أعماقي 320 00:18:02,460 --> 00:18:04,360 أنه لدي شيئ لأمنحك إياه 321 00:18:04,362 --> 00:18:08,831 إن إعطيتني الفرصة فقط 322 00:18:17,074 --> 00:18:19,408 ما الذي تطلبه؟ 323 00:18:19,410 --> 00:18:22,111 الوقت 324 00:18:22,113 --> 00:18:23,612 التمهل 325 00:18:23,614 --> 00:18:29,885 إلتزمي بقوانيني للمزيد من الوقت فقط 326 00:18:29,887 --> 00:18:32,688 إمنحيني صبرك 327 00:18:32,690 --> 00:18:34,790 و سأمنح لك الحماية 328 00:18:38,095 --> 00:18:40,729 حتى تقرري عدم حاجتكِ لها 329 00:18:47,905 --> 00:18:49,138 حسنًا 330 00:18:52,543 --> 00:18:56,245 هذا رائع 331 00:18:56,457 --> 00:18:59,958 إنه زعيم الليل إن رأيت أحدهم 332 00:19:01,629 --> 00:19:06,031 وهذا سيعود لي بـ 500 دولار كأقل شيئ 333 00:19:11,038 --> 00:19:17,976 و أعلم أن الـ 500 دولار تبدو كثيرة 334 00:19:17,978 --> 00:19:21,546 .. لكن بالنسبة لي 335 00:19:24,518 --> 00:19:26,952 علي أن أتغذى 336 00:19:28,155 --> 00:19:31,490 بحقك 337 00:19:31,492 --> 00:19:34,526 المساعدة, أرجوك 338 00:19:37,164 --> 00:19:40,899 أنا آسف يا صديقي إن بقيت على قيد الحياة لن تكون هناك قصة 339 00:19:44,271 --> 00:19:48,607 .. أتعلم كانت هناك فترة 340 00:19:48,609 --> 00:19:50,676 كان بإمكاني إعادتك لما كنت عليه 341 00:19:50,678 --> 00:19:52,678 من خلال فرقعة أصابعي 342 00:19:54,248 --> 00:19:57,082 ليس و كأنني سأفعلها 343 00:20:01,555 --> 00:20:03,889 لكني لست ذلك الشخص بعد الآن 344 00:20:05,893 --> 00:20:09,428 لا يمكنني إنقاذك 345 00:20:09,430 --> 00:20:11,763 بإمكاني أنا 346 00:20:21,785 --> 00:20:23,197 كيف عثرت علي؟ 347 00:20:23,297 --> 00:20:25,864 بنفس الطريقة التي عثرت عليه 348 00:20:25,866 --> 00:20:27,966 تنصت على جهاز الشرطة 349 00:20:27,968 --> 00:20:29,968 و سبقت السلطات 350 00:20:41,015 --> 00:20:42,815 ما كان ذلك؟ 351 00:20:46,086 --> 00:20:47,452 ماذا؟ 352 00:20:47,454 --> 00:20:50,823 إسمع, تصوير أحد الملائكة الحقيقيين بآلة التصوير؟ 353 00:20:50,825 --> 00:20:53,826 أفضل بكثير من جريمة قتل عشوائية 354 00:20:55,262 --> 00:20:56,995 هل لديك أية فكرة 355 00:20:56,997 --> 00:21:00,666 عما كلفتني سرقة ثم رهن 356 00:21:00,668 --> 00:21:01,900 الدفع لهذا الآله؟ 357 00:21:13,814 --> 00:21:15,547 لا يوجد حراس عند الحدود الخارجية؟ 358 00:21:32,867 --> 00:21:37,402 يبدو أنه لا يوجد حراس عند البوابة أيضًا 359 00:21:37,404 --> 00:21:39,037 أتظنه هو المكان الصحيح؟ 360 00:21:39,039 --> 00:21:42,608 حسنًا, ليتفادى رسم الرموز 361 00:21:42,610 --> 00:21:45,611 .. و بالنسبة للبشر, أنظر إلى هذا 362 00:21:45,613 --> 00:21:47,746 قفل تجده في خزانة لطلاب المرحلة الإعدادية 363 00:21:47,748 --> 00:21:49,681 ذلك الوغد 364 00:21:49,683 --> 00:21:51,617 (قد تبدو الحراسة الخارجية سيئة يا (دين 365 00:21:51,619 --> 00:21:53,018 لكن ما زلنا لا نعلم عدد الشاطين 366 00:21:53,020 --> 00:21:54,019 الذين سنواجههم في الداخل 367 00:21:54,021 --> 00:21:56,788 حسنًا, لنكتشف ذلك 368 00:22:11,305 --> 00:22:13,472 أقلبوا صفحة رقم 27 و أنظروا إلى الرسم البياني 369 00:22:13,474 --> 00:22:15,774 و سترون إنخفاض 40% تقريبًا 370 00:22:15,776 --> 00:22:17,943 بجمع الأرواح في شمال غرب المحيط الهادي 371 00:22:17,945 --> 00:22:19,811 في السنوات الثلاث الماضية 372 00:22:19,813 --> 00:22:23,582 وهي نتيجة غير متوقعة من الماريجوانا المقننة؟ 373 00:22:23,584 --> 00:22:26,151 يعتقد بعض المحللين أنها كذلك 374 00:22:26,153 --> 00:22:28,921 و الآخرون غير متأكدين 375 00:22:37,464 --> 00:22:40,966 (حسنًا يا (مارف 376 00:22:40,968 --> 00:22:43,001 تسرق الجيوب 377 00:22:43,003 --> 00:22:45,003 و تترك الرجل ليموت 378 00:22:45,005 --> 00:22:47,406 لا أعلم ما الذي توقعته 379 00:22:47,408 --> 00:22:49,007 لكن هذا مخيبٌ للآمال 380 00:22:49,009 --> 00:22:51,610 بالنسبة للحديث 381 00:22:51,612 --> 00:22:53,712 تختار أن تكون عبدًا للأجور 382 00:22:53,714 --> 00:22:59,418 و تحظر المشروب البارد لمدة ماذا؟ شهر؟ 383 00:22:59,420 --> 00:23:02,487 أنا فيه للفوز عليه 384 00:23:02,489 --> 00:23:06,825 لقد كنت لا شيئ عندما أخذت نعمتي 385 00:23:06,827 --> 00:23:10,929 أختبئ عن باقي الملائكة لا توجد مكافأة للعثور علي 386 00:23:10,931 --> 00:23:12,664 لكني عثرت على طريقي 387 00:23:12,666 --> 00:23:16,368 وقد بنيت نفسي من الصفر بنفسي 388 00:23:16,370 --> 00:23:18,470 و بدأت بمشروع 389 00:23:18,472 --> 00:23:21,506 و أتعلم, لقد بدأت قصتي لتوها 390 00:23:21,508 --> 00:23:23,642 و ماهي هذه القصة؟ 391 00:23:23,644 --> 00:23:26,712 إنك تفترس الحياة مثل إفتراس النسر على المأساة البشرية 392 00:23:28,983 --> 00:23:31,016 (كاستيال) 393 00:23:31,018 --> 00:23:35,587 في أي قرنٍ أنت؟ 394 00:23:35,589 --> 00:23:37,389 لقد ماتت الديانات 395 00:23:37,391 --> 00:23:40,559 و الروايات؟ ميته 396 00:23:40,561 --> 00:23:41,893 أتظن أني خجلانٌ 397 00:23:41,895 --> 00:23:45,497 للتعامل مع الإحساس البصري العابر 398 00:23:45,499 --> 00:23:51,436 بلمحات بسيطة من الرعب و الهدر و الإنحطاط؟ 399 00:23:51,438 --> 00:23:53,772 كلا 400 00:23:53,774 --> 00:23:56,141 لقد تكيفت مع الزمن 401 00:23:56,143 --> 00:24:01,780 إن الواقع هو أفضل أدب في عصرنا 402 00:24:01,782 --> 00:24:03,915 و أنا هناك في الخارج على الطرقات 403 00:24:03,917 --> 00:24:07,586 !كل ليلة أصور الوضع 404 00:24:07,588 --> 00:24:10,022 أنا مؤلف الواقع 405 00:24:10,024 --> 00:24:13,492 وفر قصتك هذا ليس ما جئت من أجله 406 00:24:19,867 --> 00:24:24,536 إذًا, للعمل مباشرة 407 00:24:24,538 --> 00:24:28,106 أنت تريد لوح الشياطين؟ 408 00:24:29,843 --> 00:24:34,212 حسنًا, لن تحصل عليه 409 00:24:34,214 --> 00:24:36,381 لقد خبئته جيدًا 410 00:24:36,383 --> 00:24:38,884 .. في مكان لن تستطيع أنت و أصدقائك 411 00:24:38,886 --> 00:24:42,254 لقد خبئته تحت سريرك 412 00:24:42,256 --> 00:24:44,856 لقد أعطتني محطة التلفاز عنوانك 413 00:24:44,858 --> 00:24:47,259 و تفقدت ذلك المكان 414 00:24:47,261 --> 00:24:48,994 أنت تدرك أن لديك حشرات الفراش؟ 415 00:24:48,996 --> 00:24:53,932 لقد إقتحمت شقتي؟ 416 00:24:53,934 --> 00:24:57,736 ما الذي تعرفه بشأن "الظلام"؟ 417 00:25:01,141 --> 00:25:02,607 الفرقة؟ 418 00:25:03,877 --> 00:25:05,610 حسنًا 419 00:25:05,612 --> 00:25:09,881 أحيانًا أثناء جلسات الكتابة المتأخرة في الليل 420 00:25:09,883 --> 00:25:12,651 و أثناء إنشغال الإله بمشروبه 421 00:25:12,653 --> 00:25:16,621 قد يكون قد أخطأ في إختياره للكلمات 422 00:25:18,559 --> 00:25:20,258 .. لكن 423 00:25:21,829 --> 00:25:24,162 ليس عليّ إخبارك بأي شيئ 424 00:25:26,767 --> 00:25:29,367 هل تنسى ما سمعته و كتبته؟ 425 00:25:31,872 --> 00:25:35,507 أنت بشريٌ الآن, بإمكاني سحقك كالحشرة 426 00:25:35,509 --> 00:25:39,544 بإمكانك ذلك, لكنك لن تفعل 427 00:25:41,548 --> 00:25:44,483 أتظنني لم ألاحظ؟ 428 00:25:44,485 --> 00:25:48,320 (إنك مُتهالك يا (كاستيال 429 00:25:48,322 --> 00:25:52,624 لطالما كنت ليس بأفضل حال, لكن هذا؟ 430 00:25:54,328 --> 00:25:57,462 لقد أصبحت ضعيفًا جدًا 431 00:25:59,032 --> 00:26:01,700 لا أعلم ما الذي حدث 432 00:26:01,702 --> 00:26:07,906 لكن مهما كان الأمر, إنك مجروح.. بعمق 433 00:26:07,908 --> 00:26:13,245 مشلول بسبب الصدمة و بالخوف 434 00:26:13,247 --> 00:26:15,614 أعني, أنظر إلى نفسك 435 00:26:15,616 --> 00:26:17,015 لا يمكنك حتى ضربي 436 00:26:24,491 --> 00:26:26,258 إنه ليس الخوف 437 00:26:33,767 --> 00:26:35,667 "أيها الغبي "أندالي 438 00:26:35,669 --> 00:26:38,803 إنها تعني باللغة الإسبانية "تعال إلى هنا" 439 00:26:40,707 --> 00:26:42,496 ... أتظنني كنت أدفع لـ 440 00:26:42,520 --> 00:26:44,210 سيدي؟ 441 00:26:44,211 --> 00:26:45,877 في الأسابيع الخمس الماضية 442 00:26:45,879 --> 00:26:47,812 حتى تستطيع النوم في المساء 443 00:26:47,814 --> 00:26:49,514 إذًا يا (دين)؟ 444 00:26:54,655 --> 00:26:56,521 سام)؟) 445 00:26:58,592 --> 00:27:01,760 أتعلم ماذا؟ إذهب 446 00:27:01,762 --> 00:27:03,562 خذها للخارج 447 00:27:03,564 --> 00:27:05,130 سأتكفل بهم 448 00:27:21,515 --> 00:27:23,448 كنت أعلم أنك ستأتي 449 00:27:32,993 --> 00:27:34,993 (أنا آسف يا (أمارا 450 00:27:34,995 --> 00:27:37,963 من أجل ماذا؟ 451 00:27:40,100 --> 00:27:41,399 لما عليّ فعله 452 00:27:44,972 --> 00:27:47,572 (مرحبًا يا (دين 453 00:27:50,677 --> 00:27:52,811 إن فتاتي ناضجة 454 00:27:54,481 --> 00:27:55,780 كان علي معرفة أنها مسألة وقت فقط 455 00:27:55,782 --> 00:27:59,184 قبل أن يتدخل الأولاد بالأمر 456 00:28:05,892 --> 00:28:08,293 ما الذي تريده منها يا (كراولي)؟ 457 00:28:10,063 --> 00:28:14,366 ماذا؟ أتظن أن بإمكانك إستغلالها أو السيطرة عليها؟ 458 00:28:14,368 --> 00:28:15,533 يا لك من غبي 459 00:28:15,535 --> 00:28:17,736 أنا لا أحاول السيطرة عليها 460 00:28:20,040 --> 00:28:22,374 أنا أساعدها 461 00:28:22,376 --> 00:28:26,945 لتدرك إمكانياتها الكاملة 462 00:28:30,917 --> 00:28:33,385 أتعلم كم هو مزعج 463 00:28:33,387 --> 00:28:36,521 أن أُدرك أني لا أستطيع أن أحمل نفسي على قتلك؟ 464 00:28:36,523 --> 00:28:39,858 كانت لدي الكثير من الفرص على مر السنوات 465 00:28:39,860 --> 00:28:42,360 بعضها لا تعرف عنها حتى .. لكن 466 00:28:42,362 --> 00:28:44,596 لقد تصالحت مع الأمر 467 00:28:44,598 --> 00:28:47,599 تبنيت جانبي الضعيف 468 00:28:47,601 --> 00:28:51,536 و تعلمت تقبل أن هناك الكثير مما يجري 469 00:28:51,538 --> 00:28:55,040 بينك و بيني صداقة 470 00:28:55,042 --> 00:28:57,075 لكن أتعلم ماذا؟ 471 00:28:57,077 --> 00:29:00,512 أظن أني سأقتلك اليوم 472 00:29:00,514 --> 00:29:05,417 أشعر بأني مختلفٌ بطريقة ما مستعد 473 00:29:05,419 --> 00:29:08,386 ما الذي يمكنني قوله 474 00:29:08,388 --> 00:29:11,122 الأبوة تغير الرجل 475 00:29:37,004 --> 00:29:39,904 "الظلام" ما الذي تعرفه؟ 476 00:29:39,906 --> 00:29:43,041 حسنًا 477 00:29:43,043 --> 00:29:45,210 لقد أسأت الحكم عليك 478 00:29:46,079 --> 00:29:48,046 أنت لست خائفًا انت غاضب 479 00:29:48,048 --> 00:29:50,415 و أنا أتفهم الأمر 480 00:29:50,417 --> 00:29:55,186 أعني, إن الأمر مزري جدًا أن تكون أداةً للجميع 481 00:29:55,188 --> 00:29:59,024 يتلاعب و يستخدمها بواسطة الملائكة 482 00:29:59,026 --> 00:30:01,092 بواسطة أعدائك بواسطة أصدقائك 483 00:30:12,105 --> 00:30:15,040 لقد ظننتَ أنه بإستعادتك لنعمتك 484 00:30:15,042 --> 00:30:18,076 أنها سوف تصلح جميع أمورك لكنها لم تفعل 485 00:30:21,281 --> 00:30:22,847 "الظلام" 486 00:30:22,849 --> 00:30:24,983 لماذا يا (أمارا)؟ 487 00:30:24,985 --> 00:30:27,686 ظننت أن بيننا إتفاق 488 00:30:27,688 --> 00:30:31,556 أجل, لقد وعدت بحمايتي 489 00:30:31,558 --> 00:30:34,592 و بعدها بساعات تمت مهاجمتي في غرفتي 490 00:30:34,594 --> 00:30:38,663 حسنًا, لا تبدين منزعجة من ذلك 491 00:30:38,665 --> 00:30:40,799 هذا ليس المغزى 492 00:30:40,801 --> 00:30:43,968 قررت أني لا أريد حمايتك 493 00:30:43,970 --> 00:30:46,771 و أنا بالتأكيد لا أريد سجنك 494 00:30:48,175 --> 00:30:49,607 لقد إنتهيت من هنا 495 00:31:10,097 --> 00:31:12,831 أتحاول تجربة سياسة عدم القتل أو ما شابه؟ 496 00:31:16,203 --> 00:31:17,569 من عليك شكره 497 00:31:17,571 --> 00:31:20,171 من أجل حجم غضبك؟ كم أنت تائه؟ 498 00:31:26,246 --> 00:31:28,346 على الرحب و السعة 499 00:31:42,295 --> 00:31:43,895 .. صياد 500 00:31:43,897 --> 00:31:50,168 أنت من بين كل البشر عليك معرفة أن السلام بيننا لا يمكن أن يحدث 501 00:32:17,664 --> 00:32:21,499 (هيا يا (كاستيال أقتلني 502 00:32:42,422 --> 00:32:43,988 كلا 503 00:32:49,229 --> 00:32:53,431 لا بأس إثنان من أصل ثلاثة 504 00:32:53,433 --> 00:32:55,333 دين)!؟) 505 00:33:00,173 --> 00:33:02,774 دين)!؟) 506 00:33:24,531 --> 00:33:26,631 لقد حان الوقت 507 00:33:26,633 --> 00:33:29,167 الوقت كي تعود إلى عرشك 508 00:33:29,169 --> 00:33:31,169 و تلعق جراحك تشبهةً بالحيوانات 509 00:33:31,171 --> 00:33:34,305 سأعفي عن حياتك مقابل شرطٍ واحد 510 00:33:35,775 --> 00:33:40,512 أن تدع (دين) يخرج من هنا بأمان بعد أن أرحل 511 00:33:43,783 --> 00:33:45,950 !حسنًا 512 00:33:51,625 --> 00:33:54,826 ممتاز 513 00:33:54,828 --> 00:33:56,394 .. الآن 514 00:33:56,396 --> 00:33:59,497 أخرج من غرفتي 515 00:34:03,003 --> 00:34:07,205 (أرجوك يا (كاستيال 516 00:34:07,207 --> 00:34:09,374 ساعدني 517 00:34:09,376 --> 00:34:14,546 لقد قلت أنك كنت سعيدًا عندما لممت شمل نفسك 518 00:34:17,017 --> 00:34:19,751 كنتُ أدعي فقط 519 00:34:19,753 --> 00:34:24,222 أعني, لقد فكرت "ما مدى صعوبة الأمر؟" 520 00:34:29,062 --> 00:34:33,531 لن تفعلها 521 00:34:33,533 --> 00:34:35,667 لن يمكنك فعلها 522 00:34:35,669 --> 00:34:41,039 لا يمكنني تحمل الأمر بعد الآن لا يمكنني تحمل يوم واحد كبشري 523 00:34:41,041 --> 00:34:42,874 .. أعني 524 00:34:42,876 --> 00:34:46,644 الإهانات لا تتوقف 525 00:34:51,284 --> 00:34:58,089 جمع مال الإيجار و إبقاء هاتفي مشحونًا 526 00:34:58,091 --> 00:35:00,124 !البواسير 527 00:35:00,126 --> 00:35:04,996 (لقد كنت محقًا يا (ميتاترون 528 00:35:04,998 --> 00:35:07,165 لقد سئمت من فقدان قواي 529 00:35:07,167 --> 00:35:09,434 لهذا لن أدعك تتلاعب بي 530 00:35:09,436 --> 00:35:10,868 لأُعفي عن حياتك بسهولة 531 00:35:16,142 --> 00:35:18,610 "أخبرني بشأن "الظلام 532 00:35:18,612 --> 00:35:24,983 أخبرني, ما الذي يحدث بيننا هنا؟ 533 00:35:26,786 --> 00:35:29,687 تنقذني و أنقذك 534 00:35:33,593 --> 00:35:35,193 ماذا؟ 535 00:35:36,930 --> 00:35:39,931 كنت أنت أول شيئ قد نظرت إليه عندما تحررت 536 00:35:39,933 --> 00:35:45,370 وقد مضى وقتٌ طويل جدًا 537 00:35:45,372 --> 00:35:47,672 .. ربما هذا هو الأمر 538 00:35:47,674 --> 00:35:52,810 تجربتي الاولى لخلقه 539 00:35:54,447 --> 00:35:58,483 لا يمكنك سوى تمثيل هذا لي 540 00:35:58,485 --> 00:35:59,951 الإنتصار الجميل 541 00:35:59,953 --> 00:36:05,523 و حماقة أكبر من قبل ما صنعه 542 00:36:07,594 --> 00:36:11,295 لا يمكنك مقاومته 543 00:36:11,297 --> 00:36:12,764 أنا مذهولة 544 00:36:12,766 --> 00:36:16,701 .. الحقيقة 545 00:36:16,703 --> 00:36:19,671 ستجعل رأس المؤمن بالإنجيل ينفجر 546 00:36:21,241 --> 00:36:23,307 أعني, إنهم يريدون من الإله 547 00:36:23,309 --> 00:36:29,814 أن يكون خالقًا قويًا 548 00:36:29,816 --> 00:36:31,082 ... أنت تعلم 549 00:36:31,084 --> 00:36:36,354 و يريدون سحرًا "مثل سحر "ماري بوبنز شخصية سحرية من كتب الأطفال 550 00:36:37,691 --> 00:36:43,561 لكن ما فعله 551 00:36:43,563 --> 00:36:46,064 الخلق 552 00:36:46,066 --> 00:36:49,834 تطلب الكثير من العمل 553 00:36:49,836 --> 00:36:51,869 تطلب التضحية 554 00:36:53,640 --> 00:36:56,841 من أجل خلق العالم 555 00:36:56,843 --> 00:37:00,545 إضطر الإله إلى التخلي 556 00:37:00,547 --> 00:37:03,815 عن الشيئ الوحيد الذي يعرفه قط 557 00:37:05,351 --> 00:37:12,724 إضطر إلى الخيانة و التضحية بعائلته 558 00:37:16,096 --> 00:37:20,231 "الظلام" 559 00:37:20,233 --> 00:37:22,400 شقيقته 560 00:37:26,940 --> 00:37:29,574 (سعدت برؤيتك مجددًا يا (دين 561 00:37:29,576 --> 00:37:32,076 لكن حان الوقت لأغادر 562 00:37:32,078 --> 00:37:36,514 هناك عالم كاملٌ في الخارج علي إستكشافه 563 00:37:36,516 --> 00:37:39,016 و بإمكاني حتى تذوقه 564 00:37:41,821 --> 00:37:45,823 قريبًا, سأكون قوية بما يكفي لأفعل ما جئت لأفعله هنا 565 00:37:45,825 --> 00:37:47,992 وما هو ذلك؟ 566 00:37:47,994 --> 00:37:52,130 يوجد السبب في السجل 567 00:37:52,132 --> 00:37:54,532 في السجل القديم 568 00:38:15,555 --> 00:38:16,954 .. لقد أخبرتك 569 00:38:49,176 --> 00:38:50,608 إسمع يا (كاس), أنا سعيدٌ كالجميع 570 00:38:50,611 --> 00:38:52,244 أنك قد إستعدت عافيتك, حسنًا؟ 571 00:38:52,246 --> 00:38:53,813 لكنك تركت (ميتاترون) يذهب؟ 572 00:38:53,815 --> 00:38:57,186 كم ستقوم بتكرار ذلك السؤال يا (دين)؟ 573 00:38:57,286 --> 00:38:58,585 سأقولها مجددًا 574 00:38:58,587 --> 00:38:59,820 لقد تركت (ميتاترون) يذهب 575 00:38:59,822 --> 00:39:01,421 لن يذهب إلى أي مكان 576 00:39:01,423 --> 00:39:03,624 إن قام بأي حركة, إن قام بجذب الإنتباه 577 00:39:03,626 --> 00:39:06,393 ستقوم مجموعة من الملائكة الأقوياء بالقضاء عليه 578 00:39:06,395 --> 00:39:09,096 .. إسمع, أنت لم لم ترياه 579 00:39:09,098 --> 00:39:12,032 إنه بشري و يرثى له حتى 580 00:39:12,034 --> 00:39:13,166 إنه لا يشكل تهديدًا لنا 581 00:39:13,168 --> 00:39:16,436 أعني, إنه قيد المراقبة 582 00:39:16,438 --> 00:39:19,640 يا رفاق لدينا مشكلة أكبر هنا 583 00:39:19,642 --> 00:39:22,609 (لا يوجد أثر لـ (أمارا 584 00:39:22,611 --> 00:39:24,444 أجل, شقيقة الإله 585 00:39:24,666 --> 00:39:27,363 قلت إنك كنت قريبًا 586 00:39:27,364 --> 00:39:29,664 كيف هربت يا (دين)؟ 587 00:39:29,666 --> 00:39:30,636 أنا آسف, أي جزء من جملة 588 00:39:30,660 --> 00:39:32,308 "شقيقة الإله" لا تفهمه؟ 589 00:39:32,408 --> 00:39:34,641 كانت أقوى مني هذه نهاية القصة 590 00:39:39,782 --> 00:39:41,682 ما هي خطتنا هنا يا رفاق؟ 591 00:39:41,684 --> 00:39:44,251 قلت إنك إستخرجت ما يمكنك من (ميتاترون), صحيح؟ 592 00:39:44,253 --> 00:39:45,986 إذًا, أين بحق الأرض سنعثر على الإجابة 593 00:39:45,988 --> 00:39:47,221 عن كيفية إيقافها؟ 594 00:39:49,792 --> 00:39:52,659 لا أظن أن الإله قرر مشاركة بعض المعلومات عن الأمر 595 00:39:56,599 --> 00:39:57,931 سأبحث في كتب المعرفة 596 00:41:39,421 --> 00:41:53,921 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid & Alaa Sami fay.khalid.94@hotmail.com @AlaaSamiZ