1 00:00:02,720 --> 00:00:04,620 لقد أحضر رجالي فتاة هاربة ليلة البارحة 2 00:00:05,232 --> 00:00:07,232 ليس لديها هوية شخصية ولا يوجد عنها أي شيئ بالنظام في الحقيقة 3 00:00:07,234 --> 00:00:09,133 ما عدا تذكرة ركوب حافلة تؤدي "إلى خارج ولاية "نبراسكا 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,568 (اسمي هو (أليكس 5 00:00:12,239 --> 00:00:15,240 أنتِ على قيد الحياة لأن الصيادون قاموا بتدريب المأمورة 6 00:00:15,242 --> 00:00:16,641 أظن أن أول شيئٍ يجب أن تقوليه 7 00:00:16,643 --> 00:00:18,276 "هو "شكرًا لكِ 8 00:00:18,278 --> 00:00:20,311 أتظنون أن مصاصي الدماء هم من بإختطافها؟ 9 00:00:20,313 --> 00:00:21,746 .. لقد رأينا هذا من قبل 10 00:00:21,748 --> 00:00:24,916 يقوم مصاصي الدماء بالإحتفاظ بالأشخاص كالحيوانات الأليفة, طعامٌ لهم 11 00:00:24,918 --> 00:00:26,017 12 00:00:26,019 --> 00:00:27,585 هل هذه هي عائلتكِ؟ - أجل - 13 00:00:27,587 --> 00:00:29,087 أين هم؟ 14 00:00:30,123 --> 00:00:32,357 (أنا لست والدكِ يا (كلير 15 00:00:32,359 --> 00:00:35,493 لقد كانت هذه أول كلماتٍ قد قلتها لي، اتذكر؟ 16 00:00:35,495 --> 00:00:37,161 ...هل أبي 17 00:00:37,163 --> 00:00:38,696 ما زال في داخلك؟ 18 00:00:38,698 --> 00:00:39,998 كلا 19 00:00:40,000 --> 00:00:41,799 إنني أتعقب أحدهم 20 00:00:41,801 --> 00:00:43,868 (إمراة تدعى (إيميليا إنها مفقودة منذ بضع سنوات 21 00:00:43,870 --> 00:00:45,103 إنها أمي 22 00:00:45,105 --> 00:00:47,305 (لن تذهبي للخارج هناك يا (كلير 23 00:00:47,307 --> 00:00:49,007 كلا 24 00:00:49,009 --> 00:00:50,275 !أمي 25 00:00:50,277 --> 00:00:51,776 ما الذي ستفعله بشأن (كلير)؟ 26 00:00:51,778 --> 00:00:52,610 إن الأمر لا يعود إليّ 27 00:00:52,612 --> 00:00:53,544 (مرحبًا يا (دين), أنا (جودي ميلز 28 00:00:53,546 --> 00:00:56,481 إن (جودي ميلز) من الأشخاص الأخيار 29 00:00:56,483 --> 00:00:57,815 و سوف توفر لك مأوى مؤقت 30 00:00:57,817 --> 00:00:59,751 حتى تستعيدين قوتك 31 00:00:59,753 --> 00:01:02,320 أتعلمين يا (كلير), إن إتبعتِ هذا الطريق طريقنا نحن في الحياة 32 00:01:03,657 --> 00:01:06,157 حاولي معرفة كل شيئ قبل أن تقومي بأي عملٍ غبي, حسنًا؟ 33 00:01:06,159 --> 00:01:09,193 و سنكون بجانبكِ إن إحتجتِ إلينا في أي وقت 34 00:01:23,443 --> 00:01:28,680 35 00:01:28,682 --> 00:01:30,548 إن الوضع أشبه بفيلم "تمبلويدز" في الخارج فيلم أمريكي في فترة التسعينات 36 00:01:30,550 --> 00:01:32,083 أين الجميع؟ 37 00:01:32,085 --> 00:01:35,586 ربما ذهبوا إلى بيوتهم الشتوية 38 00:01:35,588 --> 00:01:36,587 إن الجو بارد جدًا 39 00:01:36,589 --> 00:01:37,755 أتودين الرحيل من هنا؟ 40 00:01:37,757 --> 00:01:39,991 كلا 41 00:01:39,993 --> 00:01:43,061 لقد عثرنا على مكانٍ خاصٍ بنا أخيرًا 42 00:01:43,063 --> 00:01:44,228 .. أتعنين أنكِ لا تحبين 43 00:01:44,230 --> 00:01:45,830 حين تقوم سيارة بجانب سيارتك 44 00:01:45,832 --> 00:01:47,932 بالإهتزاز و من ثم تسمعين صوت أنين؟ 45 00:01:47,934 --> 00:01:50,568 لا أحد يستطيع سماعنا, أليس كذلك؟ 46 00:01:49,210 --> 00:01:52,011 ليس الليلة 46 00:02:12,559 --> 00:02:13,925 (دوغ) 47 00:02:18,531 --> 00:02:20,965 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ 48 00:02:20,967 --> 00:02:22,800 إنه يعلم 49 00:02:24,137 --> 00:02:27,171 ألست كذلك؟ 50 00:02:27,173 --> 00:02:29,240 أقسم لكِ, لا أعلم أي شيئ 51 00:02:29,242 --> 00:02:30,475 أرجوكِ 52 00:02:30,477 --> 00:02:32,910 أي مخلوقٍ أنت؟ 53 00:02:36,449 --> 00:02:37,449 أي مخلوقٍ أنت؟ 54 00:02:48,030 --> 00:02:52,030 الظواهر الخارقة الموسم الحادي عشر - الحلقة الثانية عشر 55 00:02:52,054 --> 00:02:58,554 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com 00:03:02,049 هل عثرت على قضيةٍ لنا؟ 57 00:03:03,319 --> 00:03:06,353 كلا 58 00:03:06,355 --> 00:03:07,654 إسمع هذا 59 00:03:07,656 --> 00:03:09,623 قام أحدهم بإلتقاط صورة 60 00:03:09,625 --> 00:03:12,960 لحيوان ابن العرس على ظهر نقار الخشب بينما هو يطير 61 00:03:12,962 --> 00:03:17,264 في منتصف السماء, هذا جنون نوعًا ما 62 00:03:17,266 --> 00:03:19,700 إذًا, أعتقد أنه لا يوجد شيئٌ عن (أمارا) أيضًا 63 00:03:19,702 --> 00:03:22,469 كلا 64 00:03:22,471 --> 00:03:24,772 بأت أعتقد أن أخت الإله 65 00:03:24,774 --> 00:03:26,907 قد إختفت من الوجود 66 00:03:26,909 --> 00:03:28,642 ماذا عنك؟ هل إتصل بك (كاس)؟ 67 00:03:28,644 --> 00:03:31,011 كلا, لقد قال إنه يعمل على شيئٍ ما ليجعل (أمارا) تخرج من مكان إختبائها 68 00:03:31,013 --> 00:03:33,113 لكني لم أسمع عنه منذ أن كان هنا 69 00:03:33,115 --> 00:03:35,449 أجل, بدأ هذا الهدوء يقودني لفقدان عقلي 70 00:03:35,451 --> 00:03:38,852 71 00:03:44,927 --> 00:03:46,360 ما هذخ بحق الجحيم؟ 72 00:03:46,362 --> 00:03:49,163 "هذه؟ إنها تدعى "ألفيس 73 00:03:49,165 --> 00:03:50,866 ألفيس"؟" 74 00:03:50,867 --> 00:03:53,301 .. هل هذه 75 00:03:53,303 --> 00:03:54,635 إنها دونات بطعم السكر - أجل - 76 00:03:54,637 --> 00:03:55,870 إثنتان في الحقيقة 77 00:03:55,872 --> 00:03:57,204 واحدة في الأعلى و الأخرى في الأسفل 78 00:03:57,206 --> 00:03:58,573 الآن, أعلم أن وصفتك الغير بارعة 79 00:03:58,575 --> 00:03:59,774 بأخذ قطعة واحدة فقط 80 00:03:59,776 --> 00:04:01,108 .. و تقسيمها في الوسط 81 00:04:01,110 --> 00:04:02,476 82 00:04:02,478 --> 00:04:03,978 83 00:04:06,916 --> 00:04:09,617 حسنًا, أتمنى أن تستمتع بها 84 00:04:09,619 --> 00:04:12,520 85 00:04:12,522 --> 00:04:14,322 أتعلم أن هناك أطفالٌ يتضورون جوعًا في الخارج 86 00:04:14,324 --> 00:04:16,490 يا رجل, أنا لن أنجو من مئات الهجمات الوحشية 87 00:04:16,492 --> 00:04:18,759 حتى أتموت بسبب طبقتين من الدونات سيئة الطعم 88 00:04:18,761 --> 00:04:20,328 "إنها تدعى "ألفيس 89 00:04:20,330 --> 00:04:21,862 .. مهما كانت هي 90 00:04:21,864 --> 00:04:23,531 كم عدد السعرات الحرارية في هذا الشيئ؟ 91 00:04:23,533 --> 00:04:26,367 مرحبًا, لقد مر وقتٌ طويل 92 00:04:26,369 --> 00:04:29,437 إن تقريرك المعتاد متأخرٌ قليلًا 93 00:04:32,275 --> 00:04:34,442 أجل, لك هذا, سنكون هناك 94 00:04:37,146 --> 00:04:39,513 ما رأيك بالذهاب إلى ولاية "جنوب داكوتا"؟ 95 00:04:47,690 --> 00:04:49,390 أنتِ 96 00:04:49,392 --> 00:04:51,192 هناك إشاعة 97 00:04:51,194 --> 00:04:53,494 هو أنني في حظرة 98 00:04:53,496 --> 00:04:55,296 ملك و ملكة الحفلة الموسيقية المستقبليين 99 00:04:55,298 --> 00:04:56,897 أنتما في المقدمة يا رفاق 100 00:04:56,899 --> 00:04:58,466 هذا مستحيل 101 00:04:58,468 --> 00:05:01,802 كلا, أعني, أجل بالنسبة لك يا (هنري), لكن ليس أنا 102 00:05:01,804 --> 00:05:03,270 بالإضافة, من ما زال يفعل هذا؟ 103 00:05:03,272 --> 00:05:05,039 ظننت أنه شيئ خاص بأيام الثمانينات 104 00:05:05,041 --> 00:05:06,807 أجل, توجد التيجان و كل شيئ 105 00:05:06,809 --> 00:05:08,175 هيا, لنستمتع بها 106 00:05:08,177 --> 00:05:09,644 سوف أرتدي أنا الفستان و أنتِ سترتدين البذلة الرجالية 107 00:05:09,646 --> 00:05:11,145 ليس لديك ثديان يكفيان لفستاني 108 00:05:11,147 --> 00:05:12,813 ماذا؟ بحقك! إنظري إليّ 109 00:05:12,815 --> 00:05:14,615 (مرحبًا يا أستاذ (بي 110 00:05:14,617 --> 00:05:16,484 هل أنتِ مستعدة للإختبار غدًا يا (أليكس)؟ 111 00:05:16,486 --> 00:05:17,752 أبدًا 112 00:05:17,754 --> 00:05:20,888 أنتِ محظوظة بأن لديك 18 ساعة للمذاكرة 113 00:05:20,890 --> 00:05:22,423 وقتٌ رائع 114 00:05:24,260 --> 00:05:25,893 أراكم لاحقًا 115 00:05:36,072 --> 00:05:38,105 .. يا إلهي, في معمل الكيمياء 116 00:05:38,107 --> 00:05:40,207 إنتهى بي الحال بالنوم وسط لعابي من الضجر 117 00:05:40,209 --> 00:05:42,710 و قد إستدعانا المدرب لتدريبٍ إضافي غدًا 118 00:05:42,712 --> 00:05:45,513 يحتاج خط الوسط لبعض التدريب الجاد 119 00:05:47,617 --> 00:05:49,850 ماذا؟ 120 00:05:49,852 --> 00:05:52,186 .. إن الأمر 121 00:05:52,188 --> 00:05:54,321 تقومين بعملٍ رائع هناك في الخارج 122 00:05:54,323 --> 00:05:56,290 أصمتِ 123 00:06:00,296 --> 00:06:01,429 تتلائمين جيدًا في المجتمع 124 00:06:04,000 --> 00:06:07,001 125 00:06:15,778 --> 00:06:17,611 آل (وينشستر)؟ 126 00:06:17,613 --> 00:06:21,615 لما قد يكونون هنا؟ 127 00:06:21,617 --> 00:06:24,318 لم أستدعهم إلى هنا 128 00:06:28,491 --> 00:06:31,726 إذًا, سوف يتجنبنا الجيران من الآن, مرحبًا 129 00:06:31,728 --> 00:06:33,227 مرحبًا 130 00:06:33,229 --> 00:06:34,662 دعيني أساعدك - شكرًا لك - 131 00:06:34,664 --> 00:06:36,163 أجل بالتأكيد - تعال إلى هنا - 132 00:06:36,165 --> 00:06:37,631 لقد مر وقتٌ طويل - مرحبًا - 133 00:06:37,633 --> 00:06:39,734 أجل, لقد مر وقتٌ طويلٌ بالفعل 134 00:06:39,736 --> 00:06:41,469 لأنه, هل هذه أنتِ حقًا يا (أليكس)؟ 135 00:06:41,471 --> 00:06:42,770 لم أتغير كثيرًا 136 00:06:42,772 --> 00:06:44,405 من الرائع رؤية ما يمكن إنجازه 137 00:06:44,407 --> 00:06:46,107 عندما تقضي ساعتين في دورة المياة كل صباح 138 00:06:46,109 --> 00:06:47,641 منذ متى و أنتِ تستيقظين في الصباح حتى؟ 139 00:06:47,643 --> 00:06:49,043 أنا متفاجئة بإنكِ مستيقظة الآن 140 00:06:49,045 --> 00:06:50,878 إسمعا, أنا متأكدة أن هذين الشابين لم يأتيا إلى هنا 141 00:06:50,880 --> 00:06:52,446 لمشاهدتكما تتشاجران 142 00:06:52,448 --> 00:06:54,048 هل كل شيئ على ما يرام؟ 143 00:06:54,050 --> 00:06:56,117 لم أتصل بكما عن طريق الخطأ أو ما شابه صحيح؟ 144 00:06:56,119 --> 00:06:58,552 ... هي من - أنا من أتصلت, بشأن الوحوش - 145 00:06:58,554 --> 00:07:00,654 التي رفضتِ التصديق بأنها وحوش 146 00:07:00,656 --> 00:07:03,557 لابد و أنكِ تمزحين 147 00:07:03,559 --> 00:07:05,559 أتعلمان, لو إتصلتما بي, لوفرت عليكما الرحلة 148 00:07:05,561 --> 00:07:08,996 حسنًا, لقد ظننا أننا ندين لكِ بزيارة 149 00:07:08,998 --> 00:07:12,099 أتعلمان؟ أظن أني بحاجة لقليلٍ من الدعم في الحقيقة 150 00:07:12,101 --> 00:07:13,601 دعني آخذ هذه 151 00:07:13,603 --> 00:07:14,769 152 00:07:14,771 --> 00:07:16,137 سأذهب لإضافة دجاجة أخرى للعشاء 153 00:07:16,139 --> 00:07:18,839 تفضلا بالجلوس 154 00:07:18,841 --> 00:07:21,642 ربما تودين إضافة إثنتين ... سوف 155 00:07:21,644 --> 00:07:24,111 أجل - أنا أتضور جوعًا - 156 00:07:35,124 --> 00:07:37,124 157 00:07:37,126 --> 00:07:39,193 إن هذا الطائر لذيذٌ جدًا 158 00:07:39,195 --> 00:07:41,195 159 00:07:41,197 --> 00:07:42,596 ... و عندما تمزجينه 160 00:07:42,598 --> 00:07:44,665 مع البطاطس و الفاصولياء 161 00:07:44,667 --> 00:07:46,167 أتتناولون هذا الطعام كل يوم؟ 162 00:07:46,169 --> 00:07:48,102 إنها مجرد دجاجة 163 00:07:48,104 --> 00:07:49,470 إن شكلها كالدجاجة 164 00:07:49,472 --> 00:07:52,039 ليست كالفطيرة أو قطع صغيرة 165 00:07:52,041 --> 00:07:53,507 هل إمكاننا الدخول في صلب القضية؟ 166 00:07:56,546 --> 00:07:58,379 هناك ثلاثة أشخاصٍ مفقودين 167 00:07:58,381 --> 00:08:01,015 لا يوجد هناك دليل أنهم لم يرحلوا من البلدة 168 00:08:01,017 --> 00:08:02,983 إثنان منهم كانا هاربين و الثالث رجلٌ بلا مأوى 169 00:08:02,985 --> 00:08:04,385 "لقد شُوهد آخر مرة في منطقة "برايدن 170 00:08:04,387 --> 00:08:05,586 لقد كنت أتتبع الأمر 171 00:08:05,588 --> 00:08:08,055 أجل - يا رجل - 172 00:08:08,057 --> 00:08:10,024 لقد تبقى الكثير منها, ما هي منطقة "برايدن"؟ 173 00:08:10,026 --> 00:08:11,692 أجل, إنه مكانٌ يذهب إليه المراهقين لتبادل القبل 174 00:08:11,694 --> 00:08:14,094 أجل, وهناك الكثير من الدجاج المتبقي في الفرن 175 00:08:14,096 --> 00:08:16,764 هناك شيئٌ في الخارج يا رفاق 176 00:08:18,100 --> 00:08:20,167 يقوم الناس بالتبليغ عن حيواناتٍ لم يروها من قبل 177 00:08:20,169 --> 00:08:22,670 بعض الأشياء التي تتسكع في حديقتهم الخارجية قبل أن تختفي 178 00:08:22,672 --> 00:08:25,806 ... هذا وفقًا لـ أعيديه إلى مكانه 179 00:08:25,808 --> 00:08:29,443 وفقًا لمدونة جرائم الحي التي تقوم (كلير) بقرائتها مؤخرًا 180 00:08:29,445 --> 00:08:31,712 إنها حسابات شاهد عيان 181 00:08:31,714 --> 00:08:33,948 لقد قمنا بالإصطياد بعدد أقل من الضحايا 182 00:08:35,551 --> 00:08:37,384 ما الذي لديك أيضًا؟ 183 00:08:37,386 --> 00:08:40,754 أنا أعمل على الأمر 184 00:08:42,391 --> 00:08:45,192 لقد إصطادت (كلير) مستذئبًا 185 00:08:45,194 --> 00:08:49,096 صحيح, قد إتضح فيما بعد أنه راعي غنم ألماني مصابٌ بداء الكلب 186 00:08:49,098 --> 00:08:52,867 .. وقبل ذلك كان هناك مصاصة دماء 187 00:08:52,869 --> 00:08:56,103 التي إتضح أنها عضوة في مجلس البلدة كانت مهتمة جدًا بالرقص المثير 188 00:08:56,105 --> 00:08:57,872 لم أكن أعلم معنى الرقص المثير قبل ذلك 189 00:08:57,874 --> 00:08:59,740 كان الأمر محرجًا جدًا لقوات الشرطة بأكملها 190 00:08:59,742 --> 00:09:02,243 لقد كنتِ منشغلة جدًا 191 00:09:02,245 --> 00:09:03,744 لقد كنتُ أصطاد 192 00:09:03,746 --> 00:09:06,547 و الذي هو تهديد أناسٍ أبرياء 193 00:09:06,549 --> 00:09:08,482 لدى (كلير) سجلٌ كامل من الإعتدائات المتراكمة 194 00:09:08,484 --> 00:09:10,451 و السبب الوحيد لعدم و جودها في السجن الآن 195 00:09:10,453 --> 00:09:11,485 هو لأنني أنا المأمورة 196 00:09:11,487 --> 00:09:12,620 حسنًا, لقد كنت مخطئة 197 00:09:12,622 --> 00:09:14,889 لكن هذه المرة أعلم أن هناك وحش 198 00:09:14,891 --> 00:09:18,092 هل بإمكاننا التوقف عن الحديث بشأن الوحوش و الصيد؟ 199 00:09:18,094 --> 00:09:19,126 ماذا عن الحياة الحقيقية؟ 200 00:09:19,128 --> 00:09:20,828 الحياة الحقيقية؟ 201 00:09:20,830 --> 00:09:22,529 حسنًا 202 00:09:22,531 --> 00:09:25,499 أجل بالتأكيد, لنكن واقعيين 203 00:09:25,501 --> 00:09:27,534 هل أتفقتِ مع (هنري) لتسكع نهاية هذا الإسبوع أيضًا؟ 204 00:09:27,536 --> 00:09:28,903 ماذا؟ 205 00:09:28,905 --> 00:09:30,871 عندما تتسللين إلى كوخ (جودي) الصغير 206 00:09:30,873 --> 00:09:32,106 لممارسة الجنس معه 207 00:09:32,108 --> 00:09:34,241 ها قد بدأنا 208 00:09:34,243 --> 00:09:37,511 .. نحن لسنا 209 00:09:37,513 --> 00:09:39,113 أنتِ مجنونة تمامًا 210 00:09:39,115 --> 00:09:40,214 ربما تودين محو تاريخ الدردشات "الخاص بك على موقع "جي 211 00:09:40,216 --> 00:09:41,382 قبل أن تقومي بفعلها 212 00:09:41,384 --> 00:09:43,183 يبدو أن هذه أمورٌ عائلية 213 00:09:43,185 --> 00:09:45,119 أجلسا! إبقيا 214 00:09:48,224 --> 00:09:50,591 215 00:09:50,593 --> 00:09:53,360 هل هناك شيئٌ تودين قوله يا (أليكس)؟ 216 00:09:53,362 --> 00:09:55,562 كلا 217 00:09:55,564 --> 00:09:58,332 ... حسنًا, ربما يكون لدي شيئ 218 00:09:58,334 --> 00:10:02,569 لقد رأيت حبوب منع الحمل في حقيبتك 219 00:10:02,571 --> 00:10:04,305 سوف نتطرق لذلك - حسنًا - 220 00:10:04,307 --> 00:10:06,273 يا إلهي 221 00:10:06,275 --> 00:10:08,795 إن لم يمكننا الحديث بشأنه لا يجب علينا فعله, صحيح؟ 222 00:10:09,779 --> 00:10:11,312 صحيح؟ 223 00:10:11,314 --> 00:10:13,647 ماذا؟ 224 00:10:15,017 --> 00:10:16,450 حسنًا, لن أقوم بإخباركِ 225 00:10:16,452 --> 00:10:19,019 بأنكِ صغيرة لممارسة الجنس, ولا حتى أنتِ 226 00:10:19,021 --> 00:10:20,521 مع من ستقوم بممارسة الجنس على أية حال؟ 227 00:10:20,523 --> 00:10:21,822 إنها لا تتحدث مع أي أحد 228 00:10:21,824 --> 00:10:24,625 .. ما سأقوله لك 229 00:10:24,627 --> 00:10:28,262 أن حبوب منع الحمل بلا فائدة ضد الأمراض المنقولة جنسيًا 230 00:10:28,264 --> 00:10:31,732 مهما كان من معك, عليه إرتداء الواقي, دائمًا 231 00:10:31,734 --> 00:10:33,767 ولا يقوم بنزعه مبكرًا 232 00:10:33,769 --> 00:10:34,835 أفهم الأمر 233 00:10:36,372 --> 00:10:40,841 (ولا تتوقعي منه , بقدر ما يعجبني (هنري 234 00:10:40,843 --> 00:10:42,009 أن يحضر و الواقي معه دائمًا 235 00:10:42,011 --> 00:10:44,011 هل أنا محقة؟ 236 00:10:44,013 --> 00:10:45,112 ماذا؟ 237 00:10:45,114 --> 00:10:46,380 بحقكما؟ 238 00:10:47,850 --> 00:10:50,651 وقفي, نحن لم نفعل شيئًا حتى الآن 239 00:10:50,653 --> 00:10:54,588 أنا أحاول فقط أن أكون مستعدة 240 00:11:00,696 --> 00:11:02,963 ممتاز 241 00:11:02,965 --> 00:11:05,032 نحن بحاجة للمزيد من البطاطا المهروسة صحيح؟ 242 00:11:05,034 --> 00:11:07,101 ... البطاطا المهروسة, سوف 243 00:11:10,506 --> 00:11:12,439 سأحظر المزيد من البطاطا 244 00:11:12,441 --> 00:11:14,108 الـبطـاطـا 245 00:11:17,613 --> 00:11:18,679 هذا مسلٍ 246 00:11:29,258 --> 00:11:30,691 كمينٌ رائع هناك 247 00:11:30,693 --> 00:11:33,060 أنتما من علماني ئلك أولًا 248 00:11:33,062 --> 00:11:35,029 حسنًا, أتعلمين, ظننا أننا نحن من سيساعدك 249 00:11:35,031 --> 00:11:36,397 بشأن الوحوش و ليس بالسيطرة على الحمل 250 00:11:36,399 --> 00:11:38,332 أهلًا بك في عالمي 251 00:11:38,334 --> 00:11:40,567 أعني, لا تسئ فهمي, أنا أحب هاتين الفتاتين 252 00:11:40,569 --> 00:11:44,204 لكن يا رجل, أنا أكافح معهما 253 00:11:44,206 --> 00:11:46,740 آخر فتى ظنت (كلير) أنه وحش 254 00:11:46,742 --> 00:11:48,942 قامت بوضع سيفٍ على عنقه 255 00:11:48,944 --> 00:11:52,513 ما زال عازمًا على رفع شكوى 256 00:11:52,515 --> 00:11:54,281 أتعلمين, يجب أن أكون صادقًا معك 257 00:11:54,283 --> 00:11:56,583 ظننت أن (أليكس) من سيكون لديها بعض المشكلات في التكييف 258 00:11:56,585 --> 00:11:58,886 أجل, لقد كان الأمر صعبًا قليلًا أيضًا 259 00:11:58,888 --> 00:12:00,954 لكن هذه السنة تغير كل شيئ 260 00:12:00,956 --> 00:12:03,390 بحق الإله, إنها تواعد أشهر فتى في المدرسة 261 00:12:03,392 --> 00:12:05,059 أجل, أعلم, بالكاد تعرفت عليها 262 00:12:05,061 --> 00:12:07,761 لكن حتى فيه هذا الوضع, أشعر أنه عليّ تعليمها 263 00:12:07,763 --> 00:12:09,163 بشأن الخليل و العلاقات 264 00:12:09,165 --> 00:12:10,764 أنت تعلم, تلك الأشياء التي يجب على الأم تعليمها لإبنتها 265 00:12:12,401 --> 00:12:14,968 بإمكننا (سامي) و أنا الإستفادة قليلًا من ذلك 266 00:12:14,970 --> 00:12:16,937 (أجل, لكني لست والدة (أليكس 267 00:12:16,939 --> 00:12:18,572 و لست بوالدة (كلير), لم أقم بتربيتهما 268 00:12:18,574 --> 00:12:20,574 لا يوجد لدي تاريخٌ مشترك معهما 269 00:12:23,012 --> 00:12:26,146 بإمكاننا الحديث مع (كلير), سنحاول تهدئتها قليلًا 270 00:12:28,350 --> 00:12:30,717 إن الأمر ليس بشأن (كلير) و تهديدها للأشخاص 271 00:12:30,719 --> 00:12:32,019 هنالك المزيد؟ 272 00:12:32,021 --> 00:12:34,455 أجل, لقد بدأت بإرتياد الكلية 273 00:12:34,457 --> 00:12:36,657 لكنها لم تذهب لفصولها منذ أسابيع 274 00:12:36,659 --> 00:12:38,425 ليس لديها أي أصدقاء 275 00:12:38,427 --> 00:12:43,831 إنها تقضي معظم وقتها في البحث عن القضايا و قراءة كتب المعرفة 276 00:12:43,833 --> 00:12:46,133 إن الأمر مخيف عندما تقولينها هكذا 277 00:12:46,135 --> 00:12:49,470 أنت تعلم أني لست ضد الصيد 278 00:12:49,472 --> 00:12:51,071 لكن إن كانت ستتخذ مجراه 279 00:12:51,073 --> 00:12:54,341 .. لأنه لا يوجد لديها شيئٌ آخر, أنا 280 00:12:54,343 --> 00:12:56,910 أنا قلقة بشأن كونها وحيدة 281 00:13:00,649 --> 00:13:03,717 حسنًا, سأجعل (سامي) يتكفل بالأمر 282 00:13:03,719 --> 00:13:05,853 إنه أفضل بمسألة التحدث مع الآخرين على أية حال 283 00:13:08,224 --> 00:13:09,857 شكرًا 284 00:13:09,859 --> 00:13:11,525 أجل 285 00:13:13,796 --> 00:13:14,828 تفضل 286 00:13:14,830 --> 00:13:16,930 (كلير) - مرحبًا - 287 00:13:16,932 --> 00:13:18,832 هل بإمكاننا التحدث قليلًا؟ 288 00:13:18,834 --> 00:13:20,834 أجل 289 00:13:20,836 --> 00:13:23,403 يبدو أن كلينا لديه نفس فلسفة تزيين الحجرة 290 00:13:23,405 --> 00:13:25,772 ليس و كأنني بحاجة لملصقات "بيبز" على جداري (تقصد (جستن بيبر 291 00:13:25,774 --> 00:13:27,374 كنت أفكر أنه بإمكاننا الذهاب غدًا 292 00:13:27,376 --> 00:13:29,443 لمقابلة عائلات الأشخاص المفقودين 293 00:13:29,445 --> 00:13:31,745 و نرى إن كان هناك شيئٌ مشتركٌ بينهم 294 00:13:31,747 --> 00:13:34,348 أجل 295 00:13:34,350 --> 00:13:38,385 ... (بشأن ذلك يا (كلير 296 00:13:38,387 --> 00:13:41,054 أعلم كيف قد يكون الأمر 297 00:13:41,056 --> 00:13:44,925 إن حياة الصيد تستهلككِ جدًا لا يوجد وقتٌ محددٌ له 298 00:13:44,927 --> 00:13:47,694 ستبدأين برؤية الوحوش في كل زواية من البلدة 299 00:13:47,696 --> 00:13:48,695 إذًا تظن أني مجنونة؟ 300 00:13:48,697 --> 00:13:51,431 كلا, بالطبع لا 301 00:13:51,433 --> 00:13:54,701 ما أقوله هو أني لست متأكدًا إن كانت لديك قضية 302 00:13:54,703 --> 00:13:57,738 و مؤخرًا, يبدو أنكِ تقضين وقتًا كثيرًا 303 00:13:57,740 --> 00:14:00,941 بصيد وحوشٍ ليست حقيقية 304 00:14:00,943 --> 00:14:03,043 ما المفترض أن يعنيه ذلك؟ 305 00:14:04,580 --> 00:14:06,446 لن تكونِ أول صائدة 306 00:14:06,448 --> 00:14:08,048 تحاول الهرب من شيئٍ ما 307 00:14:08,050 --> 00:14:11,018 .. وما الذي أحاول الهرب منه تمامًا 308 00:14:11,020 --> 00:14:14,721 غير الملل الحتمي؟ 309 00:14:14,723 --> 00:14:16,123 أخبريني أنتِ 310 00:14:16,125 --> 00:14:18,659 أعني, كيف هي الأمور مع (جودي) و (أليكس)؟ 311 00:14:18,661 --> 00:14:20,594 أنا لا أحاول أن أتخذ جانبًا 312 00:14:20,596 --> 00:14:23,397 أنا أحاول فهم ما الذي يحدث فقط 313 00:14:23,399 --> 00:14:26,400 إنهما لا يحاولان جعلي أشعر بالسوء 314 00:14:26,402 --> 00:14:29,736 أعني, إن (أليكس) تكرهني 315 00:14:29,738 --> 00:14:32,639 .. لكن 316 00:14:32,641 --> 00:14:34,608 .. أشعر أحيانًا 317 00:14:34,610 --> 00:14:37,511 (أشعر أني بعيدة عن (جودي) و (أليكس 318 00:14:37,513 --> 00:14:40,414 أجل 319 00:14:40,416 --> 00:14:43,016 حسنًا, لقد مرا بالكثير من الأمور الصعبة معًا 320 00:14:46,222 --> 00:14:48,655 ربما حان الوقت لأذهب بطريقي 321 00:14:48,657 --> 00:14:50,757 و أن أكون صائدة مستقلة 322 00:14:53,329 --> 00:14:57,264 (أنا أتفهم الحاجة للصيد تمامًا يا (كلير 323 00:14:57,266 --> 00:14:59,566 صدقيني, أنا كذلك 324 00:14:59,568 --> 00:15:02,502 لكن الوحوش ستكون هناك دائمًا 325 00:15:02,504 --> 00:15:05,038 دائمًا و مستمرًا, إلى الأبد 326 00:15:05,040 --> 00:15:10,544 لكن فرصة العيش مع عائلة و منزل و التعليم لن يكون هناك الكثير منها 327 00:15:14,250 --> 00:15:17,551 328 00:15:44,847 --> 00:15:47,414 329 00:15:51,920 --> 00:15:55,155 هيا, سنتأخر 330 00:15:55,157 --> 00:15:56,657 "هيا, سنتأخر" 331 00:15:56,659 --> 00:15:59,626 أود التحدث إلى الأستاذ (بي) قبل الإختبار 332 00:16:24,266 --> 00:16:26,241 (اسم الضحية هو (ستيفن فيلبس 333 00:16:26,242 --> 00:16:29,343 لقد كان إستاذ مادة الرياضيات إنه المفضل لدى (أليكس) في الواقع 334 00:16:29,998 --> 00:16:31,431 آسفٌ لسماع ذلك 335 00:16:31,433 --> 00:16:33,867 تم العثور على (فيلبس) وهو معلقٌ رأسًا على عقب 336 00:16:33,869 --> 00:16:36,569 على قمة سارة العلم, معلقٌ بواسطة شريطٍ لاصق 337 00:16:36,571 --> 00:16:38,638 يبدو أن عنقه قد تم ضربها أولًا 338 00:16:38,640 --> 00:16:39,873 هل هناك أي شهود؟ 339 00:16:39,875 --> 00:16:41,908 فقط الحارس الذي عثر عليه 340 00:16:41,910 --> 00:16:43,610 (حسنًا, كيف تمكن القاتل من وضع (فيلبس 341 00:16:43,612 --> 00:16:44,844 في الأعلى هناك بالمقام الأول؟ 342 00:16:44,846 --> 00:16:46,312 إلا إن كانت لديه مركبته الخاصة؟ 343 00:16:46,314 --> 00:16:48,615 حسنًا, لقد تمكن القاتل بتسلق مسافة عشرين قدمًا 344 00:16:48,617 --> 00:16:50,383 و على ظهره رجلٌ ميت و من ثم تعليقه بواسطه شريطٍ لاصق؟ 345 00:16:50,385 --> 00:16:51,918 أجل, و لماذا؟ 346 00:16:51,920 --> 00:16:54,087 لقد وجدنا هذه حول سارية العالم إن كانت تعني أي شيئ 347 00:16:54,089 --> 00:16:56,389 لقد أرسلنا عينةٌ منها إلى المختبر بالفعل 348 00:16:59,127 --> 00:17:00,660 ما الذي تعرفينه أيضًا عن (فيلبس)؟ 349 00:17:00,662 --> 00:17:03,096 أنه كان معلمٌ قدير 350 00:17:03,098 --> 00:17:05,465 لقد ساعد (أليكس) كثيرًا أعلم ذلك 351 00:17:07,369 --> 00:17:09,335 كنت أعلم ذلك إذًا, ما الذي نتعامل معه؟ 352 00:17:09,337 --> 00:17:11,004 شياطين؟ إستحواذ شبحي؟ 353 00:17:11,006 --> 00:17:13,706 (إن هذا مسرح جريمة يا (كلير يجب أن لا تكوني هنا 354 00:17:13,708 --> 00:17:15,642 و العملاء الفيدراليين المزيفين بإمكانهم ذلك؟ 355 00:17:15,644 --> 00:17:16,743 356 00:17:16,745 --> 00:17:19,546 أخفضِ صوتكِ 357 00:17:19,548 --> 00:17:22,916 تعالِ معي 358 00:17:22,918 --> 00:17:25,218 كنت أحاول العمل على القضية 359 00:17:25,220 --> 00:17:26,786 القضية التي يرفض الجميع تصديقها 360 00:17:26,788 --> 00:17:28,555 أتعلمين ماذا؟ لقد كنتِ محقة, حسنًا؟ 361 00:17:28,557 --> 00:17:30,356 هناك شيئٌ غير طبيعي يحدث هنا 362 00:17:30,358 --> 00:17:32,725 لكن لا يمكنك إقتحام المكان أمام مجموعة من ضباط الشرطة 363 00:17:32,727 --> 00:17:35,094 و تطالبين المأمورة بتفاصيل 364 00:17:35,096 --> 00:17:36,396 التحقيق في جريمة قتل 365 00:17:36,398 --> 00:17:37,997 هل بإمكاننا الحديث عن الجثة الآن؟ 366 00:17:37,999 --> 00:17:39,465 لم أكن على وشك الإنتهاء حتى 367 00:17:39,467 --> 00:17:41,467 يجب أن تظهري لـ (جودي) القليل من الإحترام 368 00:17:41,469 --> 00:17:43,369 لقد قامت بالكثير بالفعل عندما وافقت على عيشك معها 369 00:17:43,371 --> 00:17:44,904 و لقد أدخلتك بإحدى الكليات 370 00:17:44,906 --> 00:17:46,272 لم أكن أريد الذهاب إلى الكلية 371 00:17:46,274 --> 00:17:47,740 (لا أحد يريد الذهاب إلى الكلية يا (كلير 372 00:17:47,742 --> 00:17:49,609 إنها كلية - تمامًا - 373 00:17:49,611 --> 00:17:53,179 المغزى هو أنها قد عانت الكثير 374 00:17:53,181 --> 00:17:54,948 لخلق حياةٍ لك 375 00:17:54,950 --> 00:17:56,316 إنها تطعمك 376 00:17:56,318 --> 00:17:58,184 لديك حجرة أفضل مني الآن 377 00:17:58,186 --> 00:17:59,319 وقد أبقتكِ خارج السجن 378 00:17:59,321 --> 00:18:00,687 لم أطلب منها ذلك 379 00:18:00,689 --> 00:18:02,155 و هذا ما أتحدث عنه 380 00:18:02,157 --> 00:18:06,025 عليك التمثيل و كأنك تهتمين 381 00:18:06,027 --> 00:18:08,061 ... عليك تقدير ما تفعله تلك المرأة 382 00:18:10,198 --> 00:18:11,798 لقد ألغوا اليوم الدراسي 383 00:18:11,800 --> 00:18:14,968 .. لذا سوف نتسكع قليلًا على ما أعتقد 384 00:18:14,970 --> 00:18:17,437 تتسكعون؟ 385 00:18:22,811 --> 00:18:24,844 386 00:18:24,846 --> 00:18:27,880 أجل, حسنًا إذًا 387 00:18:30,018 --> 00:18:32,318 أجل, لقد فهم الرسالة 388 00:18:32,320 --> 00:18:34,954 و كأنه فهمها 389 00:18:34,956 --> 00:18:37,190 أنا متأكدة 390 00:18:37,192 --> 00:18:38,758 ... إلى أين أنتِ 391 00:18:38,760 --> 00:18:40,827 إن الناس يسيرون بعيدًا عني 392 00:18:40,829 --> 00:18:43,763 هل تعرفين العملاء الفيدراليين؟ 393 00:18:43,765 --> 00:18:46,165 إن (جودي) تعرفهم 394 00:18:47,869 --> 00:18:50,837 (هل لكان لدى الأستاذ (فيلبس أي عداوات مؤخرًا 395 00:18:50,839 --> 00:18:52,171 من طاقم العمل, الأباء, أو الطلاب؟ 396 00:18:52,173 --> 00:18:53,640 كلا, ليس بحسب علمي 397 00:18:53,642 --> 00:18:55,875 يقوم الآباء بخبز الحلوى لذلك الرجل 398 00:18:55,877 --> 00:18:57,977 .. حسنًا, نحن بحاجة لـ 399 00:18:57,979 --> 00:18:59,646 لمقابلة طاقم العمل و الطلاب 400 00:18:59,648 --> 00:19:01,681 و أيضًا صلاحية دخول السجلات الشخصية 401 00:19:01,683 --> 00:19:03,249 أيًا كان ما تريد 402 00:19:03,251 --> 00:19:04,751 علينا القبض على ذلك الوغد 403 00:19:04,753 --> 00:19:09,455 و تقطيعه إربًا 404 00:19:09,457 --> 00:19:11,457 أنا سعيدٌ بأنك في صفنا 405 00:19:25,707 --> 00:19:29,342 حسنًا, قمت برفع العلم في الصباح 406 00:19:29,344 --> 00:19:32,979 و كان هو معلقًا في الأعلى 407 00:19:32,981 --> 00:19:36,149 كالحشرة على العصاة 408 00:19:36,151 --> 00:19:37,517 في البداية ظننت أنه مقلبٌ ما 409 00:19:37,519 --> 00:19:40,353 لكنه مقلبٌ غبي جدًا 410 00:19:40,355 --> 00:19:41,587 أو ما شابه 411 00:19:41,589 --> 00:19:44,624 لكنه لم يكن كذلك 412 00:19:44,626 --> 00:19:46,059 413 00:19:46,061 --> 00:19:48,895 هل كنت تعرف الأستاذ (فيلبس)؟ 414 00:19:48,897 --> 00:19:50,563 كنت أراه في الجوار 415 00:19:50,565 --> 00:19:52,799 هل لاحظت أي شيئٍ غريب أو خارج عن المألوف 416 00:19:52,801 --> 00:19:54,667 يحدث مؤخرًا في المدرسة؟ 417 00:19:54,669 --> 00:19:56,903 أتقصد شيئًا أغرب من أستاذٍ ميت 418 00:19:56,905 --> 00:20:00,006 معلقٌ رأسًا على عقب أعلى سارية العلم أو ..؟ 419 00:20:00,008 --> 00:20:02,108 (قبل عثروك على الأستاذ (فيلبس 420 00:20:02,110 --> 00:20:06,813 هل لاحظت أي لمحات أو أصوات أو روائح غير طبيعية؟ 421 00:20:06,815 --> 00:20:08,715 روائح 422 00:20:08,717 --> 00:20:12,652 أعني, كما تعلم, لطالما كان هذا المكان كريه الرائحة 423 00:20:12,654 --> 00:20:14,454 إن الأطفال سذج كما تعلم؟ 424 00:20:14,456 --> 00:20:17,757 .. لكني أفعل ما أستطيع, لكن 425 00:20:17,759 --> 00:20:19,659 (لا تبدو مستاءًا جدًا يا سيد (وايلير 426 00:20:19,661 --> 00:20:24,364 بشأن مشهد الضحية الذي رأيته هذا الصباح 427 00:20:24,366 --> 00:20:25,898 حسنًا, ما الذي يمكنني قوله لك؟ 428 00:20:25,900 --> 00:20:28,601 أعني, لم أكن أعرف الرجل 429 00:20:28,603 --> 00:20:32,171 و أين كنت ليلة البارحة و في صباح هذا اليوم 430 00:20:32,173 --> 00:20:33,606 قبل عثورك على الجثة؟ 431 00:20:36,845 --> 00:20:38,578 هذا تحقيقٌ سري, أليس كذلك؟ 432 00:20:44,152 --> 00:20:47,086 "لقد كان مغشيًا علي في حانة "الحمار الأعمى 433 00:20:51,926 --> 00:20:53,593 أنت 434 00:20:53,595 --> 00:20:55,762 هذا المكان أكبر مما يبدو 435 00:20:55,764 --> 00:20:57,497 لقد تفقدت كل فصلٍ دراسي و كل مكتب 436 00:20:57,499 --> 00:20:59,065 و كل ممر و كل دورة مياة 437 00:20:59,067 --> 00:21:00,500 و أنا أستحق مبلغًا ماليًا كبيرًا على ذلك 438 00:21:00,502 --> 00:21:01,734 و؟ - لا شيئ - 439 00:21:01,736 --> 00:21:03,236 لم يظهر جهاز الـ "أي أم أف" أي شي لا توجد أكياسٌ سحرية ولا يوجد أي كبريت 440 00:21:03,238 --> 00:21:04,470 الشيئ الوحيد الذي وجدته هو مجموعة من الأساتذة 441 00:21:04,472 --> 00:21:06,005 يتبادلون القبل في غرفة الإستراحة 442 00:21:06,007 --> 00:21:09,175 حسنًا, لقد وجدت أكثر مما وجدته أنا لا يوجد حتى شاهدٌ واحد 443 00:21:09,177 --> 00:21:10,576 ... لكن الحارس 444 00:21:10,578 --> 00:21:11,878 هناك خطبٌ ما به 445 00:21:11,880 --> 00:21:13,613 !إنه يشبه حيوان السنجاب 446 00:21:15,316 --> 00:21:17,683 حسنًا, لقد تم تعليق أستاذ العام أعلى سارية العلم 447 00:21:17,685 --> 00:21:19,218 ولا أحد يعرف لماذا؟ 448 00:21:19,220 --> 00:21:21,120 شيئٌ ما يحدث هنا 449 00:21:23,725 --> 00:21:25,057 هل أنتِ بخير؟ 450 00:21:25,059 --> 00:21:27,427 أعلم أن علاقتك بالأستاذ (فيلبس) قوية 451 00:21:27,429 --> 00:21:29,896 كان يظن أني ذكية جدًا 452 00:21:29,898 --> 00:21:32,398 أخبرني أن أترك فريق كرة القدم و أنضم لنادي الرياضيات 453 00:21:32,400 --> 00:21:34,934 أنتِ بالفعل ذكيةٌ جدًا 454 00:21:37,405 --> 00:21:40,339 ... ما مر به 455 00:21:40,341 --> 00:21:43,443 لا يجب على أحد أن يموت بتلك الطريقة 456 00:21:43,445 --> 00:21:45,912 إن الناس فاسدين 457 00:21:45,914 --> 00:21:47,747 لم أفكر قط أن يكون لدينا أناسٌ مختلون عقليًا 458 00:21:47,749 --> 00:21:50,550 "هنا في بلدة "سيوكس فولز 459 00:21:50,552 --> 00:21:52,985 هناك أشياءٌ شنيعة في الخارج 460 00:21:55,490 --> 00:21:56,989 ما الذي تعنينه؟ 461 00:21:58,827 --> 00:22:01,894 (هنري) 462 00:22:01,896 --> 00:22:04,464 لم أكن دائمًا هذه الفتاة 463 00:22:06,334 --> 00:22:09,068 أحيانًا أرى إنعاكسي في المرآة 464 00:22:09,070 --> 00:22:12,104 "و أقول لنفسي "هذه أنا؟ 465 00:22:12,106 --> 00:22:16,476 أجل, لقد قلتِ أنك أضطررتي للهرب من المنزل؟ 466 00:22:16,478 --> 00:22:18,478 و إستضافتكِ (جودي) بمنزلها؟ 467 00:22:20,849 --> 00:22:22,348 .. عليك معرفة 468 00:22:22,350 --> 00:22:25,685 لقد قمت ببعض الأمور الشنيعة 469 00:22:29,491 --> 00:22:31,190 !دعني أخرج 470 00:22:31,192 --> 00:22:33,192 آذيت بعض الأشخاص 471 00:22:41,169 --> 00:22:44,303 هل لديك أية فكرة عما سأفعله بك؟ 472 00:22:44,305 --> 00:22:46,105 أجل, لدي بالفعل 473 00:22:48,743 --> 00:22:51,844 لا شيئ 474 00:22:51,846 --> 00:22:53,412 ماذا بحق الجحـ ..؟ 475 00:23:00,922 --> 00:23:03,122 كان علي إخبارك من قبل 476 00:23:06,194 --> 00:23:08,995 قام الجميع بأمورٍ يخجلون منها 477 00:23:08,997 --> 00:23:11,163 أعني, كان هناك ولدٌ صغير 478 00:23:11,165 --> 00:23:12,665 قمنا بتعذيبه في المرحلة الإعدادية 479 00:23:12,667 --> 00:23:14,867 لا يمكنني حتى التفكير بالأمر 480 00:23:18,773 --> 00:23:21,908 (أليكس) 481 00:23:21,910 --> 00:23:24,977 لا أهتم 482 00:23:24,979 --> 00:23:28,581 مهما كان ما فعلتيه, لا أهتم بذلك, حسنًا؟ 483 00:23:30,585 --> 00:23:33,586 ولا يجب عليك إخباري أي شي إن لم تودي ذلك 484 00:23:43,364 --> 00:23:44,964 مرحبًا - مرحبًا - 485 00:23:46,734 --> 00:23:49,769 حصلت على نتائج فحص ذلك الليف من مسرح الجريمة 486 00:23:49,771 --> 00:23:52,004 و؟ - "إنها مادة "الاسبست - مادة مقاومة للحريق لكنها خطرة على الإنسان 487 00:23:52,006 --> 00:23:53,873 الاسبست"؟" - أجل - 488 00:23:53,875 --> 00:23:55,441 إذًا القاتل رجل إطفاء؟ 489 00:23:55,443 --> 00:23:56,409 ما الذي يعنيه ذلك؟ 490 00:23:56,411 --> 00:23:57,877 ليس الكثير حتى الآن 491 00:23:57,879 --> 00:24:01,213 (و تم التأكد من حجة غياب الحارس (ويلير 492 00:24:01,215 --> 00:24:03,149 لكننا لم نتأكد رقم ضمانه الإجتماعي 493 00:24:03,151 --> 00:24:06,686 (إنه ينتمي إلى (مامي جراسيا الذي توفي عام 1988 494 00:24:06,688 --> 00:24:08,955 و بدأ (ويلير) بالعمل لدى قسم الإطفاء منذ عدة أشهر 495 00:24:08,957 --> 00:24:10,723 ... عندما بدأت الإختفاءات 496 00:24:10,725 --> 00:24:12,992 و التي قلت بأنها أحداث غير إعتيادية في بداية الأمر 497 00:24:12,994 --> 00:24:14,994 أجل, نعلم, كما أنكِ تواصلين تذكيرنا 498 00:24:14,996 --> 00:24:17,763 إذًا نحن بحاجة لنتحدث مع السيد (ويلير) مرة أخرى 499 00:24:17,765 --> 00:24:20,633 حسنًا, سأقوم بفحص صورة هويته الشخصية في قاعدة البيانات 500 00:24:20,635 --> 00:24:22,234 سأذهب معكما 501 00:24:22,236 --> 00:24:24,337 لدي بذلة رسمية للعملاء الفيدراليين و بإمكاني أن أكون عميلةً تحت التدريب 502 00:24:24,339 --> 00:24:26,572 حسنًا تمهلي قليلًا أيتها المشاكسة 503 00:24:26,574 --> 00:24:28,608 علينا الرحيل أنتِ و أنا خلال نصف ساعة 504 00:24:28,610 --> 00:24:29,842 التسجيل, أتذكرين؟ 505 00:24:29,844 --> 00:24:31,410 أعيدي تحديد الموعد 506 00:24:31,412 --> 00:24:33,579 مرة أخرى؟ كلا 507 00:24:33,581 --> 00:24:36,582 سوف تتوسلين إليه بإعادة تسجيلك الليلة 508 00:24:36,584 --> 00:24:38,951 حتى وإن كان هناك قاتلٌ في الخارج؟ 509 00:24:38,953 --> 00:24:40,720 أنتِ 510 00:24:58,640 --> 00:25:00,806 أشعر بأني حمقاء 511 00:25:00,808 --> 00:25:02,575 من يرتدي ثيابًا كهذه؟ 512 00:25:02,577 --> 00:25:07,113 أتعلمين, هناك سبب يجعل القتلة يرتدون ملابسًا رسمية 513 00:25:07,115 --> 00:25:09,048 عندما يقفون أمام القاضي 514 00:25:09,050 --> 00:25:11,150 515 00:25:11,152 --> 00:25:12,885 (جودي) 516 00:25:12,887 --> 00:25:15,488 517 00:25:15,490 --> 00:25:18,457 لطالما أعتقدت أنكِ الأجمل بينهن 518 00:25:41,482 --> 00:25:43,282 519 00:25:51,225 --> 00:25:53,559 و العنوان مزيف 520 00:25:53,561 --> 00:25:55,695 يعجبني هذا الرجل 521 00:25:58,566 --> 00:26:00,800 مرحبًا, ما الأمر؟ 522 00:26:00,802 --> 00:26:02,535 .. دين), عليك المجـ) 523 00:26:02,537 --> 00:26:03,903 جودي)؟) 524 00:26:05,339 --> 00:26:06,872 جودي)؟) 525 00:26:06,874 --> 00:26:09,175 كلا, كلا 526 00:26:22,467 --> 00:26:25,435 جودي)؟) 527 00:26:25,437 --> 00:26:26,903 كلير)؟) 528 00:26:28,006 --> 00:26:29,205 سأتفقد المنزل 529 00:26:31,343 --> 00:26:34,411 530 00:26:45,757 --> 00:26:48,291 تبًا 531 00:26:48,961 --> 00:26:51,294 لا شيئ, لا أحد 532 00:26:52,564 --> 00:26:54,297 (إنه سكين (كلير - أجل - 533 00:26:54,299 --> 00:26:57,634 إذًا, مهما كان هذا المخلوق, لقد كذب و كان بإنتظارهم عندما غادروا 534 00:26:59,938 --> 00:27:01,738 العميل (نون) يتحدث 535 00:27:01,740 --> 00:27:04,908 كلا, لم أرى المأمورة كذلك 536 00:27:04,910 --> 00:27:07,210 سأكون سعيدًا لأمرر المعلومات لها 537 00:27:07,212 --> 00:27:09,879 أنا هنا مع شريكي فقط, ما الذي لديك؟ 538 00:27:09,881 --> 00:27:11,748 لقد تعرفوا على الحارس 539 00:27:11,750 --> 00:27:12,749 حسنًا 540 00:27:12,751 --> 00:27:14,651 (ريتشارد بيسوم) 541 00:27:14,653 --> 00:27:16,353 إنه سائق شاحنة من بلدة "أونيل" ولاية "نبراسكا" 542 00:27:16,355 --> 00:27:18,254 لقد ظل مفقودًا لثلاث سنوات 543 00:27:20,092 --> 00:27:21,758 شكرًا لك 544 00:27:23,195 --> 00:27:25,495 تم العثور على عائلته وهم مصابين بفقر الدم 545 00:27:25,497 --> 00:27:26,596 و حلوقهم مقطوعة 546 00:27:26,598 --> 00:27:29,466 هل هو مصاص دماء؟ - أجل - 547 00:27:29,468 --> 00:27:32,402 بلدة "أونيل", أليست تلك بلدة (أليكس)؟ 548 00:27:32,404 --> 00:27:34,304 حيث كان وكرها 549 00:27:34,306 --> 00:27:36,272 إذًا ماذا؟ كان (بيسوم) فردًا من وكر (أليكس) القديم ؟ 550 00:27:36,274 --> 00:27:37,707 (و جاء إلى هنا بحثًا عن (أليكس 551 00:27:37,709 --> 00:27:39,376 و عثر على (جودي) و (كلير) بدلًا منها؟ 552 00:27:39,378 --> 00:27:41,411 لا أعلم, ما زال هناك خطبٌ ما بالأمر 553 00:27:41,413 --> 00:27:42,712 (علينا تحذير (أليكس 554 00:27:42,714 --> 00:27:44,347 أجل, حسنًا قم أنت بإحضارها 555 00:27:44,349 --> 00:27:45,615 (و سوف أتفقد أنا مكتب (بيسوم 556 00:27:45,617 --> 00:27:47,450 لابد من وجود شيئٌ ما هناك 557 00:27:57,462 --> 00:27:58,995 مرحبًا, أين أنتِ؟ أنا قادمٌ لأخذك 558 00:27:58,997 --> 00:28:00,897 أنا عند مطعم الـ "50" بالقرب من البحيرة 559 00:28:00,899 --> 00:28:02,399 حسنًا, إبقي هناك حتى آتي إليك 560 00:28:02,401 --> 00:28:04,668 لا تذهبي بمفردك - ما الذي يحدث؟ - 561 00:28:04,670 --> 00:28:06,469 إن حارس مدرستك مصاص دماء 562 00:28:06,471 --> 00:28:08,004 يا إلهي, كلا 563 00:28:08,006 --> 00:28:09,939 إستمعي إلي, سأكون لديك خلال 5 دقائق 564 00:28:09,941 --> 00:28:12,208 لا تتحركي, هل فهمتني؟ 565 00:28:12,210 --> 00:28:15,345 أجل - من كان ذلك؟ - 566 00:28:15,347 --> 00:28:16,379 عليك الرحيل 567 00:28:16,381 --> 00:28:17,947 ما الذي تعنينه؟ 568 00:28:17,949 --> 00:28:19,616 عليك أن تبقى بعيدًا عني الآن 569 00:28:19,618 --> 00:28:20,684 أتركني هنا فقط 570 00:28:20,686 --> 00:28:22,886 لا يمكنني أن أدعك ترحلين 571 00:29:33,592 --> 00:29:35,792 !بحقك 572 00:29:42,100 --> 00:29:43,399 مرحبًا 573 00:29:43,401 --> 00:29:45,301 (لقد إختفت (أليكس 574 00:29:45,303 --> 00:29:47,670 إستمع يا (دين), لقد عثرت على خارجة قديمة للمدرسة 575 00:29:47,672 --> 00:29:49,873 هناك مبنى كان يحتوي على بركة السباحة 576 00:29:49,875 --> 00:29:52,842 "وقد تم إغلاقه لأنه يحتوي على مادة الـ "الاسبست 577 00:29:52,844 --> 00:29:54,444 (لابد و أنه المكان الذي أخذهم إليه (بيسوم 578 00:29:54,446 --> 00:29:56,379 أنا على بعد 15 دقيقة 579 00:29:56,381 --> 00:29:59,182 إنه على النهاية الشرقية من المدرسة "قبالة أسواق "مينلو 580 00:29:59,184 --> 00:30:00,984 أنا متجهٌ إلى هناك الآن 581 00:30:02,754 --> 00:30:06,055 582 00:30:25,110 --> 00:30:27,777 هذه جثث الأشخاص المفقودين 583 00:30:27,779 --> 00:30:30,847 إنهم وجبة خفيفة فقط 584 00:30:30,849 --> 00:30:32,415 بإنتظار الوجبة الكبرى 585 00:30:33,952 --> 00:30:36,019 لقد كنتِ محقة 586 00:30:40,559 --> 00:30:42,125 لماذا نحن هنا؟ 587 00:30:47,833 --> 00:30:49,098 كلا 588 00:30:49,100 --> 00:30:51,034 كلا 589 00:30:54,606 --> 00:30:56,906 ما هذا بحق الجحيم؟ 590 00:30:58,844 --> 00:31:00,844 حياتك بأكملها 591 00:31:20,164 --> 00:31:23,732 ما رأيك بلم شمل الأسرة؟ 592 00:31:25,940 --> 00:31:28,007 .. كنت سأدعو عائلتي لكن 593 00:31:28,009 --> 00:31:30,476 لقد توفيوا منذ بضع سنوات 594 00:31:30,478 --> 00:31:32,311 أتعرفين كيف؟ 595 00:31:35,650 --> 00:31:38,317 هل تعرفتِ عليّ؟ 596 00:31:38,319 --> 00:31:39,919 أنا لا أعرفك 597 00:31:41,889 --> 00:31:44,423 ألا تتذكرين؟ 598 00:31:44,425 --> 00:31:48,294 لقد أخذت حياتي و أنت لا تتذكرين؟ 599 00:31:51,532 --> 00:31:54,400 "منذ ثلاث سنوات في ولاية "نبراسكا 600 00:31:54,402 --> 00:31:57,703 قام رجلان بأخذك إلى المنزل من خارج الحانة 601 00:31:57,705 --> 00:31:59,672 و قد تتبعتهما 602 00:31:59,674 --> 00:32:01,440 لأنك كما ترين, كنتِ صغيرة للغاية 603 00:32:01,442 --> 00:32:03,676 و كان بإماكني رؤية أنكِ لا تريدين أي صلة مع الرجل 604 00:32:03,678 --> 00:32:07,947 أعني, لقد ظننت أن أحدهم كان يجبرك على العمل 605 00:32:07,949 --> 00:32:10,916 لقد أعطيتك 20 دولارًا و أخبرتكِ أنه بإماكني إيصالك إلى المنزل 606 00:32:12,387 --> 00:32:14,153 أنا اتذكرك 607 00:32:14,155 --> 00:32:15,855 608 00:32:15,857 --> 00:32:18,424 جيد 609 00:32:18,426 --> 00:32:21,527 أتتذكرين أنك لم تنطقي بكلمة طوال الطريق؟ 610 00:32:32,273 --> 00:32:35,207 هل هذا هو منزلك؟ 611 00:32:35,209 --> 00:32:36,709 و من ثم جاءوا 612 00:32:36,711 --> 00:32:37,843 ماذا؟ 613 00:32:37,845 --> 00:32:38,844 614 00:32:38,846 --> 00:32:40,513 615 00:32:40,515 --> 00:32:42,148 616 00:32:47,355 --> 00:32:49,021 إبتعدوا عني 617 00:32:53,061 --> 00:32:56,395 قامت الجماعة الجائعة بتمزيقي إربًا 618 00:32:56,397 --> 00:32:58,564 و قاموا بإمتصاص دمي و أنا حي 619 00:32:58,566 --> 00:33:00,366 قاموا بتحويلي 620 00:33:00,368 --> 00:33:02,535 دعها و شأنها لم يكن لديها خيار 621 00:33:02,537 --> 00:33:05,404 ذلك حيث بدأت المتعة الحقيقية 622 00:33:05,406 --> 00:33:08,774 لأني عدت إلى منزلي لأخبر زوجتي بما حدث 623 00:33:08,776 --> 00:33:12,178 لكني كنت مغطى بالدماء, بدمائي أنا 624 00:33:12,180 --> 00:33:15,881 و الذي جعلني أتضور جوعًا بشكلٍ جنوني 625 00:33:15,883 --> 00:33:18,250 فقدت السيطرة 626 00:33:18,252 --> 00:33:22,788 قمت بتمزيق عنقها, و بني أيضًا 627 00:33:25,226 --> 00:33:27,793 أنا آسفةٌ جدًا 628 00:33:27,795 --> 00:33:29,128 لقد أجبروني على ذلك 629 00:33:29,130 --> 00:33:33,232 كان بإمكانكِ تركي خارج تلك الحانة 630 00:33:33,234 --> 00:33:35,534 لقد كنت أحاول مساعدتك 631 00:33:35,536 --> 00:33:37,403 لقد كنت رجلًا صالحًا 632 00:33:39,240 --> 00:33:42,374 أتعلمين, الشيئ الوحيد الذي جعلني أواصل حياتي 633 00:33:42,376 --> 00:33:46,779 هو معرفة أني سأعثر عليك يومًا ما 634 00:33:46,781 --> 00:33:49,448 و سأجعلك تدفعين الثمن 635 00:33:51,753 --> 00:33:55,254 كما ترين يا (أليكس), لقد كان (ريتشارد) يتعقبك لأشهر 636 00:33:55,256 --> 00:33:57,790 أجل, لقد كان يراقبك 637 00:33:57,792 --> 00:33:59,592 من أجل ماذا؟ 638 00:33:59,594 --> 00:34:02,027 حسنًا, لقد كنت أخطط لقتلك مباشرةً 639 00:34:02,029 --> 00:34:05,097 لكنكِ بالطبع كنتِ حزينة و وحيدة 640 00:34:05,099 --> 00:34:07,633 كان الأمر ليكون رحمةً بالنسبة لك, صحيح؟ 641 00:34:08,803 --> 00:34:12,438 أردتكِ أن تكوني سعيدةً أولًا 642 00:34:12,440 --> 00:34:14,907 أردت أن تحصلي على أمرٍ ثمين 643 00:34:14,909 --> 00:34:16,842 حتى يمكنني أخذه منك 644 00:34:21,048 --> 00:34:24,183 لذا قام بتحويل أشهر فتى في المدرسة 645 00:34:24,185 --> 00:34:26,218 و أرسلني خلفك قمت برفع معنوياتك 646 00:34:26,220 --> 00:34:29,722 و بعدها سأقطعكِ قطعةً قطعة 647 00:34:29,724 --> 00:34:33,893 سأقوم بقتل مدرسك المفضل 648 00:34:33,895 --> 00:34:36,562 خليلك, عائلتك 649 00:34:36,564 --> 00:34:39,064 و من ثم سأطعمكِ لوكري 650 00:34:41,002 --> 00:34:43,536 لا شيئ؟ لم يكن الأمر حقيقيًا؟ 651 00:34:43,538 --> 00:34:46,872 بحقك يا (أل)؟ 652 00:34:46,874 --> 00:34:48,841 أنتِ غريبة الأطوار تمامًا 653 00:34:48,843 --> 00:34:51,777 أعني, لقد كنتِ فتاة وحيدة غاضبة تتسكع في المدرسة 654 00:34:51,779 --> 00:34:53,979 "و كأنكِ رداء عصابة الـ "مافيا 655 00:34:53,981 --> 00:34:56,816 سوف تحترق في الجحيم أيها مختل عقليًا 656 00:34:59,620 --> 00:35:01,921 لن أواعد أحدًا مثلك أبدًا 657 00:35:06,327 --> 00:35:08,394 توقف 658 00:35:08,396 --> 00:35:09,695 659 00:35:09,697 --> 00:35:13,766 لا تعبث بهذه الفتاة 660 00:35:13,768 --> 00:35:16,202 لقد حصل (هنري) على مرح كثير, كما تعلمين؟ 661 00:35:17,505 --> 00:35:20,372 لم يكتفي بقتل الأستاذ (فيلبس) فقط 662 00:35:20,374 --> 00:35:23,709 لقد قام بتعليقه على سارية العلم أمام المدرسة كنوعٍ من رد التحية 663 00:35:23,711 --> 00:35:25,277 حسنًا, لقد رأته, أليس كذلك؟ 664 00:35:25,279 --> 00:35:32,159 لقد جذبت إنتباه الكثير من الشرطة 665 00:35:32,161 --> 00:35:34,127 أبعد يداك عني 666 00:35:34,129 --> 00:35:35,562 إنعم يعلمون أننا هنا - كلا - 667 00:35:35,564 --> 00:35:38,131 أولئك العملاء الفيدراليين, إنهم صيادون 668 00:35:38,133 --> 00:35:39,733 (إنهم يعلمون أنك قمت بقتل (فيلبس 669 00:35:39,735 --> 00:35:42,202 و قد قاموا بقتل وكر (أليكس) بأكمله, سلّها 670 00:35:42,204 --> 00:35:43,703 هذا صحيح إنهم قادمون لأجلك 671 00:35:43,705 --> 00:35:45,305 إخرسي 672 00:35:54,917 --> 00:35:57,126 القتل و الهرب طوال الوقت؟ 673 00:35:57,150 --> 00:35:57,952 (أنت لا تريد ذلك يا (هنري 674 00:35:57,953 --> 00:36:00,823 أنتِ من فعلتِ هذا أنتِ من فعلتِ هذا لنا جميعًا 675 00:36:01,216 --> 00:36:02,027 676 00:36:02,051 --> 00:36:06,219 سوف تشاهدين كل من تحبين يموت 677 00:36:06,358 --> 00:36:09,559 راجع واجبك أيها الوغد إن (أليكس) تكرهني 678 00:36:09,561 --> 00:36:12,296 سوف أساعدك 679 00:36:12,298 --> 00:36:13,997 دعهم وشأنهم و سوف أعمل لأجلك 680 00:36:13,999 --> 00:36:15,832 أنت تعلم مدى براعتي 681 00:36:15,834 --> 00:36:20,003 لقد أبقيت وكرًا بأكمله على قيد الحياة لـ 8 سنوات 682 00:36:20,005 --> 00:36:23,874 و بإمكانك أن تتغذى علي عندما لا يكون هناك شيئ لإصطياده 683 00:36:23,876 --> 00:36:25,943 لن يكون هناك شيئ, أنا أعلم 684 00:36:29,882 --> 00:36:31,548 أتعلمين, عليك تقديم شيئٌ أفضل من ذلك 685 00:36:35,721 --> 00:36:37,821 كلا 686 00:37:04,398 --> 00:37:05,764 كلا 687 00:37:08,402 --> 00:37:10,736 688 00:37:23,117 --> 00:37:24,649 (كلير) 689 00:37:35,984 --> 00:37:38,451 لن ينقذك أحد 690 00:37:38,920 --> 00:37:40,653 691 00:37:49,397 --> 00:37:51,764 هل إمتصيت دمائهم؟ - كلا - 692 00:37:57,973 --> 00:37:59,739 (دين) 693 00:37:59,741 --> 00:38:01,841 (جودي) 694 00:38:01,843 --> 00:38:03,943 695 00:38:03,945 --> 00:38:05,378 لماذا تكون رجلي دائمًا! 696 00:38:05,380 --> 00:38:07,680 سأكون بحاجة لرجلٍ صناعية - هيا - 697 00:38:11,219 --> 00:38:12,886 إنه لكِ الآن 698 00:38:19,194 --> 00:38:21,828 كان عليّ ممارسة الجنس معك عندما سنحت لي الفرصة 699 00:38:22,998 --> 00:38:24,397 تابع الحلم بشأني 700 00:38:50,171 --> 00:38:52,538 أجل لقد شممت رائحة لحمٍ محترق 701 00:38:52,540 --> 00:38:54,240 لقد صنعتما الفطور؟ 702 00:38:54,242 --> 00:38:55,708 لقد حاولنا 703 00:38:55,710 --> 00:38:58,043 لكن قد تكون الفطائر المحلاة باردة قليلًا 704 00:38:58,045 --> 00:39:01,180 أردنا فعل شيئٍ ما لك 705 00:39:05,586 --> 00:39:07,319 حسنًا, توقفا عن النظر إلي هكذا 706 00:39:07,321 --> 00:39:09,889 (أشعر و كأني (تايني تيم مغني أمريكي 707 00:39:09,891 --> 00:39:13,158 أنا آسفة لأنه قام بأذيتك كليكما 708 00:39:13,160 --> 00:39:15,928 نحن على ما يرام 709 00:39:15,930 --> 00:39:18,297 ما زلنا نحن الثلاثة قطعةً واحدة أكثر أو أقل, إن الأمر على ما يرام 710 00:39:18,299 --> 00:39:20,366 إن الأمر ليس على ما يرام 711 00:39:20,368 --> 00:39:22,101 كان على وشك قتلكما بسبب ما فعلته 712 00:39:22,103 --> 00:39:24,470 لقد كان بسبب ما فعله أولئك مصاصي الدماء لقد كنتِ مجرد طفلة 713 00:39:24,472 --> 00:39:26,305 كان عليك فعل ما يقولونه 714 00:39:26,307 --> 00:39:28,507 (أليكس) 715 00:39:30,211 --> 00:39:33,579 لقد كنتِ مستعدة لتخلي عن حياتك لأجلنا 716 00:39:33,581 --> 00:39:35,347 هذه طيبة 717 00:39:37,685 --> 00:39:39,818 وهذا هو الشيئ المخيف عن العائلة 718 00:39:40,330 --> 00:39:43,165 إنها تجعلك تخسرين الكثير 719 00:39:52,910 --> 00:39:54,676 ليس عليك القلق 720 00:39:54,678 --> 00:39:56,845 أعلم علتي 721 00:39:56,847 --> 00:39:58,007 كان عليك رؤية (جودي) و هي تقضي على مصاص الدماء ذاك 722 00:39:58,031 --> 00:39:59,588 كانت لتتلقى رصاصة من أجلي 723 00:39:59,750 --> 00:40:02,050 هل هذا يعني أنكِ ستجعلني حياتها أسهل؟ 724 00:40:03,003 --> 00:40:05,737 أقسم أني لن أصطاد كالحمقاء 725 00:40:05,739 --> 00:40:08,540 قالت (جودي) أنها ستعلمني كيفية إكتشاف الضحايا 726 00:40:08,542 --> 00:40:10,433 و كيفية التحقيق في الجرائم 727 00:40:12,593 --> 00:40:14,093 إنها تظن أني سأتسبب بمقتل نفسي 728 00:40:14,095 --> 00:40:15,261 هل أنتِ بخير؟ 729 00:40:15,263 --> 00:40:16,929 أجل, شكرًا 730 00:40:16,931 --> 00:40:20,812 لدينا بعض الأضلاع و علبتين من الصوص 731 00:40:20,912 --> 00:40:22,184 لانك لن تلمس خاصتي - أجل - 732 00:40:22,185 --> 00:40:24,185 لقد صنعتهم للعشاء اللية الماضية لكننا لم نحظى بفرصةٍ للأكل 733 00:40:24,473 --> 00:40:26,907 بسبب الإختطاف و كل ذلك الأمر 734 00:40:26,909 --> 00:40:28,875 أجل - أجل - 735 00:40:28,877 --> 00:40:30,444 مهلًا للحظة 736 00:40:33,649 --> 00:40:35,582 737 00:40:35,584 --> 00:40:39,052 هل ستكونين على ما يرام؟ 738 00:40:39,054 --> 00:40:42,589 أجل, ستبدأ المدرسة يوم الأثنين 739 00:40:42,591 --> 00:40:44,157 سوف تذهبين لأخذ إختبار الأحياء 740 00:40:44,159 --> 00:40:46,093 و تتظاهرين بأنكِ لم تكوني على وشك الموت؟ 741 00:40:46,095 --> 00:40:49,162 لن تفقدي الأمل في الصيد صحيح؟ 742 00:40:49,164 --> 00:40:50,664 كلا 743 00:40:51,667 --> 00:40:55,235 (قد يسعى مصاصي دماء آخرين خلفك يا (أليكس 744 00:40:55,237 --> 00:40:59,072 أعلم, و سأكون مستعدة 745 00:40:59,074 --> 00:41:03,477 و عندما أستعيد حياتي, لقد أنتقل من هنا 746 00:41:03,479 --> 00:41:06,279 (ليس عليك الرحيل لحمايتنا يا (أليكس 747 00:41:06,281 --> 00:41:08,382 هذا ليس السبب 748 00:41:08,384 --> 00:41:11,652 لا يمكنني أن أكون بالجوار مع كل ما تفعلونه 749 00:41:11,654 --> 00:41:14,121 تلك الأشياء التي تقاتلونها 750 00:41:16,725 --> 00:41:18,659 هل ستكونين على ما يرام بينما هما يفوقانك عددًا مرة أخرى؟ 751 00:41:18,661 --> 00:41:21,228 طالما الجميع يرتدي واقيًا, سنكون بخير 752 00:41:21,230 --> 00:41:23,296 أريد مقولتكِ هذه ملصقًا على سيارتي 753 00:41:31,852 --> 00:41:48,352 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com