1
00:00:02,720 --> 00:00:04,620
لقد أحضر رجالي فتاة هاربة ليلة البارحة
2
00:00:05,232 --> 00:00:07,232
ليس لديها هوية شخصية
ولا يوجد عنها أي شيئ بالنظام في الحقيقة
3
00:00:07,234 --> 00:00:09,133
ما عدا تذكرة ركوب حافلة تؤدي
"إلى خارج ولاية "نبراسكا
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,568
(اسمي هو (أليكس
5
00:00:12,239 --> 00:00:15,240
أنتِ على قيد الحياة لأن الصيادون قاموا بتدريب المأمورة
6
00:00:15,242 --> 00:00:16,641
أظن أن أول شيئٍ يجب أن تقوليه
7
00:00:16,643 --> 00:00:18,276
"هو "شكرًا لكِ
8
00:00:18,278 --> 00:00:20,311
أتظنون أن مصاصي الدماء هم من بإختطافها؟
9
00:00:20,313 --> 00:00:21,746
.. لقد رأينا هذا من قبل
10
00:00:21,748 --> 00:00:24,916
يقوم مصاصي الدماء بالإحتفاظ بالأشخاص
كالحيوانات الأليفة, طعامٌ لهم
11
00:00:24,918 --> 00:00:26,017
12
00:00:26,019 --> 00:00:27,585
هل هذه هي عائلتكِ؟ -
أجل -
13
00:00:27,587 --> 00:00:29,087
أين هم؟
14
00:00:30,123 --> 00:00:32,357
(أنا لست والدكِ يا (كلير
15
00:00:32,359 --> 00:00:35,493
لقد كانت هذه أول كلماتٍ قد قلتها لي، اتذكر؟
16
00:00:35,495 --> 00:00:37,161
...هل أبي
17
00:00:37,163 --> 00:00:38,696
ما زال في داخلك؟
18
00:00:38,698 --> 00:00:39,998
كلا
19
00:00:40,000 --> 00:00:41,799
إنني أتعقب أحدهم
20
00:00:41,801 --> 00:00:43,868
(إمراة تدعى (إيميليا
إنها مفقودة منذ بضع سنوات
21
00:00:43,870 --> 00:00:45,103
إنها أمي
22
00:00:45,105 --> 00:00:47,305
(لن تذهبي للخارج هناك يا (كلير
23
00:00:47,307 --> 00:00:49,007
كلا
24
00:00:49,009 --> 00:00:50,275
!أمي
25
00:00:50,277 --> 00:00:51,776
ما الذي ستفعله بشأن (كلير)؟
26
00:00:51,778 --> 00:00:52,610
إن الأمر لا يعود إليّ
27
00:00:52,612 --> 00:00:53,544
(مرحبًا يا (دين), أنا (جودي ميلز
28
00:00:53,546 --> 00:00:56,481
إن (جودي ميلز) من الأشخاص الأخيار
29
00:00:56,483 --> 00:00:57,815
و سوف توفر لك مأوى مؤقت
30
00:00:57,817 --> 00:00:59,751
حتى تستعيدين قوتك
31
00:00:59,753 --> 00:01:02,320
أتعلمين يا (كلير), إن إتبعتِ هذا الطريق
طريقنا نحن في الحياة
32
00:01:03,657 --> 00:01:06,157
حاولي معرفة كل شيئ قبل أن تقومي بأي عملٍ غبي, حسنًا؟
33
00:01:06,159 --> 00:01:09,193
و سنكون بجانبكِ إن إحتجتِ إلينا
في أي وقت
34
00:01:23,443 --> 00:01:28,680
35
00:01:28,682 --> 00:01:30,548
إن الوضع أشبه بفيلم "تمبلويدز" في الخارج
فيلم أمريكي في فترة التسعينات
36
00:01:30,550 --> 00:01:32,083
أين الجميع؟
37
00:01:32,085 --> 00:01:35,586
ربما ذهبوا إلى بيوتهم الشتوية
38
00:01:35,588 --> 00:01:36,587
إن الجو بارد جدًا
39
00:01:36,589 --> 00:01:37,755
أتودين الرحيل من هنا؟
40
00:01:37,757 --> 00:01:39,991
كلا
41
00:01:39,993 --> 00:01:43,061
لقد عثرنا على مكانٍ خاصٍ بنا أخيرًا
42
00:01:43,063 --> 00:01:44,228
.. أتعنين أنكِ لا تحبين
43
00:01:44,230 --> 00:01:45,830
حين تقوم سيارة بجانب سيارتك
44
00:01:45,832 --> 00:01:47,932
بالإهتزاز و من ثم تسمعين صوت أنين؟
45
00:01:47,934 --> 00:01:50,568
لا أحد يستطيع سماعنا, أليس كذلك؟
46
00:01:49,210 --> 00:01:52,011
ليس الليلة
46
00:02:12,559 --> 00:02:13,925
(دوغ)
47
00:02:18,531 --> 00:02:20,965
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
48
00:02:20,967 --> 00:02:22,800
إنه يعلم
49
00:02:24,137 --> 00:02:27,171
ألست كذلك؟
50
00:02:27,173 --> 00:02:29,240
أقسم لكِ, لا أعلم أي شيئ
51
00:02:29,242 --> 00:02:30,475
أرجوكِ
52
00:02:30,477 --> 00:02:32,910
أي مخلوقٍ أنت؟
53
00:02:36,449 --> 00:02:37,449
أي مخلوقٍ أنت؟
54
00:02:48,030 --> 00:02:52,030
الظواهر الخارقة
الموسم الحادي عشر - الحلقة الثانية عشر
55
00:02:52,054 --> 00:02:58,554
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
fay.khalid.94@hotmail.com 00:03:02,049
هل عثرت على قضيةٍ لنا؟
57
00:03:03,319 --> 00:03:06,353
كلا
58
00:03:06,355 --> 00:03:07,654
إسمع هذا
59
00:03:07,656 --> 00:03:09,623
قام أحدهم بإلتقاط صورة
60
00:03:09,625 --> 00:03:12,960
لحيوان ابن العرس على ظهر نقار الخشب بينما هو يطير
61
00:03:12,962 --> 00:03:17,264
في منتصف السماء, هذا جنون نوعًا ما
62
00:03:17,266 --> 00:03:19,700
إذًا, أعتقد أنه لا يوجد شيئٌ عن (أمارا) أيضًا
63
00:03:19,702 --> 00:03:22,469
كلا
64
00:03:22,471 --> 00:03:24,772
بأت أعتقد أن أخت الإله
65
00:03:24,774 --> 00:03:26,907
قد إختفت من الوجود
66
00:03:26,909 --> 00:03:28,642
ماذا عنك؟ هل إتصل بك (كاس)؟
67
00:03:28,644 --> 00:03:31,011
كلا, لقد قال إنه يعمل على شيئٍ ما
ليجعل (أمارا) تخرج من مكان إختبائها
68
00:03:31,013 --> 00:03:33,113
لكني لم أسمع عنه منذ أن كان هنا
69
00:03:33,115 --> 00:03:35,449
أجل, بدأ هذا الهدوء يقودني لفقدان عقلي
70
00:03:35,451 --> 00:03:38,852
71
00:03:44,927 --> 00:03:46,360
ما هذخ بحق الجحيم؟
72
00:03:46,362 --> 00:03:49,163
"هذه؟ إنها تدعى "ألفيس
73
00:03:49,165 --> 00:03:50,866
ألفيس"؟"
74
00:03:50,867 --> 00:03:53,301
.. هل هذه
75
00:03:53,303 --> 00:03:54,635
إنها دونات بطعم السكر -
أجل -
76
00:03:54,637 --> 00:03:55,870
إثنتان في الحقيقة
77
00:03:55,872 --> 00:03:57,204
واحدة في الأعلى
و الأخرى في الأسفل
78
00:03:57,206 --> 00:03:58,573
الآن, أعلم أن وصفتك الغير بارعة
79
00:03:58,575 --> 00:03:59,774
بأخذ قطعة واحدة فقط
80
00:03:59,776 --> 00:04:01,108
.. و تقسيمها في الوسط
81
00:04:01,110 --> 00:04:02,476
82
00:04:02,478 --> 00:04:03,978
83
00:04:06,916 --> 00:04:09,617
حسنًا, أتمنى أن تستمتع بها
84
00:04:09,619 --> 00:04:12,520
85
00:04:12,522 --> 00:04:14,322
أتعلم أن هناك أطفالٌ يتضورون جوعًا في الخارج
86
00:04:14,324 --> 00:04:16,490
يا رجل, أنا لن أنجو من مئات الهجمات الوحشية
87
00:04:16,492 --> 00:04:18,759
حتى أتموت بسبب طبقتين من الدونات سيئة الطعم
88
00:04:18,761 --> 00:04:20,328
"إنها تدعى "ألفيس
89
00:04:20,330 --> 00:04:21,862
.. مهما كانت هي
90
00:04:21,864 --> 00:04:23,531
كم عدد السعرات الحرارية في هذا الشيئ؟
91
00:04:23,533 --> 00:04:26,367
مرحبًا, لقد مر وقتٌ طويل
92
00:04:26,369 --> 00:04:29,437
إن تقريرك المعتاد متأخرٌ قليلًا
93
00:04:32,275 --> 00:04:34,442
أجل, لك هذا, سنكون هناك
94
00:04:37,146 --> 00:04:39,513
ما رأيك بالذهاب إلى ولاية "جنوب داكوتا"؟
95
00:04:47,690 --> 00:04:49,390
أنتِ
96
00:04:49,392 --> 00:04:51,192
هناك إشاعة
97
00:04:51,194 --> 00:04:53,494
هو أنني في حظرة
98
00:04:53,496 --> 00:04:55,296
ملك و ملكة الحفلة الموسيقية المستقبليين
99
00:04:55,298 --> 00:04:56,897
أنتما في المقدمة يا رفاق
100
00:04:56,899 --> 00:04:58,466
هذا مستحيل
101
00:04:58,468 --> 00:05:01,802
كلا, أعني, أجل بالنسبة لك يا (هنري), لكن ليس أنا
102
00:05:01,804 --> 00:05:03,270
بالإضافة, من ما زال يفعل هذا؟
103
00:05:03,272 --> 00:05:05,039
ظننت أنه شيئ خاص بأيام الثمانينات
104
00:05:05,041 --> 00:05:06,807
أجل, توجد التيجان و كل شيئ
105
00:05:06,809 --> 00:05:08,175
هيا, لنستمتع بها
106
00:05:08,177 --> 00:05:09,644
سوف أرتدي أنا الفستان
و أنتِ سترتدين البذلة الرجالية
107
00:05:09,646 --> 00:05:11,145
ليس لديك ثديان يكفيان لفستاني
108
00:05:11,147 --> 00:05:12,813
ماذا؟ بحقك! إنظري إليّ
109
00:05:12,815 --> 00:05:14,615
(مرحبًا يا أستاذ (بي
110
00:05:14,617 --> 00:05:16,484
هل أنتِ مستعدة للإختبار غدًا يا (أليكس)؟
111
00:05:16,486 --> 00:05:17,752
أبدًا
112
00:05:17,754 --> 00:05:20,888
أنتِ محظوظة بأن لديك 18 ساعة للمذاكرة
113
00:05:20,890 --> 00:05:22,423
وقتٌ رائع
114
00:05:24,260 --> 00:05:25,893
أراكم لاحقًا
115
00:05:36,072 --> 00:05:38,105
.. يا إلهي, في معمل الكيمياء
116
00:05:38,107 --> 00:05:40,207
إنتهى بي الحال بالنوم وسط لعابي من الضجر
117
00:05:40,209 --> 00:05:42,710
و قد إستدعانا المدرب لتدريبٍ إضافي غدًا
118
00:05:42,712 --> 00:05:45,513
يحتاج خط الوسط لبعض التدريب الجاد
119
00:05:47,617 --> 00:05:49,850
ماذا؟
120
00:05:49,852 --> 00:05:52,186
.. إن الأمر
121
00:05:52,188 --> 00:05:54,321
تقومين بعملٍ رائع هناك في الخارج
122
00:05:54,323 --> 00:05:56,290
أصمتِ
123
00:06:00,296 --> 00:06:01,429
تتلائمين جيدًا في المجتمع
124
00:06:04,000 --> 00:06:07,001
125
00:06:15,778 --> 00:06:17,611
آل (وينشستر)؟
126
00:06:17,613 --> 00:06:21,615
لما قد يكونون هنا؟
127
00:06:21,617 --> 00:06:24,318
لم أستدعهم إلى هنا
128
00:06:28,491 --> 00:06:31,726
إذًا, سوف يتجنبنا الجيران من الآن, مرحبًا
129
00:06:31,728 --> 00:06:33,227
مرحبًا
130
00:06:33,229 --> 00:06:34,662
دعيني أساعدك -
شكرًا لك -
131
00:06:34,664 --> 00:06:36,163
أجل بالتأكيد -
تعال إلى هنا -
132
00:06:36,165 --> 00:06:37,631
لقد مر وقتٌ طويل -
مرحبًا -
133
00:06:37,633 --> 00:06:39,734
أجل, لقد مر وقتٌ طويلٌ بالفعل
134
00:06:39,736 --> 00:06:41,469
لأنه, هل هذه أنتِ حقًا يا (أليكس)؟
135
00:06:41,471 --> 00:06:42,770
لم أتغير كثيرًا
136
00:06:42,772 --> 00:06:44,405
من الرائع رؤية ما يمكن إنجازه
137
00:06:44,407 --> 00:06:46,107
عندما تقضي ساعتين في دورة المياة كل صباح
138
00:06:46,109 --> 00:06:47,641
منذ متى و أنتِ تستيقظين في الصباح حتى؟
139
00:06:47,643 --> 00:06:49,043
أنا متفاجئة بإنكِ مستيقظة الآن
140
00:06:49,045 --> 00:06:50,878
إسمعا, أنا متأكدة أن هذين الشابين لم يأتيا إلى هنا
141
00:06:50,880 --> 00:06:52,446
لمشاهدتكما تتشاجران
142
00:06:52,448 --> 00:06:54,048
هل كل شيئ على ما يرام؟
143
00:06:54,050 --> 00:06:56,117
لم أتصل بكما عن طريق الخطأ أو ما شابه صحيح؟
144
00:06:56,119 --> 00:06:58,552
... هي من -
أنا من أتصلت, بشأن الوحوش -
145
00:06:58,554 --> 00:07:00,654
التي رفضتِ التصديق بأنها وحوش
146
00:07:00,656 --> 00:07:03,557
لابد و أنكِ تمزحين
147
00:07:03,559 --> 00:07:05,559
أتعلمان, لو إتصلتما بي, لوفرت عليكما الرحلة
148
00:07:05,561 --> 00:07:08,996
حسنًا, لقد ظننا أننا ندين لكِ بزيارة
149
00:07:08,998 --> 00:07:12,099
أتعلمان؟ أظن أني بحاجة لقليلٍ من الدعم في الحقيقة
150
00:07:12,101 --> 00:07:13,601
دعني آخذ هذه
151
00:07:13,603 --> 00:07:14,769
152
00:07:14,771 --> 00:07:16,137
سأذهب لإضافة دجاجة أخرى للعشاء
153
00:07:16,139 --> 00:07:18,839
تفضلا بالجلوس
154
00:07:18,841 --> 00:07:21,642
ربما تودين إضافة إثنتين
... سوف
155
00:07:21,644 --> 00:07:24,111
أجل -
أنا أتضور جوعًا -
156
00:07:35,124 --> 00:07:37,124
157
00:07:37,126 --> 00:07:39,193
إن هذا الطائر لذيذٌ جدًا
158
00:07:39,195 --> 00:07:41,195
159
00:07:41,197 --> 00:07:42,596
... و عندما تمزجينه
160
00:07:42,598 --> 00:07:44,665
مع البطاطس و الفاصولياء
161
00:07:44,667 --> 00:07:46,167
أتتناولون هذا الطعام كل يوم؟
162
00:07:46,169 --> 00:07:48,102
إنها مجرد دجاجة
163
00:07:48,104 --> 00:07:49,470
إن شكلها كالدجاجة
164
00:07:49,472 --> 00:07:52,039
ليست كالفطيرة أو قطع صغيرة
165
00:07:52,041 --> 00:07:53,507
هل إمكاننا الدخول في صلب القضية؟
166
00:07:56,546 --> 00:07:58,379
هناك ثلاثة أشخاصٍ مفقودين
167
00:07:58,381 --> 00:08:01,015
لا يوجد هناك دليل أنهم لم يرحلوا من البلدة
168
00:08:01,017 --> 00:08:02,983
إثنان منهم كانا هاربين و الثالث رجلٌ بلا مأوى
169
00:08:02,985 --> 00:08:04,385
"لقد شُوهد آخر مرة في منطقة "برايدن
170
00:08:04,387 --> 00:08:05,586
لقد كنت أتتبع الأمر
171
00:08:05,588 --> 00:08:08,055
أجل -
يا رجل -
172
00:08:08,057 --> 00:08:10,024
لقد تبقى الكثير منها, ما هي منطقة "برايدن"؟
173
00:08:10,026 --> 00:08:11,692
أجل, إنه مكانٌ يذهب إليه المراهقين لتبادل القبل
174
00:08:11,694 --> 00:08:14,094
أجل, وهناك الكثير من الدجاج المتبقي في الفرن
175
00:08:14,096 --> 00:08:16,764
هناك شيئٌ في الخارج يا رفاق
176
00:08:18,100 --> 00:08:20,167
يقوم الناس بالتبليغ عن حيواناتٍ لم يروها من قبل
177
00:08:20,169 --> 00:08:22,670
بعض الأشياء التي تتسكع في حديقتهم
الخارجية قبل أن تختفي
178
00:08:22,672 --> 00:08:25,806
... هذا وفقًا لـ
أعيديه إلى مكانه
179
00:08:25,808 --> 00:08:29,443
وفقًا لمدونة جرائم الحي التي تقوم (كلير) بقرائتها مؤخرًا
180
00:08:29,445 --> 00:08:31,712
إنها حسابات شاهد عيان
181
00:08:31,714 --> 00:08:33,948
لقد قمنا بالإصطياد بعدد أقل من الضحايا
182
00:08:35,551 --> 00:08:37,384
ما الذي لديك أيضًا؟
183
00:08:37,386 --> 00:08:40,754
أنا أعمل على الأمر
184
00:08:42,391 --> 00:08:45,192
لقد إصطادت (كلير) مستذئبًا
185
00:08:45,194 --> 00:08:49,096
صحيح, قد إتضح فيما بعد أنه
راعي غنم ألماني مصابٌ بداء الكلب
186
00:08:49,098 --> 00:08:52,867
.. وقبل ذلك كان هناك مصاصة دماء
187
00:08:52,869 --> 00:08:56,103
التي إتضح أنها عضوة في مجلس البلدة
كانت مهتمة جدًا بالرقص المثير
188
00:08:56,105 --> 00:08:57,872
لم أكن أعلم معنى الرقص المثير قبل ذلك
189
00:08:57,874 --> 00:08:59,740
كان الأمر محرجًا جدًا
لقوات الشرطة بأكملها
190
00:08:59,742 --> 00:09:02,243
لقد كنتِ منشغلة جدًا
191
00:09:02,245 --> 00:09:03,744
لقد كنتُ أصطاد
192
00:09:03,746 --> 00:09:06,547
و الذي هو تهديد أناسٍ أبرياء
193
00:09:06,549 --> 00:09:08,482
لدى (كلير) سجلٌ كامل من الإعتدائات المتراكمة
194
00:09:08,484 --> 00:09:10,451
و السبب الوحيد لعدم و جودها في السجن الآن
195
00:09:10,453 --> 00:09:11,485
هو لأنني أنا المأمورة
196
00:09:11,487 --> 00:09:12,620
حسنًا, لقد كنت مخطئة
197
00:09:12,622 --> 00:09:14,889
لكن هذه المرة أعلم أن هناك وحش
198
00:09:14,891 --> 00:09:18,092
هل بإمكاننا التوقف عن الحديث بشأن الوحوش و الصيد؟
199
00:09:18,094 --> 00:09:19,126
ماذا عن الحياة الحقيقية؟
200
00:09:19,128 --> 00:09:20,828
الحياة الحقيقية؟
201
00:09:20,830 --> 00:09:22,529
حسنًا
202
00:09:22,531 --> 00:09:25,499
أجل بالتأكيد, لنكن واقعيين
203
00:09:25,501 --> 00:09:27,534
هل أتفقتِ مع (هنري) لتسكع نهاية هذا الإسبوع أيضًا؟
204
00:09:27,536 --> 00:09:28,903
ماذا؟
205
00:09:28,905 --> 00:09:30,871
عندما تتسللين إلى كوخ (جودي) الصغير
206
00:09:30,873 --> 00:09:32,106
لممارسة الجنس معه
207
00:09:32,108 --> 00:09:34,241
ها قد بدأنا
208
00:09:34,243 --> 00:09:37,511
.. نحن لسنا
209
00:09:37,513 --> 00:09:39,113
أنتِ مجنونة تمامًا
210
00:09:39,115 --> 00:09:40,214
ربما تودين محو تاريخ الدردشات
"الخاص بك على موقع "جي
211
00:09:40,216 --> 00:09:41,382
قبل أن تقومي بفعلها
212
00:09:41,384 --> 00:09:43,183
يبدو أن هذه أمورٌ عائلية
213
00:09:43,185 --> 00:09:45,119
أجلسا! إبقيا
214
00:09:48,224 --> 00:09:50,591
215
00:09:50,593 --> 00:09:53,360
هل هناك شيئٌ تودين قوله يا (أليكس)؟
216
00:09:53,362 --> 00:09:55,562
كلا
217
00:09:55,564 --> 00:09:58,332
... حسنًا, ربما يكون لدي شيئ
218
00:09:58,334 --> 00:10:02,569
لقد رأيت حبوب منع الحمل في حقيبتك
219
00:10:02,571 --> 00:10:04,305
سوف نتطرق لذلك -
حسنًا -
220
00:10:04,307 --> 00:10:06,273
يا إلهي
221
00:10:06,275 --> 00:10:08,795
إن لم يمكننا الحديث بشأنه لا يجب علينا فعله, صحيح؟
222
00:10:09,779 --> 00:10:11,312
صحيح؟
223
00:10:11,314 --> 00:10:13,647
ماذا؟
224
00:10:15,017 --> 00:10:16,450
حسنًا, لن أقوم بإخباركِ
225
00:10:16,452 --> 00:10:19,019
بأنكِ صغيرة لممارسة الجنس, ولا حتى أنتِ
226
00:10:19,021 --> 00:10:20,521
مع من ستقوم بممارسة الجنس على أية حال؟
227
00:10:20,523 --> 00:10:21,822
إنها لا تتحدث مع أي أحد
228
00:10:21,824 --> 00:10:24,625
.. ما سأقوله لك
229
00:10:24,627 --> 00:10:28,262
أن حبوب منع الحمل بلا فائدة ضد الأمراض المنقولة جنسيًا
230
00:10:28,264 --> 00:10:31,732
مهما كان من معك, عليه إرتداء الواقي, دائمًا
231
00:10:31,734 --> 00:10:33,767
ولا يقوم بنزعه مبكرًا
232
00:10:33,769 --> 00:10:34,835
أفهم الأمر
233
00:10:36,372 --> 00:10:40,841
(ولا تتوقعي منه , بقدر ما يعجبني (هنري
234
00:10:40,843 --> 00:10:42,009
أن يحضر و الواقي معه دائمًا
235
00:10:42,011 --> 00:10:44,011
هل أنا محقة؟
236
00:10:44,013 --> 00:10:45,112
ماذا؟
237
00:10:45,114 --> 00:10:46,380
بحقكما؟
238
00:10:47,850 --> 00:10:50,651
وقفي, نحن لم نفعل شيئًا حتى الآن
239
00:10:50,653 --> 00:10:54,588
أنا أحاول فقط أن أكون مستعدة
240
00:11:00,696 --> 00:11:02,963
ممتاز
241
00:11:02,965 --> 00:11:05,032
نحن بحاجة للمزيد من البطاطا المهروسة صحيح؟
242
00:11:05,034 --> 00:11:07,101
... البطاطا المهروسة, سوف
243
00:11:10,506 --> 00:11:12,439
سأحظر المزيد من البطاطا
244
00:11:12,441 --> 00:11:14,108
الـبطـاطـا
245
00:11:17,613 --> 00:11:18,679
هذا مسلٍ
246
00:11:29,258 --> 00:11:30,691
كمينٌ رائع هناك
247
00:11:30,693 --> 00:11:33,060
أنتما من علماني ئلك أولًا
248
00:11:33,062 --> 00:11:35,029
حسنًا, أتعلمين, ظننا أننا نحن من سيساعدك
249
00:11:35,031 --> 00:11:36,397
بشأن الوحوش و ليس بالسيطرة على الحمل
250
00:11:36,399 --> 00:11:38,332
أهلًا بك في عالمي
251
00:11:38,334 --> 00:11:40,567
أعني, لا تسئ فهمي, أنا أحب هاتين الفتاتين
252
00:11:40,569 --> 00:11:44,204
لكن يا رجل, أنا أكافح معهما
253
00:11:44,206 --> 00:11:46,740
آخر فتى ظنت (كلير) أنه وحش
254
00:11:46,742 --> 00:11:48,942
قامت بوضع سيفٍ على عنقه
255
00:11:48,944 --> 00:11:52,513
ما زال عازمًا على رفع شكوى
256
00:11:52,515 --> 00:11:54,281
أتعلمين, يجب أن أكون صادقًا معك
257
00:11:54,283 --> 00:11:56,583
ظننت أن (أليكس) من سيكون لديها بعض
المشكلات في التكييف
258
00:11:56,585 --> 00:11:58,886
أجل, لقد كان الأمر صعبًا قليلًا أيضًا
259
00:11:58,888 --> 00:12:00,954
لكن هذه السنة تغير كل شيئ
260
00:12:00,956 --> 00:12:03,390
بحق الإله, إنها تواعد أشهر فتى في المدرسة
261
00:12:03,392 --> 00:12:05,059
أجل, أعلم, بالكاد تعرفت عليها
262
00:12:05,061 --> 00:12:07,761
لكن حتى فيه هذا الوضع, أشعر أنه عليّ تعليمها
263
00:12:07,763 --> 00:12:09,163
بشأن الخليل و العلاقات
264
00:12:09,165 --> 00:12:10,764
أنت تعلم, تلك الأشياء التي يجب على الأم تعليمها لإبنتها
265
00:12:12,401 --> 00:12:14,968
بإمكننا (سامي) و أنا الإستفادة قليلًا من ذلك
266
00:12:14,970 --> 00:12:16,937
(أجل, لكني لست والدة (أليكس
267
00:12:16,939 --> 00:12:18,572
و لست بوالدة (كلير), لم أقم بتربيتهما
268
00:12:18,574 --> 00:12:20,574
لا يوجد لدي تاريخٌ مشترك معهما
269
00:12:23,012 --> 00:12:26,146
بإمكاننا الحديث مع (كلير), سنحاول تهدئتها قليلًا
270
00:12:28,350 --> 00:12:30,717
إن الأمر ليس بشأن (كلير) و تهديدها للأشخاص
271
00:12:30,719 --> 00:12:32,019
هنالك المزيد؟
272
00:12:32,021 --> 00:12:34,455
أجل, لقد بدأت بإرتياد الكلية
273
00:12:34,457 --> 00:12:36,657
لكنها لم تذهب لفصولها منذ أسابيع
274
00:12:36,659 --> 00:12:38,425
ليس لديها أي أصدقاء
275
00:12:38,427 --> 00:12:43,831
إنها تقضي معظم وقتها في البحث عن
القضايا و قراءة كتب المعرفة
276
00:12:43,833 --> 00:12:46,133
إن الأمر مخيف عندما تقولينها هكذا
277
00:12:46,135 --> 00:12:49,470
أنت تعلم أني لست ضد الصيد
278
00:12:49,472 --> 00:12:51,071
لكن إن كانت ستتخذ مجراه
279
00:12:51,073 --> 00:12:54,341
.. لأنه لا يوجد لديها شيئٌ آخر, أنا
280
00:12:54,343 --> 00:12:56,910
أنا قلقة بشأن كونها وحيدة
281
00:13:00,649 --> 00:13:03,717
حسنًا, سأجعل (سامي) يتكفل بالأمر
282
00:13:03,719 --> 00:13:05,853
إنه أفضل بمسألة التحدث مع الآخرين على أية حال
283
00:13:08,224 --> 00:13:09,857
شكرًا
284
00:13:09,859 --> 00:13:11,525
أجل
285
00:13:13,796 --> 00:13:14,828
تفضل
286
00:13:14,830 --> 00:13:16,930
(كلير) -
مرحبًا -
287
00:13:16,932 --> 00:13:18,832
هل بإمكاننا التحدث قليلًا؟
288
00:13:18,834 --> 00:13:20,834
أجل
289
00:13:20,836 --> 00:13:23,403
يبدو أن كلينا لديه نفس فلسفة تزيين الحجرة
290
00:13:23,405 --> 00:13:25,772
ليس و كأنني بحاجة لملصقات "بيبز" على جداري
(تقصد (جستن بيبر
291
00:13:25,774 --> 00:13:27,374
كنت أفكر أنه بإمكاننا الذهاب غدًا
292
00:13:27,376 --> 00:13:29,443
لمقابلة عائلات الأشخاص المفقودين
293
00:13:29,445 --> 00:13:31,745
و نرى إن كان هناك شيئٌ مشتركٌ بينهم
294
00:13:31,747 --> 00:13:34,348
أجل
295
00:13:34,350 --> 00:13:38,385
... (بشأن ذلك يا (كلير
296
00:13:38,387 --> 00:13:41,054
أعلم كيف قد يكون الأمر
297
00:13:41,056 --> 00:13:44,925
إن حياة الصيد تستهلككِ جدًا
لا يوجد وقتٌ محددٌ له
298
00:13:44,927 --> 00:13:47,694
ستبدأين برؤية الوحوش في كل زواية من البلدة
299
00:13:47,696 --> 00:13:48,695
إذًا تظن أني مجنونة؟
300
00:13:48,697 --> 00:13:51,431
كلا, بالطبع لا
301
00:13:51,433 --> 00:13:54,701
ما أقوله هو أني لست متأكدًا إن كانت لديك قضية
302
00:13:54,703 --> 00:13:57,738
و مؤخرًا, يبدو أنكِ تقضين وقتًا كثيرًا
303
00:13:57,740 --> 00:14:00,941
بصيد وحوشٍ ليست حقيقية
304
00:14:00,943 --> 00:14:03,043
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟
305
00:14:04,580 --> 00:14:06,446
لن تكونِ أول صائدة
306
00:14:06,448 --> 00:14:08,048
تحاول الهرب من شيئٍ ما
307
00:14:08,050 --> 00:14:11,018
.. وما الذي أحاول الهرب منه تمامًا
308
00:14:11,020 --> 00:14:14,721
غير الملل الحتمي؟
309
00:14:14,723 --> 00:14:16,123
أخبريني أنتِ
310
00:14:16,125 --> 00:14:18,659
أعني, كيف هي الأمور مع (جودي) و (أليكس)؟
311
00:14:18,661 --> 00:14:20,594
أنا لا أحاول أن أتخذ جانبًا
312
00:14:20,596 --> 00:14:23,397
أنا أحاول فهم ما الذي يحدث فقط
313
00:14:23,399 --> 00:14:26,400
إنهما لا يحاولان جعلي أشعر بالسوء
314
00:14:26,402 --> 00:14:29,736
أعني, إن (أليكس) تكرهني
315
00:14:29,738 --> 00:14:32,639
.. لكن
316
00:14:32,641 --> 00:14:34,608
.. أشعر أحيانًا
317
00:14:34,610 --> 00:14:37,511
(أشعر أني بعيدة عن (جودي) و (أليكس
318
00:14:37,513 --> 00:14:40,414
أجل
319
00:14:40,416 --> 00:14:43,016
حسنًا, لقد مرا بالكثير من الأمور الصعبة معًا
320
00:14:46,222 --> 00:14:48,655
ربما حان الوقت لأذهب بطريقي
321
00:14:48,657 --> 00:14:50,757
و أن أكون صائدة مستقلة
322
00:14:53,329 --> 00:14:57,264
(أنا أتفهم الحاجة للصيد تمامًا يا (كلير
323
00:14:57,266 --> 00:14:59,566
صدقيني, أنا كذلك
324
00:14:59,568 --> 00:15:02,502
لكن الوحوش ستكون هناك دائمًا
325
00:15:02,504 --> 00:15:05,038
دائمًا و مستمرًا, إلى الأبد
326
00:15:05,040 --> 00:15:10,544
لكن فرصة العيش مع عائلة و منزل و التعليم
لن يكون هناك الكثير منها
327
00:15:14,250 --> 00:15:17,551
328
00:15:44,847 --> 00:15:47,414
329
00:15:51,920 --> 00:15:55,155
هيا, سنتأخر
330
00:15:55,157 --> 00:15:56,657
"هيا, سنتأخر"
331
00:15:56,659 --> 00:15:59,626
أود التحدث إلى الأستاذ (بي) قبل الإختبار
332
00:16:24,266 --> 00:16:26,241
(اسم الضحية هو (ستيفن فيلبس
333
00:16:26,242 --> 00:16:29,343
لقد كان إستاذ مادة الرياضيات
إنه المفضل لدى (أليكس) في الواقع
334
00:16:29,998 --> 00:16:31,431
آسفٌ لسماع ذلك
335
00:16:31,433 --> 00:16:33,867
تم العثور على (فيلبس) وهو معلقٌ رأسًا على عقب
336
00:16:33,869 --> 00:16:36,569
على قمة سارة العلم, معلقٌ بواسطة شريطٍ لاصق
337
00:16:36,571 --> 00:16:38,638
يبدو أن عنقه قد تم ضربها أولًا
338
00:16:38,640 --> 00:16:39,873
هل هناك أي شهود؟
339
00:16:39,875 --> 00:16:41,908
فقط الحارس الذي عثر عليه
340
00:16:41,910 --> 00:16:43,610
(حسنًا, كيف تمكن القاتل من وضع (فيلبس
341
00:16:43,612 --> 00:16:44,844
في الأعلى هناك بالمقام الأول؟
342
00:16:44,846 --> 00:16:46,312
إلا إن كانت لديه مركبته الخاصة؟
343
00:16:46,314 --> 00:16:48,615
حسنًا, لقد تمكن القاتل بتسلق مسافة عشرين قدمًا
344
00:16:48,617 --> 00:16:50,383
و على ظهره رجلٌ ميت و من ثم تعليقه بواسطه شريطٍ لاصق؟
345
00:16:50,385 --> 00:16:51,918
أجل, و لماذا؟
346
00:16:51,920 --> 00:16:54,087
لقد وجدنا هذه حول سارية العالم إن كانت تعني أي شيئ
347
00:16:54,089 --> 00:16:56,389
لقد أرسلنا عينةٌ منها إلى المختبر بالفعل
348
00:16:59,127 --> 00:17:00,660
ما الذي تعرفينه أيضًا عن (فيلبس)؟
349
00:17:00,662 --> 00:17:03,096
أنه كان معلمٌ قدير
350
00:17:03,098 --> 00:17:05,465
لقد ساعد (أليكس) كثيرًا
أعلم ذلك
351
00:17:07,369 --> 00:17:09,335
كنت أعلم ذلك
إذًا, ما الذي نتعامل معه؟
352
00:17:09,337 --> 00:17:11,004
شياطين؟ إستحواذ شبحي؟
353
00:17:11,006 --> 00:17:13,706
(إن هذا مسرح جريمة يا (كلير
يجب أن لا تكوني هنا
354
00:17:13,708 --> 00:17:15,642
و العملاء الفيدراليين المزيفين بإمكانهم ذلك؟
355
00:17:15,644 --> 00:17:16,743
356
00:17:16,745 --> 00:17:19,546
أخفضِ صوتكِ
357
00:17:19,548 --> 00:17:22,916
تعالِ معي
358
00:17:22,918 --> 00:17:25,218
كنت أحاول العمل على القضية
359
00:17:25,220 --> 00:17:26,786
القضية التي يرفض الجميع تصديقها
360
00:17:26,788 --> 00:17:28,555
أتعلمين ماذا؟ لقد كنتِ محقة, حسنًا؟
361
00:17:28,557 --> 00:17:30,356
هناك شيئٌ غير طبيعي يحدث هنا
362
00:17:30,358 --> 00:17:32,725
لكن لا يمكنك إقتحام المكان
أمام مجموعة من ضباط الشرطة
363
00:17:32,727 --> 00:17:35,094
و تطالبين المأمورة بتفاصيل
364
00:17:35,096 --> 00:17:36,396
التحقيق في جريمة قتل
365
00:17:36,398 --> 00:17:37,997
هل بإمكاننا الحديث عن الجثة الآن؟
366
00:17:37,999 --> 00:17:39,465
لم أكن على وشك الإنتهاء حتى
367
00:17:39,467 --> 00:17:41,467
يجب أن تظهري لـ (جودي) القليل من الإحترام
368
00:17:41,469 --> 00:17:43,369
لقد قامت بالكثير بالفعل عندما وافقت على عيشك معها
369
00:17:43,371 --> 00:17:44,904
و لقد أدخلتك بإحدى الكليات
370
00:17:44,906 --> 00:17:46,272
لم أكن أريد الذهاب إلى الكلية
371
00:17:46,274 --> 00:17:47,740
(لا أحد يريد الذهاب إلى الكلية يا (كلير
372
00:17:47,742 --> 00:17:49,609
إنها كلية -
تمامًا -
373
00:17:49,611 --> 00:17:53,179
المغزى هو أنها قد عانت الكثير
374
00:17:53,181 --> 00:17:54,948
لخلق حياةٍ لك
375
00:17:54,950 --> 00:17:56,316
إنها تطعمك
376
00:17:56,318 --> 00:17:58,184
لديك حجرة أفضل مني الآن
377
00:17:58,186 --> 00:17:59,319
وقد أبقتكِ خارج السجن
378
00:17:59,321 --> 00:18:00,687
لم أطلب منها ذلك
379
00:18:00,689 --> 00:18:02,155
و هذا ما أتحدث عنه
380
00:18:02,157 --> 00:18:06,025
عليك التمثيل و كأنك تهتمين
381
00:18:06,027 --> 00:18:08,061
... عليك تقدير ما تفعله تلك المرأة
382
00:18:10,198 --> 00:18:11,798
لقد ألغوا اليوم الدراسي
383
00:18:11,800 --> 00:18:14,968
.. لذا سوف
نتسكع قليلًا على ما أعتقد
384
00:18:14,970 --> 00:18:17,437
تتسكعون؟
385
00:18:22,811 --> 00:18:24,844
386
00:18:24,846 --> 00:18:27,880
أجل, حسنًا إذًا
387
00:18:30,018 --> 00:18:32,318
أجل, لقد فهم الرسالة
388
00:18:32,320 --> 00:18:34,954
و كأنه فهمها
389
00:18:34,956 --> 00:18:37,190
أنا متأكدة
390
00:18:37,192 --> 00:18:38,758
... إلى أين أنتِ
391
00:18:38,760 --> 00:18:40,827
إن الناس يسيرون بعيدًا عني
392
00:18:40,829 --> 00:18:43,763
هل تعرفين العملاء الفيدراليين؟
393
00:18:43,765 --> 00:18:46,165
إن (جودي) تعرفهم
394
00:18:47,869 --> 00:18:50,837
(هل لكان لدى الأستاذ (فيلبس
أي عداوات مؤخرًا
395
00:18:50,839 --> 00:18:52,171
من طاقم العمل, الأباء, أو الطلاب؟
396
00:18:52,173 --> 00:18:53,640
كلا, ليس بحسب علمي
397
00:18:53,642 --> 00:18:55,875
يقوم الآباء بخبز الحلوى لذلك الرجل
398
00:18:55,877 --> 00:18:57,977
.. حسنًا, نحن بحاجة لـ
399
00:18:57,979 --> 00:18:59,646
لمقابلة طاقم العمل و الطلاب
400
00:18:59,648 --> 00:19:01,681
و أيضًا صلاحية دخول السجلات الشخصية
401
00:19:01,683 --> 00:19:03,249
أيًا كان ما تريد
402
00:19:03,251 --> 00:19:04,751
علينا القبض على ذلك الوغد
403
00:19:04,753 --> 00:19:09,455
و تقطيعه إربًا
404
00:19:09,457 --> 00:19:11,457
أنا سعيدٌ بأنك في صفنا
405
00:19:25,707 --> 00:19:29,342
حسنًا, قمت برفع العلم في الصباح
406
00:19:29,344 --> 00:19:32,979
و كان هو معلقًا في الأعلى
407
00:19:32,981 --> 00:19:36,149
كالحشرة على العصاة
408
00:19:36,151 --> 00:19:37,517
في البداية ظننت أنه مقلبٌ ما
409
00:19:37,519 --> 00:19:40,353
لكنه مقلبٌ غبي جدًا
410
00:19:40,355 --> 00:19:41,587
أو ما شابه
411
00:19:41,589 --> 00:19:44,624
لكنه لم يكن كذلك
412
00:19:44,626 --> 00:19:46,059
413
00:19:46,061 --> 00:19:48,895
هل كنت تعرف الأستاذ (فيلبس)؟
414
00:19:48,897 --> 00:19:50,563
كنت أراه في الجوار
415
00:19:50,565 --> 00:19:52,799
هل لاحظت أي شيئٍ غريب أو خارج عن المألوف
416
00:19:52,801 --> 00:19:54,667
يحدث مؤخرًا في المدرسة؟
417
00:19:54,669 --> 00:19:56,903
أتقصد شيئًا أغرب من أستاذٍ ميت
418
00:19:56,905 --> 00:20:00,006
معلقٌ رأسًا على عقب أعلى سارية العلم أو ..؟
419
00:20:00,008 --> 00:20:02,108
(قبل عثروك على الأستاذ (فيلبس
420
00:20:02,110 --> 00:20:06,813
هل لاحظت أي لمحات أو أصوات أو روائح غير طبيعية؟
421
00:20:06,815 --> 00:20:08,715
روائح
422
00:20:08,717 --> 00:20:12,652
أعني, كما تعلم, لطالما كان هذا المكان كريه الرائحة
423
00:20:12,654 --> 00:20:14,454
إن الأطفال سذج كما تعلم؟
424
00:20:14,456 --> 00:20:17,757
.. لكني أفعل ما أستطيع, لكن
425
00:20:17,759 --> 00:20:19,659
(لا تبدو مستاءًا جدًا يا سيد (وايلير
426
00:20:19,661 --> 00:20:24,364
بشأن مشهد الضحية الذي رأيته هذا الصباح
427
00:20:24,366 --> 00:20:25,898
حسنًا, ما الذي يمكنني قوله لك؟
428
00:20:25,900 --> 00:20:28,601
أعني, لم أكن أعرف الرجل
429
00:20:28,603 --> 00:20:32,171
و أين كنت ليلة البارحة و في صباح هذا اليوم
430
00:20:32,173 --> 00:20:33,606
قبل عثورك على الجثة؟
431
00:20:36,845 --> 00:20:38,578
هذا تحقيقٌ سري, أليس كذلك؟
432
00:20:44,152 --> 00:20:47,086
"لقد كان مغشيًا علي في حانة "الحمار الأعمى
433
00:20:51,926 --> 00:20:53,593
أنت
434
00:20:53,595 --> 00:20:55,762
هذا المكان أكبر مما يبدو
435
00:20:55,764 --> 00:20:57,497
لقد تفقدت كل فصلٍ دراسي و كل مكتب
436
00:20:57,499 --> 00:20:59,065
و كل ممر و كل دورة مياة
437
00:20:59,067 --> 00:21:00,500
و أنا أستحق مبلغًا ماليًا كبيرًا على ذلك
438
00:21:00,502 --> 00:21:01,734
و؟ -
لا شيئ -
439
00:21:01,736 --> 00:21:03,236
لم يظهر جهاز الـ "أي أم أف" أي شي
لا توجد أكياسٌ سحرية ولا يوجد أي كبريت
440
00:21:03,238 --> 00:21:04,470
الشيئ الوحيد الذي وجدته هو مجموعة من الأساتذة
441
00:21:04,472 --> 00:21:06,005
يتبادلون القبل في غرفة الإستراحة
442
00:21:06,007 --> 00:21:09,175
حسنًا, لقد وجدت أكثر مما وجدته أنا
لا يوجد حتى شاهدٌ واحد
443
00:21:09,177 --> 00:21:10,576
... لكن الحارس
444
00:21:10,578 --> 00:21:11,878
هناك خطبٌ ما به
445
00:21:11,880 --> 00:21:13,613
!إنه يشبه حيوان السنجاب
446
00:21:15,316 --> 00:21:17,683
حسنًا, لقد تم تعليق أستاذ العام أعلى سارية العلم
447
00:21:17,685 --> 00:21:19,218
ولا أحد يعرف لماذا؟
448
00:21:19,220 --> 00:21:21,120
شيئٌ ما يحدث هنا
449
00:21:23,725 --> 00:21:25,057
هل أنتِ بخير؟
450
00:21:25,059 --> 00:21:27,427
أعلم أن علاقتك بالأستاذ (فيلبس) قوية
451
00:21:27,429 --> 00:21:29,896
كان يظن أني ذكية جدًا
452
00:21:29,898 --> 00:21:32,398
أخبرني أن أترك فريق كرة القدم و أنضم لنادي الرياضيات
453
00:21:32,400 --> 00:21:34,934
أنتِ بالفعل ذكيةٌ جدًا
454
00:21:37,405 --> 00:21:40,339
... ما مر به
455
00:21:40,341 --> 00:21:43,443
لا يجب على أحد أن يموت بتلك الطريقة
456
00:21:43,445 --> 00:21:45,912
إن الناس فاسدين
457
00:21:45,914 --> 00:21:47,747
لم أفكر قط أن يكون لدينا أناسٌ مختلون عقليًا
458
00:21:47,749 --> 00:21:50,550
"هنا في بلدة "سيوكس فولز
459
00:21:50,552 --> 00:21:52,985
هناك أشياءٌ شنيعة في الخارج
460
00:21:55,490 --> 00:21:56,989
ما الذي تعنينه؟
461
00:21:58,827 --> 00:22:01,894
(هنري)
462
00:22:01,896 --> 00:22:04,464
لم أكن دائمًا هذه الفتاة
463
00:22:06,334 --> 00:22:09,068
أحيانًا أرى إنعاكسي في المرآة
464
00:22:09,070 --> 00:22:12,104
"و أقول لنفسي "هذه أنا؟
465
00:22:12,106 --> 00:22:16,476
أجل, لقد قلتِ أنك أضطررتي للهرب من المنزل؟
466
00:22:16,478 --> 00:22:18,478
و إستضافتكِ (جودي) بمنزلها؟
467
00:22:20,849 --> 00:22:22,348
.. عليك معرفة
468
00:22:22,350 --> 00:22:25,685
لقد قمت ببعض الأمور الشنيعة
469
00:22:29,491 --> 00:22:31,190
!دعني أخرج
470
00:22:31,192 --> 00:22:33,192
آذيت بعض الأشخاص
471
00:22:41,169 --> 00:22:44,303
هل لديك أية فكرة عما سأفعله بك؟
472
00:22:44,305 --> 00:22:46,105
أجل, لدي بالفعل
473
00:22:48,743 --> 00:22:51,844
لا شيئ
474
00:22:51,846 --> 00:22:53,412
ماذا بحق الجحـ ..؟
475
00:23:00,922 --> 00:23:03,122
كان علي إخبارك من قبل
476
00:23:06,194 --> 00:23:08,995
قام الجميع بأمورٍ يخجلون منها
477
00:23:08,997 --> 00:23:11,163
أعني, كان هناك ولدٌ صغير
478
00:23:11,165 --> 00:23:12,665
قمنا بتعذيبه في المرحلة الإعدادية
479
00:23:12,667 --> 00:23:14,867
لا يمكنني حتى التفكير بالأمر
480
00:23:18,773 --> 00:23:21,908
(أليكس)
481
00:23:21,910 --> 00:23:24,977
لا أهتم
482
00:23:24,979 --> 00:23:28,581
مهما كان ما فعلتيه, لا أهتم بذلك, حسنًا؟
483
00:23:30,585 --> 00:23:33,586
ولا يجب عليك إخباري أي شي إن لم تودي ذلك
484
00:23:43,364 --> 00:23:44,964
مرحبًا -
مرحبًا -
485
00:23:46,734 --> 00:23:49,769
حصلت على نتائج فحص ذلك الليف من مسرح الجريمة
486
00:23:49,771 --> 00:23:52,004
و؟ -
"إنها مادة "الاسبست -
مادة مقاومة للحريق لكنها خطرة على الإنسان
487
00:23:52,006 --> 00:23:53,873
الاسبست"؟" -
أجل -
488
00:23:53,875 --> 00:23:55,441
إذًا القاتل رجل إطفاء؟
489
00:23:55,443 --> 00:23:56,409
ما الذي يعنيه ذلك؟
490
00:23:56,411 --> 00:23:57,877
ليس الكثير حتى الآن
491
00:23:57,879 --> 00:24:01,213
(و تم التأكد من حجة غياب الحارس (ويلير
492
00:24:01,215 --> 00:24:03,149
لكننا لم نتأكد رقم ضمانه الإجتماعي
493
00:24:03,151 --> 00:24:06,686
(إنه ينتمي إلى (مامي جراسيا
الذي توفي عام 1988
494
00:24:06,688 --> 00:24:08,955
و بدأ (ويلير) بالعمل لدى قسم الإطفاء منذ عدة أشهر
495
00:24:08,957 --> 00:24:10,723
... عندما بدأت الإختفاءات
496
00:24:10,725 --> 00:24:12,992
و التي قلت بأنها أحداث غير إعتيادية في بداية الأمر
497
00:24:12,994 --> 00:24:14,994
أجل, نعلم, كما أنكِ تواصلين تذكيرنا
498
00:24:14,996 --> 00:24:17,763
إذًا نحن بحاجة لنتحدث مع السيد (ويلير) مرة أخرى
499
00:24:17,765 --> 00:24:20,633
حسنًا, سأقوم بفحص صورة هويته الشخصية في قاعدة البيانات
500
00:24:20,635 --> 00:24:22,234
سأذهب معكما
501
00:24:22,236 --> 00:24:24,337
لدي بذلة رسمية للعملاء الفيدراليين
و بإمكاني أن أكون عميلةً تحت التدريب
502
00:24:24,339 --> 00:24:26,572
حسنًا تمهلي قليلًا أيتها المشاكسة
503
00:24:26,574 --> 00:24:28,608
علينا الرحيل أنتِ و أنا خلال نصف ساعة
504
00:24:28,610 --> 00:24:29,842
التسجيل, أتذكرين؟
505
00:24:29,844 --> 00:24:31,410
أعيدي تحديد الموعد
506
00:24:31,412 --> 00:24:33,579
مرة أخرى؟ كلا
507
00:24:33,581 --> 00:24:36,582
سوف تتوسلين إليه بإعادة تسجيلك الليلة
508
00:24:36,584 --> 00:24:38,951
حتى وإن كان هناك قاتلٌ في الخارج؟
509
00:24:38,953 --> 00:24:40,720
أنتِ
510
00:24:58,640 --> 00:25:00,806
أشعر بأني حمقاء
511
00:25:00,808 --> 00:25:02,575
من يرتدي ثيابًا كهذه؟
512
00:25:02,577 --> 00:25:07,113
أتعلمين, هناك سبب يجعل القتلة يرتدون ملابسًا رسمية
513
00:25:07,115 --> 00:25:09,048
عندما يقفون أمام القاضي
514
00:25:09,050 --> 00:25:11,150
515
00:25:11,152 --> 00:25:12,885
(جودي)
516
00:25:12,887 --> 00:25:15,488
517
00:25:15,490 --> 00:25:18,457
لطالما أعتقدت أنكِ الأجمل بينهن
518
00:25:41,482 --> 00:25:43,282
519
00:25:51,225 --> 00:25:53,559
و العنوان مزيف
520
00:25:53,561 --> 00:25:55,695
يعجبني هذا الرجل
521
00:25:58,566 --> 00:26:00,800
مرحبًا, ما الأمر؟
522
00:26:00,802 --> 00:26:02,535
.. دين), عليك المجـ)
523
00:26:02,537 --> 00:26:03,903
جودي)؟)
524
00:26:05,339 --> 00:26:06,872
جودي)؟)
525
00:26:06,874 --> 00:26:09,175
كلا, كلا
526
00:26:22,467 --> 00:26:25,435
جودي)؟)
527
00:26:25,437 --> 00:26:26,903
كلير)؟)
528
00:26:28,006 --> 00:26:29,205
سأتفقد المنزل
529
00:26:31,343 --> 00:26:34,411
530
00:26:45,757 --> 00:26:48,291
تبًا
531
00:26:48,961 --> 00:26:51,294
لا شيئ, لا أحد
532
00:26:52,564 --> 00:26:54,297
(إنه سكين (كلير -
أجل -
533
00:26:54,299 --> 00:26:57,634
إذًا, مهما كان هذا المخلوق, لقد كذب و كان بإنتظارهم عندما غادروا
534
00:26:59,938 --> 00:27:01,738
العميل (نون) يتحدث
535
00:27:01,740 --> 00:27:04,908
كلا, لم أرى المأمورة كذلك
536
00:27:04,910 --> 00:27:07,210
سأكون سعيدًا لأمرر المعلومات لها
537
00:27:07,212 --> 00:27:09,879
أنا هنا مع شريكي فقط, ما الذي لديك؟
538
00:27:09,881 --> 00:27:11,748
لقد تعرفوا على الحارس
539
00:27:11,750 --> 00:27:12,749
حسنًا
540
00:27:12,751 --> 00:27:14,651
(ريتشارد بيسوم)
541
00:27:14,653 --> 00:27:16,353
إنه سائق شاحنة من بلدة
"أونيل" ولاية "نبراسكا"
542
00:27:16,355 --> 00:27:18,254
لقد ظل مفقودًا لثلاث سنوات
543
00:27:20,092 --> 00:27:21,758
شكرًا لك
544
00:27:23,195 --> 00:27:25,495
تم العثور على عائلته وهم مصابين بفقر الدم
545
00:27:25,497 --> 00:27:26,596
و حلوقهم مقطوعة
546
00:27:26,598 --> 00:27:29,466
هل هو مصاص دماء؟ -
أجل -
547
00:27:29,468 --> 00:27:32,402
بلدة "أونيل", أليست تلك بلدة (أليكس)؟
548
00:27:32,404 --> 00:27:34,304
حيث كان وكرها
549
00:27:34,306 --> 00:27:36,272
إذًا ماذا؟ كان (بيسوم) فردًا من وكر (أليكس) القديم ؟
550
00:27:36,274 --> 00:27:37,707
(و جاء إلى هنا بحثًا عن (أليكس
551
00:27:37,709 --> 00:27:39,376
و عثر على (جودي) و (كلير) بدلًا منها؟
552
00:27:39,378 --> 00:27:41,411
لا أعلم, ما زال هناك خطبٌ ما بالأمر
553
00:27:41,413 --> 00:27:42,712
(علينا تحذير (أليكس
554
00:27:42,714 --> 00:27:44,347
أجل, حسنًا
قم أنت بإحضارها
555
00:27:44,349 --> 00:27:45,615
(و سوف أتفقد أنا مكتب (بيسوم
556
00:27:45,617 --> 00:27:47,450
لابد من وجود شيئٌ ما هناك
557
00:27:57,462 --> 00:27:58,995
مرحبًا, أين أنتِ؟ أنا قادمٌ لأخذك
558
00:27:58,997 --> 00:28:00,897
أنا عند مطعم الـ "50" بالقرب من البحيرة
559
00:28:00,899 --> 00:28:02,399
حسنًا, إبقي هناك حتى آتي إليك
560
00:28:02,401 --> 00:28:04,668
لا تذهبي بمفردك -
ما الذي يحدث؟ -
561
00:28:04,670 --> 00:28:06,469
إن حارس مدرستك مصاص دماء
562
00:28:06,471 --> 00:28:08,004
يا إلهي, كلا
563
00:28:08,006 --> 00:28:09,939
إستمعي إلي, سأكون لديك خلال 5 دقائق
564
00:28:09,941 --> 00:28:12,208
لا تتحركي, هل فهمتني؟
565
00:28:12,210 --> 00:28:15,345
أجل -
من كان ذلك؟ -
566
00:28:15,347 --> 00:28:16,379
عليك الرحيل
567
00:28:16,381 --> 00:28:17,947
ما الذي تعنينه؟
568
00:28:17,949 --> 00:28:19,616
عليك أن تبقى بعيدًا عني الآن
569
00:28:19,618 --> 00:28:20,684
أتركني هنا فقط
570
00:28:20,686 --> 00:28:22,886
لا يمكنني أن أدعك ترحلين
571
00:29:33,592 --> 00:29:35,792
!بحقك
572
00:29:42,100 --> 00:29:43,399
مرحبًا
573
00:29:43,401 --> 00:29:45,301
(لقد إختفت (أليكس
574
00:29:45,303 --> 00:29:47,670
إستمع يا (دين), لقد عثرت على خارجة قديمة للمدرسة
575
00:29:47,672 --> 00:29:49,873
هناك مبنى كان يحتوي على بركة السباحة
576
00:29:49,875 --> 00:29:52,842
"وقد تم إغلاقه لأنه يحتوي على مادة الـ "الاسبست
577
00:29:52,844 --> 00:29:54,444
(لابد و أنه المكان الذي أخذهم إليه (بيسوم
578
00:29:54,446 --> 00:29:56,379
أنا على بعد 15 دقيقة
579
00:29:56,381 --> 00:29:59,182
إنه على النهاية الشرقية من المدرسة
"قبالة أسواق "مينلو
580
00:29:59,184 --> 00:30:00,984
أنا متجهٌ إلى هناك الآن
581
00:30:02,754 --> 00:30:06,055
582
00:30:25,110 --> 00:30:27,777
هذه جثث الأشخاص المفقودين
583
00:30:27,779 --> 00:30:30,847
إنهم وجبة خفيفة فقط
584
00:30:30,849 --> 00:30:32,415
بإنتظار الوجبة الكبرى
585
00:30:33,952 --> 00:30:36,019
لقد كنتِ محقة
586
00:30:40,559 --> 00:30:42,125
لماذا نحن هنا؟
587
00:30:47,833 --> 00:30:49,098
كلا
588
00:30:49,100 --> 00:30:51,034
كلا
589
00:30:54,606 --> 00:30:56,906
ما هذا بحق الجحيم؟
590
00:30:58,844 --> 00:31:00,844
حياتك بأكملها
591
00:31:20,164 --> 00:31:23,732
ما رأيك بلم شمل الأسرة؟
592
00:31:25,940 --> 00:31:28,007
.. كنت سأدعو عائلتي لكن
593
00:31:28,009 --> 00:31:30,476
لقد توفيوا منذ بضع سنوات
594
00:31:30,478 --> 00:31:32,311
أتعرفين كيف؟
595
00:31:35,650 --> 00:31:38,317
هل تعرفتِ عليّ؟
596
00:31:38,319 --> 00:31:39,919
أنا لا أعرفك
597
00:31:41,889 --> 00:31:44,423
ألا تتذكرين؟
598
00:31:44,425 --> 00:31:48,294
لقد أخذت حياتي و أنت لا تتذكرين؟
599
00:31:51,532 --> 00:31:54,400
"منذ ثلاث سنوات في ولاية "نبراسكا
600
00:31:54,402 --> 00:31:57,703
قام رجلان بأخذك إلى المنزل من خارج الحانة
601
00:31:57,705 --> 00:31:59,672
و قد تتبعتهما
602
00:31:59,674 --> 00:32:01,440
لأنك كما ترين, كنتِ صغيرة للغاية
603
00:32:01,442 --> 00:32:03,676
و كان بإماكني رؤية أنكِ لا تريدين أي صلة مع الرجل
604
00:32:03,678 --> 00:32:07,947
أعني, لقد ظننت أن أحدهم كان يجبرك على العمل
605
00:32:07,949 --> 00:32:10,916
لقد أعطيتك 20 دولارًا و أخبرتكِ أنه بإماكني إيصالك إلى المنزل
606
00:32:12,387 --> 00:32:14,153
أنا اتذكرك
607
00:32:14,155 --> 00:32:15,855
608
00:32:15,857 --> 00:32:18,424
جيد
609
00:32:18,426 --> 00:32:21,527
أتتذكرين أنك لم تنطقي بكلمة طوال الطريق؟
610
00:32:32,273 --> 00:32:35,207
هل هذا هو منزلك؟
611
00:32:35,209 --> 00:32:36,709
و من ثم جاءوا
612
00:32:36,711 --> 00:32:37,843
ماذا؟
613
00:32:37,845 --> 00:32:38,844
614
00:32:38,846 --> 00:32:40,513
615
00:32:40,515 --> 00:32:42,148
616
00:32:47,355 --> 00:32:49,021
إبتعدوا عني
617
00:32:53,061 --> 00:32:56,395
قامت الجماعة الجائعة بتمزيقي إربًا
618
00:32:56,397 --> 00:32:58,564
و قاموا بإمتصاص دمي و أنا حي
619
00:32:58,566 --> 00:33:00,366
قاموا بتحويلي
620
00:33:00,368 --> 00:33:02,535
دعها و شأنها
لم يكن لديها خيار
621
00:33:02,537 --> 00:33:05,404
ذلك حيث بدأت المتعة الحقيقية
622
00:33:05,406 --> 00:33:08,774
لأني عدت إلى منزلي لأخبر زوجتي بما حدث
623
00:33:08,776 --> 00:33:12,178
لكني كنت مغطى بالدماء, بدمائي أنا
624
00:33:12,180 --> 00:33:15,881
و الذي جعلني أتضور جوعًا بشكلٍ جنوني
625
00:33:15,883 --> 00:33:18,250
فقدت السيطرة
626
00:33:18,252 --> 00:33:22,788
قمت بتمزيق عنقها, و بني أيضًا
627
00:33:25,226 --> 00:33:27,793
أنا آسفةٌ جدًا
628
00:33:27,795 --> 00:33:29,128
لقد أجبروني على ذلك
629
00:33:29,130 --> 00:33:33,232
كان بإمكانكِ تركي خارج تلك الحانة
630
00:33:33,234 --> 00:33:35,534
لقد كنت أحاول مساعدتك
631
00:33:35,536 --> 00:33:37,403
لقد كنت رجلًا صالحًا
632
00:33:39,240 --> 00:33:42,374
أتعلمين, الشيئ الوحيد الذي جعلني أواصل حياتي
633
00:33:42,376 --> 00:33:46,779
هو معرفة أني سأعثر عليك يومًا ما
634
00:33:46,781 --> 00:33:49,448
و سأجعلك تدفعين الثمن
635
00:33:51,753 --> 00:33:55,254
كما ترين يا (أليكس), لقد كان (ريتشارد) يتعقبك لأشهر
636
00:33:55,256 --> 00:33:57,790
أجل, لقد كان يراقبك
637
00:33:57,792 --> 00:33:59,592
من أجل ماذا؟
638
00:33:59,594 --> 00:34:02,027
حسنًا, لقد كنت أخطط لقتلك مباشرةً
639
00:34:02,029 --> 00:34:05,097
لكنكِ بالطبع كنتِ حزينة و وحيدة
640
00:34:05,099 --> 00:34:07,633
كان الأمر ليكون رحمةً بالنسبة لك, صحيح؟
641
00:34:08,803 --> 00:34:12,438
أردتكِ أن تكوني سعيدةً أولًا
642
00:34:12,440 --> 00:34:14,907
أردت أن تحصلي على أمرٍ ثمين
643
00:34:14,909 --> 00:34:16,842
حتى يمكنني أخذه منك
644
00:34:21,048 --> 00:34:24,183
لذا قام بتحويل أشهر فتى في المدرسة
645
00:34:24,185 --> 00:34:26,218
و أرسلني خلفك
قمت برفع معنوياتك
646
00:34:26,220 --> 00:34:29,722
و بعدها سأقطعكِ قطعةً قطعة
647
00:34:29,724 --> 00:34:33,893
سأقوم بقتل مدرسك المفضل
648
00:34:33,895 --> 00:34:36,562
خليلك, عائلتك
649
00:34:36,564 --> 00:34:39,064
و من ثم سأطعمكِ لوكري
650
00:34:41,002 --> 00:34:43,536
لا شيئ؟ لم يكن الأمر حقيقيًا؟
651
00:34:43,538 --> 00:34:46,872
بحقك يا (أل)؟
652
00:34:46,874 --> 00:34:48,841
أنتِ غريبة الأطوار تمامًا
653
00:34:48,843 --> 00:34:51,777
أعني, لقد كنتِ فتاة وحيدة غاضبة تتسكع في المدرسة
654
00:34:51,779 --> 00:34:53,979
"و كأنكِ رداء عصابة الـ "مافيا
655
00:34:53,981 --> 00:34:56,816
سوف تحترق في الجحيم أيها مختل عقليًا
656
00:34:59,620 --> 00:35:01,921
لن أواعد أحدًا مثلك أبدًا
657
00:35:06,327 --> 00:35:08,394
توقف
658
00:35:08,396 --> 00:35:09,695
659
00:35:09,697 --> 00:35:13,766
لا تعبث بهذه الفتاة
660
00:35:13,768 --> 00:35:16,202
لقد حصل (هنري) على مرح كثير, كما تعلمين؟
661
00:35:17,505 --> 00:35:20,372
لم يكتفي بقتل الأستاذ (فيلبس) فقط
662
00:35:20,374 --> 00:35:23,709
لقد قام بتعليقه على سارية العلم أمام المدرسة كنوعٍ من رد التحية
663
00:35:23,711 --> 00:35:25,277
حسنًا, لقد رأته, أليس كذلك؟
664
00:35:25,279 --> 00:35:32,159
لقد جذبت إنتباه الكثير من الشرطة
665
00:35:32,161 --> 00:35:34,127
أبعد يداك عني
666
00:35:34,129 --> 00:35:35,562
إنعم يعلمون أننا هنا -
كلا -
667
00:35:35,564 --> 00:35:38,131
أولئك العملاء الفيدراليين, إنهم صيادون
668
00:35:38,133 --> 00:35:39,733
(إنهم يعلمون أنك قمت بقتل (فيلبس
669
00:35:39,735 --> 00:35:42,202
و قد قاموا بقتل وكر (أليكس) بأكمله, سلّها
670
00:35:42,204 --> 00:35:43,703
هذا صحيح
إنهم قادمون لأجلك
671
00:35:43,705 --> 00:35:45,305
إخرسي
672
00:35:54,917 --> 00:35:57,126
القتل و الهرب طوال الوقت؟
673
00:35:57,150 --> 00:35:57,952
(أنت لا تريد ذلك يا (هنري
674
00:35:57,953 --> 00:36:00,823
أنتِ من فعلتِ هذا
أنتِ من فعلتِ هذا لنا جميعًا
675
00:36:01,216 --> 00:36:02,027
676
00:36:02,051 --> 00:36:06,219
سوف تشاهدين كل من تحبين يموت
677
00:36:06,358 --> 00:36:09,559
راجع واجبك أيها الوغد
إن (أليكس) تكرهني
678
00:36:09,561 --> 00:36:12,296
سوف أساعدك
679
00:36:12,298 --> 00:36:13,997
دعهم وشأنهم و سوف أعمل لأجلك
680
00:36:13,999 --> 00:36:15,832
أنت تعلم مدى براعتي
681
00:36:15,834 --> 00:36:20,003
لقد أبقيت وكرًا بأكمله على قيد الحياة لـ 8 سنوات
682
00:36:20,005 --> 00:36:23,874
و بإمكانك أن تتغذى علي عندما لا يكون هناك شيئ لإصطياده
683
00:36:23,876 --> 00:36:25,943
لن يكون هناك شيئ, أنا أعلم
684
00:36:29,882 --> 00:36:31,548
أتعلمين, عليك تقديم شيئٌ أفضل من ذلك
685
00:36:35,721 --> 00:36:37,821
كلا
686
00:37:04,398 --> 00:37:05,764
كلا
687
00:37:08,402 --> 00:37:10,736
688
00:37:23,117 --> 00:37:24,649
(كلير)
689
00:37:35,984 --> 00:37:38,451
لن ينقذك أحد
690
00:37:38,920 --> 00:37:40,653
691
00:37:49,397 --> 00:37:51,764
هل إمتصيت دمائهم؟ -
كلا -
692
00:37:57,973 --> 00:37:59,739
(دين)
693
00:37:59,741 --> 00:38:01,841
(جودي)
694
00:38:01,843 --> 00:38:03,943
695
00:38:03,945 --> 00:38:05,378
لماذا تكون رجلي دائمًا!
696
00:38:05,380 --> 00:38:07,680
سأكون بحاجة لرجلٍ صناعية -
هيا -
697
00:38:11,219 --> 00:38:12,886
إنه لكِ الآن
698
00:38:19,194 --> 00:38:21,828
كان عليّ ممارسة الجنس معك عندما سنحت لي الفرصة
699
00:38:22,998 --> 00:38:24,397
تابع الحلم بشأني
700
00:38:50,171 --> 00:38:52,538
أجل لقد شممت رائحة لحمٍ محترق
701
00:38:52,540 --> 00:38:54,240
لقد صنعتما الفطور؟
702
00:38:54,242 --> 00:38:55,708
لقد حاولنا
703
00:38:55,710 --> 00:38:58,043
لكن قد تكون الفطائر المحلاة باردة قليلًا
704
00:38:58,045 --> 00:39:01,180
أردنا فعل شيئٍ ما لك
705
00:39:05,586 --> 00:39:07,319
حسنًا, توقفا عن النظر إلي هكذا
706
00:39:07,321 --> 00:39:09,889
(أشعر و كأني (تايني تيم
مغني أمريكي
707
00:39:09,891 --> 00:39:13,158
أنا آسفة لأنه قام بأذيتك
كليكما
708
00:39:13,160 --> 00:39:15,928
نحن على ما يرام
709
00:39:15,930 --> 00:39:18,297
ما زلنا نحن الثلاثة قطعةً واحدة
أكثر أو أقل, إن الأمر على ما يرام
710
00:39:18,299 --> 00:39:20,366
إن الأمر ليس على ما يرام
711
00:39:20,368 --> 00:39:22,101
كان على وشك قتلكما بسبب ما فعلته
712
00:39:22,103 --> 00:39:24,470
لقد كان بسبب ما فعله أولئك مصاصي الدماء
لقد كنتِ مجرد طفلة
713
00:39:24,472 --> 00:39:26,305
كان عليك فعل ما يقولونه
714
00:39:26,307 --> 00:39:28,507
(أليكس)
715
00:39:30,211 --> 00:39:33,579
لقد كنتِ مستعدة لتخلي عن حياتك لأجلنا
716
00:39:33,581 --> 00:39:35,347
هذه طيبة
717
00:39:37,685 --> 00:39:39,818
وهذا هو الشيئ المخيف عن العائلة
718
00:39:40,330 --> 00:39:43,165
إنها تجعلك تخسرين الكثير
719
00:39:52,910 --> 00:39:54,676
ليس عليك القلق
720
00:39:54,678 --> 00:39:56,845
أعلم علتي
721
00:39:56,847 --> 00:39:58,007
كان عليك رؤية (جودي) و هي
تقضي على مصاص الدماء ذاك
722
00:39:58,031 --> 00:39:59,588
كانت لتتلقى رصاصة من أجلي
723
00:39:59,750 --> 00:40:02,050
هل هذا يعني أنكِ ستجعلني حياتها أسهل؟
724
00:40:03,003 --> 00:40:05,737
أقسم أني لن أصطاد كالحمقاء
725
00:40:05,739 --> 00:40:08,540
قالت (جودي) أنها ستعلمني كيفية إكتشاف الضحايا
726
00:40:08,542 --> 00:40:10,433
و كيفية التحقيق في الجرائم
727
00:40:12,593 --> 00:40:14,093
إنها تظن أني سأتسبب بمقتل نفسي
728
00:40:14,095 --> 00:40:15,261
هل أنتِ بخير؟
729
00:40:15,263 --> 00:40:16,929
أجل, شكرًا
730
00:40:16,931 --> 00:40:20,812
لدينا بعض الأضلاع و علبتين من الصوص
731
00:40:20,912 --> 00:40:22,184
لانك لن تلمس خاصتي -
أجل -
732
00:40:22,185 --> 00:40:24,185
لقد صنعتهم للعشاء اللية الماضية
لكننا لم نحظى بفرصةٍ للأكل
733
00:40:24,473 --> 00:40:26,907
بسبب الإختطاف و كل ذلك الأمر
734
00:40:26,909 --> 00:40:28,875
أجل -
أجل -
735
00:40:28,877 --> 00:40:30,444
مهلًا للحظة
736
00:40:33,649 --> 00:40:35,582
737
00:40:35,584 --> 00:40:39,052
هل ستكونين على ما يرام؟
738
00:40:39,054 --> 00:40:42,589
أجل, ستبدأ المدرسة يوم الأثنين
739
00:40:42,591 --> 00:40:44,157
سوف تذهبين لأخذ إختبار الأحياء
740
00:40:44,159 --> 00:40:46,093
و تتظاهرين بأنكِ لم تكوني على وشك الموت؟
741
00:40:46,095 --> 00:40:49,162
لن تفقدي الأمل في الصيد صحيح؟
742
00:40:49,164 --> 00:40:50,664
كلا
743
00:40:51,667 --> 00:40:55,235
(قد يسعى مصاصي دماء آخرين خلفك يا (أليكس
744
00:40:55,237 --> 00:40:59,072
أعلم, و سأكون مستعدة
745
00:40:59,074 --> 00:41:03,477
و عندما أستعيد حياتي, لقد أنتقل من هنا
746
00:41:03,479 --> 00:41:06,279
(ليس عليك الرحيل لحمايتنا يا (أليكس
747
00:41:06,281 --> 00:41:08,382
هذا ليس السبب
748
00:41:08,384 --> 00:41:11,652
لا يمكنني أن أكون بالجوار مع كل ما تفعلونه
749
00:41:11,654 --> 00:41:14,121
تلك الأشياء التي تقاتلونها
750
00:41:16,725 --> 00:41:18,659
هل ستكونين على ما يرام بينما هما يفوقانك عددًا مرة أخرى؟
751
00:41:18,661 --> 00:41:21,228
طالما الجميع يرتدي واقيًا, سنكون بخير
752
00:41:21,230 --> 00:41:23,296
أريد مقولتكِ هذه ملصقًا على سيارتي
753
00:41:31,852 --> 00:41:48,352
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
fay.khalid.94@hotmail.com