1 00:00:03,957 --> 00:00:06,324 لسنا الصيادين الوحيدين على هذا الكوكب 2 00:00:14,033 --> 00:00:17,101 الصيادون؟ لا تثقون بأحد 3 00:00:17,103 --> 00:00:20,738 إسمع, لقد رأيت ما يكفيني من الوحوش 4 00:00:20,740 --> 00:00:22,673 و أنا أعني وحوشٌ حقيقية 5 00:00:22,675 --> 00:00:25,610 وحوشٌ شريرة 6 00:00:25,612 --> 00:00:27,979 (لوسيفر) 7 00:00:27,981 --> 00:00:30,815 ابن أخي العزيز لقد تغيرت كثيرًا 8 00:00:48,101 --> 00:00:51,802 أظن أنه يجب علينا أن نحظى بمحادثة طويلة 9 00:01:00,246 --> 00:01:02,113 قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه 10 00:01:02,115 --> 00:01:04,415 الذي ما زال يهتم لأمره الشيئ الوحيد 11 00:01:04,417 --> 00:01:08,819 الذي سيجبره على إظهار نفسه 12 00:01:20,867 --> 00:01:22,867 حدث الأمر أخيرًا 13 00:01:22,869 --> 00:01:24,902 ماذا؟ ألم تحصل على الإحتجاز في المدرسة هذا الأسبوع؟ 14 00:01:24,904 --> 00:01:28,439 لقد قبلنا أنا و (جاكي) بعضنا 15 00:01:28,441 --> 00:01:31,609 ولاية "كولورادو" عام 1989 حسنًا, هل لك أن تتوقف عن الحديث عنه قليلًا؟ 16 00:01:31,611 --> 00:01:33,644 "هل تظنه يستلطفني؟" 17 00:01:33,646 --> 00:01:36,614 "لقد نظر (جاكي) لنحوي" "أظنه نظر إلي" 18 00:01:36,616 --> 00:01:39,951 إنه يستلطفني بكل تأكيد 19 00:01:39,953 --> 00:01:41,719 عليك أن تكون حذرًا يا (جيسي), حسنًا؟ 20 00:01:41,721 --> 00:01:43,621 لست غبيًا - أجل, أعلم - 21 00:01:43,623 --> 00:01:46,224 لكن ليس فقط (نيد) و ( تشارلي) و أولئك الأغبياء 22 00:01:46,226 --> 00:01:47,992 من ستتورط معهم 23 00:01:47,994 --> 00:01:51,128 أعني, كل شخصٍ في المدرسة ... و كل من البلدة 24 00:01:51,130 --> 00:01:52,597 لن يدعونك و شأنك 25 00:01:52,599 --> 00:01:54,732 حسنًا 26 00:01:54,734 --> 00:01:56,367 أتمنى أن نغادر هذا المكان بالفعل 27 00:01:56,369 --> 00:01:59,136 ألا يمكنك الكذب و الإدعاء بأنك في الـ 18 من العمر و تحصل على هوية مزيفة؟ 28 00:01:59,138 --> 00:02:00,671 إن ولاية "كاليفورنيا" مكلفة جدًا, حسنًا؟ 29 00:02:00,673 --> 00:02:02,740 علينا توفير المزيد من المال 30 00:02:02,742 --> 00:02:05,276 بإمكانك بيع مجموعتك التجميعية 31 00:02:05,278 --> 00:02:06,777 سأقوم بذلك, حسنًا؟ لكن في الوقت المناسب 32 00:02:06,779 --> 00:02:09,347 بإمكاني الحصول على 900 دولار مقابل مجموعة قطع "بافلو" المعدنية قطع معدنية تعود لعام 1920 33 00:02:09,349 --> 00:02:11,482 و 400 دولار أخرى مقابل قطع "النسر المعدنية قطع ذهبية تعود لعام 1864 34 00:02:11,484 --> 00:02:13,851 !هذا كثير 35 00:02:13,853 --> 00:02:15,519 ... (إسمع يا (جيسي 36 00:02:17,223 --> 00:02:19,991 بمجرد بلوغي سن الـ 18 .. أنا أعدك 37 00:02:19,993 --> 00:02:22,026 سوف نرحل من هنا, حسنًا؟ 38 00:02:24,364 --> 00:02:26,764 هل بإمكاني إلقاء نظرةٍ عليها؟ - أجل - 39 00:02:44,350 --> 00:02:47,618 أعدها لي 40 00:02:47,620 --> 00:02:50,288 علينا البدأ بالعمل, صحيح؟ 41 00:02:50,290 --> 00:02:51,689 مهلًا قليلًا, سأذهب لقضاء حاجتي 42 00:03:05,104 --> 00:03:06,971 ماتي)؟) 43 00:03:08,274 --> 00:03:10,474 ماتي)؟) 44 00:03:13,179 --> 00:03:15,846 (جيسي) 45 00:03:15,848 --> 00:03:17,982 !(ماتي) 46 00:03:17,984 --> 00:03:19,884 !(ماتي) 47 00:03:24,424 --> 00:03:26,857 (جيسي) 48 00:03:26,859 --> 00:03:28,326 (جيسي) (جيسي) 49 00:03:30,063 --> 00:03:31,562 !(ماتي) 50 00:03:31,564 --> 00:03:35,533 !(ماتي)! (ماتي) 51 00:03:35,535 --> 00:03:37,034 !(ماتي) 52 00:03:48,536 --> 00:03:52,536 الظواهر الخارقة الموسم الحادي عشر - الحلقة التاسعة عشر 53 00:03:52,560 --> 00:03:58,060 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com 00:04:11,869 هل تحركت حتى من مكانك منذ البارحة يارجل؟ 55 00:04:11,871 --> 00:04:13,270 النوم هو الإدمان الجديد 56 00:04:13,272 --> 00:04:15,573 ماذا؟ كلا, إنه ليس كذلك 57 00:04:15,575 --> 00:04:18,776 !إنه الجلوس الجلوس هو الإدمان الجديد 58 00:04:18,778 --> 00:04:20,544 لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا 59 00:04:20,546 --> 00:04:23,948 سوف نعثر على (كاس) يا (دين), حسنًا؟ إنه أقوى مما يبدو 60 00:04:23,950 --> 00:04:26,083 (أتعلم, لقد خاطرنا بـ (كاس (و الآن هو بحوزة (أمارا 61 00:04:26,085 --> 00:04:29,620 لسبب ما وهذا يعني أنه على قيد الحياة 62 00:04:29,622 --> 00:04:31,188 (لقد كنت مع (أمارا 63 00:04:31,190 --> 00:04:34,158 مشكلتها مع الأشخاص الأقوياء (مثل الإله و (لوسيفر 64 00:04:34,160 --> 00:04:36,427 و الأشياء الصغيرة (حتى و إن كان ملاكٌ مثل (كاس 65 00:04:36,429 --> 00:04:37,995 لن تتعرف عليه حتى 66 00:04:37,997 --> 00:04:39,363 (و إن كانت تسعى لإيذاء (لوسيفر 67 00:04:39,365 --> 00:04:41,132 سيكون قتل (كاس) لا شيئ بالنسبة لها 68 00:04:41,134 --> 00:04:43,868 لقد مضى أسبوعٌ كامل و مازال ليس لدينا أي دليل 69 00:04:43,870 --> 00:04:45,136 أتظنني لا أعرف ذلك؟ 70 00:04:45,138 --> 00:04:46,670 ... إذًا 71 00:04:46,672 --> 00:04:48,839 إذًا علينا الذهاب خارجًا 72 00:04:48,841 --> 00:04:52,476 علينا العودة للعمل مواصلة التحرك و مواصلة العمل 73 00:04:52,478 --> 00:04:56,080 (علينا أخذ إستراحة من أمر (كاس "يجب علينا ذلك, إنها "الكارما الكارما: ما تفعله سيعود عليك 74 00:04:56,082 --> 00:04:59,250 أتعلم, قامت "الكارما" بإيذائنا كثيرًا مؤخرًا 75 00:04:59,252 --> 00:05:01,152 أجل 76 00:05:01,154 --> 00:05:03,020 .. لذا 77 00:05:03,022 --> 00:05:04,555 لنعاود إيذائها 78 00:05:04,557 --> 00:05:06,724 هنا, أنظر لهذا 79 00:05:06,726 --> 00:05:08,259 (ليبي ستراوس) 80 00:05:08,261 --> 00:05:10,428 "في عداد المفقودين في بلدة "غونيسون "ولاية "كولورادو 81 00:05:10,430 --> 00:05:13,063 (و الآن, إدعت صديقتها أنه تم إختطاف (ليبي 82 00:05:13,065 --> 00:05:16,000 من قبل مخلوقٍ متحول ذو عينين خضراوتين 83 00:05:16,002 --> 00:05:16,594 شيطان؟ 84 00:05:16,595 --> 00:05:17,900 هذا ما ظننته, لكن الأمر يزداد فضولًا 85 00:05:17,904 --> 00:05:20,104 (قامت الفتاة باللحاق بهما, و قد عثرت على (ليبي 86 00:05:20,106 --> 00:05:22,206 الأمر أنها لم تعد (ليبي) بعد الآن 87 00:05:22,208 --> 00:05:24,909 لأنها هي أيضًا الآن متحولة بعينين خضراوتين 88 00:05:24,911 --> 00:05:27,845 شيطانُ يقوم بتبديل الأجساد؟ - توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك - 89 00:05:45,565 --> 00:05:47,431 كم عدد الأشخاص المفقودين لديكِ؟ 90 00:05:47,433 --> 00:05:50,034 ستة أشخاص, جميعهم في آخر 48 ساعة 91 00:05:50,036 --> 00:05:51,802 إنهم يختفون واحدًا تلو الآخر 92 00:05:51,804 --> 00:05:53,904 (حسنًا, لنبدأ بـ (ليبي ستراوس 93 00:05:53,906 --> 00:05:55,906 أفهم أنها من خارج البلدة؟ 94 00:05:55,908 --> 00:05:58,509 كانت في زيارة هي و صديقتها "من مدينة "توسون 95 00:05:58,511 --> 00:06:00,444 كانت (ليبي) أول من بُلغ عن فقدانها 96 00:06:00,446 --> 00:06:01,912 لكن البقية من السكان المحليين؟ 97 00:06:01,914 --> 00:06:04,515 جميعهم مواطنين - هل لديكِ أية أدلة؟ - 98 00:06:04,517 --> 00:06:07,651 (الشاهد الوحيد الذي لدي هي صديقة (ليبي 99 00:06:07,653 --> 00:06:09,854 و ليست بالمصدر المعتمد عليه 100 00:06:09,856 --> 00:06:11,255 لماذا؟ 101 00:06:11,257 --> 00:06:12,790 كانت هي و (ليبي) في آخر رحلتهما 102 00:06:12,792 --> 00:06:14,592 للبحث و تذوق القنب المخدرات الطبيعية, تعرف أيضًا بالماريجوانا 103 00:06:14,594 --> 00:06:17,695 كان البخار ما يزال يتصاعد من الفتاة و أنا أستجوبها 104 00:06:17,697 --> 00:06:20,798 "رحلة تعثر" يعني أن رحلتهما من أجل المخدرات و التدخين هي بلا فائدة 105 00:06:20,800 --> 00:06:23,240 هل شعرت بأي شيئ غريب و كأن هذا الأمر قد حدث من قبل؟ 106 00:06:26,539 --> 00:06:30,307 منذ 27 عام 107 00:06:30,309 --> 00:06:32,910 فُقد عددٌ كبير من السكان 108 00:06:32,912 --> 00:06:36,313 و قبلها بـ 27 عام فُقد 8 أشخاص 109 00:06:36,315 --> 00:06:38,063 جميعهم في غضون نفس الفترة؟ مجرد بضعة أيام؟ 110 00:06:38,087 --> 00:06:39,518 و في نفس الوقت من السنة أيضًا 111 00:06:39,519 --> 00:06:41,452 و إلى كم من الزمن تعود هذه الإختفاءات؟ 112 00:06:41,454 --> 00:06:44,288 لا نعلم, تشكلت هذه البلدة فترة الخمسينات فقط 113 00:06:44,290 --> 00:06:46,991 كان المكان مجرد غابة حتى تم إكتشاف الفحم الحجري هنا 114 00:06:46,993 --> 00:06:48,559 إذًا كيف يفسر الأشخاص هذه الإختفاءات؟ 115 00:06:48,561 --> 00:06:50,094 لا يفسرونها على الإطلاق 116 00:06:50,096 --> 00:06:52,029 يأتي و يرحل الناس في هذه البلدة 117 00:06:52,031 --> 00:06:54,365 أنا بنفسي أعيش هنا منذ سنتين فقط 118 00:06:54,367 --> 00:06:57,268 يوجد أناسٌ عاشوا طويلًا ولديهم فرضياتهم الخاصة 119 00:06:57,270 --> 00:06:58,702 مثل ماذا؟ 120 00:06:58,704 --> 00:07:01,672 مثل أن البلدة قد بنيت فوق إحدى مقابر الهنود الحمر 121 00:07:01,674 --> 00:07:04,542 أو أن قوم الغابة غاضبون لأننا قمنا بسرقة فحمهم الحجري 122 00:07:04,544 --> 00:07:05,809 و ما هو رأيك؟ 123 00:07:05,811 --> 00:07:07,211 نحن بلدة صغيرة 124 00:07:07,213 --> 00:07:09,880 يضجر الناس بسرعة, لا يمكنهم التحمل لذا يقومون بالرحيل 125 00:07:09,882 --> 00:07:12,283 و بمجرد أن يرحل القليل الأمر كأنهم قد هربوا من السجن 126 00:07:12,285 --> 00:07:13,918 يُشجع البقية على الرحيل 127 00:07:13,920 --> 00:07:15,953 الأمر يحدث كل 27 عام تمامًا؟ 128 00:07:15,955 --> 00:07:17,621 في الحقيقة, أحاول أنا التركيز 129 00:07:17,623 --> 00:07:19,757 على المفقودين لدي حاليًا 130 00:07:19,759 --> 00:07:21,592 يمكنكما إلقاء نظرة على السجلات 131 00:07:21,594 --> 00:07:23,093 أو التحدث إلى شاهد الأعيان 132 00:07:24,597 --> 00:07:26,797 لدي موطنين مذعورين لتهدئتهم 133 00:07:26,799 --> 00:07:28,265 أجل, بالتأكيد 134 00:07:32,238 --> 00:07:33,470 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 135 00:07:33,472 --> 00:07:34,972 ليست لدي أية فكرة 136 00:07:34,974 --> 00:07:36,407 أيًا ما كان هو فقد عاد مجددًا 137 00:07:36,409 --> 00:07:38,142 أو أنه ما زال يعود هنا لبعض الوقت 138 00:07:38,144 --> 00:07:40,344 حسنًا, سأتفقد التقارير 139 00:07:40,346 --> 00:07:41,879 بشأن بقية المفقودين 140 00:07:44,016 --> 00:07:47,017 هذا يعني أنك ستتركني مع الفتاة المدخِنة 141 00:07:47,019 --> 00:07:48,852 ستقول أني كنت أهذي 142 00:07:48,854 --> 00:07:51,055 أو أن الحشيش مغشوش أو ما شابه 143 00:07:52,825 --> 00:07:56,293 لا بأس يا (كوري) أخبريني فقط بما تت ذكرينه 144 00:07:56,295 --> 00:08:00,064 و لا يوجد شيئ غريبٌ جدًا حتى لا تذكرينه 145 00:08:01,734 --> 00:08:04,168 (المخلوق الذي قام بإختطاف (ليبي 146 00:08:04,170 --> 00:08:08,305 كان عاريًا و شاحبًا 147 00:08:08,307 --> 00:08:10,774 عدا عيناه 148 00:08:10,776 --> 00:08:13,477 أقسم لك أنهما قد توهجتا باللون الأخضر لثانية 149 00:08:15,648 --> 00:08:19,183 و لم يكن لديه أي شعر في أي مكان من جسده 150 00:08:20,186 --> 00:08:23,754 كان شكله كرجل 151 00:08:23,756 --> 00:08:25,322 أو كمرأة؟ 152 00:08:25,324 --> 00:08:28,459 هل كان رجلًا أم إمرأة؟ 153 00:08:28,461 --> 00:08:30,561 .. لم يكن لديه 154 00:08:30,563 --> 00:08:33,263 قضيب؟ - لم يكن لديه أي شيئ - 155 00:08:33,265 --> 00:08:35,299 أتقولين أنه كان من دون أجهزة تناسلية؟ 156 00:08:35,301 --> 00:08:37,635 تمامًا 157 00:08:37,637 --> 00:08:39,503 ... حسنًا 158 00:08:39,505 --> 00:08:41,705 هل بإمكانك تذكر أي شيئ آخر غريب؟ 159 00:08:41,707 --> 00:08:43,407 أصوات؟ أو روائح؟ 160 00:08:43,409 --> 00:08:45,009 الصوت بالتأكيد 161 00:08:47,146 --> 00:08:48,779 (عندما عثرت على (ليبي 162 00:08:48,781 --> 00:08:53,651 .. كانت تقف هناك 163 00:08:53,653 --> 00:08:56,520 ترتجف و تهتز 164 00:08:56,989 --> 00:08:58,155 كان المنظر مريعًا 165 00:09:05,031 --> 00:09:07,965 ليبي)؟) 166 00:09:10,369 --> 00:09:11,835 ماذا حدث؟ 167 00:09:15,908 --> 00:09:17,841 (لم تكن (ليبي 168 00:09:19,378 --> 00:09:21,679 لا أعلم ما كانت هي 169 00:09:21,681 --> 00:09:24,581 الطنين؟ هل كان صادرًا من جسدها؟ 170 00:09:24,583 --> 00:09:26,383 لقد سمعنا الصوت ذاته 171 00:09:26,385 --> 00:09:30,320 تمامًا قبل هجوم ذلك المخلوق علينا 172 00:09:30,322 --> 00:09:32,423 عينان خضراوتان, و الطنين 173 00:09:32,425 --> 00:09:35,793 لا يمكن للحشيش أن يسبب للفرد هذا النوع من الهذيان 174 00:09:35,795 --> 00:09:38,429 أليس هذا صحيحًا يا (سام)؟ 175 00:09:38,431 --> 00:09:40,397 كنت في الـ 18 يا رجل 176 00:09:40,399 --> 00:09:42,166 أيها الفاسد - كنت في الجامعة - 177 00:09:42,168 --> 00:09:44,134 كانت مجرد توابل على أية حال توابل تم إستخدامها كحشيش وهمي 178 00:09:44,136 --> 00:09:45,636 أيها المتمرد - يا لك من غبي - 179 00:09:45,638 --> 00:09:47,671 إسمع, لم أعثر على أي شيئ 180 00:09:47,673 --> 00:09:50,808 لا يوجد شيئ عن مخلوقٍ بلا أعضاء تناسلية أو عينان خضراوتين 181 00:09:50,810 --> 00:09:52,443 إذًا لا بد أن المخلوق البلا أعضاء تناسلية هو من قام بتحويل (ليبي)؟ 182 00:09:52,445 --> 00:09:54,211 مهلًا 183 00:09:54,213 --> 00:09:56,780 لن نقوم بدعوة ذلك المخلوق بلا أعضاء تناسلية" أليس كذلك؟" 184 00:09:58,084 --> 00:09:59,717 هذا وضيعٌ حتى بالنسبة لنا يا رجل 185 00:09:59,719 --> 00:10:02,386 حسنًا, شيئٌ ما حدث لدينا العينان و الطنين 186 00:10:02,388 --> 00:10:05,355 أجل, أعلم أنك محق لا يمكن أن يكون ذلك محض مصادفة 187 00:10:05,357 --> 00:10:07,291 هنا, عثرت على هذه 188 00:10:07,293 --> 00:10:10,794 تعود للمأمور الذي عمل هنا (عام 1989 يدعى (كوكرن 189 00:10:10,796 --> 00:10:13,063 هذه هي ملاحظاته, لا يوجد ذكرٌ للطنين 190 00:10:13,065 --> 00:10:15,232 لكن يبدو أنه على وشك العثور على أحد المفقودين 191 00:10:15,234 --> 00:10:18,802 وبعدها توقفت ملاحظته فجأة 192 00:10:18,804 --> 00:10:20,237 هل تم تحويله أيضًا؟ 193 00:10:20,239 --> 00:10:22,539 كلا, لقد إستمر في كونه المأمور لبضعة أشهر 194 00:10:22,541 --> 00:10:26,410 إنتهى به المطاف بالإستقالة و بعدها لم يسمع به أحد 195 00:10:26,412 --> 00:10:28,746 قمت بسؤال من في مركز الشرطة عنه لكن هناك الكثير من المأمورين من بعده 196 00:10:28,748 --> 00:10:31,381 ... لذا - لا شيئ؟ - 197 00:10:31,383 --> 00:10:34,318 "قالت الكاتبة أنها ظنته إنتقل إلى ولاية "فلوريدا 198 00:10:34,320 --> 00:10:36,019 لكنها نهاية مسدودة 199 00:10:36,021 --> 00:10:38,655 تمامًا مثل هذه القضية - أجل - 200 00:10:40,226 --> 00:10:41,759 مهلًا للحظة 201 00:10:43,229 --> 00:10:45,162 معظم شاهدي الأعيان لعام 1989 و 1962 202 00:10:45,164 --> 00:10:47,531 قد وافتهم المنية أو إنتقلوا بعيدًا 203 00:10:47,533 --> 00:10:52,269 لكن يبدو أن هناك احداهن من قضية عام 1989 ما زالت في البلدة 204 00:10:52,271 --> 00:10:55,139 (إتا فراسر) 205 00:10:55,141 --> 00:10:57,007 (لنذهب و نتحدث إلى (إتا 206 00:10:57,009 --> 00:10:58,809 كان زوجك أحد الأشخاص المفقودين 207 00:10:58,811 --> 00:11:00,277 عام 1989 208 00:11:00,279 --> 00:11:02,913 كان زوجي الثاني أو بالكاد كان 209 00:11:02,915 --> 00:11:05,582 بقي (بيت) في الجوار لبضعة أشهر فقط 210 00:11:05,584 --> 00:11:07,484 لقد غادر من تلقاء نفسه؟ 211 00:11:08,954 --> 00:11:12,055 كان (بيت) يقوم بالأعمال التطوعية في المكان 212 00:11:12,057 --> 00:11:13,891 تمامًا قبل إختفائه 213 00:11:13,893 --> 00:11:17,594 رأى السكان (بيت) وهو يلهو مع امرأتين مختلفتين علنًا 214 00:11:17,596 --> 00:11:19,363 في مناسبات منفصلة 215 00:11:19,365 --> 00:11:21,899 أتعنين أنهم قد رأوه وهو يفعلها؟ 216 00:11:21,901 --> 00:11:25,002 ما الذي تعنيه كلمة "يلهو" بالنسبة لك؟ 217 00:11:25,004 --> 00:11:28,572 لم يكن (بيت) شخصًا يحب الإستعراض 218 00:11:28,574 --> 00:11:33,510 (لكن من الواضح أن (دوريس كاجين (و (ميسي بيتيرسن 219 00:11:33,512 --> 00:11:35,212 قامتا بإغوائه لفعلها 220 00:11:35,214 --> 00:11:38,182 (دوريس) و (ميليسا) (أعني ... (ميسي 221 00:11:38,184 --> 00:11:40,717 قد فُقدتا أيضًا ذلك العام 222 00:11:40,719 --> 00:11:42,352 أجل, يا لها من مفاجأة 223 00:11:42,354 --> 00:11:44,922 أراهنك أن (بيت) قد فر مع إحداهن 224 00:11:44,924 --> 00:11:46,790 لكنكِ قمت بالتبليغ أنه مفقود 225 00:11:46,792 --> 00:11:49,159 حسنًا, لم يعد للمنزل لمدة ثلاثة أيام 226 00:11:49,161 --> 00:11:51,061 ظننته أنه ميت في إحدى مصارف المياه أو ما شابه 227 00:11:51,063 --> 00:11:54,398 لم نعلم بشأن المرأتين إلا بعدها بوقت طويل 228 00:11:55,734 --> 00:11:57,868 .. هل هذا رائحة 229 00:11:57,870 --> 00:11:59,269 المريمية بيضاء؟ 230 00:11:59,271 --> 00:12:03,006 أجل, أنت تعرف الأعشاب جيدًا 231 00:12:05,244 --> 00:12:07,044 هل تخططين لرحلة ما؟ 232 00:12:07,046 --> 00:12:11,715 أجل, سأذهب لقضاء بضع أسابيع لدى شقيقتي 233 00:12:11,717 --> 00:12:13,750 لأي سبب؟ 234 00:12:15,788 --> 00:12:17,354 ستظنان أن الأمر حقيقي 235 00:12:17,356 --> 00:12:20,858 حسنًا, ستكونين متفاجأة بالجنون الذي نسمعه عادةً 236 00:12:20,860 --> 00:12:23,327 .. حسنًا 237 00:12:23,329 --> 00:12:26,930 عندما فُقد (بيت) و علمنا بشأن المرأتين 238 00:12:26,932 --> 00:12:29,766 "قالت جدتي أنه قد أصيب بـ "الزقزقة 239 00:12:29,768 --> 00:12:31,168 .. وفقًا لها 240 00:12:31,170 --> 00:12:34,304 عندما يكون هناك جيلٌ وقت الإعتدال الربيعي 241 00:12:34,306 --> 00:12:37,174 يبدأ سكان البلدة التصرف بجنون 242 00:12:37,176 --> 00:12:40,944 كالقيام بطقوس العربدة و المضاجعة في الغابة 243 00:12:40,946 --> 00:12:45,415 و بعدها يقومون بالإختفاء و لن يسمع أحدٌ بهم مجددًا 244 00:12:45,417 --> 00:12:46,917 (حسنًا, هذا تفسيرٌ و عذرٌ مناسب لـ (بيت 245 00:12:49,388 --> 00:12:53,023 .. لم أصدق حقًا ما قالته, لكن 246 00:12:53,025 --> 00:12:55,492 و الآن بدأ الناس بالإختفاء مجددًا 247 00:12:55,494 --> 00:12:58,395 لطالما قالت أنه عليك حرق المريمية لحماية نفسك 248 00:12:58,397 --> 00:13:01,365 لماذا دعته بـ "الزقزقة"؟ 249 00:13:01,367 --> 00:13:03,166 إنها مجرد كلمة تستخدمها جدتي 250 00:13:03,168 --> 00:13:06,036 لوصف الصوت الصادر من الغابة 251 00:13:06,038 --> 00:13:08,372 عندما تحدث طقوس العربدة 252 00:13:08,374 --> 00:13:12,943 أجل كالطنين السريع 253 00:13:12,945 --> 00:13:17,981 هل ذكرت جدتك أي شيئ بشأن أي عينان الخضراوتان؟ 254 00:13:17,983 --> 00:13:20,150 أجل 255 00:13:20,152 --> 00:13:23,186 "قالت جدتي أنه عندما تُصاب بـ "الزقزقة 256 00:13:23,188 --> 00:13:26,089 و تصبح شهوتك سريعة 257 00:13:26,091 --> 00:13:29,326 ستشع عيناك باللون الأخضر الزمردي 258 00:13:41,307 --> 00:13:43,206 إذًا لدينا الإعتدال الربيعي - و الذي كان بالأمس - 259 00:13:43,208 --> 00:13:45,175 و طقوس العربدة و طنين و مسخٍ ذي عينان خضراوتين 260 00:13:45,177 --> 00:13:47,945 "الأمر يبدو و كأنه إحتفال "ال غضب - حسنًا, لنحضر 6 علب من البيرة - إحتقال مليئ بالخمور يقوم بها طلاب الجامعة 261 00:13:47,947 --> 00:13:48,599 ستة فقط؟ 262 00:13:48,600 --> 00:13:50,245 أيًا كان, لنبدأ البحث في الكتب 263 00:13:54,531 --> 00:13:56,589 لا تكن واهنًا, إن هذا الطريق أسرع 264 00:13:56,822 --> 00:13:59,589 إن رائحة المكان كالبول, لكن لا يهم 265 00:14:10,336 --> 00:14:11,935 هيا 266 00:14:27,919 --> 00:14:30,620 لقد جرينا و بعدها قفز علينا رجلٌ آخر بعينان خضراوتين 267 00:14:30,622 --> 00:14:32,989 جاء من العدم 268 00:14:32,991 --> 00:14:35,258 (لقد كان المدرب (هوليستر 269 00:14:35,260 --> 00:14:36,759 جرانت هوليستر)؟) 270 00:14:36,761 --> 00:14:38,961 قام بمهاجمتنا 271 00:14:38,963 --> 00:14:42,432 كانت لديه تلك الاسنان الحادة 272 00:14:42,434 --> 00:14:45,168 (قام بغرسها بـ (كليف 273 00:14:45,170 --> 00:14:48,905 كان بإمكاني سماعه وهو يصرخ, لكني هربت 274 00:14:51,943 --> 00:14:53,876 (قام بقتل (كليف 275 00:14:55,413 --> 00:14:59,782 هل إستطعتِ تمييز الزوجان الآخرين بالمصادفة؟ 276 00:14:59,784 --> 00:15:02,985 (كان أحد الأخوين (ديفر 277 00:15:02,987 --> 00:15:05,822 (الأخ الطويل, و السيدة (ليموسكي 278 00:15:05,824 --> 00:15:08,291 هل أنتِ متأكدة بشأن هذا؟ 279 00:15:08,293 --> 00:15:11,694 هل رأيتِ أي أحد آخر؟ 280 00:15:11,696 --> 00:15:14,397 لم أستطع رؤية وجوههم, لكنني متأكدة تمامًا 281 00:15:14,399 --> 00:15:16,799 أنه كان المزيد منهم في ذلك الزقاق خلف الزوجان 282 00:15:16,801 --> 00:15:19,235 كنت أستطيع رؤيتهم وهم يتحركون في الجوار 283 00:15:19,237 --> 00:15:22,138 و الزوجان اللذان يقومان بفعلها 284 00:15:22,140 --> 00:15:25,842 هل ستقولين أنهما كانا يقومان بالعربدة؟ 285 00:15:27,045 --> 00:15:30,480 لم أرى طقوس عربدةٍ من قبل 286 00:15:30,482 --> 00:15:32,148 كلا؟ - هذا يكفي - 287 00:15:35,120 --> 00:15:37,053 أمهلينا للحظة 288 00:15:43,661 --> 00:15:45,661 لدي طفل متوفى و جزء من عنقه مفقود 289 00:15:45,663 --> 00:15:47,897 وكل الأشخاص الذين تعرفت عليهم الفتاة مفقودين 290 00:15:47,899 --> 00:15:49,499 كانوا مفقودين 291 00:15:49,501 --> 00:15:51,200 أجل, و الآن جميعهم يقومون بمضاجعة بعضهم 292 00:15:51,202 --> 00:15:53,402 .. و بعدها هذا 293 00:15:53,404 --> 00:15:55,338 (بجانب العثور على رجل الإطفاء (روب 294 00:15:55,340 --> 00:15:56,906 و هو يعبث مع أمينة المكتبة 295 00:15:56,908 --> 00:15:59,542 و أنا صديقة زوجته الحامل 296 00:15:59,544 --> 00:16:02,879 و الآن لدي شاهدا أعيان يدعيان أنهما قد شاهدا ... ماذا؟ 297 00:16:02,881 --> 00:16:05,915 لا أعلم حتى, مخلوقات فضائية؟ تهاجم الناس 298 00:16:05,917 --> 00:16:07,216 أجل 299 00:16:07,218 --> 00:16:09,852 ما الأمر؟ هل أصبح عقار الجنس سيئًا؟ 300 00:16:09,854 --> 00:16:12,588 حسنًا, أؤكد لك تمامًا أن هذا الأمر جديدٌ بالنسبة لنا 301 00:16:12,590 --> 00:16:14,490 عليّ الإتصال بالعائلات 302 00:16:14,492 --> 00:16:17,593 أجل 303 00:16:18,897 --> 00:16:21,164 إذًا لقد تأكدنا من وجود بعض أفعال طقوس العربدة 304 00:16:21,166 --> 00:16:24,267 (أجل, مثل ما حدث لزوج (إتا - ما اسمه؟ "الزقزقة"؟ - 305 00:16:24,269 --> 00:16:26,803 حسنًا, علينا تفقد مسرح الجريمة 306 00:16:26,805 --> 00:16:30,640 (أنا العميل (لويس 307 00:16:30,642 --> 00:16:33,376 (إهدئي يا (كوري 308 00:16:33,378 --> 00:16:36,212 أين تحديدًا؟ 309 00:16:36,214 --> 00:16:37,580 حسنًا, أنا في طريقي 310 00:16:38,950 --> 00:16:40,416 إن الفتاة المدخِنة في حالة هيستيرية 311 00:16:40,418 --> 00:16:41,784 لقد رأت صديقتها للتو تسير في الغابة 312 00:16:41,786 --> 00:16:43,252 .. و هي خائفة جدًا للرحيل, لذا 313 00:16:43,254 --> 00:16:45,788 إذهب أنت لها و سأذهب أنا للزقاق 314 00:16:45,790 --> 00:16:47,223 عظيم 315 00:17:11,249 --> 00:17:12,915 ليبي)؟) 316 00:17:17,455 --> 00:17:20,756 مرحبًا يا (يبي) هناك الكثير من الأشخاص يبحثون عنك 317 00:17:46,117 --> 00:17:46,916 هل أصبت بأذى؟ 318 00:17:46,940 --> 00:17:49,013 .. كلا, أنا .. أنا أنا بخير, شكرًا 319 00:17:50,488 --> 00:17:51,754 (أعتقد أنه ميتٌ يا (جيس 320 00:17:51,756 --> 00:17:54,857 إنني أتأكد فقط 321 00:17:59,430 --> 00:18:01,097 من أنتم بحق الجحيم أيها رفاق؟ 322 00:18:01,099 --> 00:18:03,666 لن تصدقنا 323 00:18:16,814 --> 00:18:19,348 إذًا, منذ متى وأنتم تقومون بالصيد يا رفاق؟ 324 00:18:19,350 --> 00:18:22,018 معًا؟ منذ حوالي 7 سنوات 325 00:18:22,020 --> 00:18:24,120 (وقد سمعنا عن آل (وينشستر 326 00:18:24,122 --> 00:18:26,822 لكننا سمعنا أنكما قد تقاعدتما منذ بضع سنوات 327 00:18:26,824 --> 00:18:30,993 تلك قصة طويلة و سيئة 328 00:18:30,995 --> 00:18:33,863 (سام), هذين (جيسي) و (سيزار) 329 00:18:33,865 --> 00:18:35,431 أنتما صيادين, أليس كذلك؟ 330 00:18:35,433 --> 00:18:37,199 أجل - أنا متفاجأ أننا لم نسمع عنكما من قبل - 331 00:18:37,201 --> 00:18:39,135 حسنًا, نحن نعيش في "المكسيك" معظم الأوقات 332 00:18:39,137 --> 00:18:41,938 نذهب إلى ولاية "تاكساس" أحيانًا 333 00:18:41,940 --> 00:18:44,206 رائع, لا يوجد شيئ في الزقاق على أية حال 334 00:18:44,208 --> 00:18:45,908 شكرًا 335 00:18:45,910 --> 00:18:47,810 هل لديكما أية فكرة عما نصطاده؟ 336 00:18:47,812 --> 00:18:49,278 "إنها تدعى بمخلوقات الـ "بيسان 337 00:18:49,280 --> 00:18:51,514 إنها روح الزيز نوعًا ما نوع من أنواع الحشرات 338 00:18:51,516 --> 00:18:53,616 لم نستطع العثور على أي شيئ عنهم في كتب المعرفة 339 00:18:53,618 --> 00:18:56,285 "إنهم نادرون جدًا في "أمريكا 340 00:18:56,287 --> 00:18:58,387 "يظن بعضهم أن أول ظهور لهم كان في "ماليزيا 341 00:18:58,389 --> 00:19:00,289 في الغابات هناك 342 00:19:00,291 --> 00:19:01,724 إذًا, ما الذي يفعلونه هنا؟ 343 00:19:01,726 --> 00:19:03,326 ما يفعلونه عادةً 344 00:19:03,328 --> 00:19:05,428 يأتون من حيث لا نعلم كل 27 عام 345 00:19:05,430 --> 00:19:07,730 يقومون بالتزاوج كالمجانين لبضعة أيام 346 00:19:07,732 --> 00:19:09,999 يموت جيلٌ بأكمله 347 00:19:10,001 --> 00:19:12,268 و تتكرر الدورة دائمًا 348 00:19:12,270 --> 00:19:13,769 إذًا هم يقومون بالتكاثر؟ 349 00:19:13,771 --> 00:19:15,838 لكننا .. لكننا نتعامل مع سكان البلدة هنا 350 00:19:15,840 --> 00:19:18,741 أعني, لم يخرجوا من العدم منذ بضعة أيام فجأة 351 00:19:20,445 --> 00:19:23,245 هذا هو مظهرم الخارجي 352 00:19:23,247 --> 00:19:25,514 لا يمكن لمخلوقات الـ "بيسان" التكاثر بمفردهم 353 00:19:25,516 --> 00:19:28,617 لذا يقومون بالإستحواذ على الجسد البشري لفعل الواجب 354 00:19:28,619 --> 00:19:30,519 يقومون بالدخول للجسد عن طريق الفم 355 00:19:30,521 --> 00:19:33,422 تمامًا مثل السلطعون وهو يتسلق الصدفة 356 00:19:33,424 --> 00:19:35,925 إلا أنهم لا يهتمون إن كان الجسد فارغًا أم لا 357 00:19:35,927 --> 00:19:38,260 حسنًا, هذا يفسر عدم وجود الأعضاء التناسلية 358 00:19:38,262 --> 00:19:40,930 ماذا عن الطنين؟ - إنها طريقتهم في التواصل - 359 00:19:40,932 --> 00:19:42,765 إنه نداء التزاوج 360 00:19:42,767 --> 00:19:44,700 .. و أنت 361 00:19:44,702 --> 00:19:46,869 تقوم بقتلهم عن طريق قطع رؤويهم كما رأيت 362 00:19:46,871 --> 00:19:48,371 إنها تفي بالغرض 363 00:19:48,373 --> 00:19:50,406 كيف تمكنتما من معرفة الكثير عن هذه المخلوقات؟ 364 00:19:53,544 --> 00:19:56,912 قام أحدهم بأخذ أخي منذ 27 عام 365 00:20:01,519 --> 00:20:02,985 آسفان لسماع هذا 366 00:20:02,987 --> 00:20:04,720 ظللت أنتظر لسنوات 367 00:20:04,722 --> 00:20:06,722 للعودة إلى هنا و الإنتقام منهم 368 00:20:06,724 --> 00:20:08,357 لذا أتمنى أن تتفهمان 369 00:20:08,359 --> 00:20:11,193 أني سأطلب منكما التراجع عن هذه القضية 370 00:20:12,997 --> 00:20:15,731 حسنًا, لنعلم المزيد عنكما أين كنتما؟ 371 00:20:15,733 --> 00:20:17,133 في الغابة, حيث تقع الأحداث 372 00:20:17,135 --> 00:20:20,002 نبحث عن عرينهم و ننقذ حياتك 373 00:20:21,606 --> 00:20:24,306 ماذا؟ 374 00:20:24,308 --> 00:20:27,143 حسنًا, أحد أسباب كوننا نختبئ في الغابة 375 00:20:27,145 --> 00:20:31,480 هو أن (جيسي) يكره البلدة و كل من فيها 376 00:20:31,482 --> 00:20:33,482 هذا لأنهم جهلة و عديمي الفائدة 377 00:20:33,484 --> 00:20:35,251 لم يقوموا بتصديقي منذ 27 عامًا 378 00:20:35,253 --> 00:20:36,619 ولن يبدأوا بتصديقي الآن 379 00:20:36,621 --> 00:20:39,155 إن الأمر مزعج لعدم إستطاعتنا إتباع الأدلة داخل البلدة 380 00:20:39,157 --> 00:20:40,790 لم يوقفك أحد عن التحدث 381 00:20:40,792 --> 00:20:42,425 لمجموعة من الأغبياء 382 00:20:43,795 --> 00:20:45,928 إنكما تتشاجران مثل الأشقاء 383 00:20:45,930 --> 00:20:49,198 مثلنا تمامًا 384 00:20:49,200 --> 00:20:51,300 .. في الواقع 385 00:20:51,302 --> 00:20:53,836 نتشاجر مثل زوجان كبيران 386 00:20:53,838 --> 00:20:55,871 .. هذا 387 00:20:58,309 --> 00:20:59,975 .. لذا يعني أنهما متزوجان 388 00:20:59,977 --> 00:21:01,710 .. أجل, حسنًا, هذا 389 00:21:03,448 --> 00:21:06,048 كيف هو الأمر و أنت مستقرٌ مع صياد؟ 390 00:21:06,050 --> 00:21:07,850 كريه الرائحة و قذر 391 00:21:07,852 --> 00:21:10,419 أقلق أكثر من كوني على وشك الموت 392 00:21:12,590 --> 00:21:14,290 (لقد نشأت هنا يا (جيسي 393 00:21:14,292 --> 00:21:17,126 (هل تعرف أي شيئ بشأن المأمور (كوكرن 394 00:21:17,128 --> 00:21:18,794 و الذي عمل على القضية عام 1989؟ 395 00:21:18,796 --> 00:21:21,530 ذلك الوغد كان غير كفؤ 396 00:21:21,532 --> 00:21:23,499 قام بالإنعزال لوحده بعيدًا منذ عدة سنوات 397 00:21:23,501 --> 00:21:25,901 هل تعلم أين هو؟ 398 00:21:25,903 --> 00:21:27,269 قام بالهروب 399 00:21:27,271 --> 00:21:30,573 قام بالهرب نحو التلال على بعد بضع بلدات 400 00:21:30,575 --> 00:21:32,708 عيش كالناسك شخص يعيش في عزلة كنظام ديني 401 00:21:32,710 --> 00:21:34,210 هل بإمكاك أخذنا إلى هناك؟ 402 00:21:34,212 --> 00:21:36,145 يبدو أنه كان على علاقة بأحد المفقودين 403 00:21:36,147 --> 00:21:38,147 علينا العثور على العرين - (جيس) - 404 00:21:38,149 --> 00:21:40,516 ظللنا نحوم حول الغابة ليومين 405 00:21:40,518 --> 00:21:42,751 هناك حيث يوجدون لقد رأيت آثارهم 406 00:21:42,753 --> 00:21:45,421 بإمكاني متابعة البحث بمفردي 407 00:21:45,423 --> 00:21:48,257 إننا نخسر 408 00:21:48,259 --> 00:21:50,292 لما لا أذهب معك؟ 409 00:21:50,294 --> 00:21:52,528 سنبدأ حيث تمت مهاجمتي 410 00:21:52,530 --> 00:21:53,896 حسنًا 411 00:22:02,039 --> 00:22:04,473 كم من الوقت لدينا قبل أن تختفي هذه المخلوقات؟ 412 00:22:04,475 --> 00:22:07,076 الليلة فقط, إن عثرنا على عرينهم 413 00:22:07,078 --> 00:22:11,814 ستكون مخلوقات الـ "بيسان" تحت الأرض تحتضر بحلول الغد 414 00:22:11,816 --> 00:22:14,483 و لن نستطيع العثور عليهم ولا على بيضهم 415 00:22:14,485 --> 00:22:19,522 و سيضطر (جيسي) إلى الإنتظار 27 عام مرة أخرى 416 00:22:20,958 --> 00:22:23,459 حسنًا, يوجد 4 مننا الآن 417 00:22:23,461 --> 00:22:25,661 و سنقضي على هذه المخلوقات الوغده 418 00:22:25,663 --> 00:22:29,632 أجل, سيأكله شعور الندم إن لم نفعل 419 00:22:29,634 --> 00:22:32,902 من الصعب مشاهدة أحدهم و هو يمر بهذا الموقف, أليس كذلك؟ 420 00:22:32,904 --> 00:22:36,172 أجل 421 00:22:36,174 --> 00:22:39,708 لم يكن لدي أخ أو أخت 422 00:22:39,710 --> 00:22:41,644 لكني رأيت الأمر مرارًا و تكرارًا 423 00:22:41,646 --> 00:22:46,982 عندما يفقد أحدهم شخصًا منذ الصغر 424 00:22:46,984 --> 00:22:49,285 لن تشفى آلامه أبدًا 425 00:22:49,287 --> 00:22:51,153 كلا, لا تشفى 426 00:22:51,155 --> 00:22:53,322 و الشيئ الجنوني هو 427 00:22:53,324 --> 00:22:55,491 كم عدد الصيادين الذي رأيتهم على مر السنوات 428 00:22:55,493 --> 00:22:57,960 و الذين حصلوا على إنتقامهم؟ 429 00:22:57,962 --> 00:23:01,764 القليل - أجل, أنا أيضًا - 430 00:23:01,766 --> 00:23:07,102 و لم يعودوا لطبيعتهم, أليس كذلك؟ 431 00:23:07,104 --> 00:23:10,573 كلا, لا أظن ذلك 432 00:23:12,143 --> 00:23:15,444 لكن عليك مساعدته في الحصول على إنتقامه على أية حال 433 00:24:03,261 --> 00:24:06,495 (كان عليّ البحث في الجوار عن (ماتي 434 00:24:06,497 --> 00:24:08,964 لعشر أو عشرين دقيقة 435 00:24:08,966 --> 00:24:13,102 كنت هلعًا و أرتعش 436 00:24:13,104 --> 00:24:16,005 أخبرت نفسي بأن أركز و أبحث عنه 437 00:24:16,007 --> 00:24:18,307 و فعلت ذلك 438 00:24:18,309 --> 00:24:21,143 كانت تلك العينان الخضراوتان تحدقان بس 439 00:24:21,145 --> 00:24:23,946 لم تكونا بشريتين 440 00:24:23,948 --> 00:24:27,950 بدأت بالهرب ولم أنظر للخلف 441 00:24:27,952 --> 00:24:30,152 لم تره مجددًا بعد ذلك؟ 442 00:24:31,789 --> 00:24:35,257 كل من في البلدة وبما فيهم والدتي 443 00:24:35,259 --> 00:24:37,159 ظنوا أن أحد المنحرفين قد قام بإختطافه 444 00:24:37,161 --> 00:24:40,029 كانت تنهار و تبكي 445 00:24:40,031 --> 00:24:43,332 لما كنت لا أستطيع تذكر شكل الرجل؟ 446 00:24:43,334 --> 00:24:46,068 ولما كنت أختلق تلك الكذبة؟ 447 00:24:46,070 --> 00:24:49,071 هل ما زالت تعيش هنا؟ - إنتقلت من البلدة عندما سنحت لها الفرصة - 448 00:24:49,073 --> 00:24:51,674 ما زالت تظن أنه كان عليّ فعل شيئ 449 00:24:51,676 --> 00:24:54,743 كإنقاذه مثلًا, الجميع ظن كذلك 450 00:24:54,745 --> 00:24:56,445 لم يتقبلوا حقيقة أن أخاك 451 00:24:56,447 --> 00:24:58,180 قد أُخذ من قبل وحش؟ 452 00:24:58,182 --> 00:25:00,382 لم يتقبلوا الكثير من الأمور 453 00:25:00,384 --> 00:25:04,019 لكن (ماتي) فعل 454 00:25:04,021 --> 00:25:06,255 لقد كان أخًا رائعًا 455 00:25:49,367 --> 00:25:50,933 هل أنت بخير؟ - إذهب خلفه - 456 00:26:09,612 --> 00:26:12,446 لا أهتم إن كنت من الشرطة الفيدرالية أم لا 457 00:26:12,448 --> 00:26:14,849 حدث الأمر منذ 30 عامًا لا أتذكر أي شيئ 458 00:26:14,851 --> 00:26:18,018 عدا أننا لم نعثر عليهم 459 00:26:18,020 --> 00:26:19,820 حسنًا, كان أحدهم فتى ذي 16 عامًا 460 00:26:19,822 --> 00:26:21,555 و كان ذلك أخي 461 00:26:21,557 --> 00:26:23,858 فقد الكثير من الناس فردًا من عائلتهم في ذلك العام 462 00:26:23,860 --> 00:26:25,893 ولم تقم أنت بمساعدة أي أحدٍ منهم, أليس كذلك؟ 463 00:26:25,895 --> 00:26:27,528 (جيسي) 464 00:26:31,634 --> 00:26:34,435 (سيد (كوكرن 465 00:26:34,437 --> 00:26:37,905 نحن هنا لأن هناك المزيد من الأشخاص المفقودين 466 00:26:37,907 --> 00:26:39,573 بنفس الطريقة 467 00:26:45,314 --> 00:26:47,948 كلا 468 00:26:49,385 --> 00:26:51,452 كلا, لقد إنتهى الأمر 469 00:26:55,091 --> 00:26:56,957 إنتهى الأمر 470 00:27:03,499 --> 00:27:04,999 سيزار)؟) 471 00:27:05,001 --> 00:27:07,167 هل فقدته؟ 472 00:27:07,169 --> 00:27:11,705 كلا, لقد تتبعته رأيت أين ذهب 473 00:27:11,707 --> 00:27:13,841 أعتقد أني قد عثرت على العرين 474 00:27:13,843 --> 00:27:15,910 حمدًا لله 475 00:27:15,912 --> 00:27:17,912 أظن لهذا السبب قام بهاجمتك 476 00:27:17,914 --> 00:27:19,346 كان يحاول الحماية فقط 477 00:27:19,348 --> 00:27:21,582 حماية من؟ - الإناث و العرين - 478 00:27:21,584 --> 00:27:24,952 يبدو منطقيًا, لابد و أنهم يضعون بيضهم الآن 479 00:27:24,954 --> 00:27:26,520 هل ستكون على ما يرام؟ 480 00:27:26,522 --> 00:27:29,290 أجل, إلى أين سنتجه؟ 481 00:27:29,292 --> 00:27:31,392 إنه تل - لا بأس - 482 00:27:31,394 --> 00:27:32,993 حاولت الإتصال بـ (سام) لكن لا توجد خدمة 483 00:27:32,995 --> 00:27:35,095 هل تظن أن المجموعة بأكلمها هناك؟ 484 00:27:35,097 --> 00:27:37,631 إن كنا محظوظين - لنذهب - 485 00:27:37,633 --> 00:27:39,333 حسنًا 486 00:28:11,233 --> 00:28:14,068 حسنًا, سأخبرك بما سيحدث 487 00:28:14,070 --> 00:28:15,469 أعطني بطاقتك الشخصية 488 00:28:15,471 --> 00:28:18,105 و إن تذكرت أي شيئ سأتصل بك 489 00:28:18,107 --> 00:28:20,574 (أنت لا تملك هاتفًا يا سيد (كوكرن 490 00:28:20,576 --> 00:28:22,676 نحن لا نطلب الكثير 491 00:28:22,678 --> 00:28:24,878 أخبرنا فقط بما تعرفه 492 00:28:24,880 --> 00:28:27,548 لم أستطع العثور عليهم 493 00:28:29,418 --> 00:28:31,885 و هذا على عاتقي 494 00:28:31,887 --> 00:28:33,921 لم أتعافى من ذلك 495 00:28:33,923 --> 00:28:35,756 ... أنا 496 00:28:36,959 --> 00:28:39,994 لذا قمت بشراء هذا المكان لأعيش بسلام 497 00:28:39,996 --> 00:28:43,130 أتمنى لكما حظًا طيبًا 498 00:28:43,132 --> 00:28:46,233 (أرجوك يا (جو 499 00:28:46,235 --> 00:28:49,570 كنت في الثانية عشر من عمري عندما أُخذ أخي 500 00:28:54,644 --> 00:28:57,578 ولم أتخطى ما فقدته ذلك اليوم 501 00:28:57,580 --> 00:28:59,947 الشخص الوحيد الذي أحببته في العالم 502 00:29:03,619 --> 00:29:06,987 حسنًا, سأخبركما بها مرة واحدة, حان وقت رحيلكما 503 00:29:06,989 --> 00:29:10,824 (إسمع, نحن نعلم ما الذي أخذ أخ (جيسي 504 00:29:10,826 --> 00:29:14,228 وما الذي أخذ معظم سكان البلدة في الماضِ و الحاضر 505 00:29:14,230 --> 00:29:15,929 أنت تعلم أن (جيسي) كام مجرد طفل في ذلك الوقت 506 00:29:15,931 --> 00:29:17,331 لكنه كان يقول الحقيقة 507 00:29:17,333 --> 00:29:20,901 ما كان يأخذ السكان ليس ببشري 508 00:29:20,903 --> 00:29:22,403 وكيف لك أنت تعرف هذا؟ 509 00:29:22,405 --> 00:29:24,438 إنه ما نفعله 510 00:29:24,440 --> 00:29:27,708 رأيت أحد هذه المخلوقات اليوم 511 00:29:38,821 --> 00:29:42,189 كنت أعلم أنها شيئٌ ما 512 00:29:42,191 --> 00:29:44,892 لكني لم أعرف ماذا 513 00:29:44,894 --> 00:29:47,695 قمت بتتبع إحداهن في عام 1989 514 00:29:47,697 --> 00:29:49,663 كانت مريضة و تحتضر 515 00:29:49,665 --> 00:29:51,532 .. أنا 516 00:29:51,534 --> 00:29:56,036 قمت بتتبعها إلى عرينها على ما أظن 517 00:29:58,474 --> 00:30:01,942 كانت ابنتي هناك 518 00:30:04,413 --> 00:30:07,715 كانت قد غادرت قبلها بأيام للعودة إلى الجامعة 519 00:30:07,717 --> 00:30:10,384 .. أنا 520 00:30:10,386 --> 00:30:12,486 لا أعلم ما الذي حدث 521 00:30:14,990 --> 00:30:16,657 لكنها كانت واحدةً منهم 522 00:30:18,394 --> 00:30:22,162 مهلًا للحظة, لم تقم بالتبليغ بأنها في عداد المفقودين 523 00:30:26,001 --> 00:30:28,068 كنت أعلم أين هي 524 00:30:31,407 --> 00:30:36,310 جميع المفقودين كانوا موتى و مبعثرين على الأرض 525 00:30:38,314 --> 00:30:42,549 أظنها هي و المخلوق الآخر قد قتلوهم 526 00:30:42,551 --> 00:30:45,419 .. لقد حاولت 527 00:30:45,421 --> 00:30:47,321 .. حاولت التحدث إليها 528 00:30:47,323 --> 00:30:51,358 لكنها قامت بمهاجمتي كالذئب المتوحش 529 00:30:52,828 --> 00:30:54,828 بأسنانٍ كالشوك 530 00:31:00,469 --> 00:31:02,402 لقد قتلتها 531 00:31:03,973 --> 00:31:07,808 يا ابن العاهرة كنت تعلم طوال هذا الوقت 532 00:31:07,810 --> 00:31:10,077 كنت تعلم بمكانهم بينما كان الجميع يعانون 533 00:31:10,079 --> 00:31:12,279 كنت أعاني أنا أيضًا 534 00:31:12,281 --> 00:31:13,814 تمهل يا (جيسي), تمهل 535 00:31:13,816 --> 00:31:16,216 هل ظننت أن أحدهم سيصدقني؟ وحوش؟ 536 00:31:16,218 --> 00:31:20,254 أخبرتني أني كنت أختلق الأمر 537 00:31:20,256 --> 00:31:22,756 كان بإمكاننا إخبار الجميع معًا, كان بإمكاننا العثور على هذه المخلوقات 538 00:31:22,758 --> 00:31:24,825 كانوا يحتضرون بالفعل 539 00:31:24,827 --> 00:31:26,593 و جميع المفقودين موتى 540 00:31:26,595 --> 00:31:28,328 كلا 541 00:31:28,330 --> 00:31:33,367 لم ترد القول أن ابنتك كانت إحداهم 542 00:31:33,369 --> 00:31:35,068 .. وحش, و أنت قمت بـ 543 00:31:35,070 --> 00:31:36,703 .. بقتلها 544 00:31:36,705 --> 00:31:38,972 (جيسي) - قمت أنت بقتلها - 545 00:31:38,974 --> 00:31:42,876 توقف يا (جيسي), توقف 546 00:31:42,878 --> 00:31:44,344 ما الذي فعلته؟ 547 00:31:44,346 --> 00:31:46,880 ماذا؟ قمت بمحوها من حياتك؟ 548 00:31:46,882 --> 00:31:49,249 و التظاهر أنها قد رحلت إلى مكانٍ بعيد؟ 549 00:31:55,791 --> 00:31:59,059 أجل, من الأفضل دفن الأمر 550 00:31:59,061 --> 00:32:01,728 الأمر بأكمله 551 00:32:01,730 --> 00:32:04,998 و أن ندع سكان البلدة يظنون 552 00:32:05,000 --> 00:32:09,536 أن أحبائهم قد هربوا بعيدًا 553 00:32:09,538 --> 00:32:11,238 لحياة أفضل 554 00:32:11,240 --> 00:32:13,974 أين كانت هي؟ أين عثرت عليها؟ 555 00:32:13,976 --> 00:32:16,844 (بجانب جدول (تايلور 556 00:32:16,846 --> 00:32:19,379 منجم "دونيلي" القديم 557 00:32:24,653 --> 00:32:26,620 هيا 558 00:35:23,435 --> 00:35:26,169 أكره الأمر عندما أفقد سكيني 559 00:35:26,171 --> 00:35:28,805 أجل, كان بإمكانك الخوض في القتال بأي وقت 560 00:35:43,188 --> 00:35:46,323 ما هذا المكان؟ 561 00:35:46,325 --> 00:35:50,193 إنه جناح الولادة و محطة قطار الأنفاق 562 00:35:50,195 --> 00:35:53,363 .. الحفرة - أظن أن ذلك هو النفق - 563 00:35:53,365 --> 00:35:56,333 إنه يصل إلى سطح الأرض في آخره 564 00:35:56,335 --> 00:35:58,769 إن الأمهات ميتاتٌ بالفعل 565 00:35:58,771 --> 00:36:01,571 لم يكن الذكور يحميهن كانوا يحمون البيض 566 00:36:01,573 --> 00:36:05,275 لابد و أنهم يعيشون داخل البطون لسنوات حتى يفقسن 567 00:36:05,277 --> 00:36:08,612 أجل لكن هذه لن تعيش 568 00:36:08,614 --> 00:36:10,747 لدي خمسة جالونات من الوقود في السيارة 569 00:36:10,749 --> 00:36:12,749 سأحضر السيارة 570 00:36:32,771 --> 00:36:35,705 هل عثرتم على العرين يا رفاق؟ 571 00:36:37,209 --> 00:36:39,142 أين هم؟ - في داخل المنجم - 572 00:36:39,144 --> 00:36:41,545 لا تقلق, لن يعاودوا الخروج 573 00:36:41,547 --> 00:36:43,213 علينا الإهتمام بأمر البيض 574 00:36:43,215 --> 00:36:45,148 هل أنت بخير؟ 575 00:36:45,150 --> 00:36:48,885 أجل, سينتهي الأمر أخيرًا 576 00:36:50,456 --> 00:36:52,422 هل تريد القضاء عليهم؟ 577 00:36:59,965 --> 00:37:02,599 لنمهله بعض الوقت 578 00:37:06,271 --> 00:37:09,105 يا إلهي 579 00:37:11,176 --> 00:37:13,276 مرحبًا يا أخي 580 00:37:15,247 --> 00:37:17,614 (لقد عثرنا على (ماتي 581 00:37:19,151 --> 00:37:21,618 يا إلهي 582 00:37:22,421 --> 00:37:25,722 يا إلهي 583 00:37:42,908 --> 00:37:46,176 سوف ندفنه بطريقة لائقة 584 00:37:48,080 --> 00:37:50,280 ماذا عن الآخرين؟ 585 00:37:52,784 --> 00:37:55,051 .. لا تقلق, سوف 586 00:37:55,053 --> 00:37:58,088 سنهتم بالأمر 587 00:38:10,068 --> 00:38:12,168 .. أتعلم 588 00:38:12,170 --> 00:38:14,070 عندما إعتدت أنت و أبي تركي و الذهاب للصيد 589 00:38:14,072 --> 00:38:17,273 .. و عندما لا أسمع منكما لفترة 590 00:38:17,275 --> 00:38:21,077 كنت متأكدًا دائمًا أن أحد مصاصي الدماء أو المتوحشين 591 00:38:21,079 --> 00:38:23,079 .. أو إختر ما تشاء 592 00:38:23,081 --> 00:38:27,249 لطالما ظننت أن إحداهم قد تمكن منكما أخيرًا 593 00:38:27,251 --> 00:38:28,718 حاولت التفكير بما سأفعله 594 00:38:28,720 --> 00:38:31,387 أنت تعلم, الخطوة التالية لخطوها 595 00:38:31,389 --> 00:38:33,055 كنت تائهًا 596 00:38:33,057 --> 00:38:36,158 لكننا عدنا مع ذلك, في كل مرة 597 00:38:36,160 --> 00:38:37,927 أجل 598 00:38:37,929 --> 00:38:40,496 ..و أنظر إلى (جيسي), أعني تبين أنه بخير 599 00:38:40,498 --> 00:38:42,398 إنهما فريقٌ جيد 600 00:38:42,400 --> 00:38:44,600 إنهما كذلك 601 00:38:44,602 --> 00:38:47,370 .. كنت أفكر 602 00:38:47,372 --> 00:38:50,973 (ربما يستطيعان مساعدتنا ضد (أمارا 603 00:38:50,975 --> 00:38:53,275 (أنت تعلم, بأمر (كاس 604 00:38:53,277 --> 00:38:55,911 أعين جديدة 605 00:38:55,913 --> 00:38:57,313 بإمكاننا الإستفادة من عضلاتهما أيضًا 606 00:38:57,315 --> 00:38:59,849 أجل 607 00:39:04,555 --> 00:39:06,455 لقد فعلتها 608 00:39:06,457 --> 00:39:08,557 لقد فعلناها 609 00:39:08,559 --> 00:39:10,259 شكرًا لك 610 00:39:25,810 --> 00:39:27,343 أتعلمان, إنه لأمر جيد يا رفاق أنه كان لديكما 611 00:39:27,345 --> 00:39:29,278 مطفأة الحريق تلك - ... أجل, ظننت لوهلة - 612 00:39:29,280 --> 00:39:31,180 أن المنجم بأكمله سيشتعل نارًا 613 00:39:31,182 --> 00:39:32,848 أجل, لكان سيعجبك الأمر 614 00:39:32,850 --> 00:39:35,084 كأيام و أعياد الميلاد الـ 27 السابقة 615 00:39:35,086 --> 00:39:37,620 جميعها في كرة لهيب واحدة 616 00:39:37,622 --> 00:39:38,988 حسنًا, إنك متفائلٌ جدًا 617 00:39:38,990 --> 00:39:40,489 !بالنسبة لرجل قد قضى نصف ليلته في كهف 618 00:39:40,491 --> 00:39:42,091 هذا لأنه كان بيننا إتفاق 619 00:39:42,093 --> 00:39:44,693 عندما ننتهي من هذا الصيد و إن إصطدناهم 620 00:39:44,695 --> 00:39:46,629 سيكون لدينا حافز 621 00:39:46,631 --> 00:39:47,863 رائع 622 00:39:47,865 --> 00:39:51,200 إلا إن كانت مؤخراتكم بحاجة للإنقاذ 623 00:39:51,202 --> 00:39:54,203 كلا 624 00:39:54,205 --> 00:39:56,539 كلا, نحن على ما يرام 625 00:39:59,043 --> 00:40:02,011 إذًا, كيف هو طعم الحرية؟ 626 00:40:02,013 --> 00:40:04,246 "لدينا أرض صغيرة في "نيو ميكسيكو 627 00:40:04,248 --> 00:40:05,815 كنا ندفع ثمنها لسنوات 628 00:40:05,817 --> 00:40:08,184 كنا بها .. مرتين فقط؟ 629 00:40:08,186 --> 00:40:09,985 سنربي الحصن هناك 630 00:40:09,987 --> 00:40:13,522 و إن لم ننجح في ذلك إعتاد (جيسي) العمل كفني الطوارئ الطبية 631 00:40:13,524 --> 00:40:15,157 الآن أنا من يدعم حياتك؟ 632 00:40:17,528 --> 00:40:19,929 حان وقت العيش 633 00:40:28,306 --> 00:40:31,273 لم تستطع فعلها؟ 634 00:40:31,275 --> 00:40:32,708 كلا, لم أشعر بأنه الأمر الصواب 635 00:40:32,710 --> 00:40:34,643 أجل 636 00:40:34,645 --> 00:40:36,011 أعلم ما تعنيه 637 00:40:36,013 --> 00:40:39,949 عندما يستطيع صيادان إنهاء مهمتهما؟ 638 00:40:39,951 --> 00:40:42,184 أجل, تدعهما و شأنهما 639 00:40:50,078 --> 00:41:09,578 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com