1 00:00:01,486 --> 00:00:02,943 {\fnArabic Typesetting\fs60\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك" 2 00:00:05,647 --> 00:00:06,228 "إذًا، أنتم ماذا؟" 3 00:00:06,229 --> 00:00:07,855 "أنتم رجال المعرفة الإنجليز؟" 4 00:00:07,879 --> 00:00:08,698 البريطانيون 5 00:00:08,699 --> 00:00:10,665 نريد العمل معكم 6 00:00:12,970 --> 00:00:15,570 ميك"، أليس كذلك؟" - إليك رقم هاتفي - 7 00:00:15,572 --> 00:00:17,405 ماذا نعتقد؟ 8 00:00:17,407 --> 00:00:18,807 هل سنصدق هراء مصادقة البريطانيين هذا؟ 9 00:00:18,809 --> 00:00:20,308 "لا، مستحيل" 10 00:00:20,310 --> 00:00:24,012 إن آل "وينشستر" لا يفرقون شيءً عن الوحوش اللاتي يفشلون بالسيطرة عليها، لابد من التخلص منهم 11 00:00:24,014 --> 00:00:25,747 حسنًا، لدينا السيد "كيتش" لهذا الغرض 12 00:00:25,749 --> 00:00:28,283 ""لقد نظفت فوضى آل "وينشستر" 13 00:00:28,285 --> 00:00:30,385 "كما هو متوقع، لم يتمكنا من إنهاء المهمة" 14 00:00:30,387 --> 00:00:31,820 ""شكرًا لك يا سيد "كيتش" 15 00:00:31,822 --> 00:00:36,157 إن رفيق عشائك ثري ووحيد" "ومن المحتمل أنه بصحة جيدة 16 00:00:36,159 --> 00:00:39,561 إنها فرصتي لأترك أمر الشياطين" "والوحوش والمخلوقات المتعفنة خلف ظهري 17 00:00:39,563 --> 00:00:42,530 ""إن "لوسيفر"، بداخل جسد "فينس فينسينتاي" 18 00:00:42,532 --> 00:00:45,066 أنت مشهور نوعًا ما 19 00:00:45,068 --> 00:00:47,068 "فلنواصل على نفس الدرب" 20 00:00:48,772 --> 00:00:50,505 "لهذا يقفز من وعاء لآخر" 21 00:00:50,507 --> 00:00:52,774 "إن إيجاده من مسؤوليتي" 22 00:00:52,776 --> 00:00:55,076 كاس"، سترغب ببعض الدعم بهذا الأمر" 23 00:00:55,078 --> 00:00:57,879 "إذا حاصرت "لوسيفر ووجدت نفسك بحاجة للمساعدة 24 00:00:57,881 --> 00:00:58,801 فأنا موجودة دائمًا 25 00:00:58,825 --> 00:01:00,353 ""إن "كاس" يتعاون مع "كراولي" 26 00:01:00,377 --> 00:01:02,544 "إنهما يطاردا "لوسيفر" معًا" 27 00:01:02,546 --> 00:01:04,079 أنا وصاحب الريش لا يمكن فصلنا 28 00:01:04,081 --> 00:01:06,815 معًا مجددًا 29 00:01:06,817 --> 00:01:09,117 مرحى 30 00:01:09,198 --> 00:01:12,441 {\fnArabic Typesetting\fs50\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي" 31 00:01:16,060 --> 00:01:19,294 ...وبحالة الجفاف التي لم يسبق لها مثيل 32 00:01:19,296 --> 00:01:23,865 فلاحو الولاية بقلق مستمر من فساد محصول العام التالي بالكامل 33 00:01:23,867 --> 00:01:26,201 مما سيرفع الأسعار بالولايات كلها 34 00:01:26,203 --> 00:01:27,703 وفي أخبار أخرى 35 00:01:27,705 --> 00:01:32,107 تحقق الشرطة بالموت الغامض "للمليونير محب الأعمال الخيرية "والاس باركر 36 00:01:32,109 --> 00:01:35,143 تم العثور على "باركر" ميتاً بمكتبه مساء يوم الثلاثاء 37 00:01:35,145 --> 00:01:36,678 ...وجسده متضرر بشدة - أطفيء هذا الشيء - 38 00:01:36,680 --> 00:01:39,248 ...إثر انفجار نوعًا ما من 39 00:01:43,554 --> 00:01:48,257 من الأفضل أن نركز على أعمال القدير ألا توافقني؟ 40 00:01:48,259 --> 00:01:51,059 بالطبع أيها المبجل 41 00:01:51,061 --> 00:01:54,062 "يا له من أسف على موت السيد "باركر 42 00:01:54,064 --> 00:01:58,467 أعلم أنه كان صديقك ناهيك عن أنه من أكبر المتبرعين لنا 43 00:02:00,104 --> 00:02:01,770 أجل 44 00:02:24,915 --> 00:02:30,245 {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الظواهر الخارقة الحلقة الثامنة من الموسم الـ12 ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ & عمر الشققي 45 00:02:36,913 --> 00:02:38,981 {\pos(190,180)}زملائكما بالداخل بالفعل 46 00:02:36,984 --> 00:02:39,667 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"لوتس" 47 00:02:50,995 --> 00:02:52,462 مرحبًا أيها العميلان 48 00:02:52,464 --> 00:02:53,763 {\pos(190,230)}حسنًا، لابد أن يتوقف هذا 49 00:02:53,765 --> 00:02:55,465 {\pos(190,230)}حسنًا، أعطني هذه 50 00:02:55,467 --> 00:02:57,967 {\pos(190,220)}"!إنها من ماركة "أرماني - كفى - 51 00:02:57,969 --> 00:02:59,869 {\pos(190,220)}لنلقي نظرة 52 00:03:02,907 --> 00:03:05,908 {\pos(190,220)}يبدو أن أحدهم نسى إرتداء نظارات الشمس 53 00:03:05,910 --> 00:03:08,044 "كان هذا "والاس باركر 54 00:03:08,046 --> 00:03:11,314 المدير التنفيذي ذا النفوذ لكل شيء تقريبًا 55 00:03:12,550 --> 00:03:15,218 {\pos(190,230)}"ومن الواضح أنه كان آخر وعاء لـ "لوسيفر 56 00:03:15,220 --> 00:03:16,686 {\pos(190,230)}لم يكن بالقوة الكافية ليتحمله 57 00:03:16,688 --> 00:03:22,391 {\pos(190,230)}إن "لوسيفر" غير سعيد بالإنتقال من وعاء عشوائي لآخر 58 00:03:22,393 --> 00:03:25,161 ...إنه ينتقل لذوي النفوذ 59 00:03:25,163 --> 00:03:27,497 {\pos(190,230)}مشاهير، قادة الصناعة 60 00:03:27,499 --> 00:03:30,233 {\pos(190,220)}لقد أصبح أكثر خطورة 61 00:03:30,235 --> 00:03:32,101 "أتفق مع العميل "زامبا 62 00:03:32,103 --> 00:03:33,636 هلا توقفت عن هذا؟ 63 00:03:35,707 --> 00:03:37,306 {\pos(190,190)}إذًا، هل وجدت أي شيء؟ 64 00:03:37,308 --> 00:03:41,110 {\pos(190,200)}أي شخص ذا إحترام كبير أو نفوذ الذي تغير فجأة أو انفجر؟ 65 00:03:41,112 --> 00:03:42,778 حسنًا، هذا مثير جدًا للإهتمام 66 00:03:42,780 --> 00:03:47,283 "هذا هو رئيس الأساقفة لمدينة "سانت لويس "بصحبة "والاس باركر 67 00:03:47,285 --> 00:03:49,819 إذًا؟ - كان هذا منذ ثلاثة أيام - 68 00:03:49,821 --> 00:03:51,821 ...وهذه 69 00:03:51,823 --> 00:03:54,824 من ليلة أمس بحفل إفتتاح مطعم 70 00:03:54,826 --> 00:03:56,592 هل لاحظت افتقاده شيئاً؟ 71 00:04:02,600 --> 00:04:04,433 أجل، الصليب الكبير حول عنقه 72 00:04:04,435 --> 00:04:05,935 بالضبط، وهذا الصباح 73 00:04:05,937 --> 00:04:09,805 قام مكتبه بإلغاء كل اللقاءات التي سيظهر بها على الملأ، دون أي تعليق عن السبب 74 00:04:09,807 --> 00:04:14,844 {\pos(190,220)}"إذًا، تظن أن "لوسيفر" قد قام بتفجير "باركر وانتقل لصديقه رئيس الأساقفة؟ 75 00:04:14,846 --> 00:04:16,679 {\pos(190,220)}الأمر يستحق المحاولة - أجل - 76 00:04:19,228 --> 00:04:25,291 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0873A5&\3c&H072052&\bord4}"منزل رئيس أساقفة "سانت لويس 77 00:04:37,468 --> 00:04:38,935 إن الصمت يسكن المكان بشكل فظيع 78 00:04:38,937 --> 00:04:41,437 أجل، تركت عشرات الرسائل الصوتية لرئيس الموظفين 79 00:04:41,439 --> 00:04:43,139 {\pos(190,220)}ولكن لم يرد أحد 80 00:04:43,141 --> 00:04:46,842 {\pos(190,190)}حسنًا، سنلقي نظرة بالأرجاء إن كان "لوسيفر" فسنتصل بباقي الفريق 81 00:04:46,844 --> 00:04:48,210 انظر 82 00:04:50,048 --> 00:04:51,347 {\pos(190,220)}رائع 83 00:05:23,214 --> 00:05:25,615 أبتاه، تمهل 84 00:05:25,617 --> 00:05:27,216 ماذا حدث؟ 85 00:05:27,218 --> 00:05:30,019 لقد... علمنا بوجود خطب ما 86 00:05:30,021 --> 00:05:32,655 ...لقد 87 00:05:32,657 --> 00:05:34,690 رئيس الأساقفة؟ 88 00:05:47,839 --> 00:05:50,339 ...وقرر كبار الموظفين 89 00:05:50,341 --> 00:05:55,177 التعامل مع الأمر داخليًا والتدخل 90 00:05:55,179 --> 00:05:56,879 جلسة طرد أرواح 91 00:06:56,107 --> 00:06:57,707 انظر 92 00:07:14,692 --> 00:07:21,397 إذا وافقت على هذا سنصبح شركاء 93 00:07:21,399 --> 00:07:26,268 سنضع "أمريكا" بعصر جديد من الروحانية 94 00:07:26,270 --> 00:07:28,738 وسنشفي جراحها؟ 95 00:07:31,909 --> 00:07:33,843 إذاً، حمداً للقدير 96 00:07:37,381 --> 00:07:40,583 أقبل قيادتك بكل تواضع 97 00:07:42,720 --> 00:07:44,453 أجل 98 00:08:25,129 --> 00:08:27,396 رائع 99 00:08:27,398 --> 00:08:29,031 ماذا الآن؟ 100 00:08:31,869 --> 00:08:33,903 "حسنًا إذًا يا "جيف 101 00:08:33,905 --> 00:08:36,138 عادةً أمنح مضيفي القليل من الوقت 102 00:08:36,140 --> 00:08:40,643 ولكل بهذه الحالة ...شخصية ذات شأن رفيع كهذه 103 00:08:42,013 --> 00:08:47,016 قد أحتاج لبعض المساعدة بتعديل بعض الاتفاقيات السياسية 104 00:08:47,018 --> 00:08:55,157 إن كنت سأقدم كل الخير والخدمات العامة التي وعدت بها 105 00:08:55,159 --> 00:08:56,826 يسرني المساعدة يا شريكي 106 00:08:56,828 --> 00:08:59,628 ...سنحضر سلسلة من حفلات جمع التبرعات هنا 107 00:08:59,630 --> 00:09:01,764 بدعم من بعض المعاونين الرائعين 108 00:09:01,766 --> 00:09:05,234 إذًا عليّ التركيز على الغرض الأسمى فقط 109 00:09:05,236 --> 00:09:07,503 وسيتولى الفريق جميع التفاصيل 110 00:09:07,505 --> 00:09:12,808 "حسنًا، أنصت يا "جيف كل هذه معلومات مهمة بالطبع 111 00:09:12,810 --> 00:09:20,783 ولكن... إن كنا سننجح بهذا الأمر فسأحتاج لبعض التفاصيل الشخصية 112 00:09:20,785 --> 00:09:27,890 تحتاج الناس لتصديق أنّي في الواقع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 113 00:09:55,914 --> 00:09:58,568 كنا نتحدث عن حفل الشواء الأمثل 114 00:09:58,668 --> 00:10:03,872 "أنا أحب حفلات مدينة "كنساس "و"بيل" يحب حفلات "ممفيس 115 00:10:03,874 --> 00:10:07,342 ذهبت للحمام، وحينما خرجت وجدته ممدداً على الأرض 116 00:10:07,344 --> 00:10:10,812 ...حاولت الاسعافات الأولية معه، ولكنه 117 00:10:10,814 --> 00:10:17,118 أنا متأكدة بأنك فعلت كل ما بوسعك يا سيدي ولكن يبدو أنه عانى من نزيف شديد بالمخ 118 00:10:17,120 --> 00:10:19,220 سنحتاج لتشريح الجثة 119 00:10:19,222 --> 00:10:21,489 ولكني لا أرى أي دليل على وجود مؤامرة 120 00:10:25,595 --> 00:10:27,862 إن كنت تود قول بعض الكلمات يا سيدي 121 00:10:30,434 --> 00:10:33,535 بعض الكلمات لأجل القدير 122 00:10:33,537 --> 00:10:36,571 مثلما تفعل بكل صباح 123 00:10:45,382 --> 00:10:47,682 أجل 124 00:10:47,684 --> 00:10:49,517 كلمات 125 00:10:49,519 --> 00:10:52,420 ليس أيًا ما نقوله يبدو كافي 126 00:10:58,095 --> 00:10:59,594 أطفال 127 00:11:04,668 --> 00:11:07,235 هذا ما نحن عليه 128 00:11:07,237 --> 00:11:09,070 أبرياء 129 00:11:09,072 --> 00:11:12,240 ...يصارع كل منا لأجل 130 00:11:12,242 --> 00:11:15,944 الوصول للأعلى بغرض أسمى وفخر 131 00:11:18,949 --> 00:11:21,950 ...ومع ذلك فنحن بحاجة لأبانا 132 00:11:21,952 --> 00:11:23,885 ...لكي 133 00:11:23,887 --> 00:11:26,020 لكي يتواجد معنا حينما نسقط 134 00:11:26,022 --> 00:11:31,459 اليوم فقدنا أخ غدًا سنستمر بعملنا لأجل الدولة 135 00:11:38,034 --> 00:11:40,335 آمين - آمين - 136 00:11:46,009 --> 00:11:49,844 تعلم دائمًا بالكلمات الصائبة لقولها 137 00:12:01,491 --> 00:12:05,193 ...هذه الصور 138 00:12:05,195 --> 00:12:08,530 مستوى العنف غير ضروري بالمرة 139 00:12:08,532 --> 00:12:10,865 لا يحب "لوسيفر" أن يعبث معه أحد 140 00:12:10,867 --> 00:12:14,636 أعتقد أنه حينما علم قساوسة رئيس الأساقفة أنه مسكون 141 00:12:14,638 --> 00:12:17,572 حاولوا التكتم على الأمر والقيام بجلسة طرد أرواح 142 00:12:17,574 --> 00:12:19,974 أعني، ليس وكأنها كانت ستفلح 143 00:12:19,976 --> 00:12:24,012 غادر "لوسيفر" المدينة، ولكن ليس قبل أن يذبح طاقم الموظفين بالكامل 144 00:12:24,014 --> 00:12:27,048 إذًا كنا نتبع المسار الصحيح لأين ستقودنا الأمور الآن؟ 145 00:12:27,050 --> 00:12:28,783 لا أعلم 146 00:12:28,785 --> 00:12:31,286 من ربح جائزة نوبل للسلام؟ لمَ لا نبدأ من هذه؟ 147 00:12:33,765 --> 00:12:36,536 {\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190, 200)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b0}منطقة محمية المنتجع الرئاسي 148 00:12:37,127 --> 00:12:40,295 بينما كنا في "باليورز" بعيدًا عن العاصمة 149 00:12:40,297 --> 00:12:43,631 المفاوضات بين المتمردين والحكومة لم تنجح 150 00:12:43,633 --> 00:12:45,500 "سنستدعي السفير "هاركينز 151 00:12:45,502 --> 00:12:50,138 سيدي، هل حان الوقت لتتدخل الأمم المتحدة؟ 152 00:12:51,541 --> 00:12:54,709 هذا أو نقوم بضربهم بصاروخ نووي فحسب 153 00:13:09,960 --> 00:13:13,094 حسنًا!، حفل جمع تبرعات "مونتراي" بالثانية 154 00:13:13,096 --> 00:13:15,230 وسنكمل هذا الحديث على العشاء 155 00:13:23,707 --> 00:13:26,541 سيدي 156 00:13:26,543 --> 00:13:30,511 ظنننك تود رؤية أرقام الاستطلاع الجديدة 157 00:13:30,513 --> 00:13:31,913 نسبتك مرتفعة جدًا 158 00:13:31,915 --> 00:13:34,715 رسميًا، أنت الرئيس الأكثر حبًا في التاريخ الحديث 159 00:13:34,717 --> 00:13:35,783 حقًا؟ 160 00:13:37,287 --> 00:13:40,488 هذا مثير للإعجاب 161 00:13:40,490 --> 00:13:42,523 ..."يا "أوتو 162 00:13:42,525 --> 00:13:45,660 فلتسترح قليلًا 163 00:13:47,864 --> 00:13:50,965 هل هناك شيء آخر؟ 164 00:13:56,039 --> 00:13:58,539 مذهل جدًا 165 00:13:58,541 --> 00:14:00,608 أجل 166 00:14:00,610 --> 00:14:02,443 وكأنني لم أفعل هذا من قبل 167 00:14:02,445 --> 00:14:05,313 ...أنت 168 00:14:08,918 --> 00:14:12,787 ...أنت تعلم يا "جيف"، أعترف بهذا 169 00:14:12,789 --> 00:14:18,826 إبقاء الأمر سراً يجعله أكثر إثارة 170 00:14:18,828 --> 00:14:26,334 أتمنى فقط لو كان بإمكاننا إعلام الجميع... بما نشعر تجاه بعضنا 171 00:14:29,773 --> 00:14:36,110 أعلم... قد لا يتقبل الناس الأمر 172 00:14:36,112 --> 00:14:39,147 قد لا يتقبله الشعب لأنك أرمل 173 00:14:39,149 --> 00:14:42,317 ...ولكن 174 00:14:42,319 --> 00:14:46,821 "أعلم أنك وحيد منذ وفاة "لويس 175 00:14:48,291 --> 00:14:53,628 وأعلم أن مشاعرك تجاهي حقيقية 176 00:14:53,630 --> 00:14:56,964 لأن كل ما تفعله حقيقي 177 00:14:59,669 --> 00:15:05,673 ...أود التفكير أنه بيوم ما 178 00:15:05,675 --> 00:15:08,042 قد نكون ثنائياً حقيقياً 179 00:15:10,380 --> 00:15:14,282 وربما نقوم بأمور الزواج تلك 180 00:15:14,284 --> 00:15:16,451 وربما أمر الانجاب 181 00:15:21,024 --> 00:15:23,958 ...أنا فقط 182 00:15:23,960 --> 00:15:27,195 أعلم فقط أنك ستكون أباً مذهلاً 183 00:15:49,218 --> 00:15:52,953 فتاة مطيعة، وصلتِ بالموعد تمامًا 184 00:15:52,955 --> 00:15:55,222 جلالتك 185 00:15:55,224 --> 00:15:59,059 استمري بهذا وقد تستحقين استعادة روحكِ 186 00:15:59,061 --> 00:16:02,229 أي نبأ سار لديكِ لي اليوم؟ 187 00:16:02,231 --> 00:16:08,102 كان هناك حالة وفاة قمت بنسب سببها ...لأسباب طبيعية، ولكن 188 00:16:08,104 --> 00:16:10,504 لم يكن لها أي صلة بالطبيعة 189 00:16:12,842 --> 00:16:15,009 هل تعطل إنذار المخبأ؟ 190 00:16:15,011 --> 00:16:16,644 لقد أطفئته فحسب 191 00:16:16,646 --> 00:16:18,512 اتصل "كراولي" وقال أن لديه "أخبار ضخمة عن "لوسيفر 192 00:16:18,514 --> 00:16:20,014 أيًا كان ما يعنيه ذلك 193 00:16:20,016 --> 00:16:21,415 تمهل لحظة 194 00:16:21,417 --> 00:16:27,354 "إذًا أصبح بإمكان "كراولي المجيء لهنا بأي وقت يوده؟ 195 00:16:27,356 --> 00:16:30,791 أفضل إبقاء "كراولي" بعيدًا بعيدًا جدًا 196 00:16:30,793 --> 00:16:33,027 ...لست تتصرف بلطافة أيها الفظ 197 00:16:34,730 --> 00:16:39,800 ...خاصةً بعدما أنقذكما مرة أخرى 198 00:16:39,802 --> 00:16:44,738 كما تعلمون، أنا شخص غير مرغوب به بقصري حاليًا 199 00:16:44,740 --> 00:16:46,473 قصر؟ - قصر؟ - 200 00:16:46,475 --> 00:16:49,510 مع ذلك، ما زال لديّ سلطة على بعض العملاء النشيطين 201 00:16:49,512 --> 00:16:51,745 كراولي"، أيمكنك إخبارنا بالأخبار اللعينة" بدون المقدمات الدرامية؟ 202 00:16:51,747 --> 00:16:53,314 أيمكنني أن أتحدث معك بدون جدالات؟ 203 00:16:53,316 --> 00:16:55,115 لا، ومع ذلك أتحملك 204 00:16:55,117 --> 00:16:56,483 ماذا؟ 205 00:16:56,485 --> 00:17:00,454 قمت ببعض البحث بناءً على معلومة 206 00:17:02,258 --> 00:17:05,426 وأعتقد أنّي أعلم هوية وعاء "لوسيفر" الجديد 207 00:17:05,428 --> 00:17:07,494 بحق المسيح 208 00:17:08,965 --> 00:17:11,632 ...أيها السادة 209 00:17:11,634 --> 00:17:13,667 "أقدم لكم "جيفرسون روني 210 00:17:13,669 --> 00:17:16,570 رئيس هذه الولايات المتحدة 211 00:17:34,210 --> 00:17:37,010 أردت رؤيتي يا سيدي؟ 212 00:17:38,111 --> 00:17:40,185 ريك"، طرأ أمر عاجل" 213 00:17:40,521 --> 00:17:42,788 عاجل... وسري 214 00:17:42,790 --> 00:17:44,223 مفهوم 215 00:17:44,225 --> 00:17:49,261 لدينا معلومات من مصادر داخلية أن شخصان مختلان عقليًا 216 00:17:49,263 --> 00:17:51,997 ومن المحتمل أنها عضوان بطائفة ما 217 00:17:51,999 --> 00:17:55,234 لديهم خطط لإغتيالي 218 00:17:55,236 --> 00:17:57,436 ماذا؟، لِماذا؟ 219 00:17:57,438 --> 00:17:59,939 "لأنّي "إبليس 220 00:18:01,442 --> 00:18:03,809 "يظنونني "إبليس 221 00:18:04,512 --> 00:18:06,045 ليس بصورة استعارية؟ 222 00:18:06,047 --> 00:18:09,315 بلحمه وشحمه 223 00:18:10,685 --> 00:18:11,638 إبليس" ليس حقيقياً" 224 00:18:11,639 --> 00:18:12,176 ...حسنًا 225 00:18:12,200 --> 00:18:15,754 إنه رمز للجهلاء شرير لقصص مصورة 226 00:18:15,756 --> 00:18:19,558 "إنه أكثر بقليل من هذا يا "ريك لعديد من الناس 227 00:18:19,560 --> 00:18:21,193 لم يتم إعلامي بأي من هذا 228 00:18:21,195 --> 00:18:22,695 أنا أعلمك الآن 229 00:18:22,697 --> 00:18:25,664 كنا نتكتم على الأمر إلى أن نجمع أدلة كافية 230 00:18:25,666 --> 00:18:27,566 ...بالإضافة للخطر الواضح لي 231 00:18:27,568 --> 00:18:29,335 سنبقي الأمر سرياً يا سيدي 232 00:18:29,337 --> 00:18:31,670 أعتقد أن أمثل وسيلة لفعل هذا هو التخلص من التهديد 233 00:18:31,672 --> 00:18:33,939 ألا توافقني؟ 234 00:18:33,941 --> 00:18:35,641 يمكننا بدأ عملية الموافقة 235 00:18:35,643 --> 00:18:38,944 لا 236 00:18:38,946 --> 00:18:41,881 علينا التعامل مع هذا داخليًا 237 00:18:41,883 --> 00:18:43,849 وكالة المخابرات فقط 238 00:18:43,851 --> 00:18:47,353 وبصفتك رئيس حرسي الخاص ستتعامل مع الأمر بنفسك 239 00:18:47,355 --> 00:18:50,222 بالطبع 240 00:18:50,224 --> 00:18:56,695 "بدأت أحب هذا العمل يا "ريك وأريد البقاء به لفترة 241 00:19:10,845 --> 00:19:12,545 "مرحبًا، معك "ميك دافيس 242 00:19:12,547 --> 00:19:14,813 ...اترك رسـ 243 00:19:14,815 --> 00:19:17,950 حتى إن قام "كراولي" بإحضار روينا"، فستظل المشكلة قائمة" 244 00:19:17,952 --> 00:19:22,087 "لا يمكن إعادة "لوسيفر إلى قفصه ما لم يترك وعاءه 245 00:19:22,089 --> 00:19:24,256 علينا إخراج جوهره أولاً 246 00:19:24,258 --> 00:19:27,860 .أجل. لقد وجد "لوسيفر" الحصن المناسب لهذا 247 00:19:27,862 --> 00:19:31,762 أعني، كيف نبدأ حتى بالاقتراب من الرئيس؟ 248 00:19:31,766 --> 00:19:33,899 من الجيد أنه خارج العاصمة 249 00:19:33,901 --> 00:19:36,435 إنه في حملة لجمع التبرعات 250 00:19:36,437 --> 00:19:37,836 داخل إقليم الغرب الأوسط. 251 00:19:37,838 --> 00:19:39,905 أجل، يبدو وكأن حاشيته بأكملها... 252 00:19:39,907 --> 00:19:42,575 من المساعدين، وكالة الإستخبارات يحيطون بمقره الحالي 253 00:19:42,577 --> 00:19:44,276 داخل عقار مملوك "من قبل "رون فورستر 254 00:19:44,278 --> 00:19:46,579 ملياردير صناديق التحوّط 255 00:19:46,581 --> 00:19:48,347 إنها خارج "إنديانابوليس" في العاصمة 256 00:19:49,617 --> 00:19:54,019 ،ولكنه محاط تمام بالحوائط الإجراءات الأمنية المشددة 257 00:19:54,021 --> 00:19:56,388 وكالة الإستخبارات السرية والجيش 258 00:19:56,390 --> 00:19:58,023 خطة بديلة؟ 259 00:19:58,025 --> 00:20:00,092 لديه العديد من الخطب لإلقاءها 260 00:20:00,094 --> 00:20:02,194 بمتوسط ثلاثة لقاءات لليوم الواحد 261 00:20:02,196 --> 00:20:04,129 ولديه حفل عشاء ليلة الجمعة 262 00:20:04,131 --> 00:20:05,998 على الأقل سيكون خارج القصر 263 00:20:06,000 --> 00:20:10,236 أجل، بحراسة مشددة هل من خطة بديلة أخرى؟ 264 00:20:12,440 --> 00:20:15,941 ماذا عن مشاعرنا تجاه بعضنا؟ 265 00:20:15,943 --> 00:20:19,345 "لهذا كنت صريحًا معك بشأن "مونا 266 00:20:19,347 --> 00:20:20,846 مونا"؟" 267 00:20:20,848 --> 00:20:22,615 مونا ليفين"؟" 268 00:20:22,617 --> 00:20:24,183 مونا ليفين"؟" 269 00:20:24,185 --> 00:20:26,619 الوريثة؟ 270 00:20:26,621 --> 00:20:29,555 هل كنت تواعدها هي الأخرى؟ 271 00:20:29,557 --> 00:20:32,358 على أحدنا النظر إلى خياراته الأخرى 272 00:20:32,360 --> 00:20:34,893 القلب يعرف ما يريده 273 00:20:34,895 --> 00:20:37,396 وماذا يعرف قلبك عني؟ 274 00:20:37,398 --> 00:20:40,199 يعرف أنه مولع بكٍ 275 00:20:40,201 --> 00:20:42,735 لكن أوراق الإعتماد خاصتك لا يمكن التحقق منها 276 00:20:42,737 --> 00:20:45,404 ،المقتنيات المالية !رويال باليت"، لا شيء منها" 277 00:20:45,406 --> 00:20:47,273 !هل كنت تتحرى عني؟ 278 00:20:48,809 --> 00:20:51,076 !لقد كنت تخدعني 279 00:20:51,078 --> 00:20:52,778 انظر مَن يتحدث 280 00:20:54,148 --> 00:20:56,482 أخيرًا 281 00:20:58,753 --> 00:21:00,953 ملابس للغسيل بالنشويات 282 00:21:00,955 --> 00:21:03,222 لقد أعطيت قلبي لشخص بسيط 283 00:21:03,224 --> 00:21:05,291 هدفه الوحيد هو الحصول على ثروتي الزائفة 284 00:21:05,293 --> 00:21:08,927 المثل هنا أيضًا يا عزيزتي أحاول أن أكون صريحًا معكٍ 285 00:21:08,929 --> 00:21:11,363 من هذا؟ - أخر خطيب لي - 286 00:21:11,365 --> 00:21:14,600 وماذا لو أخبرت "مونا" بالحقيقة؟ 287 00:21:14,602 --> 00:21:16,368 ستكون سابقة 288 00:21:16,370 --> 00:21:18,570 !اخرج - !هذا منزلي - 289 00:21:18,572 --> 00:21:20,939 أماه 290 00:21:20,941 --> 00:21:23,142 أماه"؟" 291 00:21:41,996 --> 00:21:45,864 هذا أجمل ما فعلته لي 292 00:21:54,442 --> 00:21:56,842 !عدني أنك لن تضحك 293 00:21:58,346 --> 00:21:59,812 حتى ولو كان مضحكًا؟ 294 00:21:59,814 --> 00:22:01,580 صه 295 00:22:01,582 --> 00:22:04,049 لن أضحك 296 00:22:05,619 --> 00:22:09,455 ،الليلة …كلانا هنا، يُشعرني 297 00:22:09,457 --> 00:22:12,658 بإختلاف 298 00:22:14,428 --> 00:22:15,961 أنا لا أراه مضحكًا 299 00:22:15,963 --> 00:22:18,230 كلا 300 00:22:18,232 --> 00:22:22,901 …لقد كنا رائعين كالعادة، ولكن 301 00:22:22,903 --> 00:22:25,137 …بطريقة ما 302 00:22:25,139 --> 00:22:28,374 ،بطريقة لا أستطيع وصفها 303 00:22:28,376 --> 00:22:30,275 …أشعرني 304 00:22:32,279 --> 00:22:33,712 وكأن شيئًا تغير 305 00:22:50,231 --> 00:22:53,432 لربما تغير شيء بالفعل 306 00:23:08,682 --> 00:23:10,716 كاس"؟ "كاس"؟ مهلاً" 307 00:23:10,718 --> 00:23:13,118 …حدث شيءً ما، شيءٌ 308 00:23:13,120 --> 00:23:15,053 …مذياع الكائنات السامية كثيرٌ من الأصوات 309 00:23:15,055 --> 00:23:18,056 ماذا تقول؟ 310 00:23:18,058 --> 00:23:21,727 كان هناك تدفع هائل للطاقة بالسماء 311 00:23:23,130 --> 00:23:24,963 هناك "نيفليم" سيولد 312 00:23:26,434 --> 00:23:28,934 إنها مخلوقات مجنسة تنشأ عن تزاوج الكائنات السامية بالبشر 313 00:23:30,471 --> 00:23:31,904 وهل يستدعي هذا القلق؟ 314 00:23:31,906 --> 00:23:34,673 أجل، ولكن الطاقة المسببة لهذا هائلة 315 00:23:34,675 --> 00:23:37,609 أعني أنها أكبر بكثير من الطاقة التي ينتجها كائن سامٍ 316 00:23:37,611 --> 00:23:39,778 ."لوسيفر" 317 00:23:39,780 --> 00:23:42,381 لوسيفر"؟" 318 00:23:46,120 --> 00:23:48,587 لم أعلم أنه كان يواعد 319 00:23:51,085 --> 00:23:53,235 "إنديانابوليس" 320 00:23:53,561 --> 00:23:55,093 أجل، وشيئًا أخر يا "كراولي"؟ 321 00:23:55,095 --> 00:23:57,162 تقصى من خلال أتباعك بالحكومة عمّا إذا كان هناك 322 00:23:57,164 --> 00:24:00,165 خليلة أو عشيقة أو ساقطة مفضلة 323 00:24:00,167 --> 00:24:01,667 شخصاً لا نعرف بشأنه 324 00:24:01,669 --> 00:24:04,069 مفهوم. حسناً 325 00:24:04,071 --> 00:24:06,305 كراولي" و"روينا" سيلتقيان" "بنا في "إنديانابوليس 326 00:24:06,307 --> 00:24:08,774 ألدينا خطة؟ 327 00:24:08,776 --> 00:24:12,110 عزل الثمرة الفاسدة "والعثور عى طفل "روزماري 328 00:24:35,369 --> 00:24:36,835 تباً 329 00:24:49,483 --> 00:24:51,283 حسنًا. إبقَ هنا سنتولى هذا 330 00:24:57,625 --> 00:25:01,260 أهناك مشكلة ما؟ 331 00:25:01,262 --> 00:25:04,563 .المباحث الفيدرالية .علينا المضي 332 00:25:04,565 --> 00:25:07,466 ،وأنا أريد 6 ألافٍ السبت القادم لكن هذا لن يحدث أيضًا 333 00:25:08,936 --> 00:25:11,236 أتعرفان إلى من تتحدثان؟ 334 00:25:11,238 --> 00:25:13,138 "الأخوان "وينشستر 335 00:25:14,708 --> 00:25:17,876 أتصنعون هذه الشارات الزائفة في حصة المهن في مشفى المجانين؟ 336 00:25:17,878 --> 00:25:20,546 سيارة جميلة بالمناسبة إنها مميزة حقاً 337 00:25:21,749 --> 00:25:23,081 !مهلاً، أنت 338 00:25:23,083 --> 00:25:24,983 تمهل لحظة 339 00:25:30,824 --> 00:25:33,458 اتركه، حالاً 340 00:25:45,306 --> 00:25:47,272 !توقف 341 00:25:47,274 --> 00:25:49,675 !لا تتحرك - كاس"، لا تفعل" - 342 00:26:32,620 --> 00:26:35,387 أنت أيها الكائن السامي امسح ذاكرتهم 343 00:26:42,429 --> 00:26:47,232 لوحة أرقام حكومة "الولايات المتحدة"، من مستوى النخبة 344 00:26:47,234 --> 00:26:50,535 يريدكم شخص مميز 345 00:26:50,537 --> 00:26:54,306 من أغضبتم يا فتيان؟ 346 00:26:54,308 --> 00:26:56,274 معذرة، من أنت بحق الجحيم؟ 347 00:26:56,276 --> 00:26:58,577 أين هي أخلاقي؟ 348 00:26:58,579 --> 00:27:03,181 آرثر كيتش"، من رجال" المعرفة البريطانيون 349 00:27:08,008 --> 00:27:10,028 إذاً، الأمر برمّته بسيط فعلاً 350 00:27:10,029 --> 00:27:11,896 طلب "ميك دافيس" منكم الإنضمام لمسعنانا 351 00:27:11,898 --> 00:27:13,908 والذي نتوسع به ليشمل العالم 352 00:27:13,909 --> 00:27:19,146 تعليماتي هي تشجيعكم بقوة على القبول 353 00:27:19,147 --> 00:27:21,247 ماذا إذاً؟ كنت تتبعنا فقط؟ 354 00:27:21,249 --> 00:27:24,350 على الإطلاق، إننا مطيعون لا نأتي إلا عندما يهاتفوننا 355 00:27:25,887 --> 00:27:29,122 وقد اتصل بي 356 00:27:29,124 --> 00:27:30,623 فعلت ماذا؟ 357 00:27:30,625 --> 00:27:33,526 لم… لقد أغلقت الهاتف 358 00:27:33,528 --> 00:27:35,161 أجل، فعلت 359 00:27:35,163 --> 00:27:38,030 "ما جعل السيد "دافيس يحسبك واقعاً في مشكلة 360 00:27:38,032 --> 00:27:39,432 وقد كنت كذلك فعلاً 361 00:27:39,434 --> 00:27:41,033 فيتّصل بي، وبعد عمل قليل 362 00:27:41,035 --> 00:27:43,287 ها نحن أولاء 363 00:27:45,576 --> 00:27:49,545 وبالمناسبة، إنّكم على الرحب والسعة 364 00:27:49,547 --> 00:27:52,381 ولمَ يجدر بنا تصديق أيّ شيء تقوله؟ 365 00:27:52,383 --> 00:27:55,517 يا صاحب الهالة 366 00:27:55,519 --> 00:27:57,419 أتشعر أنني أكذب؟ 367 00:27:57,421 --> 00:27:59,822 "اسمي "كاستيل 368 00:28:01,392 --> 00:28:03,826 …و 369 00:28:03,828 --> 00:28:05,494 كـلا 370 00:28:05,496 --> 00:28:08,797 لكن يمكن للحقيقة أن تكون ظرفية 371 00:28:08,799 --> 00:28:12,701 إني أستمتع بوجود كائنٍ سامٍ 372 00:28:12,703 --> 00:28:15,175 لكنني أتفهم ترددكم 373 00:28:15,176 --> 00:28:18,143 فلم ترونا في أفضل أحوالنا تماماً 374 00:28:18,145 --> 00:28:21,613 السيدة "بيفل" إنفعالية قليلاً 375 00:28:21,615 --> 00:28:23,348 لقد حاولت قتلنا 376 00:28:23,350 --> 00:28:25,684 كما قلت، إنفعالية - وأنت أفضل منها؟ - 377 00:28:25,686 --> 00:28:27,867 لا أهتم بشأنكم، بطريقة أو بأخرى 378 00:28:27,891 --> 00:28:29,389 فلست مذهبياً 379 00:28:29,390 --> 00:28:33,192 وكل ما تريد فعله هو مساعدة هؤلاء الصيادين الأمريكيين 380 00:28:33,194 --> 00:28:35,260 على إخلاء هذه البلاد من الوحوش؟ 381 00:28:35,262 --> 00:28:38,764 نتفهّم أن الأمور مختلفة هنا 382 00:28:38,766 --> 00:28:40,532 إننا نتوق للتعاون معك 383 00:28:40,534 --> 00:28:42,968 رجال المعرفة البريطانيون موجودون منذ زمن بعيد، يا فتيان 384 00:28:42,970 --> 00:28:45,771 يمكننا عرض الخبرات 385 00:28:45,773 --> 00:28:48,307 والأسلحة، والمهارات 386 00:28:48,309 --> 00:28:50,075 كالذي رأيناه على الطريق؟ 387 00:28:50,077 --> 00:28:52,845 "أنا فنان يا سيد "وينشستر 388 00:28:52,847 --> 00:28:55,981 وأرسم بألوان عديدة 389 00:28:55,983 --> 00:28:59,151 أكان ذلك قاذف قنابل؟ 390 00:28:59,153 --> 00:29:01,453 بالتحديد 391 00:29:01,455 --> 00:29:03,188 أمضى مهندسونا سنوات 392 00:29:03,190 --> 00:29:06,959 في دمج الشعوذة بالتقنية 393 00:29:06,961 --> 00:29:11,597 على سبيل المثال، لا نقطع دوماً رؤوس مصاصي الدماء 394 00:29:11,599 --> 00:29:16,168 فهو أمرٌ غير فعال حقاً خاصة للأعشاش الكبيرة 395 00:29:16,170 --> 00:29:18,837 إنما نلوثهم بالإشعاع 396 00:29:18,839 --> 00:29:21,273 ونعيد ترتيب حمضهم النووي 397 00:29:21,275 --> 00:29:25,344 فيصبح دمهم قاتلاً لهم 398 00:29:25,346 --> 00:29:26,578 رائع 399 00:29:26,580 --> 00:29:31,617 الأسلحة هي الجزء الممتع لكم؟ 400 00:29:34,388 --> 00:29:37,856 مولد نبضات قطعي 401 00:29:37,858 --> 00:29:40,692 لا يمكن الإعتماد على عمليات طرد الأرواح 402 00:29:40,694 --> 00:29:42,361 يبعث هذا الجهاز قوة 403 00:29:42,363 --> 00:29:46,265 تخرج الشيطان من جسد وعائه 404 00:29:46,267 --> 00:29:50,302 ماذا عن كائن سامٍ؟ 405 00:29:52,072 --> 00:29:55,641 وما الذي تعملون عليه أنتم؟ 406 00:29:55,643 --> 00:29:57,943 تريدنا أن نثق بك 407 00:29:57,945 --> 00:29:59,678 سيكون عليك الوثوق بنا أولاً 408 00:29:59,680 --> 00:30:02,114 وما معنى ذلك؟ 409 00:30:04,018 --> 00:30:08,420 "إذاً ستخرج "لوسيفر من جسد الرئيس مستخدماً هذا؟ 410 00:30:08,422 --> 00:30:13,158 آمل ذلك، وإلا فإننا هالكون أجمعين 411 00:30:13,160 --> 00:30:14,560 وبعد ذلك تعيده "روينا" إلى القفص 412 00:30:14,562 --> 00:30:16,595 علينا طبعاً إحضاره إلى هنا أولاً 413 00:30:16,597 --> 00:30:19,665 أجل، علينا أن نمسك خليلته السرية 414 00:30:19,667 --> 00:30:21,066 "التي اكتشفها "كراولي 415 00:30:21,068 --> 00:30:23,001 كيلي" هذه" 416 00:30:23,003 --> 00:30:25,103 وهي بالطبع مع الرئيس في ذاك القصر 417 00:30:25,105 --> 00:30:27,773 المحميّ كالحصن 418 00:30:27,775 --> 00:30:30,742 يملك واحد منّا فقط فرصةً للدخول إلى هناك 419 00:30:38,886 --> 00:30:40,519 سحقاً 420 00:30:41,021 --> 00:30:42,688 أجل، أنا حبلى 421 00:30:42,690 --> 00:30:44,156 "لا أعلم متى يا "شيري 422 00:30:44,158 --> 00:30:47,025 ولا أعلم كيف، كل ما أعلمه هو أنني حبلى 423 00:30:47,428 --> 00:30:48,727 مرحباً يا عزيزتي 424 00:30:51,699 --> 00:30:53,866 سيلسعكِ هذا قليلاً 425 00:30:56,637 --> 00:31:00,239 لا، لا، إنّك تختلق الأمر هذا أمر مستحيل 426 00:31:01,108 --> 00:31:03,742 لأكون صادقاً، الإنتقال الفوري مستحيل أيضاً 427 00:31:03,744 --> 00:31:06,678 لكن… ها أنتِ 428 00:31:06,680 --> 00:31:09,381 من أنتم يا جماعة؟ 429 00:31:09,383 --> 00:31:12,117 يا عزيزتي، أنا ساحرة 430 00:31:12,119 --> 00:31:15,087 وهو كائن سامٍ 431 00:31:15,089 --> 00:31:17,055 وأنا ملك الجحيم 432 00:31:17,057 --> 00:31:19,424 يا إلهي 433 00:31:19,426 --> 00:31:21,693 كلا، لقد غادر في الحقيقة 434 00:31:21,695 --> 00:31:23,762 حسناً، هذا لا يساعد يا رفاق 435 00:31:23,764 --> 00:31:26,832 لا -- لا يمكنك فهو الرئيس 436 00:31:26,834 --> 00:31:29,635 …كان كذلك، لكن الآن 437 00:31:29,637 --> 00:31:31,703 أخبريني أنه تصرفاته لم تكن مختلفة 438 00:31:31,705 --> 00:31:33,939 يخضع "جيف" لكثيرٍ …من الضغط، إنه 439 00:31:33,941 --> 00:31:36,241 "خطأ، بل هو "إبليس 440 00:31:36,243 --> 00:31:38,410 ذو القرون، والشوكة الثلاثية الكبيرة، والمواصفات بأكملها 441 00:31:38,412 --> 00:31:41,280 يا "كروالي"، ما زلت لا تساعد 442 00:31:41,282 --> 00:31:43,415 أنصتِ، إننا ندرك ما نتحدث عنه 443 00:31:43,417 --> 00:31:46,084 لقد كنا نتتبع "لوسيفر" لوقت طويل 444 00:31:46,086 --> 00:31:49,321 ونعلم أنكِ حبلى بطفله 445 00:31:49,323 --> 00:31:51,590 هذا… إنّكم تكذبون 446 00:31:53,227 --> 00:31:55,994 ما بداخلكِ شرير غير مقدس 447 00:31:59,366 --> 00:32:00,799 إنه رجس 448 00:32:00,801 --> 00:32:02,367 ...هذا غير 449 00:32:02,369 --> 00:32:04,803 ضعي يدكِ هنا 450 00:32:31,031 --> 00:32:32,631 كلا 451 00:32:32,633 --> 00:32:34,199 ويلاه 452 00:32:34,201 --> 00:32:35,801 أيعلم حتى بأنكِ حبلى؟ 453 00:32:35,803 --> 00:32:38,337 …أجل، لقد 454 00:32:38,339 --> 00:32:40,072 قال أن السعادة تغمره 455 00:32:40,074 --> 00:32:43,942 قال أنها المرة الأولى التي يخلق فيها شيئاً 456 00:32:45,713 --> 00:32:48,647 …"يا "كيلي 457 00:32:48,649 --> 00:32:50,182 إننا بحاجة لمساعدتك 458 00:32:52,319 --> 00:32:55,887 "…أمنح عفواً شاملاً" 459 00:32:58,559 --> 00:33:00,659 "”…لـ”تشارلز مانسون" 460 00:33:05,599 --> 00:33:08,066 "يا "كيلي 461 00:33:39,800 --> 00:33:42,200 يا سيدي، اتفقنا على إبقاء هذا صغيراً كما طلبت 462 00:33:42,202 --> 00:33:44,403 سندخل، ونجري مسحاً سريعاً 463 00:33:44,405 --> 00:33:48,907 بكل تأكيد، ما كنت لأريد أن يلحق بي سوء 464 00:33:53,113 --> 00:33:55,914 "آنسة "كلاين 465 00:34:24,044 --> 00:34:26,645 "لا أحد هنا سوى "كيلي 466 00:34:26,647 --> 00:34:28,146 اذهب وانتظر في سيارتك 467 00:34:30,984 --> 00:34:32,551 المكان آمن 468 00:34:34,054 --> 00:34:35,754 دعنا نذهب 469 00:34:51,138 --> 00:34:52,651 "لا أحد في الداخل سوى "كيلي 470 00:34:52,675 --> 00:34:54,675 سننتظر في السيارة 471 00:35:06,420 --> 00:35:08,019 "كيلي" 472 00:35:16,163 --> 00:35:18,797 ما الخطب يا "كيلي"؟ 473 00:35:18,799 --> 00:35:21,500 أخبرتك على الهاتف 474 00:35:21,502 --> 00:35:23,702 لا يمكنني أن أحظى بهذا الطفل 475 00:35:30,043 --> 00:35:32,310 أخشى أنني مُصِر 476 00:35:39,086 --> 00:35:41,486 "سام" 477 00:35:41,488 --> 00:35:43,388 لقد فعلنا هذا مراتٍ عديدة 478 00:35:54,835 --> 00:35:56,234 !"سام" 479 00:36:08,382 --> 00:36:09,848 !"الآن يا "روينا 480 00:36:33,173 --> 00:36:35,006 !"لم ينتهِ هذا يا "سام 481 00:36:35,008 --> 00:36:37,275 !فلتذهب إلى الجحيم 482 00:37:18,785 --> 00:37:21,553 إنه على قيد الحياة ولن يتذكّر شيئاً 483 00:37:21,555 --> 00:37:23,321 يا "جيف"، رباه 484 00:37:25,492 --> 00:37:28,560 يا "جيف"؟ 485 00:37:28,562 --> 00:37:30,028 رباه 486 00:37:30,030 --> 00:37:32,530 علينا الذهاب أخرجها من هنا، اذهب 487 00:37:32,532 --> 00:37:34,633 …مهلاً، انتظر كيلي" عليكِ الذهاب، اذهبي" 488 00:37:45,012 --> 00:37:46,645 لقد نلنا منه 489 00:37:49,816 --> 00:37:51,349 "نلنا من "لوسيفر 490 00:38:07,714 --> 00:38:09,881 سيدي الرئيس؟ 491 00:38:09,883 --> 00:38:13,318 حسناً، على مهلك أيها البطل 492 00:38:14,588 --> 00:38:16,121 !سيدي الرئيس 493 00:38:17,190 --> 00:38:19,495 !قفا على قدميكما - !ضعا يداكما على رأسيكما - 494 00:38:19,496 --> 00:38:20,471 ويحك - !ضعا يداكما على رأسيكما - 495 00:38:20,471 --> 00:38:21,454 …حسناً، استمعوا، كنا نحاول فقط 496 00:38:21,478 --> 00:38:23,211 !صمتاً 497 00:38:24,688 --> 00:38:27,133 إنكما رهن الإعتقال لمحاولة اغتيال 498 00:38:27,134 --> 00:38:30,569 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 499 00:39:03,804 --> 00:39:06,905 يبدو الأمر جيداً هنا 500 00:39:25,192 --> 00:39:28,160 …معذرة، إنني فقط أحتاج دقيقة 501 00:39:33,000 --> 00:39:34,433 حسناً، قادمة لك - شكراً - 502 00:39:35,936 --> 00:39:37,603 هل أخرج هذا؟ - أجل، افعليها - 503 00:39:54,588 --> 00:39:56,388 شكراً جزيلاً لك 504 00:40:18,812 --> 00:40:21,213 "كيلي" 505 00:40:24,051 --> 00:40:26,618 يا "كيلي"، هل أنتِ بخير؟ 506 00:40:33,027 --> 00:40:35,994 كيلي"؟" 507 00:40:36,463 --> 00:40:38,563 مرحباً؟ 508 00:40:38,565 --> 00:40:40,198 …"كاستيل" 509 00:40:40,200 --> 00:40:41,733 لا يمكنني فعلها 510 00:40:41,735 --> 00:40:43,502 "كيلي" 511 00:40:43,504 --> 00:40:46,705 يمكنني الشعور به في داخلي 512 00:40:46,707 --> 00:40:48,106 إنني أمه 513 00:40:48,108 --> 00:40:50,909 "استمعي لي يا "كيلي هذا ليس طفلكِ 514 00:40:50,911 --> 00:40:54,346 "هذا سليل "لوسيفر 515 00:40:54,348 --> 00:40:56,615 إنه طفلي 516 00:40:57,985 --> 00:41:01,153 …لا، يا "كيلي"، إنكِ 517 00:41:32,861 --> 00:42:39,661 {\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\be6}ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ & عمر الشققي