1
00:00:01,486 --> 00:00:02,943
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"
2
00:00:05,647 --> 00:00:06,228
"إذًا، أنتم ماذا؟"
3
00:00:06,229 --> 00:00:07,855
"أنتم رجال المعرفة الإنجليز؟"
4
00:00:07,879 --> 00:00:08,698
البريطانيون
5
00:00:08,699 --> 00:00:10,665
نريد العمل معكم
6
00:00:12,970 --> 00:00:15,570
ميك"، أليس كذلك؟" -
إليك رقم هاتفي -
7
00:00:15,572 --> 00:00:17,405
ماذا نعتقد؟
8
00:00:17,407 --> 00:00:18,807
هل سنصدق هراء مصادقة البريطانيين هذا؟
9
00:00:18,809 --> 00:00:20,308
"لا، مستحيل"
10
00:00:20,310 --> 00:00:24,012
إن آل "وينشستر" لا يفرقون شيءً عن الوحوش
اللاتي يفشلون بالسيطرة عليها، لابد من التخلص منهم
11
00:00:24,014 --> 00:00:25,747
حسنًا، لدينا السيد "كيتش" لهذا الغرض
12
00:00:25,749 --> 00:00:28,283
""لقد نظفت فوضى آل "وينشستر"
13
00:00:28,285 --> 00:00:30,385
"كما هو متوقع، لم يتمكنا من إنهاء المهمة"
14
00:00:30,387 --> 00:00:31,820
""شكرًا لك يا سيد "كيتش"
15
00:00:31,822 --> 00:00:36,157
إن رفيق عشائك ثري ووحيد"
"ومن المحتمل أنه بصحة جيدة
16
00:00:36,159 --> 00:00:39,561
إنها فرصتي لأترك أمر الشياطين"
"والوحوش والمخلوقات المتعفنة خلف ظهري
17
00:00:39,563 --> 00:00:42,530
""إن "لوسيفر"، بداخل جسد "فينس فينسينتاي"
18
00:00:42,532 --> 00:00:45,066
أنت مشهور نوعًا ما
19
00:00:45,068 --> 00:00:47,068
"فلنواصل على نفس الدرب"
20
00:00:48,772 --> 00:00:50,505
"لهذا يقفز من وعاء لآخر"
21
00:00:50,507 --> 00:00:52,774
"إن إيجاده من مسؤوليتي"
22
00:00:52,776 --> 00:00:55,076
كاس"، سترغب ببعض الدعم بهذا الأمر"
23
00:00:55,078 --> 00:00:57,879
"إذا حاصرت "لوسيفر
ووجدت نفسك بحاجة للمساعدة
24
00:00:57,881 --> 00:00:58,801
فأنا موجودة دائمًا
25
00:00:58,825 --> 00:01:00,353
""إن "كاس" يتعاون مع "كراولي"
26
00:01:00,377 --> 00:01:02,544
"إنهما يطاردا "لوسيفر" معًا"
27
00:01:02,546 --> 00:01:04,079
أنا وصاحب الريش لا يمكن فصلنا
28
00:01:04,081 --> 00:01:06,815
معًا مجددًا
29
00:01:06,817 --> 00:01:09,117
مرحى
30
00:01:09,198 --> 00:01:12,441
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"
31
00:01:16,060 --> 00:01:19,294
...وبحالة الجفاف التي لم يسبق لها مثيل
32
00:01:19,296 --> 00:01:23,865
فلاحو الولاية بقلق مستمر من فساد
محصول العام التالي بالكامل
33
00:01:23,867 --> 00:01:26,201
مما سيرفع الأسعار بالولايات كلها
34
00:01:26,203 --> 00:01:27,703
وفي أخبار أخرى
35
00:01:27,705 --> 00:01:32,107
تحقق الشرطة بالموت الغامض
"للمليونير محب الأعمال الخيرية "والاس باركر
36
00:01:32,109 --> 00:01:35,143
تم العثور على "باركر" ميتاً
بمكتبه مساء يوم الثلاثاء
37
00:01:35,145 --> 00:01:36,678
...وجسده متضرر بشدة -
أطفيء هذا الشيء -
38
00:01:36,680 --> 00:01:39,248
...إثر انفجار نوعًا ما من
39
00:01:43,554 --> 00:01:48,257
من الأفضل أن نركز على أعمال القدير
ألا توافقني؟
40
00:01:48,259 --> 00:01:51,059
بالطبع أيها المبجل
41
00:01:51,061 --> 00:01:54,062
"يا له من أسف على موت السيد "باركر
42
00:01:54,064 --> 00:01:58,467
أعلم أنه كان صديقك
ناهيك عن أنه من أكبر المتبرعين لنا
43
00:02:00,104 --> 00:02:01,770
أجل
44
00:02:24,915 --> 00:02:30,245
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الظواهر الخارقة
الحلقة الثامنة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ & عمر الشققي
45
00:02:36,913 --> 00:02:38,981
{\pos(190,180)}زملائكما بالداخل بالفعل
46
00:02:36,984 --> 00:02:39,667
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"لوتس"
47
00:02:50,995 --> 00:02:52,462
مرحبًا أيها العميلان
48
00:02:52,464 --> 00:02:53,763
{\pos(190,230)}حسنًا، لابد أن يتوقف هذا
49
00:02:53,765 --> 00:02:55,465
{\pos(190,230)}حسنًا، أعطني هذه
50
00:02:55,467 --> 00:02:57,967
{\pos(190,220)}"!إنها من ماركة "أرماني -
كفى -
51
00:02:57,969 --> 00:02:59,869
{\pos(190,220)}لنلقي نظرة
52
00:03:02,907 --> 00:03:05,908
{\pos(190,220)}يبدو أن أحدهم نسى إرتداء نظارات الشمس
53
00:03:05,910 --> 00:03:08,044
"كان هذا "والاس باركر
54
00:03:08,046 --> 00:03:11,314
المدير التنفيذي ذا النفوذ
لكل شيء تقريبًا
55
00:03:12,550 --> 00:03:15,218
{\pos(190,230)}"ومن الواضح أنه كان آخر وعاء لـ "لوسيفر
56
00:03:15,220 --> 00:03:16,686
{\pos(190,230)}لم يكن بالقوة الكافية ليتحمله
57
00:03:16,688 --> 00:03:22,391
{\pos(190,230)}إن "لوسيفر" غير سعيد
بالإنتقال من وعاء عشوائي لآخر
58
00:03:22,393 --> 00:03:25,161
...إنه ينتقل لذوي النفوذ
59
00:03:25,163 --> 00:03:27,497
{\pos(190,230)}مشاهير، قادة الصناعة
60
00:03:27,499 --> 00:03:30,233
{\pos(190,220)}لقد أصبح أكثر خطورة
61
00:03:30,235 --> 00:03:32,101
"أتفق مع العميل "زامبا
62
00:03:32,103 --> 00:03:33,636
هلا توقفت عن هذا؟
63
00:03:35,707 --> 00:03:37,306
{\pos(190,190)}إذًا، هل وجدت أي شيء؟
64
00:03:37,308 --> 00:03:41,110
{\pos(190,200)}أي شخص ذا إحترام كبير أو نفوذ
الذي تغير فجأة أو انفجر؟
65
00:03:41,112 --> 00:03:42,778
حسنًا، هذا مثير جدًا للإهتمام
66
00:03:42,780 --> 00:03:47,283
"هذا هو رئيس الأساقفة لمدينة "سانت لويس
"بصحبة "والاس باركر
67
00:03:47,285 --> 00:03:49,819
إذًا؟ -
كان هذا منذ ثلاثة أيام -
68
00:03:49,821 --> 00:03:51,821
...وهذه
69
00:03:51,823 --> 00:03:54,824
من ليلة أمس بحفل إفتتاح مطعم
70
00:03:54,826 --> 00:03:56,592
هل لاحظت افتقاده شيئاً؟
71
00:04:02,600 --> 00:04:04,433
أجل، الصليب الكبير حول عنقه
72
00:04:04,435 --> 00:04:05,935
بالضبط، وهذا الصباح
73
00:04:05,937 --> 00:04:09,805
قام مكتبه بإلغاء كل اللقاءات التي سيظهر
بها على الملأ، دون أي تعليق عن السبب
74
00:04:09,807 --> 00:04:14,844
{\pos(190,220)}"إذًا، تظن أن "لوسيفر" قد قام بتفجير "باركر
وانتقل لصديقه رئيس الأساقفة؟
75
00:04:14,846 --> 00:04:16,679
{\pos(190,220)}الأمر يستحق المحاولة -
أجل -
76
00:04:19,228 --> 00:04:25,291
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0873A5&\3c&H072052&\bord4}"منزل رئيس أساقفة "سانت لويس
77
00:04:37,468 --> 00:04:38,935
إن الصمت يسكن المكان بشكل فظيع
78
00:04:38,937 --> 00:04:41,437
أجل، تركت عشرات الرسائل الصوتية
لرئيس الموظفين
79
00:04:41,439 --> 00:04:43,139
{\pos(190,220)}ولكن لم يرد أحد
80
00:04:43,141 --> 00:04:46,842
{\pos(190,190)}حسنًا، سنلقي نظرة بالأرجاء
إن كان "لوسيفر" فسنتصل بباقي الفريق
81
00:04:46,844 --> 00:04:48,210
انظر
82
00:04:50,048 --> 00:04:51,347
{\pos(190,220)}رائع
83
00:05:23,214 --> 00:05:25,615
أبتاه، تمهل
84
00:05:25,617 --> 00:05:27,216
ماذا حدث؟
85
00:05:27,218 --> 00:05:30,019
لقد... علمنا بوجود خطب ما
86
00:05:30,021 --> 00:05:32,655
...لقد
87
00:05:32,657 --> 00:05:34,690
رئيس الأساقفة؟
88
00:05:47,839 --> 00:05:50,339
...وقرر كبار الموظفين
89
00:05:50,341 --> 00:05:55,177
التعامل مع الأمر داخليًا والتدخل
90
00:05:55,179 --> 00:05:56,879
جلسة طرد أرواح
91
00:06:56,107 --> 00:06:57,707
انظر
92
00:07:14,692 --> 00:07:21,397
إذا وافقت على هذا
سنصبح شركاء
93
00:07:21,399 --> 00:07:26,268
سنضع "أمريكا" بعصر جديد من الروحانية
94
00:07:26,270 --> 00:07:28,738
وسنشفي جراحها؟
95
00:07:31,909 --> 00:07:33,843
إذاً، حمداً للقدير
96
00:07:37,381 --> 00:07:40,583
أقبل قيادتك بكل تواضع
97
00:07:42,720 --> 00:07:44,453
أجل
98
00:08:25,129 --> 00:08:27,396
رائع
99
00:08:27,398 --> 00:08:29,031
ماذا الآن؟
100
00:08:31,869 --> 00:08:33,903
"حسنًا إذًا يا "جيف
101
00:08:33,905 --> 00:08:36,138
عادةً أمنح مضيفي القليل من الوقت
102
00:08:36,140 --> 00:08:40,643
ولكل بهذه الحالة
...شخصية ذات شأن رفيع كهذه
103
00:08:42,013 --> 00:08:47,016
قد أحتاج لبعض المساعدة
بتعديل بعض الاتفاقيات السياسية
104
00:08:47,018 --> 00:08:55,157
إن كنت سأقدم كل الخير
والخدمات العامة التي وعدت بها
105
00:08:55,159 --> 00:08:56,826
يسرني المساعدة يا شريكي
106
00:08:56,828 --> 00:08:59,628
...سنحضر سلسلة من حفلات جمع التبرعات هنا
107
00:08:59,630 --> 00:09:01,764
بدعم من بعض المعاونين الرائعين
108
00:09:01,766 --> 00:09:05,234
إذًا عليّ التركيز على الغرض الأسمى فقط
109
00:09:05,236 --> 00:09:07,503
وسيتولى الفريق جميع التفاصيل
110
00:09:07,505 --> 00:09:12,808
"حسنًا، أنصت يا "جيف
كل هذه معلومات مهمة بالطبع
111
00:09:12,810 --> 00:09:20,783
ولكن... إن كنا سننجح بهذا الأمر
فسأحتاج لبعض التفاصيل الشخصية
112
00:09:20,785 --> 00:09:27,890
تحتاج الناس لتصديق أنّي في الواقع
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
113
00:09:55,914 --> 00:09:58,568
كنا نتحدث عن حفل الشواء الأمثل
114
00:09:58,668 --> 00:10:03,872
"أنا أحب حفلات مدينة "كنساس
"و"بيل" يحب حفلات "ممفيس
115
00:10:03,874 --> 00:10:07,342
ذهبت للحمام، وحينما خرجت
وجدته ممدداً على الأرض
116
00:10:07,344 --> 00:10:10,812
...حاولت الاسعافات الأولية معه، ولكنه
117
00:10:10,814 --> 00:10:17,118
أنا متأكدة بأنك فعلت كل ما بوسعك يا سيدي
ولكن يبدو أنه عانى من نزيف شديد بالمخ
118
00:10:17,120 --> 00:10:19,220
سنحتاج لتشريح الجثة
119
00:10:19,222 --> 00:10:21,489
ولكني لا أرى أي دليل على وجود مؤامرة
120
00:10:25,595 --> 00:10:27,862
إن كنت تود قول بعض الكلمات يا سيدي
121
00:10:30,434 --> 00:10:33,535
بعض الكلمات لأجل القدير
122
00:10:33,537 --> 00:10:36,571
مثلما تفعل بكل صباح
123
00:10:45,382 --> 00:10:47,682
أجل
124
00:10:47,684 --> 00:10:49,517
كلمات
125
00:10:49,519 --> 00:10:52,420
ليس أيًا ما نقوله يبدو كافي
126
00:10:58,095 --> 00:10:59,594
أطفال
127
00:11:04,668 --> 00:11:07,235
هذا ما نحن عليه
128
00:11:07,237 --> 00:11:09,070
أبرياء
129
00:11:09,072 --> 00:11:12,240
...يصارع كل منا لأجل
130
00:11:12,242 --> 00:11:15,944
الوصول للأعلى بغرض أسمى وفخر
131
00:11:18,949 --> 00:11:21,950
...ومع ذلك فنحن بحاجة لأبانا
132
00:11:21,952 --> 00:11:23,885
...لكي
133
00:11:23,887 --> 00:11:26,020
لكي يتواجد معنا حينما نسقط
134
00:11:26,022 --> 00:11:31,459
اليوم فقدنا أخ
غدًا سنستمر بعملنا لأجل الدولة
135
00:11:38,034 --> 00:11:40,335
آمين -
آمين -
136
00:11:46,009 --> 00:11:49,844
تعلم دائمًا بالكلمات الصائبة لقولها
137
00:12:01,491 --> 00:12:05,193
...هذه الصور
138
00:12:05,195 --> 00:12:08,530
مستوى العنف غير ضروري بالمرة
139
00:12:08,532 --> 00:12:10,865
لا يحب "لوسيفر" أن يعبث معه أحد
140
00:12:10,867 --> 00:12:14,636
أعتقد أنه حينما علم قساوسة
رئيس الأساقفة أنه مسكون
141
00:12:14,638 --> 00:12:17,572
حاولوا التكتم على الأمر
والقيام بجلسة طرد أرواح
142
00:12:17,574 --> 00:12:19,974
أعني، ليس وكأنها كانت ستفلح
143
00:12:19,976 --> 00:12:24,012
غادر "لوسيفر" المدينة، ولكن ليس
قبل أن يذبح طاقم الموظفين بالكامل
144
00:12:24,014 --> 00:12:27,048
إذًا كنا نتبع المسار الصحيح
لأين ستقودنا الأمور الآن؟
145
00:12:27,050 --> 00:12:28,783
لا أعلم
146
00:12:28,785 --> 00:12:31,286
من ربح جائزة نوبل للسلام؟
لمَ لا نبدأ من هذه؟
147
00:12:33,765 --> 00:12:36,536
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190, 200)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b0}منطقة محمية
المنتجع الرئاسي
148
00:12:37,127 --> 00:12:40,295
بينما كنا في "باليورز" بعيدًا عن العاصمة
149
00:12:40,297 --> 00:12:43,631
المفاوضات بين المتمردين والحكومة
لم تنجح
150
00:12:43,633 --> 00:12:45,500
"سنستدعي السفير "هاركينز
151
00:12:45,502 --> 00:12:50,138
سيدي، هل حان الوقت لتتدخل الأمم المتحدة؟
152
00:12:51,541 --> 00:12:54,709
هذا أو نقوم بضربهم بصاروخ نووي فحسب
153
00:13:09,960 --> 00:13:13,094
حسنًا!، حفل جمع تبرعات "مونتراي" بالثانية
154
00:13:13,096 --> 00:13:15,230
وسنكمل هذا الحديث على العشاء
155
00:13:23,707 --> 00:13:26,541
سيدي
156
00:13:26,543 --> 00:13:30,511
ظنننك تود رؤية أرقام الاستطلاع الجديدة
157
00:13:30,513 --> 00:13:31,913
نسبتك مرتفعة جدًا
158
00:13:31,915 --> 00:13:34,715
رسميًا، أنت الرئيس الأكثر حبًا
في التاريخ الحديث
159
00:13:34,717 --> 00:13:35,783
حقًا؟
160
00:13:37,287 --> 00:13:40,488
هذا مثير للإعجاب
161
00:13:40,490 --> 00:13:42,523
..."يا "أوتو
162
00:13:42,525 --> 00:13:45,660
فلتسترح قليلًا
163
00:13:47,864 --> 00:13:50,965
هل هناك شيء آخر؟
164
00:13:56,039 --> 00:13:58,539
مذهل جدًا
165
00:13:58,541 --> 00:14:00,608
أجل
166
00:14:00,610 --> 00:14:02,443
وكأنني لم أفعل هذا من قبل
167
00:14:02,445 --> 00:14:05,313
...أنت
168
00:14:08,918 --> 00:14:12,787
...أنت تعلم يا "جيف"، أعترف بهذا
169
00:14:12,789 --> 00:14:18,826
إبقاء الأمر سراً يجعله أكثر إثارة
170
00:14:18,828 --> 00:14:26,334
أتمنى فقط لو كان بإمكاننا
إعلام الجميع... بما نشعر تجاه بعضنا
171
00:14:29,773 --> 00:14:36,110
أعلم... قد لا يتقبل الناس الأمر
172
00:14:36,112 --> 00:14:39,147
قد لا يتقبله الشعب لأنك أرمل
173
00:14:39,149 --> 00:14:42,317
...ولكن
174
00:14:42,319 --> 00:14:46,821
"أعلم أنك وحيد منذ وفاة "لويس
175
00:14:48,291 --> 00:14:53,628
وأعلم أن مشاعرك تجاهي حقيقية
176
00:14:53,630 --> 00:14:56,964
لأن كل ما تفعله حقيقي
177
00:14:59,669 --> 00:15:05,673
...أود التفكير أنه بيوم ما
178
00:15:05,675 --> 00:15:08,042
قد نكون ثنائياً حقيقياً
179
00:15:10,380 --> 00:15:14,282
وربما نقوم بأمور الزواج تلك
180
00:15:14,284 --> 00:15:16,451
وربما أمر الانجاب
181
00:15:21,024 --> 00:15:23,958
...أنا فقط
182
00:15:23,960 --> 00:15:27,195
أعلم فقط أنك ستكون أباً مذهلاً
183
00:15:49,218 --> 00:15:52,953
فتاة مطيعة، وصلتِ بالموعد تمامًا
184
00:15:52,955 --> 00:15:55,222
جلالتك
185
00:15:55,224 --> 00:15:59,059
استمري بهذا وقد تستحقين استعادة روحكِ
186
00:15:59,061 --> 00:16:02,229
أي نبأ سار لديكِ لي اليوم؟
187
00:16:02,231 --> 00:16:08,102
كان هناك حالة وفاة قمت بنسب سببها
...لأسباب طبيعية، ولكن
188
00:16:08,104 --> 00:16:10,504
لم يكن لها أي صلة بالطبيعة
189
00:16:12,842 --> 00:16:15,009
هل تعطل إنذار المخبأ؟
190
00:16:15,011 --> 00:16:16,644
لقد أطفئته فحسب
191
00:16:16,646 --> 00:16:18,512
اتصل "كراولي" وقال أن لديه
"أخبار ضخمة عن "لوسيفر
192
00:16:18,514 --> 00:16:20,014
أيًا كان ما يعنيه ذلك
193
00:16:20,016 --> 00:16:21,415
تمهل لحظة
194
00:16:21,417 --> 00:16:27,354
"إذًا أصبح بإمكان "كراولي
المجيء لهنا بأي وقت يوده؟
195
00:16:27,356 --> 00:16:30,791
أفضل إبقاء "كراولي" بعيدًا
بعيدًا جدًا
196
00:16:30,793 --> 00:16:33,027
...لست تتصرف بلطافة أيها الفظ
197
00:16:34,730 --> 00:16:39,800
...خاصةً بعدما أنقذكما مرة أخرى
198
00:16:39,802 --> 00:16:44,738
كما تعلمون، أنا شخص غير مرغوب به
بقصري حاليًا
199
00:16:44,740 --> 00:16:46,473
قصر؟ -
قصر؟ -
200
00:16:46,475 --> 00:16:49,510
مع ذلك، ما زال لديّ سلطة على بعض العملاء النشيطين
201
00:16:49,512 --> 00:16:51,745
كراولي"، أيمكنك إخبارنا بالأخبار اللعينة"
بدون المقدمات الدرامية؟
202
00:16:51,747 --> 00:16:53,314
أيمكنني أن أتحدث معك بدون جدالات؟
203
00:16:53,316 --> 00:16:55,115
لا، ومع ذلك أتحملك
204
00:16:55,117 --> 00:16:56,483
ماذا؟
205
00:16:56,485 --> 00:17:00,454
قمت ببعض البحث بناءً على معلومة
206
00:17:02,258 --> 00:17:05,426
وأعتقد أنّي أعلم هوية
وعاء "لوسيفر" الجديد
207
00:17:05,428 --> 00:17:07,494
بحق المسيح
208
00:17:08,965 --> 00:17:11,632
...أيها السادة
209
00:17:11,634 --> 00:17:13,667
"أقدم لكم "جيفرسون روني
210
00:17:13,669 --> 00:17:16,570
رئيس هذه الولايات المتحدة
211
00:17:34,210 --> 00:17:37,010
أردت رؤيتي يا سيدي؟
212
00:17:38,111 --> 00:17:40,185
ريك"، طرأ أمر عاجل"
213
00:17:40,521 --> 00:17:42,788
عاجل... وسري
214
00:17:42,790 --> 00:17:44,223
مفهوم
215
00:17:44,225 --> 00:17:49,261
لدينا معلومات من مصادر داخلية
أن شخصان مختلان عقليًا
216
00:17:49,263 --> 00:17:51,997
ومن المحتمل أنها عضوان بطائفة ما
217
00:17:51,999 --> 00:17:55,234
لديهم خطط لإغتيالي
218
00:17:55,236 --> 00:17:57,436
ماذا؟، لِماذا؟
219
00:17:57,438 --> 00:17:59,939
"لأنّي "إبليس
220
00:18:01,442 --> 00:18:03,809
"يظنونني "إبليس
221
00:18:04,512 --> 00:18:06,045
ليس بصورة استعارية؟
222
00:18:06,047 --> 00:18:09,315
بلحمه وشحمه
223
00:18:10,685 --> 00:18:11,638
إبليس" ليس حقيقياً"
224
00:18:11,639 --> 00:18:12,176
...حسنًا
225
00:18:12,200 --> 00:18:15,754
إنه رمز للجهلاء
شرير لقصص مصورة
226
00:18:15,756 --> 00:18:19,558
"إنه أكثر بقليل من هذا يا "ريك
لعديد من الناس
227
00:18:19,560 --> 00:18:21,193
لم يتم إعلامي بأي من هذا
228
00:18:21,195 --> 00:18:22,695
أنا أعلمك الآن
229
00:18:22,697 --> 00:18:25,664
كنا نتكتم على الأمر إلى أن نجمع أدلة كافية
230
00:18:25,666 --> 00:18:27,566
...بالإضافة للخطر الواضح لي
231
00:18:27,568 --> 00:18:29,335
سنبقي الأمر سرياً يا سيدي
232
00:18:29,337 --> 00:18:31,670
أعتقد أن أمثل وسيلة لفعل هذا
هو التخلص من التهديد
233
00:18:31,672 --> 00:18:33,939
ألا توافقني؟
234
00:18:33,941 --> 00:18:35,641
يمكننا بدأ عملية الموافقة
235
00:18:35,643 --> 00:18:38,944
لا
236
00:18:38,946 --> 00:18:41,881
علينا التعامل مع هذا داخليًا
237
00:18:41,883 --> 00:18:43,849
وكالة المخابرات فقط
238
00:18:43,851 --> 00:18:47,353
وبصفتك رئيس حرسي الخاص
ستتعامل مع الأمر بنفسك
239
00:18:47,355 --> 00:18:50,222
بالطبع
240
00:18:50,224 --> 00:18:56,695
"بدأت أحب هذا العمل يا "ريك
وأريد البقاء به لفترة
241
00:19:10,845 --> 00:19:12,545
"مرحبًا، معك "ميك دافيس
242
00:19:12,547 --> 00:19:14,813
...اترك رسـ
243
00:19:14,815 --> 00:19:17,950
حتى إن قام "كراولي" بإحضار
روينا"، فستظل المشكلة قائمة"
244
00:19:17,952 --> 00:19:22,087
"لا يمكن إعادة "لوسيفر
إلى قفصه ما لم يترك وعاءه
245
00:19:22,089 --> 00:19:24,256
علينا إخراج جوهره أولاً
246
00:19:24,258 --> 00:19:27,860
.أجل. لقد وجد "لوسيفر" الحصن المناسب لهذا
247
00:19:27,862 --> 00:19:31,762
أعني، كيف نبدأ حتى
بالاقتراب من الرئيس؟
248
00:19:31,766 --> 00:19:33,899
من الجيد أنه خارج العاصمة
249
00:19:33,901 --> 00:19:36,435
إنه في حملة لجمع التبرعات
250
00:19:36,437 --> 00:19:37,836
داخل إقليم الغرب الأوسط.
251
00:19:37,838 --> 00:19:39,905
أجل، يبدو وكأن حاشيته بأكملها...
252
00:19:39,907 --> 00:19:42,575
من المساعدين، وكالة الإستخبارات
يحيطون بمقره الحالي
253
00:19:42,577 --> 00:19:44,276
داخل عقار مملوك
"من قبل "رون فورستر
254
00:19:44,278 --> 00:19:46,579
ملياردير صناديق التحوّط
255
00:19:46,581 --> 00:19:48,347
إنها خارج "إنديانابوليس" في العاصمة
256
00:19:49,617 --> 00:19:54,019
،ولكنه محاط تمام بالحوائط
الإجراءات الأمنية المشددة
257
00:19:54,021 --> 00:19:56,388
وكالة الإستخبارات السرية والجيش
258
00:19:56,390 --> 00:19:58,023
خطة بديلة؟
259
00:19:58,025 --> 00:20:00,092
لديه العديد من الخطب لإلقاءها
260
00:20:00,094 --> 00:20:02,194
بمتوسط ثلاثة لقاءات لليوم الواحد
261
00:20:02,196 --> 00:20:04,129
ولديه حفل عشاء ليلة الجمعة
262
00:20:04,131 --> 00:20:05,998
على الأقل سيكون خارج القصر
263
00:20:06,000 --> 00:20:10,236
أجل، بحراسة مشددة
هل من خطة بديلة أخرى؟
264
00:20:12,440 --> 00:20:15,941
ماذا عن مشاعرنا تجاه بعضنا؟
265
00:20:15,943 --> 00:20:19,345
"لهذا كنت صريحًا معك بشأن "مونا
266
00:20:19,347 --> 00:20:20,846
مونا"؟"
267
00:20:20,848 --> 00:20:22,615
مونا ليفين"؟"
268
00:20:22,617 --> 00:20:24,183
مونا ليفين"؟"
269
00:20:24,185 --> 00:20:26,619
الوريثة؟
270
00:20:26,621 --> 00:20:29,555
هل كنت تواعدها هي الأخرى؟
271
00:20:29,557 --> 00:20:32,358
على أحدنا النظر إلى خياراته الأخرى
272
00:20:32,360 --> 00:20:34,893
القلب يعرف ما يريده
273
00:20:34,895 --> 00:20:37,396
وماذا يعرف قلبك عني؟
274
00:20:37,398 --> 00:20:40,199
يعرف أنه مولع بكٍ
275
00:20:40,201 --> 00:20:42,735
لكن أوراق الإعتماد خاصتك
لا يمكن التحقق منها
276
00:20:42,737 --> 00:20:45,404
،المقتنيات المالية
!رويال باليت"، لا شيء منها"
277
00:20:45,406 --> 00:20:47,273
!هل كنت تتحرى عني؟
278
00:20:48,809 --> 00:20:51,076
!لقد كنت تخدعني
279
00:20:51,078 --> 00:20:52,778
انظر مَن يتحدث
280
00:20:54,148 --> 00:20:56,482
أخيرًا
281
00:20:58,753 --> 00:21:00,953
ملابس للغسيل بالنشويات
282
00:21:00,955 --> 00:21:03,222
لقد أعطيت قلبي لشخص بسيط
283
00:21:03,224 --> 00:21:05,291
هدفه الوحيد هو الحصول
على ثروتي الزائفة
284
00:21:05,293 --> 00:21:08,927
المثل هنا أيضًا يا عزيزتي
أحاول أن أكون صريحًا معكٍ
285
00:21:08,929 --> 00:21:11,363
من هذا؟ -
أخر خطيب لي -
286
00:21:11,365 --> 00:21:14,600
وماذا لو أخبرت "مونا" بالحقيقة؟
287
00:21:14,602 --> 00:21:16,368
ستكون سابقة
288
00:21:16,370 --> 00:21:18,570
!اخرج -
!هذا منزلي -
289
00:21:18,572 --> 00:21:20,939
أماه
290
00:21:20,941 --> 00:21:23,142
أماه"؟"
291
00:21:41,996 --> 00:21:45,864
هذا أجمل ما فعلته لي
292
00:21:54,442 --> 00:21:56,842
!عدني أنك لن تضحك
293
00:21:58,346 --> 00:21:59,812
حتى ولو كان مضحكًا؟
294
00:21:59,814 --> 00:22:01,580
صه
295
00:22:01,582 --> 00:22:04,049
لن أضحك
296
00:22:05,619 --> 00:22:09,455
،الليلة
…كلانا هنا، يُشعرني
297
00:22:09,457 --> 00:22:12,658
بإختلاف
298
00:22:14,428 --> 00:22:15,961
أنا لا أراه مضحكًا
299
00:22:15,963 --> 00:22:18,230
كلا
300
00:22:18,232 --> 00:22:22,901
…لقد كنا رائعين كالعادة، ولكن
301
00:22:22,903 --> 00:22:25,137
…بطريقة ما
302
00:22:25,139 --> 00:22:28,374
،بطريقة لا أستطيع وصفها
303
00:22:28,376 --> 00:22:30,275
…أشعرني
304
00:22:32,279 --> 00:22:33,712
وكأن شيئًا تغير
305
00:22:50,231 --> 00:22:53,432
لربما تغير شيء بالفعل
306
00:23:08,682 --> 00:23:10,716
كاس"؟ "كاس"؟ مهلاً"
307
00:23:10,718 --> 00:23:13,118
…حدث شيءً ما، شيءٌ
308
00:23:13,120 --> 00:23:15,053
…مذياع الكائنات السامية
كثيرٌ من الأصوات
309
00:23:15,055 --> 00:23:18,056
ماذا تقول؟
310
00:23:18,058 --> 00:23:21,727
كان هناك تدفع هائل للطاقة بالسماء
311
00:23:23,130 --> 00:23:24,963
هناك "نيفليم" سيولد
312
00:23:26,434 --> 00:23:28,934
إنها مخلوقات مجنسة تنشأ عن
تزاوج الكائنات السامية بالبشر
313
00:23:30,471 --> 00:23:31,904
وهل يستدعي هذا القلق؟
314
00:23:31,906 --> 00:23:34,673
أجل، ولكن الطاقة المسببة لهذا هائلة
315
00:23:34,675 --> 00:23:37,609
أعني أنها أكبر بكثير من
الطاقة التي ينتجها كائن سامٍ
316
00:23:37,611 --> 00:23:39,778
."لوسيفر"
317
00:23:39,780 --> 00:23:42,381
لوسيفر"؟"
318
00:23:46,120 --> 00:23:48,587
لم أعلم أنه كان يواعد
319
00:23:51,085 --> 00:23:53,235
"إنديانابوليس"
320
00:23:53,561 --> 00:23:55,093
أجل، وشيئًا أخر يا "كراولي"؟
321
00:23:55,095 --> 00:23:57,162
تقصى من خلال أتباعك
بالحكومة عمّا إذا كان هناك
322
00:23:57,164 --> 00:24:00,165
خليلة أو عشيقة أو ساقطة مفضلة
323
00:24:00,167 --> 00:24:01,667
شخصاً لا نعرف بشأنه
324
00:24:01,669 --> 00:24:04,069
مفهوم. حسناً
325
00:24:04,071 --> 00:24:06,305
كراولي" و"روينا" سيلتقيان"
"بنا في "إنديانابوليس
326
00:24:06,307 --> 00:24:08,774
ألدينا خطة؟
327
00:24:08,776 --> 00:24:12,110
عزل الثمرة الفاسدة
"والعثور عى طفل "روزماري
328
00:24:35,369 --> 00:24:36,835
تباً
329
00:24:49,483 --> 00:24:51,283
حسنًا. إبقَ هنا
سنتولى هذا
330
00:24:57,625 --> 00:25:01,260
أهناك مشكلة ما؟
331
00:25:01,262 --> 00:25:04,563
.المباحث الفيدرالية
.علينا المضي
332
00:25:04,565 --> 00:25:07,466
،وأنا أريد 6 ألافٍ السبت القادم
لكن هذا لن يحدث أيضًا
333
00:25:08,936 --> 00:25:11,236
أتعرفان إلى من تتحدثان؟
334
00:25:11,238 --> 00:25:13,138
"الأخوان "وينشستر
335
00:25:14,708 --> 00:25:17,876
أتصنعون هذه الشارات الزائفة
في حصة المهن في مشفى المجانين؟
336
00:25:17,878 --> 00:25:20,546
سيارة جميلة بالمناسبة
إنها مميزة حقاً
337
00:25:21,749 --> 00:25:23,081
!مهلاً، أنت
338
00:25:23,083 --> 00:25:24,983
تمهل لحظة
339
00:25:30,824 --> 00:25:33,458
اتركه، حالاً
340
00:25:45,306 --> 00:25:47,272
!توقف
341
00:25:47,274 --> 00:25:49,675
!لا تتحرك -
كاس"، لا تفعل" -
342
00:26:32,620 --> 00:26:35,387
أنت أيها الكائن السامي
امسح ذاكرتهم
343
00:26:42,429 --> 00:26:47,232
لوحة أرقام حكومة "الولايات
المتحدة"، من مستوى النخبة
344
00:26:47,234 --> 00:26:50,535
يريدكم شخص مميز
345
00:26:50,537 --> 00:26:54,306
من أغضبتم يا فتيان؟
346
00:26:54,308 --> 00:26:56,274
معذرة، من أنت بحق الجحيم؟
347
00:26:56,276 --> 00:26:58,577
أين هي أخلاقي؟
348
00:26:58,579 --> 00:27:03,181
آرثر كيتش"، من رجال"
المعرفة البريطانيون
349
00:27:08,008 --> 00:27:10,028
إذاً، الأمر برمّته بسيط فعلاً
350
00:27:10,029 --> 00:27:11,896
طلب "ميك دافيس" منكم
الإنضمام لمسعنانا
351
00:27:11,898 --> 00:27:13,908
والذي نتوسع به ليشمل العالم
352
00:27:13,909 --> 00:27:19,146
تعليماتي هي تشجيعكم بقوة على القبول
353
00:27:19,147 --> 00:27:21,247
ماذا إذاً؟ كنت تتبعنا فقط؟
354
00:27:21,249 --> 00:27:24,350
على الإطلاق، إننا مطيعون
لا نأتي إلا عندما يهاتفوننا
355
00:27:25,887 --> 00:27:29,122
وقد اتصل بي
356
00:27:29,124 --> 00:27:30,623
فعلت ماذا؟
357
00:27:30,625 --> 00:27:33,526
لم… لقد أغلقت الهاتف
358
00:27:33,528 --> 00:27:35,161
أجل، فعلت
359
00:27:35,163 --> 00:27:38,030
"ما جعل السيد "دافيس
يحسبك واقعاً في مشكلة
360
00:27:38,032 --> 00:27:39,432
وقد كنت كذلك فعلاً
361
00:27:39,434 --> 00:27:41,033
فيتّصل بي، وبعد عمل قليل
362
00:27:41,035 --> 00:27:43,287
ها نحن أولاء
363
00:27:45,576 --> 00:27:49,545
وبالمناسبة، إنّكم على الرحب والسعة
364
00:27:49,547 --> 00:27:52,381
ولمَ يجدر بنا تصديق
أيّ شيء تقوله؟
365
00:27:52,383 --> 00:27:55,517
يا صاحب الهالة
366
00:27:55,519 --> 00:27:57,419
أتشعر أنني أكذب؟
367
00:27:57,421 --> 00:27:59,822
"اسمي "كاستيل
368
00:28:01,392 --> 00:28:03,826
…و
369
00:28:03,828 --> 00:28:05,494
كـلا
370
00:28:05,496 --> 00:28:08,797
لكن يمكن للحقيقة أن تكون ظرفية
371
00:28:08,799 --> 00:28:12,701
إني أستمتع بوجود كائنٍ سامٍ
372
00:28:12,703 --> 00:28:15,175
لكنني أتفهم ترددكم
373
00:28:15,176 --> 00:28:18,143
فلم ترونا في أفضل أحوالنا تماماً
374
00:28:18,145 --> 00:28:21,613
السيدة "بيفل" إنفعالية قليلاً
375
00:28:21,615 --> 00:28:23,348
لقد حاولت قتلنا
376
00:28:23,350 --> 00:28:25,684
كما قلت، إنفعالية -
وأنت أفضل منها؟ -
377
00:28:25,686 --> 00:28:27,867
لا أهتم بشأنكم، بطريقة أو بأخرى
378
00:28:27,891 --> 00:28:29,389
فلست مذهبياً
379
00:28:29,390 --> 00:28:33,192
وكل ما تريد فعله هو مساعدة
هؤلاء الصيادين الأمريكيين
380
00:28:33,194 --> 00:28:35,260
على إخلاء هذه البلاد من الوحوش؟
381
00:28:35,262 --> 00:28:38,764
نتفهّم أن الأمور مختلفة هنا
382
00:28:38,766 --> 00:28:40,532
إننا نتوق للتعاون معك
383
00:28:40,534 --> 00:28:42,968
رجال المعرفة البريطانيون
موجودون منذ زمن بعيد، يا فتيان
384
00:28:42,970 --> 00:28:45,771
يمكننا عرض الخبرات
385
00:28:45,773 --> 00:28:48,307
والأسلحة، والمهارات
386
00:28:48,309 --> 00:28:50,075
كالذي رأيناه على الطريق؟
387
00:28:50,077 --> 00:28:52,845
"أنا فنان يا سيد "وينشستر
388
00:28:52,847 --> 00:28:55,981
وأرسم بألوان عديدة
389
00:28:55,983 --> 00:28:59,151
أكان ذلك قاذف قنابل؟
390
00:28:59,153 --> 00:29:01,453
بالتحديد
391
00:29:01,455 --> 00:29:03,188
أمضى مهندسونا سنوات
392
00:29:03,190 --> 00:29:06,959
في دمج الشعوذة بالتقنية
393
00:29:06,961 --> 00:29:11,597
على سبيل المثال، لا نقطع
دوماً رؤوس مصاصي الدماء
394
00:29:11,599 --> 00:29:16,168
فهو أمرٌ غير فعال حقاً
خاصة للأعشاش الكبيرة
395
00:29:16,170 --> 00:29:18,837
إنما نلوثهم بالإشعاع
396
00:29:18,839 --> 00:29:21,273
ونعيد ترتيب حمضهم النووي
397
00:29:21,275 --> 00:29:25,344
فيصبح دمهم قاتلاً لهم
398
00:29:25,346 --> 00:29:26,578
رائع
399
00:29:26,580 --> 00:29:31,617
الأسلحة هي الجزء الممتع لكم؟
400
00:29:34,388 --> 00:29:37,856
مولد نبضات قطعي
401
00:29:37,858 --> 00:29:40,692
لا يمكن الإعتماد على عمليات طرد الأرواح
402
00:29:40,694 --> 00:29:42,361
يبعث هذا الجهاز قوة
403
00:29:42,363 --> 00:29:46,265
تخرج الشيطان من جسد وعائه
404
00:29:46,267 --> 00:29:50,302
ماذا عن كائن سامٍ؟
405
00:29:52,072 --> 00:29:55,641
وما الذي تعملون عليه أنتم؟
406
00:29:55,643 --> 00:29:57,943
تريدنا أن نثق بك
407
00:29:57,945 --> 00:29:59,678
سيكون عليك الوثوق بنا أولاً
408
00:29:59,680 --> 00:30:02,114
وما معنى ذلك؟
409
00:30:04,018 --> 00:30:08,420
"إذاً ستخرج "لوسيفر
من جسد الرئيس مستخدماً هذا؟
410
00:30:08,422 --> 00:30:13,158
آمل ذلك، وإلا فإننا هالكون أجمعين
411
00:30:13,160 --> 00:30:14,560
وبعد ذلك تعيده "روينا" إلى القفص
412
00:30:14,562 --> 00:30:16,595
علينا طبعاً إحضاره إلى هنا أولاً
413
00:30:16,597 --> 00:30:19,665
أجل، علينا أن نمسك خليلته السرية
414
00:30:19,667 --> 00:30:21,066
"التي اكتشفها "كراولي
415
00:30:21,068 --> 00:30:23,001
كيلي" هذه"
416
00:30:23,003 --> 00:30:25,103
وهي بالطبع مع الرئيس في ذاك القصر
417
00:30:25,105 --> 00:30:27,773
المحميّ كالحصن
418
00:30:27,775 --> 00:30:30,742
يملك واحد منّا فقط
فرصةً للدخول إلى هناك
419
00:30:38,886 --> 00:30:40,519
سحقاً
420
00:30:41,021 --> 00:30:42,688
أجل، أنا حبلى
421
00:30:42,690 --> 00:30:44,156
"لا أعلم متى يا "شيري
422
00:30:44,158 --> 00:30:47,025
ولا أعلم كيف، كل ما أعلمه هو أنني حبلى
423
00:30:47,428 --> 00:30:48,727
مرحباً يا عزيزتي
424
00:30:51,699 --> 00:30:53,866
سيلسعكِ هذا قليلاً
425
00:30:56,637 --> 00:31:00,239
لا، لا، إنّك تختلق الأمر
هذا أمر مستحيل
426
00:31:01,108 --> 00:31:03,742
لأكون صادقاً، الإنتقال الفوري مستحيل أيضاً
427
00:31:03,744 --> 00:31:06,678
لكن… ها أنتِ
428
00:31:06,680 --> 00:31:09,381
من أنتم يا جماعة؟
429
00:31:09,383 --> 00:31:12,117
يا عزيزتي، أنا ساحرة
430
00:31:12,119 --> 00:31:15,087
وهو كائن سامٍ
431
00:31:15,089 --> 00:31:17,055
وأنا ملك الجحيم
432
00:31:17,057 --> 00:31:19,424
يا إلهي
433
00:31:19,426 --> 00:31:21,693
كلا، لقد غادر في الحقيقة
434
00:31:21,695 --> 00:31:23,762
حسناً، هذا لا يساعد يا رفاق
435
00:31:23,764 --> 00:31:26,832
لا -- لا يمكنك
فهو الرئيس
436
00:31:26,834 --> 00:31:29,635
…كان كذلك، لكن الآن
437
00:31:29,637 --> 00:31:31,703
أخبريني أنه تصرفاته لم تكن مختلفة
438
00:31:31,705 --> 00:31:33,939
يخضع "جيف" لكثيرٍ
…من الضغط، إنه
439
00:31:33,941 --> 00:31:36,241
"خطأ، بل هو "إبليس
440
00:31:36,243 --> 00:31:38,410
ذو القرون، والشوكة الثلاثية
الكبيرة، والمواصفات بأكملها
441
00:31:38,412 --> 00:31:41,280
يا "كروالي"، ما زلت لا تساعد
442
00:31:41,282 --> 00:31:43,415
أنصتِ، إننا ندرك ما نتحدث عنه
443
00:31:43,417 --> 00:31:46,084
لقد كنا نتتبع "لوسيفر" لوقت طويل
444
00:31:46,086 --> 00:31:49,321
ونعلم أنكِ حبلى بطفله
445
00:31:49,323 --> 00:31:51,590
هذا… إنّكم تكذبون
446
00:31:53,227 --> 00:31:55,994
ما بداخلكِ شرير غير مقدس
447
00:31:59,366 --> 00:32:00,799
إنه رجس
448
00:32:00,801 --> 00:32:02,367
...هذا غير
449
00:32:02,369 --> 00:32:04,803
ضعي يدكِ هنا
450
00:32:31,031 --> 00:32:32,631
كلا
451
00:32:32,633 --> 00:32:34,199
ويلاه
452
00:32:34,201 --> 00:32:35,801
أيعلم حتى بأنكِ حبلى؟
453
00:32:35,803 --> 00:32:38,337
…أجل، لقد
454
00:32:38,339 --> 00:32:40,072
قال أن السعادة تغمره
455
00:32:40,074 --> 00:32:43,942
قال أنها المرة الأولى
التي يخلق فيها شيئاً
456
00:32:45,713 --> 00:32:48,647
…"يا "كيلي
457
00:32:48,649 --> 00:32:50,182
إننا بحاجة لمساعدتك
458
00:32:52,319 --> 00:32:55,887
"…أمنح عفواً شاملاً"
459
00:32:58,559 --> 00:33:00,659
"”…لـ”تشارلز مانسون"
460
00:33:05,599 --> 00:33:08,066
"يا "كيلي
461
00:33:39,800 --> 00:33:42,200
يا سيدي، اتفقنا على إبقاء
هذا صغيراً كما طلبت
462
00:33:42,202 --> 00:33:44,403
سندخل، ونجري مسحاً سريعاً
463
00:33:44,405 --> 00:33:48,907
بكل تأكيد، ما كنت لأريد
أن يلحق بي سوء
464
00:33:53,113 --> 00:33:55,914
"آنسة "كلاين
465
00:34:24,044 --> 00:34:26,645
"لا أحد هنا سوى "كيلي
466
00:34:26,647 --> 00:34:28,146
اذهب وانتظر في سيارتك
467
00:34:30,984 --> 00:34:32,551
المكان آمن
468
00:34:34,054 --> 00:34:35,754
دعنا نذهب
469
00:34:51,138 --> 00:34:52,651
"لا أحد في الداخل سوى "كيلي
470
00:34:52,675 --> 00:34:54,675
سننتظر في السيارة
471
00:35:06,420 --> 00:35:08,019
"كيلي"
472
00:35:16,163 --> 00:35:18,797
ما الخطب يا "كيلي"؟
473
00:35:18,799 --> 00:35:21,500
أخبرتك على الهاتف
474
00:35:21,502 --> 00:35:23,702
لا يمكنني أن أحظى بهذا الطفل
475
00:35:30,043 --> 00:35:32,310
أخشى أنني مُصِر
476
00:35:39,086 --> 00:35:41,486
"سام"
477
00:35:41,488 --> 00:35:43,388
لقد فعلنا هذا مراتٍ عديدة
478
00:35:54,835 --> 00:35:56,234
!"سام"
479
00:36:08,382 --> 00:36:09,848
!"الآن يا "روينا
480
00:36:33,173 --> 00:36:35,006
!"لم ينتهِ هذا يا "سام
481
00:36:35,008 --> 00:36:37,275
!فلتذهب إلى الجحيم
482
00:37:18,785 --> 00:37:21,553
إنه على قيد الحياة
ولن يتذكّر شيئاً
483
00:37:21,555 --> 00:37:23,321
يا "جيف"، رباه
484
00:37:25,492 --> 00:37:28,560
يا "جيف"؟
485
00:37:28,562 --> 00:37:30,028
رباه
486
00:37:30,030 --> 00:37:32,530
علينا الذهاب
أخرجها من هنا، اذهب
487
00:37:32,532 --> 00:37:34,633
…مهلاً، انتظر
كيلي" عليكِ الذهاب، اذهبي"
488
00:37:45,012 --> 00:37:46,645
لقد نلنا منه
489
00:37:49,816 --> 00:37:51,349
"نلنا من "لوسيفر
490
00:38:07,714 --> 00:38:09,881
سيدي الرئيس؟
491
00:38:09,883 --> 00:38:13,318
حسناً، على مهلك أيها البطل
492
00:38:14,588 --> 00:38:16,121
!سيدي الرئيس
493
00:38:17,190 --> 00:38:19,495
!قفا على قدميكما -
!ضعا يداكما على رأسيكما -
494
00:38:19,496 --> 00:38:20,471
ويحك -
!ضعا يداكما على رأسيكما -
495
00:38:20,471 --> 00:38:21,454
…حسناً، استمعوا، كنا نحاول فقط
496
00:38:21,478 --> 00:38:23,211
!صمتاً
497
00:38:24,688 --> 00:38:27,133
إنكما رهن الإعتقال لمحاولة اغتيال
498
00:38:27,134 --> 00:38:30,569
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
499
00:39:03,804 --> 00:39:06,905
يبدو الأمر جيداً هنا
500
00:39:25,192 --> 00:39:28,160
…معذرة، إنني فقط
أحتاج دقيقة
501
00:39:33,000 --> 00:39:34,433
حسناً، قادمة لك -
شكراً -
502
00:39:35,936 --> 00:39:37,603
هل أخرج هذا؟ -
أجل، افعليها -
503
00:39:54,588 --> 00:39:56,388
شكراً جزيلاً لك
504
00:40:18,812 --> 00:40:21,213
"كيلي"
505
00:40:24,051 --> 00:40:26,618
يا "كيلي"، هل أنتِ بخير؟
506
00:40:33,027 --> 00:40:35,994
كيلي"؟"
507
00:40:36,463 --> 00:40:38,563
مرحباً؟
508
00:40:38,565 --> 00:40:40,198
…"كاستيل"
509
00:40:40,200 --> 00:40:41,733
لا يمكنني فعلها
510
00:40:41,735 --> 00:40:43,502
"كيلي"
511
00:40:43,504 --> 00:40:46,705
يمكنني الشعور به في داخلي
512
00:40:46,707 --> 00:40:48,106
إنني أمه
513
00:40:48,108 --> 00:40:50,909
"استمعي لي يا "كيلي
هذا ليس طفلكِ
514
00:40:50,911 --> 00:40:54,346
"هذا سليل "لوسيفر
515
00:40:54,348 --> 00:40:56,615
إنه طفلي
516
00:40:57,985 --> 00:41:01,153
…لا، يا "كيلي"، إنكِ
517
00:41:32,861 --> 00:42:39,661
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\be6}ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ & عمر الشققي