1
00:00:03,005 --> 00:00:05,715
.رأيت ما حدث قبل حدوثه
2
00:00:05,716 --> 00:00:06,687
!جودي)، خلفكِ)
3
00:00:07,583 --> 00:00:08,126
*آنذاك*
4
00:00:08,127 --> 00:00:10,476
كيف فعلتِ ذلك؟-
.أعتقد أنني روحانية-
5
00:00:11,636 --> 00:00:14,599
.جاك) هجين خارق)-
.(إنه ابن (لوسيفر-
6
00:00:14,762 --> 00:00:18,690
أعلم أنك تظن
،أنه بإمكانك استخدامه كفاتحة أبعاد
7
00:00:18,691 --> 00:00:21,110
،ولكنني أعلم كيف ينتهي هذا
.وينتهي بسوء
8
00:00:21,110 --> 00:00:23,968
هل تحاول أن تخبرني أن أبيك
لم يتواصل معك مطلقًا؟
9
00:00:25,856 --> 00:00:27,208
جاك)، هل أنت بخير؟)
10
00:00:27,476 --> 00:00:30,612
.ابنتك روحانية-
أبي، هل ذلك حقيقي؟-
11
00:00:30,859 --> 00:00:32,031
.أجل-
..يا إلهي-
12
00:00:32,032 --> 00:00:34,547
،لقد قضيت طفولتي بأكملها مفزوعًا من الوحوش
13
00:00:34,548 --> 00:00:36,559
.لم أرِد هذه الحياة لكِ-
.ربما هو محق-
14
00:00:36,560 --> 00:00:38,981
،بالفعل، فإذا تسنْت لكِ فرصة لحياة طبيعية
15
00:00:38,982 --> 00:00:41,873
.انتهزيها-
.لا يجب أن تنصتِ إليه-
16
00:00:41,874 --> 00:00:43,588
.إلى أيّا منهما، إن كان ذلك ما تريديه
17
00:00:43,589 --> 00:00:46,810
،إنه خياركِ
ولكن إن احتجتِ إلى أي شخص للتحدث إليه
18
00:00:46,811 --> 00:00:49,079
،أو مكان للذهاب إليه
.أنا متاحة على الداوم
19
00:00:52,427 --> 00:00:55,796
،عندما نحاول كسر القوانين
،ونتظاهر أن الأشرار ليسوا أشرار
20
00:00:55,797 --> 00:00:57,531
..ذلك حينما مَن نكترث بشأنهم
21
00:00:57,532 --> 00:00:58,845
.أحبكما-
.يتعرضون للأذى..-
22
00:01:00,789 --> 00:01:02,241
أمي؟
!أمي
23
00:01:02,242 --> 00:01:03,113
!كلا
24
00:01:06,849 --> 00:01:09,824
،كنا بحاجة لأن نفعل ما كان يجب أن نفعله بالبداية
.وذلك هو القضاء على المعضلة
25
00:01:09,825 --> 00:01:12,852
المشكلة' هو يمكن أن يكون فرصتنا'
.الوحيدة لإنقاذ والدتنا
26
00:01:12,853 --> 00:01:15,103
،والدتنا رحلت للأبد
.لا يوجد إصلاح لذلك
27
00:01:17,158 --> 00:01:20,019
،لقد كنت على الأرض لبضعة أيام
.ولقد أذيت ناس بالفعل
28
00:01:21,198 --> 00:01:23,399
!كلا-
..أعلم أنه يجب أن أشعر بسوء-
29
00:01:23,400 --> 00:01:25,313
.لقد مات-
.لكنني لا أشعر بأي شئ..-
30
00:01:25,314 --> 00:01:27,466
.(لابُدَّ وأنني شرير مثل (لوسيفر
31
00:01:33,951 --> 00:01:34,979
!(جاك)
32
00:01:36,489 --> 00:01:37,387
.لقد رحل
33
00:01:37,388 --> 00:01:41,591
*الآن*
34
00:01:54,121 --> 00:01:56,190
.ذلك يواصل التحديق بي
35
00:01:56,191 --> 00:01:57,827
.لا تنظري إليه إذًا
36
00:01:59,551 --> 00:02:01,759
.يجب أن أذهب إلى العمل
37
00:02:04,282 --> 00:02:07,061
إذًا، مَن هذا المشتري على كلٍ؟
38
00:02:07,062 --> 00:02:09,261
.لا أعلم، لقد أرسل بريد إلكتروني بالأمس
39
00:02:09,262 --> 00:02:11,263
.لابُدَّ وأنه رأي نسخة الفاحص
40
00:02:12,120 --> 00:02:15,063
.ربما أروروبي مُحدِق
'Wasi'cho : تعبير يَصِفّ أوروبيون الأصل'
41
00:02:15,931 --> 00:02:21,037
،أتعلمين، إذا أدَّتْ زيارات الإستوديو إلى مبيعات
..لم لكنت أتأخر شهرين عن دفع
42
00:02:21,319 --> 00:02:22,437
.الإيجار..
43
00:02:24,827 --> 00:02:26,392
.اُذّكرُه ترَهّ
44
00:02:29,163 --> 00:02:30,413
.مرحبًا
45
00:02:31,618 --> 00:02:33,384
.جاك)، مرحبًا)
46
00:02:33,385 --> 00:02:35,018
..أنت
47
00:02:35,019 --> 00:02:37,167
.شاب..-
.بالفعل-
48
00:02:40,102 --> 00:02:42,578
.حسنًا، سوف أتركك للعمل
49
00:02:45,562 --> 00:02:46,654
.اُدخُلّ
50
00:02:47,834 --> 00:02:51,817
،أجل، انظر حولك، أعمل بالرسم بالزيت وبالرقمي
.أيَّ ما يُناسِبُ موضوعي
51
00:02:51,818 --> 00:02:53,768
.لقد بدأت بقطعة للتوّ
52
00:02:53,769 --> 00:02:55,252
.أنت سائِرٌ في الأحِلام
*شخص يمكنه الذهاب وجمع معلومات من عالم الأحلام*
53
00:02:55,252 --> 00:02:57,583
*شخص يمكنه الذهاب وجمع معلومات من عالم الأحلام*
54
00:02:56,599 --> 00:02:57,583
المعذرة؟
55
00:02:57,584 --> 00:03:03,675
،في المقالة، تحدثت عن مسارك، إلهامك
.كيف يتحرك عقلك في عوالم مختلفة
56
00:03:04,845 --> 00:03:07,505
،إنها مجرّد قصة
.من أجل الفَهَارِسّ فحسب
57
00:03:08,723 --> 00:03:11,350
،)أنت (ديريك سوان
."من قبيلة "أوجلالا سو
58
00:03:11,774 --> 00:03:13,851
."وُلِدتُ وترعرعت في محمية "باين ريدج
59
00:03:14,256 --> 00:03:18,064
.فهمت، لقد قرأت المقالة-
.والدك كان عالم بالطب-
60
00:03:18,065 --> 00:03:19,931
.وأبيه من قبله
61
00:03:21,058 --> 00:03:24,024
.(سلفك يعود حتى (ذا بلاك إيلك
*رجل طب مقدس في القرن الثامن عشر*
62
00:03:26,746 --> 00:03:28,888
.يمكنك رؤية عوالم أخرى
63
00:03:30,337 --> 00:03:33,783
..انظر، إن لم تشتري-
.أريدك أن تفعلها-
64
00:03:34,090 --> 00:03:35,971
.سِرّ في حِلمٍ من أجلي
65
00:03:36,874 --> 00:03:38,560
.ذلك لن يحدث
66
00:03:40,285 --> 00:03:41,815
.يمكنني أن أدفع
67
00:03:48,295 --> 00:03:50,936
،إذا كنت سوف أفعل هذا
..إذا
68
00:03:51,104 --> 00:03:52,617
أين تود مني أن أذهب؟
69
00:03:54,874 --> 00:03:56,230
.إلى هناك
70
00:03:57,605 --> 00:03:59,323
.أريدك أن تذهب إلى هناك
71
00:04:22,023 --> 00:04:23,101
.أنا هناك
72
00:04:26,767 --> 00:04:28,475
..هذا المكان
73
00:04:29,090 --> 00:04:30,735
.ليس المفضل بالنسبة ليّ..
74
00:04:30,736 --> 00:04:33,689
.استمرّ، أنت تعرف ما تبحث عنه
75
00:04:35,209 --> 00:04:37,483
.أره، أرى بنية أمامي
76
00:04:39,143 --> 00:04:40,321
!قلعة
77
00:04:40,514 --> 00:04:42,835
.إنني أقترب
78
00:04:43,475 --> 00:04:46,177
..هذا العالم-
!يجب أن تستمرّ-
79
00:04:46,695 --> 00:04:48,469
،لست قوي بما يكفي
..أنا
80
00:04:49,897 --> 00:04:51,140
!لا يمكنني-
!كلا-
81
00:04:51,141 --> 00:04:52,045
!امكث
82
00:04:58,862 --> 00:05:00,287
!أره
83
00:05:02,571 --> 00:05:05,097
،أرى كل شئ
..أرى
84
00:05:15,328 --> 00:05:16,862
!توقف رجاءًا
85
00:05:23,565 --> 00:05:24,761
ديريك)؟)
86
00:05:25,498 --> 00:05:27,490
..(مرحبًا، (ديريك
.لقد عُدّتُ إلى المنزل
87
00:05:31,021 --> 00:05:32,141
..ديريك)، ماذا)
88
00:05:38,762 --> 00:05:49,825
'الظـواهـر الـخــارقـة'
Translated By : Nasser Gamal
'عنوان الحلقة: 'المكان السئ
2f u nتعديل التوقيت
89
00:05:50,083 --> 00:05:51,572
(مرحبًا، لقد اتصلت بـ(بايشينس تيرنر
90
00:05:51,573 --> 00:05:53,893
،اترك رسالة من فضلك
.وسوف أعاود الإتصال بك فورَ استطاعتي
91
00:05:53,894 --> 00:05:54,605
.شكرًا
92
00:05:54,995 --> 00:05:57,640
،بايشينس)، مرحبًا)
.(أنا (دين وينشستر
93
00:05:57,956 --> 00:06:01,878
..انصتِ، أعلم أنني أخبرتكِ بأن تتجنبي هذه الحياة
94
00:06:01,879 --> 00:06:06,009
.لكن، أنا وأخي نبحث عن شخص ما..
95
00:06:06,189 --> 00:06:09,023
..ونوهنا كل صياد نعرفه عنه، ثم
96
00:06:09,024 --> 00:06:10,050
.ولم يطرأ أي شئ..
97
00:06:10,662 --> 00:06:12,554
.يمكننا الإستفادة من مساعدة روحانية بهذا
98
00:06:12,555 --> 00:06:13,228
..لذا
99
00:06:13,752 --> 00:06:16,059
،إذا كان يمكنكِ معاودة الإتصال بي
.شكرًا لكِ
100
00:06:16,853 --> 00:06:17,940
هل طرأ أي شئ مِن قِبَلِ (كاس)؟
101
00:06:18,582 --> 00:06:22,600
،)أجل، قال أنه مازال يبحث عن (جاك
."ويعمل على دليل بـ"توسان
102
00:06:29,363 --> 00:06:31,493
.(مرحبًا يا (جودي-
مرحبًا يا (جودي)، ماذا يجري؟-
103
00:06:31,582 --> 00:06:33,420
،مرحبًا يا فتايان
.لديَّ شئ ما من أجلكما
104
00:06:33,495 --> 00:06:35,961
صديقٌ إليّ من قسم شرطة "بيسمارك" اتصل
.ولديه دليل
105
00:06:36,478 --> 00:06:41,337
قال أن فنان محلّي وُجِدَ ميت
.وعيناه محروقتان
106
00:06:43,726 --> 00:06:45,024
.يبدو كَفِعّلٍ ملائكيّ
107
00:06:45,069 --> 00:06:47,859
،أجل، ذلك ما ظننته
..ماعدا أنه كان هناك شاهدة عيان
108
00:06:47,859 --> 00:06:50,361
،عشيقة الضحية
.تعرّفَتْ على شخص ما في مسرح الجريمة
109
00:06:50,652 --> 00:06:52,380
.أعطت الشرطة وَصفّ
110
00:06:53,449 --> 00:06:54,770
.أعتقد أنه الفتى
111
00:06:59,700 --> 00:07:01,099
*(مكالمة لم يُرَدُّ عليها مِن (دين وينشستر*
112
00:07:01,486 --> 00:07:02,513
بايشينس)؟)
113
00:07:03,527 --> 00:07:04,858
.سوف آتِ بعد دقيقة
114
00:07:10,596 --> 00:07:11,902
.سيد (كاروثيراس) اتصل
115
00:07:13,156 --> 00:07:14,136
.عظيم
116
00:07:18,332 --> 00:07:19,832
.إنه اختبار وحيد
117
00:07:21,268 --> 00:07:24,244
،'حصلت على 'جيد
.ليس وكأنني رسبت
118
00:07:25,043 --> 00:07:26,391
هل هذا المعيار الجديد إذًا؟
119
00:07:26,397 --> 00:07:27,738
تخطّي الإختبار فقط؟
120
00:07:29,017 --> 00:07:32,287
،عزيزتي، تعرفين الخطة
درجات ممتازة في الإختبارات تعني درجات قياس ذكاء مرتفعة
121
00:07:32,287 --> 00:07:33,753
.وسوف يتسنى لكِ الإختيار الجامعي
122
00:07:34,419 --> 00:07:37,267
،لديكِ ضِعْفَ قُدرات عقلي
إن ركزّتِ، لن يوجد شئ لا يمكنكِ الحصول عليه
123
00:07:37,340 --> 00:07:38,548
.ولا شئ لا يمكنكِ فعله
124
00:07:39,660 --> 00:07:41,907
.أفكر في شئ واحد-
ماذا؟-
125
00:07:47,604 --> 00:07:49,486
.دين وينشستر) اتصل بي اليوم)
126
00:07:51,058 --> 00:07:52,682
الصياد؟
127
00:07:56,514 --> 00:08:01,613
لماذا؟-
.هو وأخيه يريدان مساعدتي-
128
00:08:04,049 --> 00:08:05,502
.مساعدة بالروحانيات
129
00:08:06,645 --> 00:08:08,561
وماذا قلتِ له؟
130
00:08:08,697 --> 00:08:11,760
.لا شئ، لم أرُدْ
131
00:08:15,547 --> 00:08:17,228
بايشينس)، ماذا يجري؟)
132
00:08:17,862 --> 00:08:20,136
كُلَّ شئ يسيرُ على ما يُرام، أليس كذلك؟
133
00:08:20,432 --> 00:08:21,667
لا رؤى؟
134
00:08:23,034 --> 00:08:24,750
صحيح؟
135
00:08:27,279 --> 00:08:28,364
.صحيح
136
00:08:55,260 --> 00:08:59,020
*بيسمارك، شمال داكوتا*
137
00:08:59,938 --> 00:09:00,829
.ذلك هو
138
00:09:01,193 --> 00:09:04,333
،)قال أنه اسمه (جاك
.أنه كان مُشّتري
139
00:09:05,076 --> 00:09:06,461
مُشّتري؟
140
00:09:10,150 --> 00:09:14,025
،أشياء مفزعة هنا
.ديريك) كان لديه خيالٌ ما)
141
00:09:14,519 --> 00:09:16,591
.كان يكره تلك الكلمة-
ماذا؟ كلمة 'مفزعة'؟-
142
00:09:17,589 --> 00:09:19,028
.'الخيال'
143
00:09:19,604 --> 00:09:22,168
."كان يحب تصنيف عمله كـ"تحقيق صحفي
144
00:09:23,678 --> 00:09:27,887
تحقيق صحفي؟
مِن أين؟
145
00:09:28,402 --> 00:09:30,299
.من الأماكن التي كان يزورها
146
00:09:31,302 --> 00:09:32,943
.ديريك) كان سائر أحلام)
147
00:09:37,552 --> 00:09:38,512
سام)؟)
148
00:09:58,773 --> 00:10:00,126
.شكرًا-
.أجل-
149
00:10:00,747 --> 00:10:03,875
كتب المعرفة متعارضة
.بخصوص السير بالأحلام
150
00:10:04,502 --> 00:10:06,489
..هناك قصص بشأنها في عدة
151
00:10:06,489 --> 00:10:09,828
سام)، هل سوف نتحدث عنها؟)-
ماذا؟-
152
00:10:10,068 --> 00:10:11,126
.رأيت تلك اللوحة
153
00:10:15,046 --> 00:10:16,756
.أجل-
ثم؟-
154
00:10:17,615 --> 00:10:20,002
حسنًا، يبدو أن (جاك) تخلّى عنّا
.ويبحث عن أبيه
155
00:10:20,002 --> 00:10:22,969
.(نحن لا نعرف ذلك يا (دين-
.ألا نعرف؟ لقد مات رجل-
156
00:10:23,156 --> 00:10:25,650
.انظر، أكره هذا أيضًا ولكن يجب أن نكون مستعدين
157
00:10:26,947 --> 00:10:28,101
.لكي نقتله
158
00:10:30,795 --> 00:10:32,582
."انظر، لم أقصد "قلت لك ذلك من قبل
159
00:10:33,243 --> 00:10:34,502
حسنًا؟
..أعني
160
00:10:34,672 --> 00:10:36,597
.أنا معجب بالفتى بالواقع
161
00:10:36,748 --> 00:10:41,531
.لكن، نحن في أسوء حالة هنا-
.أجل يا (دين)، ولكننا بحاجة إلى مزيد من المعلومات-
162
00:10:42,911 --> 00:10:47,722
،)أعني .. يجب أن نكتشف ما أراده (جاك
.وكيف يعمل السير بالأحلام حتى
163
00:10:50,056 --> 00:10:54,384
،حسنًا إذًا، دعنا نذهب إلى المحمية
.نتحدث إلى زعيم أو قائد قبيلة
164
00:10:54,819 --> 00:10:57,484
.أو نتحدث إلى سائر بالأحلام
165
00:10:59,862 --> 00:11:03,543
،اخترقت بريد (ديريك) الإلكتروني
،لقد كان يتواصل مع سائرة بالأحلام أخر لأشهر
166
00:11:03,818 --> 00:11:06,628
.(فتاة تُدعى (كايا نيافيس
167
00:11:06,795 --> 00:11:09,683
.كان يحاول تدريبها على التحكم بقواها
168
00:11:11,552 --> 00:11:13,716
حسنًا، أين هي؟
169
00:11:13,900 --> 00:11:19,600
،كنت لأبيع ابني من أجل جرعة أخرى
.أعلم أنه إن لم أكُنْ هنا، لكنت مازلت سوف أتعاطى
170
00:11:20,281 --> 00:11:22,227
.(هذه مشاركة عظيمة يا (فرانكي
171
00:11:22,416 --> 00:11:25,594
كايا)، هل تودين المشاركة)
مع المجموعة اليوم؟
172
00:11:27,585 --> 00:11:29,246
.لا يوجد لديَّ الكثير لقوله
173
00:11:29,616 --> 00:11:31,012
..فقط
174
00:11:31,189 --> 00:11:33,437
،كُلَّ يومٍ على حدة
.كُلُّ يوم هِبَة
175
00:11:34,487 --> 00:11:36,629
،مثلما مُدَوّنْ على ملصق القطة
."تشبث يا عزيزي"
176
00:11:37,195 --> 00:11:41,582
الحادثة، هل أنتِ مستعدة لمناقشة ذلك؟-
.كلا-
177
00:11:41,676 --> 00:11:43,201
.كايا)، لقد تعاطيتِ جرعات مفرطة)
178
00:11:43,905 --> 00:11:46,631
عُثِرَ عليكِ وأنتِ فاقدة لوعيكِ
في شقة مهجورة
179
00:11:46,631 --> 00:11:49,656
وفي بُنيانكِ منشطات طبية تكفي
،لقتل وحيد القرن صغير
180
00:11:49,876 --> 00:11:52,425
وبعدم ذِكرّ الأقراص المسروقة
.التي عثر عليها الشرطة بحقيبتكِ
181
00:11:52,425 --> 00:11:54,886
.لم أسرقهم، بلّ اشتريتهم-
.أجل، مِن تاجر مخدرات-
182
00:11:55,179 --> 00:11:58,749
لا أعلم، أحب أن أفكر به كرجل أعمال صغير
.(يحاول النجاة في 'أمريكا' (ترامب
183
00:12:01,169 --> 00:12:04,973
،المحكمة أرسلتكِ إلى هنا ليتحَسَّن حالكِ
..لكن، إذا لم ترغبي بالتحدث، فلا يمكننا
184
00:12:04,973 --> 00:12:08,890
أنا أتحدث عنها، أترى؟
الشفايف؟ تتحرك؟
185
00:12:14,058 --> 00:12:17,465
.دعينا نتحدث عن ندباتكِ-
.أرفض ذلك-
186
00:12:17,465 --> 00:12:21,888
.(كايا)-
.انظر، أعلم أنك تحاول القيام بمهنتك، لكن توقف من فضلك-
187
00:12:23,917 --> 00:12:26,575
.لا تعرف أي شئ عني-
.أعلم أنكِ بحاجة للمساعدة-
188
00:12:27,588 --> 00:12:32,365
،لست بحاجة إلى ذلك
.لا أنتمي إلى هنا
189
00:12:33,484 --> 00:12:34,765
.لست مدمنة
190
00:12:37,522 --> 00:12:39,355
،)لقد مررنا حيثما أنتِ الأن يا (كايا
191
00:12:39,773 --> 00:12:43,039
.نكران حقيقة موقفنا-
،أكره فعل هذا بنفسي-
192
00:12:43,604 --> 00:12:46,812
،تعاطي هذه المخدرات
،ولكنها الشئ الوحيدة الذي يُبقيني يقظة
193
00:12:46,812 --> 00:12:48,410
..إنه الشئ الوحيد الذي
194
00:12:49,157 --> 00:12:52,154
.الذي يُبعدني عن .. المكان السئ
195
00:13:00,278 --> 00:13:04,954
..أجل، جميعنا
جميعنا لديه 'مكانه السئ'، أليس كذلك؟
196
00:13:05,583 --> 00:13:10,217
،الأشياء التي نتهرّب منها
.الأمور التي نحاول محّيها بالمخدرات أو الكحوليات
197
00:13:11,374 --> 00:13:13,495
لكن يجب أن نواجهها بالنهاية، أليس كذلك؟
198
00:13:20,516 --> 00:13:23,127
.مرحبًا-
.مرحبًا بك-
199
00:13:26,238 --> 00:13:27,443
.(أنا (جاك
200
00:13:36,912 --> 00:13:42,042
.مرحبًا يا (جاك)، أنت جديد-
.أجل، بالفعل-
201
00:13:42,307 --> 00:13:43,518
ما السم الخاص بك إذًا؟
202
00:13:46,226 --> 00:13:47,762
لماذا أنت هنا؟
203
00:13:48,477 --> 00:13:50,266
..أنا أحب
204
00:13:50,279 --> 00:13:51,694
.'الـ'كوكايين
205
00:13:52,411 --> 00:13:54,318
.حسنًا، حياة لطيفة
206
00:13:54,353 --> 00:13:57,698
،حسنًا، لا أعلم لما أنت هنا بحق
لكن سوف يجب أن تجد رفيق أول يوم لك
207
00:13:57,698 --> 00:14:02,673
.لأنه ليس مِن طباعي ذلك-
.(أعلم مَن أنتِ يا (كايا-
208
00:14:03,259 --> 00:14:08,407
،)أنا صديق لـ(ديريك
.أخبرني بشأنكِ، وقال أنكِ مثله
209
00:14:10,367 --> 00:14:12,359
.سائرة أحلام
210
00:14:13,636 --> 00:14:16,983
ماذا؟-
.قال أنكِ أقوى مَن عَرِفَهُم-
211
00:14:17,172 --> 00:14:21,744
..وأحتاج إلى مساعدتك-
..انظر، لا أعلم ما تظن أنك تعرفه عن السير بالأحلام-
212
00:14:21,744 --> 00:14:23,518
.ويمكنني مساعدتكِ..
213
00:14:24,313 --> 00:14:26,724
.يمكنني أن أخرجكِ من هنا-
كيف؟-
214
00:14:27,148 --> 00:14:28,457
.اتبعيني
215
00:14:41,297 --> 00:14:42,177
..إذًا
216
00:14:43,399 --> 00:14:47,062
،كايا) لم تعرف أبيها مطلقًا)
،والدتها ماتت في حادثة عندما كانت بالـ12 من عمرها
217
00:14:47,428 --> 00:14:50,423
،فأخذتها عمتها
.ثم ماتت .. من السرطان
218
00:14:50,423 --> 00:14:54,942
.اللعنة-
.أجل، كانت بمفردها منذ ذلك، حتى إفراطها بالتعاطي والقبض عليها-
219
00:14:54,998 --> 00:14:56,376
.ياله من سوء حظ-
.أجل-
220
00:14:56,378 --> 00:14:57,714
.لا عَجَبَ أن انتهى بها المطاف إلى هنا
221
00:15:03,752 --> 00:15:05,907
كايا)، أين تذهبين؟)-
.تابعي السير-
222
00:15:05,907 --> 00:15:06,958
.ليس مسموح لك لأن تكون هنا
223
00:15:09,635 --> 00:15:12,025
ماذا فعلت؟-
.لا تقلقي، هو نائم فحسب-
224
00:15:12,294 --> 00:15:14,325
.لستِ الوحيدة ذات قوة
225
00:15:24,895 --> 00:15:27,681
.ذلك الباب كان ذو 3 أقفال-
حقًا؟-
226
00:15:29,002 --> 00:15:31,843
ماذا تكون؟-
.تلك قصة طويلة، مِن هُنا-
227
00:15:32,147 --> 00:15:34,837
.حسنًا، كلا-
ماذا؟-
228
00:15:35,250 --> 00:15:37,517
،انظر، شكرًا على تهريبي
،لكنني لا أعرفك
229
00:15:37,519 --> 00:15:39,422
،ولا أعلم ما يجري
.لذا، سوف أنسحب
230
00:15:39,690 --> 00:15:42,971
.كلا، لقد أعقدنا صفقة-
.قلت أنك سوف تُخرجني، تلك هي الصفقة التي سمعتها-
231
00:15:43,037 --> 00:15:44,647
.لا يمكنكِ-
.شاهدني أفعلها-
232
00:15:44,760 --> 00:15:45,616
!كلا
233
00:15:46,662 --> 00:15:48,386
.سوف تساعديني
234
00:15:48,897 --> 00:15:50,489
!(جاك)-
سام)؟)-
235
00:15:56,207 --> 00:15:58,541
.لقد ضربَتني-
.أجل، جيد-
236
00:15:58,541 --> 00:15:59,606
..كلا، إنها تهرب، أنا
237
00:15:59,908 --> 00:16:01,141
!كلا، كلا-
..هي لا يمكنها-
238
00:16:01,143 --> 00:16:04,281
.لن ندعك تقترب منها حتى تخبرنا ما يجري-
.كلا، أحتاج إليها-
239
00:16:04,531 --> 00:16:06,349
تحتاج إليها كما كنت بحاجة إلى (ديريك)؟-
.أجل-
240
00:16:09,718 --> 00:16:10,947
..أنتما لا
241
00:16:11,954 --> 00:16:13,731
.إنني أفعل هذا من أجلكما
242
00:16:14,901 --> 00:16:17,445
قتلت (ديريك) من أجلنا؟-
ديريك) مات؟)-
243
00:16:20,497 --> 00:16:24,223
،مهلًا، انتظر
.جاك)، أخبرنا بما حدث)
244
00:16:24,673 --> 00:16:28,386
.كل شئ-
.غادرت حتى أتمكن من السيطرة على قوايّ-
245
00:16:28,528 --> 00:16:33,245
،أردت أن أثبت إليكم أنني خَيِّرٌ
.لكي أفعل شئ جيد واحد
246
00:16:34,545 --> 00:16:41,213
،ففعلت الشئ الذي أردتموه أكثر شئ
.أجريت تجارب، فتح أبواب إلى عوالم أخرى
247
00:16:41,427 --> 00:16:43,748
،يمكنني فعلها بالكاد
.يمكنني الوصول إلى الحافة
248
00:16:44,296 --> 00:16:47,224
،لكن لم أستطع أن أرى
.يمكنني الشعور بالأرجاء في الظلام
249
00:16:47,489 --> 00:16:50,313
،احتجت إلى أعين
.إلى ناظر
250
00:16:50,692 --> 00:16:53,532
.سائر بالأحلام-
.أجل-
251
00:16:54,229 --> 00:16:58,215
،فقمت بالبحث، مثلما علمتموني
.(وهكذا عثرت على (ديريك
252
00:17:00,836 --> 00:17:01,877
.مرحبًا
253
00:17:02,771 --> 00:17:07,092
،لم أعلم إن كانت سوف تفلح
.ولكنها فلحت
254
00:17:07,878 --> 00:17:10,449
..سار بالأحلام وانضممت إليه
255
00:17:12,881 --> 00:17:14,714
.في عالم نهاية العالم..
256
00:17:18,687 --> 00:17:20,999
.يمكنني رؤية ما رآه
257
00:17:28,812 --> 00:17:30,848
..ولقد رأيت
258
00:17:35,804 --> 00:17:39,409
..كلا، أسف، لم أقصد
259
00:17:40,592 --> 00:17:42,230
.ورأيتها-
هي؟-
260
00:17:43,249 --> 00:17:44,877
.والدتكما
261
00:17:47,508 --> 00:17:49,359
.إنها على قيد الحياة-
ماذا؟-
262
00:17:49,384 --> 00:17:51,869
.لكنها في خطر-
ماذا يعني ذلك؟ أيَّ نوعٍ مِنَ الخَطَرّ؟-
263
00:17:52,688 --> 00:17:54,354
.إنه أسهل إن أظهرت إليكما
264
00:17:59,167 --> 00:18:00,235
..(دين)
265
00:18:29,458 --> 00:18:30,844
.النجدة
266
00:18:36,610 --> 00:18:37,755
!النجدة
267
00:18:41,069 --> 00:18:43,368
!فليساعدني أحد
268
00:18:46,108 --> 00:18:47,650
..أمي
269
00:18:48,663 --> 00:18:51,077
،كنت مقترب إليها للغاية
.كان يمكن أن ألمسها
270
00:18:51,079 --> 00:18:53,413
.لكن (ديريك) لم يكُنْ قوي بما يكفي لِتَحَمُّلّ الرابطة
271
00:18:53,415 --> 00:18:55,904
مهلًا، ألم تحرقه؟-
.كلا، لقد توقفت-
272
00:18:56,652 --> 00:18:59,686
،ديريك) لم يكُنْ قوي بما يكفي)
.ولكنه كان يعرف شخص قوي
273
00:18:59,688 --> 00:19:01,198
.كايا) هي المفتاح)
274
00:19:12,935 --> 00:19:15,088
أين تتجهين يا آنسة؟-
.أي مكان-
275
00:19:15,339 --> 00:19:18,205
،دعيني أساعدكِ
.الباب عالق قليلًا
276
00:19:19,901 --> 00:19:21,498
.حسنًا، هكذا يكون
277
00:20:02,423 --> 00:20:05,639
!تحرّكي، هيا
278
00:20:25,253 --> 00:20:26,645
.(نحن نريد (جاك
279
00:20:28,127 --> 00:20:31,122
فتى الـ'كوكايين'؟-
.(ابن (لوسيفر-
280
00:20:31,938 --> 00:20:33,671
ماذا؟
281
00:20:34,245 --> 00:20:37,797
،)تعقبناه إلى (ديريك
.لكن الفنان لم يكُنْ متعاون
282
00:20:38,333 --> 00:20:42,431
.عذبناه، وبالنهاية أخبرنا أين سوف يتجه (جاك) .. إليكِ
283
00:20:43,071 --> 00:20:46,575
.وحينئذ قتلناه-
،وبذلك الإجتهاد نخفي أثارنا-
284
00:20:47,042 --> 00:20:50,102
،وبغض النظر عن ذلك، الأخوان (وينشستر) تدخلا
.كما يفعلان دائمًا
285
00:20:50,545 --> 00:20:53,662
.لذا، كنا بحاجة إلى إستراتيجية جديدة
286
00:20:55,357 --> 00:20:56,841
.كنا بحاجة إلى طُعّمْ
287
00:20:58,770 --> 00:21:00,272
.أجل، حسنًا، شكرًا لك
288
00:21:01,056 --> 00:21:04,197
،الشرطة تبحث عن (كايا) أيضًا
.يجب أن نعثر عليها بسرعة
289
00:21:05,464 --> 00:21:08,790
.كنت محق بالتأكيد بشأن والدتنا
290
00:21:09,431 --> 00:21:11,343
،طوال هذا الوقت
.كان يجب أن نبحث عنها
291
00:21:11,705 --> 00:21:15,030
،)كنت آمل فقط يا (دين
.لم أعرف
292
00:21:15,537 --> 00:21:17,208
..على أية حال، لا يهم، والأن بما أننا نعرف
293
00:21:17,208 --> 00:21:20,943
.نعثر عليها، مهما تطلب الأمر-
.أجل-
294
00:21:24,301 --> 00:21:25,727
هل أنت بخير يا فتى؟
295
00:21:30,144 --> 00:21:31,311
جاك)؟)
296
00:21:31,953 --> 00:21:33,793
..كنت تظن
297
00:21:34,255 --> 00:21:39,697
،كلاكما ظنَّ أنه كان بإمكاني فعل ذلك
.(أنه كان بإمكاني قتل (ديريك
298
00:21:42,657 --> 00:21:44,229
..جاك)، نحن)
299
00:21:46,783 --> 00:21:49,542
.لم نعرف ما حدث
300
00:21:50,405 --> 00:21:53,782
..ظننا أنه ربما كان حادث أو
301
00:21:53,857 --> 00:21:58,478
مثل حارس الأمن؟-
.أجل، بالضبط كذلك-
302
00:21:59,524 --> 00:22:04,387
جاك)، كنا قلقين، حسنًا؟)
.فعندما اختفيت، كنت في حالة سيئة
303
00:22:04,657 --> 00:22:08,727
..ولم نعرف أين كنت سوف تذهب و-
.ظننا أنك كنت تبحث عن أبيك-
304
00:22:13,279 --> 00:22:16,371
هل تقصد (لوسيفر)؟-
.أجل-
305
00:22:17,632 --> 00:22:22,211
،كنت خائف ومستاء
لكن، لما لأبحث عنه؟
306
00:22:22,436 --> 00:22:29,242
،هو لا يُمثِّل أي أحد بالنسبة إليّ
.أنتما و(كاستيل) عائلتي
307
00:22:34,130 --> 00:22:35,387
.أجل، بالفعل
308
00:22:37,919 --> 00:22:42,984
..العثور على والدتنا، لقد
.لقد أبليت حسنًا للغاية يا فتى
309
00:22:53,711 --> 00:22:55,532
جاك)؟)-
..ذلك-
310
00:22:56,609 --> 00:22:59,339
،كان مذياع الملائكة
.كايا) بحوزتهم)
311
00:23:04,509 --> 00:23:07,222
ماذا عن المدرسة؟-
.سوف أفوت بضعة أيام، ليس أمر كبير-
312
00:23:09,630 --> 00:23:11,295
..(بايشينس)
313
00:23:11,722 --> 00:23:14,697
.شخص ما .. صديقة لي في خطر
314
00:23:14,974 --> 00:23:17,615
.سوف يكونوا في خطر
315
00:23:19,163 --> 00:23:21,324
.حظيتِ برؤية
316
00:23:24,566 --> 00:23:26,091
.لم يتوقفوا أبدًا
317
00:23:29,504 --> 00:23:31,699
.أرى الأمور قبل حدوثها
318
00:23:32,381 --> 00:23:37,036
،عادة أمور صغيرة، محادثة
.ما سوف يرتديه شخص باليوم التالي
319
00:23:37,872 --> 00:23:41,479
،حاولت كبحهم وتجاهلهم
لكن الأن؟
320
00:23:42,621 --> 00:23:44,128
.لا يمكنني
321
00:23:45,393 --> 00:23:49,971
.أبي .. هذا ما أنا عليه-
.كلا-
322
00:23:50,762 --> 00:23:52,615
..إذا تورطتِ في ذلك
323
00:23:53,789 --> 00:23:57,579
،انظري، كنت مخطئ بأن أكذب بشأن جدتكِ
.لكنكِ تعرفين ما حدث إليها
324
00:24:01,703 --> 00:24:06,108
،لقد ربْيتني على فعل ما هو صحيح
.وهذا هو الصحيح
325
00:24:06,705 --> 00:24:10,366
.إن لم أذهب، سوف يموت أشخاص
326
00:24:18,727 --> 00:24:20,012
.بايشينس)، لا تذهبِ)
327
00:24:21,199 --> 00:24:26,132
،إن ذهبتِ الأن واخترتِ هذه الحياة
.لا تعودي
328
00:24:46,637 --> 00:24:51,196
.خطتكما سيئة، لن يأتوا من أجلي-
ماذا تقصدين؟-
329
00:24:51,321 --> 00:24:55,227
،أقصد أنكما اخترتا الطُعّم الخاطئ
.لست من نوع الفتيات التي يأتي الرجال من أجلها
330
00:24:55,939 --> 00:25:00,349
،في هذا العالم، لست بقيمة معلب حليب حتى
.لن يأتِ أحد من أجلي
331
00:25:00,461 --> 00:25:06,674
،لست بيضاء، ثرية، شقراء
.لن يقاتل أحد من أجلي، ليس لي جدوى
332
00:25:06,972 --> 00:25:13,028
،بالطبع ليس لكِ جدوى
.ولكنهما يعتقدان أن لكِ جدوى، سوف يأتوا
333
00:25:13,575 --> 00:25:17,099
،وعندما يأتوا
.سوف نقتلهما ونأخذ الفتى
334
00:25:17,169 --> 00:25:18,712
أهذا حقًا؟
335
00:25:19,298 --> 00:25:23,057
،أتعلمين، الفتاة محقة
.خطتكما سيئة نوعًا ما
336
00:25:24,486 --> 00:25:27,276
.أعطينا الفتاة-
.هي ليست ما نريده-
337
00:25:29,050 --> 00:25:32,053
،جاك)، لا أرِدُ أن أؤذيك)
.أود أن أساعدك
338
00:25:32,315 --> 00:25:34,797
.يجب أن تكون بين بني جلدتك-
بني جلدتي؟-
339
00:25:35,490 --> 00:25:39,165
بني جلدتي الذين يقتلون الناس؟
الذي يخطتفون الناس؟
340
00:25:39,282 --> 00:25:43,402
،لا تنتمي معهم
.تعالّ معنا إلى الموطن
341
00:25:49,450 --> 00:25:50,864
.أنا في موطني
342
00:26:39,558 --> 00:26:41,120
.سوف أتكفل بها-
هل أنتِ بخير؟-
343
00:26:41,724 --> 00:26:44,820
!كلا، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟-
.كانا ملاكان-
344
00:26:45,007 --> 00:26:47,036
.ملاكان سيئان-
ملاكان؟-
345
00:26:47,146 --> 00:26:49,354
،أجل، ونحن صيادان
.نقتل أمثالهم
346
00:26:49,700 --> 00:26:51,378
حسنًا، وهو ابن الشيطان؟
347
00:26:54,190 --> 00:26:56,922
.أجل، بالفعل-
.أنت مختلّ-
348
00:26:57,767 --> 00:27:00,058
،أجل، العالم بأكمله مختلّ
.تعودي على ذلك
349
00:27:01,426 --> 00:27:03,974
،لقد فَرَّتْ
.ربما تعود وربما لا
350
00:27:03,985 --> 00:27:05,387
.أجل، يجب أن نرحل
351
00:27:07,600 --> 00:27:10,218
.سوف نحميكِ-
.لا أظن ذلك-
352
00:27:10,616 --> 00:27:15,153
،)متأكد أن هذا كثيرٌ عليكِ يا (كايا
..لكن
353
00:27:16,632 --> 00:27:20,643
انظري، نحن بحاجة إليكِ، حسنًا؟
،أنا وأخي والدتنا محتجزة في عالم أخر
354
00:27:20,678 --> 00:27:25,698
،وإذا يمكنكِ أن تخبري (جاك) أين يكون
..حيئنذ، يمكنه أن يفتح باب
355
00:27:25,698 --> 00:27:27,580
.ونتمكن من إنقاذها
356
00:27:33,147 --> 00:27:36,260
ما الأمر إذًا؟-
،ديريك) قال أنه هناك مواقع مقدسة)-
357
00:27:36,558 --> 00:27:40,701
،أماكن الجدران بها رفيعة بين العوالم
.حيثما العبور بها يسير
358
00:27:40,966 --> 00:27:43,819
."كنت سوف أصطحب (كايا) إلى كهوف "الرياح-
كهوف "الرياح"؟-
359
00:27:45,560 --> 00:27:46,981
.هيا بنا-
.كلا-
360
00:27:48,769 --> 00:27:52,099
.لقد أنقذنا حياتكِ للتوّ بالداخل-
.شكرًا، ولكنهما أرادوني بسببك-
361
00:27:53,668 --> 00:27:59,453
،كايا)، نحن بحاجة إلى أن تسيري بالأحلام من أجلنا)
.لأن تستخدمي هِبَتَكِ
362
00:28:00,341 --> 00:28:04,557
،ليست هِبَة بلّ لعنة
.عندما سار (ديريك)، كان حُرّ
363
00:28:04,557 --> 00:28:08,492
،كان يمكنه الذهاب لرؤية أشياء جميلة
.إلى عوالم بها نعيم
364
00:28:08,572 --> 00:28:10,748
،أتمنى لو كانت كذلك بالنسبة إليّ
.لكنها ليست كذلك
365
00:28:10,887 --> 00:28:13,523
.أذهب إلى مكان واحد فقط .. المكان السئ
366
00:28:15,223 --> 00:28:19,352
.إنه فقط .. دماء وموت ووحوش
367
00:28:20,656 --> 00:28:23,140
..حسنًا، يبدو وأنها كوابيس طويلة الأمد-
كوابيس؟-
368
00:28:27,633 --> 00:28:31,435
،عندما أتأذى هناك، لا أستيقظ مغطاة بالعرق
.بلّ أستيقظ مغطاة بالدماء
369
00:28:34,632 --> 00:28:36,400
.هذه ليست الندبة الوحيدة
370
00:28:38,182 --> 00:28:41,434
،أسفة بشأن والدتكما
.لكن، لا يمكنني مساعدتكما
371
00:28:44,094 --> 00:28:47,219
.حسنًا .. يمكننا إيجاد طريقة أخرى
372
00:28:47,443 --> 00:28:48,445
..نحن
373
00:28:49,576 --> 00:28:51,080
.ادخلي السيارة-
..(دين)-
374
00:28:53,353 --> 00:28:54,324
..(دين)
375
00:28:56,218 --> 00:28:57,701
.ادخلي السيارة
376
00:29:03,148 --> 00:29:05,301
!ادخلي السيارة
377
00:29:13,163 --> 00:29:14,811
.'سوف نذهب إلى جنوب 'داكوتا
378
00:29:39,219 --> 00:29:40,296
ماذا الأن إذًا؟
379
00:29:40,821 --> 00:29:44,664
نصطحب (كايا) إلى كهوف 'الرياح' ثم ماذا؟
نجبرها على السير بالأحلام تحت تهديد السلاح؟
380
00:29:44,975 --> 00:29:48,784
،نستعيد والدتنا مهما كان الأمر
أتتذكر؟
381
00:30:01,584 --> 00:30:07,846
،أعتذر بشأن كل هذا
.كنت مثلكِ يا (كايا)، أخشى كل قوايا
382
00:30:08,298 --> 00:30:10,407
.لكن، لا يجب أن يكون هكذا
383
00:30:12,402 --> 00:30:17,360
،قلتِ أنكِ تمنيتِ لو كانت الأمور مختلفة
.(ولذلك توصّلتِ إلى (ديريك
384
00:30:18,141 --> 00:30:24,433
.ديريك) ظَنَّ أن يمكنكِ مساعدتي ويمكنني مساعدتكِ)-
لماذا تواصل قول اسمه؟-
385
00:30:25,953 --> 00:30:28,505
.ديريك) مات بسببك)
386
00:30:31,655 --> 00:30:33,978
.خمسة ثوانٍ-
ماذا؟-
387
00:30:34,591 --> 00:30:39,977
،)أمهليني 5 دقائق لأن اُظهِرَ لكِ ما رآه (ديريك
.ما رأيته معه
388
00:30:40,063 --> 00:30:41,848
.لم يكُنْ 'المكان السئ' فقط
389
00:30:42,942 --> 00:30:45,940
.لقد كان .. كل شئ
390
00:30:46,850 --> 00:30:49,456
.إنه .. رائع
391
00:30:52,676 --> 00:30:54,042
.خمسة ثوانٍ
392
00:31:16,891 --> 00:31:20,372
،قوانا يمكن أن تكون خَيِّرة
.يمكننا فعل الخير في هذا العالم
393
00:31:44,827 --> 00:31:46,239
.اللعنة
394
00:32:04,913 --> 00:32:06,664
!حسنًا، هيا بنا
395
00:32:08,618 --> 00:32:10,743
،اخرجي، اخرجي
.جاك)، هيا)
396
00:32:17,440 --> 00:32:19,110
!اصطحبهما إلى القارب
397
00:32:19,553 --> 00:32:22,730
!هيا، تحرّكا
398
00:32:49,860 --> 00:32:51,515
.(أحتاج إلى ذلك الفتى يا (دين وينشستر
399
00:32:51,847 --> 00:32:54,571
،النعيم ينفذ منه الملائكة
.هو مَن يستطِعُ إنقاذنا فقط
400
00:32:54,813 --> 00:32:57,320
،على مدى إهتمامي
.سحقًا لكم أيها الأوغاد
401
00:32:57,786 --> 00:33:00,109
.حسنًا، أنت أولًا
402
00:33:23,576 --> 00:33:26,706
ماذا يحدث؟-
.لا تقلقي، سوف نكون بخير-
403
00:33:27,279 --> 00:33:29,300
،نحن في مأزق
!هناك الكثير منهم
404
00:33:30,124 --> 00:33:31,282
!يجب أن نصعد، هيا
405
00:33:50,413 --> 00:33:53,027
كَم من الوقت سوف يتماسك هذا التحصين به؟-
.لا أدري-
406
00:34:17,028 --> 00:34:20,598
دين)، ربما إذا سمحنا لهم بالدخول)
.ثم نَعصِفُ بهم جميعًا
407
00:34:20,598 --> 00:34:22,116
.ْكلا، إذا دخلوا سوف نمُت
408
00:34:24,242 --> 00:34:28,004
جاك)، هل يمكنك فعل أي شئ؟)-
.يمكنني المحاولة، لكن سوف يضربوني بمذياع الملائكة مجددًا-
409
00:34:33,576 --> 00:34:37,204
،حسنًا إذًا، سوف نخرج ونهاجم بالأسلحة مباشرة
.نقتل منهم ما نستطيع
410
00:34:38,134 --> 00:34:41,463
،أعتذر على إقحامك بهذا يا فتى
.هذا لم يكُنْ قتالك
411
00:34:45,436 --> 00:34:48,484
،إذا صعدوا إلى هنا
.سوف يقتلوكم ويأخذوني
412
00:34:48,765 --> 00:34:49,857
.كلا، لن يفعلوا ذلك
413
00:34:50,914 --> 00:34:53,571
قلت أن بإمكاني مساعدتك
على إيجاد باب إلى عالم أخر، صحيح؟
414
00:34:54,017 --> 00:34:57,412
.أجل-
.دعونا نفعلها ونخرج من هنا إذًا-
415
00:34:57,697 --> 00:34:59,193
هل يمكنكِ أن تصطحبينا إلى والدتنا؟
416
00:35:00,707 --> 00:35:02,971
!هل يمكنك فعلها؟-
.لا أعلم، أعتقد أن يمكنني ذلك-
417
00:35:03,149 --> 00:35:05,110
ماذا إن حدث خطأ ما؟
418
00:35:06,763 --> 00:35:09,154
،هناك خطأ ما يحدث الأن
!(افعلها يا (جاك
419
00:35:16,740 --> 00:35:20,684
هل أنتِ مستعدة؟-
.كلا، هيا بنا-
420
00:35:47,170 --> 00:35:50,505
،حسنًا، أنا هناك
.'في 'المكان السئ
421
00:36:01,317 --> 00:36:02,433
.أطلقي السراح
422
00:36:05,255 --> 00:36:08,451
.لا يمكنني-
.بلى، يُمكِنُكِ-
423
00:36:24,708 --> 00:36:25,745
.هناك
424
00:36:35,284 --> 00:36:37,968
،دين)، يجب أن ترى هذا)
!تعالّ هنا
425
00:36:40,762 --> 00:36:42,367
!(الأن يا (جاك
426
00:36:53,505 --> 00:36:54,699
.أراها
427
00:37:03,046 --> 00:37:04,588
.حسنًا، لقد أوشكوا على العبور
428
00:37:09,331 --> 00:37:10,368
!كلا
429
00:37:11,266 --> 00:37:12,748
.ركزي
430
00:37:14,843 --> 00:37:16,747
!إنني أفقدها
431
00:37:17,464 --> 00:37:19,479
!أوشكتِ
432
00:38:04,302 --> 00:38:07,296
مرحبًا، هل يمكنك معاودة
الإتصال بي يا (سام)؟
433
00:38:08,473 --> 00:38:10,179
.أنا بحاجة لمعرفة أنكما بخير فحسب
434
00:38:14,946 --> 00:38:16,381
بايشينس)؟)
435
00:38:16,381 --> 00:38:19,014
.(لقد انتابتني رؤية يا (جودي
436
00:38:20,198 --> 00:38:21,723
.شئ ما سئ قادم
437
00:38:52,730 --> 00:38:54,707
*ساحة الأخوان (لارسين) لترميم السفن*
438
00:40:06,725 --> 00:40:08,386
سام)؟)-
.أجل، أجل-
439
00:40:08,611 --> 00:40:10,226
.كلا، أنا هنا وبخير
440
00:40:24,014 --> 00:40:25,094
.هيا
441
00:40:39,391 --> 00:40:40,926
أين نحن بحق الجحيم؟
442
00:41:10,657 --> 00:41:19,051
Translated By : Nasser Gamal
2f u nتعديل التوقيت
إلى اللقاء في الحلقة القادمة في 2018