1
00:00:26,440 --> 00:00:27,646
Hellig olie!
2
00:00:29,680 --> 00:00:30,886
Flyt dig!
3
00:01:03,480 --> 00:01:04,686
Er det forbi?
4
00:01:05,120 --> 00:01:06,256
Ja.
5
00:01:06,280 --> 00:01:08,096
Ja. Beklager rodet.
6
00:01:08,120 --> 00:01:10,896
I har lige stoppet et ondt plysdyr,
der ville slå mig ihjel.
7
00:01:10,920 --> 00:01:12,349
Alt i orden.
8
00:01:12,800 --> 00:01:15,856
Alan! Er alt okay herinde?
9
00:01:15,880 --> 00:01:16,976
Hej, Jay.
10
00:01:17,000 --> 00:01:19,736
Jeg hørte larmen ved siden af, jeg...
11
00:01:19,760 --> 00:01:23,656
Hvad pokker... Kors i...
12
00:01:23,680 --> 00:01:24,736
Det var...
13
00:01:24,760 --> 00:01:25,816
Var det dem?
14
00:01:25,840 --> 00:01:27,216
Nej. Det var...
15
00:01:27,240 --> 00:01:29,416
Et defekt produkt. Ja.
16
00:01:29,440 --> 00:01:34,456
Sommetider får batterierne de store
dinosaurbamser til at eksplodere.
17
00:01:34,480 --> 00:01:36,376
Ja, køb aldrig noget fra Mooselyvania.
18
00:01:36,400 --> 00:01:37,606
Præcis.
19
00:01:38,640 --> 00:01:39,846
Okay.
20
00:01:40,320 --> 00:01:43,336
Venner, det er Jay,
den store kanon i kvarteret.
21
00:01:43,360 --> 00:01:47,936
Han ejer næsten det hele.
Kinaresturanten, vaskeriet...
22
00:01:47,960 --> 00:01:52,376
Skønt. Fedt.
Kan I give os et øjeblik? Skønt.
23
00:01:52,400 --> 00:01:53,456
Godt dække.
24
00:01:53,480 --> 00:01:54,536
Hvad helvede var det?
25
00:01:54,560 --> 00:01:57,216
Jeg kørte til byen,
fordi folk så et kæmpe krybdyr.
26
00:01:57,240 --> 00:01:59,496
Og ja, vi sporede det her,
men jeg troede ikke, at vi skulle...
27
00:01:59,520 --> 00:02:01,256
- Dræbe Barney?
- Ja.
28
00:02:01,280 --> 00:02:05,096
Men det var ret tilfredsstillende, ikke?
Det var nok bare en forbandet genstand.
29
00:02:05,120 --> 00:02:06,296
Den opførte sig ikke forbandet.
30
00:02:06,320 --> 00:02:07,874
Vi bør nok undersøge det.
31
00:02:08,480 --> 00:02:09,686
Er alt i orden?
32
00:02:13,040 --> 00:02:14,376
Ja. Skønt.
33
00:02:14,400 --> 00:02:16,159
Ja. Vi skulle lige til at gå.
34
00:02:16,720 --> 00:02:23,296
Vent. I reddede mit liv.
Er der noget, I vil have? Så er det jeres.
35
00:02:23,320 --> 00:02:26,096
Det kan vi ikke.
Vi er bare glade for at hjælpe.
36
00:02:26,120 --> 00:02:29,392
Vent, hvad som helst?
37
00:02:37,440 --> 00:02:40,096
Dean, det her er latterligt.
38
00:02:40,120 --> 00:02:41,976
Det gjorde ham glad at give os det.
39
00:02:42,000 --> 00:02:43,896
- Ja, hvor vil du sætte...
- Jeg er den gode her.
40
00:02:43,920 --> 00:02:46,016
- Her. Rolig.
- Hvad?
41
00:02:46,040 --> 00:02:48,232
- Hun er sart...
- Hun...
42
00:02:48,600 --> 00:02:49,656
Gå den vej, jeg fører an.
43
00:02:49,680 --> 00:02:50,886
Hvad?
44
00:02:52,760 --> 00:02:54,189
Pas på.
45
00:03:03,720 --> 00:03:04,926
Hej, hvad laver du?
46
00:03:06,400 --> 00:03:07,696
Forskning.
47
00:03:07,720 --> 00:03:08,776
Okay.
48
00:03:08,800 --> 00:03:13,176
Det er sært, jeg kan intet finde
om et forbandet objekt,
49
00:03:13,200 --> 00:03:15,616
der faktisk angriber folk.
50
00:03:15,640 --> 00:03:19,959
Det er forbi, okay.
Vær ligesom Elsa og sig: "Lad det ske."
51
00:03:24,080 --> 00:03:25,286
"Vær ligesom Elsa?"
52
00:03:26,080 --> 00:03:27,656
Ikke?
53
00:03:27,680 --> 00:03:31,157
Kom, jeg skal vise dig noget.
Det er vigtigt. Kom.
54
00:03:35,360 --> 00:03:41,416
Se. Dean-hulen. Dean-somhedens fæstning.
55
00:03:41,440 --> 00:03:43,856
Jeg prøver stadig at finde ud af det.
56
00:03:43,880 --> 00:03:48,376
Der er bordfodbold.
En jukeboks, kun plader, selvfølgelig.
57
00:03:48,400 --> 00:03:52,976
Dobbelte lænestole. Og selvfølgelig baren.
58
00:03:53,000 --> 00:03:54,056
Den mangler arbejde.
59
00:03:54,080 --> 00:03:55,976
Der skal være et afkølet ølanlæg, fordi...
60
00:03:56,000 --> 00:03:57,256
Det skal der bare.
61
00:03:57,280 --> 00:04:01,296
Og til sidst, la pièce de résistance.
62
00:04:01,320 --> 00:04:03,056
Okay, vent.
63
00:04:03,080 --> 00:04:05,016
Hvornår har du haft tid til det her?
64
00:04:05,040 --> 00:04:07,194
Når det er vigtigt, skaber man tid, Sammy.
65
00:04:07,840 --> 00:04:10,760
Lad os afprøve banditten, ikke?
66
00:04:24,080 --> 00:04:25,286
Hvad helvede?
67
00:04:34,400 --> 00:04:36,432
Dean, hvad...
68
00:04:37,320 --> 00:04:40,416
Du er en tegnefilm! Jeg er en tegnefilm!
69
00:04:40,440 --> 00:04:43,456
Er det... Okay, det er en drøm.
70
00:04:43,480 --> 00:04:45,876
Det må være en... Mand?
71
00:04:46,640 --> 00:04:48,911
Det er ikke en drøm. Kors i røven.
72
00:04:49,440 --> 00:04:51,296
Det...
73
00:04:51,320 --> 00:04:54,936
Du så lyset.
Blev vi suget ind i fjernsynet?
74
00:04:54,960 --> 00:04:58,856
Eller måske er det noget med engle?
Eller Trickster?
75
00:04:58,880 --> 00:05:01,856
- Nej, han er død.
- Eller er han?
76
00:05:01,880 --> 00:05:03,976
Dean, hvad fanden?
77
00:05:04,000 --> 00:05:06,920
Jeg ved det ikke, Sam. Jeg...
78
00:05:08,440 --> 00:05:10,456
Hvordan er bilen endt her?
79
00:05:10,480 --> 00:05:12,896
Jeg havde nøglerne i lommen,
eller måske...
80
00:05:12,920 --> 00:05:14,936
Seriøst? Er det det, der overrasker dig?
81
00:05:14,960 --> 00:05:19,856
Okay, hør, er vi animerede? Ja.
Er det sært? Ja.
82
00:05:19,880 --> 00:05:21,656
Det er mere end sært.
83
00:05:21,680 --> 00:05:24,016
Og "mere end sært" er vores liv.
84
00:05:24,040 --> 00:05:26,416
Så hvad der end er sket,
finder vi ud af det.
85
00:05:26,440 --> 00:05:29,216
Det er en sag. Så lad os løse den.
86
00:05:29,240 --> 00:05:30,296
Hvordan?
87
00:05:30,320 --> 00:05:34,150
Som altid. Vi kører.
88
00:05:39,680 --> 00:05:40,950
SODAVANDSBAR
89
00:05:42,480 --> 00:05:44,736
En sodavandsbar? Virkelig?
90
00:05:44,760 --> 00:05:49,456
Lad os gå ind og spørge os for.
91
00:05:49,480 --> 00:05:51,016
Gud.
92
00:05:51,040 --> 00:05:53,136
Det...
93
00:05:53,160 --> 00:05:54,477
Det er Mysteriemaskinen.
94
00:05:55,400 --> 00:05:59,355
- Vi er ikke bare med enhver tegneserie...
- Vi er med i Scooby-Doo.
95
00:06:23,400 --> 00:06:25,398
Det er sgu Scooby-banden!
96
00:06:29,400 --> 00:06:30,456
Skønt.
97
00:06:30,480 --> 00:06:33,576
Så vi er fanget i en tegnefilm
med en talende hund.
98
00:06:33,600 --> 00:06:37,416
Ikke bare enhver talende hund,
men "Den" talende hund.
99
00:06:37,440 --> 00:06:42,669
Den bedste talende hund nogensinde.
Kom så! Helle for Daphne.
100
00:06:45,600 --> 00:06:49,350
Jøsses, det var nogle fede toner.
101
00:06:50,160 --> 00:06:52,416
Det er en drøm, der går i opfyldelse!
102
00:06:52,440 --> 00:06:55,456
Er din drøm at hænge ud med Scooby-banden?
103
00:06:55,480 --> 00:06:59,176
Sam, vi voksede op på vejen,
og hvor far end slæbte os hen,
104
00:06:59,200 --> 00:07:02,096
hvad vi end lavede,
var der altid et fjernsyn.
105
00:07:02,120 --> 00:07:04,274
Og ved du,
hvad der altid var i fjernsynet?
106
00:07:05,160 --> 00:07:06,416
Scooby og banden.
107
00:07:06,440 --> 00:07:09,376
De her... De er vores forbilleder, mand.
108
00:07:09,400 --> 00:07:10,816
Undtagen Fred. Han er en nar.
109
00:07:10,840 --> 00:07:12,496
Han... Hvad?
110
00:07:12,520 --> 00:07:13,696
Tænk over det.
111
00:07:13,720 --> 00:07:15,216
Vi laver det samme.
112
00:07:15,240 --> 00:07:18,877
Vi besøger uhyggelige steder,
løser mysterier og bekæmper spøgelser.
113
00:07:18,880 --> 00:07:21,496
Ja, men vores spøgelser har ikke maske på,
114
00:07:21,520 --> 00:07:24,176
og vi har ikke en talende hund.
115
00:07:24,200 --> 00:07:25,256
Jeg ved ikke.
116
00:07:25,280 --> 00:07:27,015
Cass er lidt som en talende hund.
117
00:07:27,720 --> 00:07:29,496
Hvordan ser jeg ud?
118
00:07:29,520 --> 00:07:31,359
- Todimensional.
- Perfekt.
119
00:07:32,520 --> 00:07:33,726
Hej.
120
00:07:34,880 --> 00:07:38,471
Jeg hedder Dean, det er min bror, Sam.
Må vi sætte os?
121
00:07:41,120 --> 00:07:43,576
Selvfølgelig. Her er masser af plads.
122
00:07:43,600 --> 00:07:47,216
Jeg hedder Fred!
Det er Velma, Shaggy, Scooby og...
123
00:07:47,240 --> 00:07:49,477
Daphne. Enchanté.
124
00:07:50,560 --> 00:07:52,896
Selvfølgelig kender vi jer! I er berømte.
125
00:07:52,920 --> 00:07:54,679
Berømte!
126
00:07:56,280 --> 00:07:58,896
Det eneste, vi er berømte for,
er vores spiseevner.
127
00:07:58,920 --> 00:08:00,776
VERDENS STØRSTE HOTDOG
VERDENS STØRSTE TÆRTE
128
00:08:00,800 --> 00:08:03,456
Det ser ud, som om I fejrer noget.
129
00:08:03,480 --> 00:08:04,536
Det gør vi!
130
00:08:04,560 --> 00:08:08,296
Vi har lige fundet ud af,
at Scooby er arving til en formue,
131
00:08:08,320 --> 00:08:10,536
der blev efterladt
af en oberst fra Sydstaterne.
132
00:08:10,560 --> 00:08:13,976
Scooby reddede ham fra
at drukne i en fiskedam.
133
00:08:14,000 --> 00:08:15,953
Jeg er en helt.
134
00:08:18,960 --> 00:08:22,198
Okay. Men han er død nu, ikke?
135
00:08:22,760 --> 00:08:25,776
Ja. Kræft.
136
00:08:25,800 --> 00:08:27,006
Giv os et øjeblik.
137
00:08:28,600 --> 00:08:31,031
Gider du trække den kæp ud af din...
138
00:08:31,400 --> 00:08:34,176
...nedre region og spille med?
139
00:08:34,200 --> 00:08:35,256
Spille...
140
00:08:35,280 --> 00:08:37,711
Der er ingen ord i avisen, Dean.
141
00:08:38,440 --> 00:08:40,016
Vi burde prøve at slippe væk,
142
00:08:40,040 --> 00:08:42,800
men i stedet hygger du bare med Marmaduke!
143
00:08:43,120 --> 00:08:44,256
Hvor vover du?
144
00:08:44,280 --> 00:08:47,359
Og lægger an på Daphne,
når hun tydeligvis er sammen med Fred.
145
00:08:47,360 --> 00:08:49,576
Hun slår sig bare til tåls, okay?
146
00:08:49,600 --> 00:08:51,576
Daphne kunne få meget bedre.
147
00:08:51,600 --> 00:08:54,616
Sidste gang vi blev suget ind i et tv,
slap vi ud ved at gøre vores job.
148
00:08:54,640 --> 00:08:56,216
Det er nok det samme.
149
00:08:56,240 --> 00:08:58,238
Banden får et mysterie.
150
00:08:58,480 --> 00:08:59,936
Jeg ved ikke, folkens,
151
00:08:59,960 --> 00:09:02,336
det lyder som starten på et mysterium.
152
00:09:02,360 --> 00:09:06,976
Sam og jeg løser faktisk også mysterier.
153
00:09:07,000 --> 00:09:08,496
Må vi tage med?
154
00:09:08,520 --> 00:09:10,176
Det lyder som en fantastisk idé!
155
00:09:10,200 --> 00:09:12,976
Faktisk er det på tide,
at vi kommer af sted!
156
00:09:13,000 --> 00:09:14,350
I ved, hvad det betyder!
157
00:09:15,360 --> 00:09:16,566
Mad til turen!
158
00:09:21,560 --> 00:09:22,766
Ja, sgu!
159
00:09:27,080 --> 00:09:30,079
Sam! Se, hvor stor min mund er!
160
00:09:38,000 --> 00:09:40,656
Kan I ikke følge efter os
til oberstens villa?
161
00:09:40,680 --> 00:09:43,696
Jeg ved ikke, Freddy.
Min skat kan vist ikke køre så langsomt.
162
00:09:43,720 --> 00:09:46,736
Mysteriemaskinen er hurtigere,
end den ser ud.
163
00:09:46,760 --> 00:09:49,536
Virkelig? Lad os se,
hvem der kommer først.
164
00:09:49,560 --> 00:09:51,216
Eller er du en kylling?
165
00:09:51,240 --> 00:09:52,936
Jeg er klar, hvis du er.
166
00:09:52,960 --> 00:09:54,976
Hvorfor hader du Fred så meget?
167
00:09:55,000 --> 00:09:57,776
Han tror, han er så sej
med sit perfekte hår,
168
00:09:57,800 --> 00:10:00,616
sin positivte attitude
og det dumme tørklæde.
169
00:10:00,640 --> 00:10:01,910
Lad os gøre det!
170
00:10:18,240 --> 00:10:20,776
Blev du lige slået af en minibus?
171
00:10:20,800 --> 00:10:23,056
Der var rødt lys...
172
00:10:23,080 --> 00:10:25,476
Fred!
173
00:10:39,040 --> 00:10:41,376
Jeg siger bare, at aerodynamisk talt
174
00:10:41,400 --> 00:10:45,056
kan min skat umuligt tabe til den.
175
00:10:45,080 --> 00:10:47,496
Medmindre Fred snød,
hvilket han tydeligvis gjorde.
176
00:10:47,520 --> 00:10:49,552
Kom nu videre.
177
00:10:51,560 --> 00:10:52,766
Nej.
178
00:10:57,320 --> 00:10:59,176
"En aftens gys er intet sus."
179
00:10:59,200 --> 00:11:01,096
- Hvad?
- Det hedder afsnittet.
180
00:11:01,120 --> 00:11:03,152
Jeg har set det en million gange.
181
00:11:04,240 --> 00:11:06,096
Hør efter, alle sammen.
182
00:11:06,120 --> 00:11:12,954
Som I alle ved, er jeg Cosgood Creeps,
advokat for den afdøde oberst Sanders.
183
00:11:13,200 --> 00:11:14,496
Hold kæft.
184
00:11:14,520 --> 00:11:17,016
Min klient var lidt sær.
185
00:11:17,040 --> 00:11:21,200
Hans eneste instruktioner var
at spille denne plade for jer.
186
00:11:21,200 --> 00:11:23,392
Ja, klassisk vinyl.
187
00:11:25,600 --> 00:11:27,456
Davs!
188
00:11:27,480 --> 00:11:30,096
Fætter Simple, nevø Norble,
189
00:11:30,120 --> 00:11:35,976
søde kusine Maldahyde, fætter Slesk,
og min gamle ven, Scooby-Doo.
190
00:11:36,000 --> 00:11:39,955
I modtager lige andele
på en million dollars,
191
00:11:39,960 --> 00:11:44,996
såfremt I tilbringer natten her
i den gamle familievilla.
192
00:11:45,360 --> 00:11:48,598
En ting til, huset er hjemsøgt.
193
00:11:50,120 --> 00:11:51,326
Hjemsøgt?
194
00:11:51,720 --> 00:11:53,056
Ja, hjemsøgt.
195
00:11:53,080 --> 00:11:55,376
Og hvis nogen af jer ikke
kan klare natten igennem,
196
00:11:55,400 --> 00:11:58,176
går hans eller hendes del
af min formue til de andre.
197
00:11:58,200 --> 00:12:01,996
Godnat og drøm sødt.
198
00:12:04,520 --> 00:12:06,074
Manner!
199
00:12:09,840 --> 00:12:11,816
Hvilken slags særling finder på det?
200
00:12:11,840 --> 00:12:14,976
Tilbring natten i et hjemsøgt hus
for en million dollars?
201
00:12:15,000 --> 00:12:16,256
Det kan ikke være lovligt.
202
00:12:16,280 --> 00:12:19,376
Sam, helt ærlig. Huset er ikke hjemsøgt.
203
00:12:19,400 --> 00:12:20,456
Jeg er ikke...
204
00:12:20,480 --> 00:12:22,736
Og den slags sker ofte.
205
00:12:22,760 --> 00:12:25,031
Måske i en tegne...
206
00:12:27,400 --> 00:12:29,216
Hvad er der med dig?
207
00:12:29,240 --> 00:12:32,194
De ved ikke, at de er med i en... T-ord.
208
00:12:32,200 --> 00:12:34,136
Og vi fortæller dem det ikke.
209
00:12:34,160 --> 00:12:37,576
Ikke hvor vi kommer fra,
intet om uhyrer, intet. Capisce?
210
00:12:37,600 --> 00:12:41,456
De er rene, uskyldige og gode,
og vi beholder det sådan.
211
00:12:41,480 --> 00:12:45,560
Hvis du har set afsnittet,
kan vi så ikke springe til slutningen?
212
00:12:45,840 --> 00:12:47,736
Fordi sommetider handler det om rejsen,
213
00:12:47,760 --> 00:12:49,360
ikke destinationen.
214
00:12:49,360 --> 00:12:52,776
Eller vil du bare have mere tid
til at score Daphne?
215
00:12:52,800 --> 00:12:54,639
Ødelæg det ikke for mig!
216
00:12:55,560 --> 00:13:01,136
Jeg kommer tilbage i morgen tidlig og ser,
hvem af jer er tilbage.
217
00:13:01,160 --> 00:13:03,033
Om nogen!
218
00:13:07,880 --> 00:13:09,416
Det viser sig, at han er skurken.
219
00:13:09,440 --> 00:13:10,656
Nej, da.
220
00:13:10,680 --> 00:13:13,793
Klokken er ti,
og jeg anbefaler, at vi går i seng.
221
00:13:14,240 --> 00:13:20,096
Daphne. Huset og gammelt, og det trækker.
Skal vi dele værelse?
222
00:13:20,120 --> 00:13:21,176
Dean!
223
00:13:21,200 --> 00:13:23,896
Drenge og piger deler ikke værelse, fjols.
224
00:13:23,920 --> 00:13:25,440
Kom, Velma.
225
00:13:25,800 --> 00:13:27,616
Så er det vel dig og mig, mester.
226
00:13:27,640 --> 00:13:28,846
Fedt.
227
00:13:39,160 --> 00:13:42,016
Slap af, Scooby. Vi sover hos dig.
228
00:13:42,040 --> 00:13:43,515
Lad os så komme i seng!
229
00:13:45,360 --> 00:13:48,296
Har du natkjole på?
230
00:13:48,320 --> 00:13:49,916
Jeg kalder det en sovekjortel.
231
00:13:50,240 --> 00:13:53,136
Mellem os to er den pokkers behagelig.
232
00:13:53,160 --> 00:13:55,314
Det føles,
som om jeg er pakket ind i kram.
233
00:13:55,600 --> 00:13:57,936
De nye fyre er ret seje.
234
00:13:57,960 --> 00:14:01,336
Dean er okay, men det store fjols er dumt.
235
00:14:01,360 --> 00:14:04,598
"Hjemsøgt." Som om det findes.
236
00:14:05,280 --> 00:14:06,336
Hvad?
237
00:14:06,360 --> 00:14:10,634
Ikke noget. Jeg troede bare,
at store fjolser var noget for dig.
238
00:14:39,440 --> 00:14:41,536
Er det alt, hvad du vil gøre? Spise?
239
00:14:41,560 --> 00:14:42,936
Slap af.
240
00:14:42,960 --> 00:14:45,496
Om få minutter finder vi ud af,
at fætter Simple er væk.
241
00:14:45,520 --> 00:14:46,976
Scoobierne vil tro, at det er et spøgelse,
242
00:14:47,000 --> 00:14:50,193
men det er bare advokaten,
Cosgood Creeps, i forklædning.
243
00:14:51,600 --> 00:14:52,776
Jeg sagde det jo.
244
00:14:52,800 --> 00:14:55,117
Kom, folkens! Lad os undersøge det.
245
00:15:09,920 --> 00:15:11,349
Nej!
246
00:15:12,000 --> 00:15:13,856
Vent. Nej.
247
00:15:13,880 --> 00:15:15,696
De falske kroppe kommer først senere.
248
00:15:15,720 --> 00:15:19,072
Dean, den er ikke falsk. Det er blod.
249
00:15:19,480 --> 00:15:22,752
Han er død. Virkelig død!
250
00:15:24,240 --> 00:15:25,446
Avs!
251
00:15:25,800 --> 00:15:27,006
Ad!
252
00:15:27,440 --> 00:15:28,646
Zoinks!
253
00:15:29,040 --> 00:15:30,246
R'uh! R'oh!
254
00:15:31,560 --> 00:15:33,353
For fanden da.
255
00:15:40,400 --> 00:15:43,911
Det ser ud til,
at vi har endnu et mysterium.
256
00:15:44,480 --> 00:15:48,296
Seriøst, Fred?
Der er en, der er død. Lidt respekt?
257
00:15:48,320 --> 00:15:52,176
Ja, Fred. Han kan være sådan en nar,
ikke, Daphne?
258
00:15:52,200 --> 00:15:53,550
Ikke rigtig.
259
00:15:55,000 --> 00:15:58,936
Vi burde lede efter beviser.
Fingeraftryk eller væsker.
260
00:15:58,960 --> 00:16:00,216
Væsker?
261
00:16:00,240 --> 00:16:03,256
Det var ikke sådan, det gik i afsnittet.
262
00:16:03,280 --> 00:16:05,776
Jeg husker alt,
hvad der er sket i Scooby-Doo.
263
00:16:05,800 --> 00:16:07,736
Og der var ingen,
der blev stukket i ryggen
264
00:16:07,760 --> 00:16:09,917
og endte i en sø af deres eget blod.
265
00:16:10,120 --> 00:16:11,976
Ja, okay,
266
00:16:12,000 --> 00:16:16,096
så hvis han kan dø rigtigt
i den her tegnefilm,
267
00:16:16,120 --> 00:16:17,656
så kan vi også.
268
00:16:17,680 --> 00:16:20,416
Det er lige meget, om vi dør.
Scooby-doo kunne dø!
269
00:16:20,440 --> 00:16:22,496
Og det sker ikke. Ikke på min vagt.
270
00:16:22,520 --> 00:16:24,736
Jeg ville lade mig skyde for den hund.
271
00:16:24,760 --> 00:16:28,496
Der må være en logisk forklaring på,
hvad der foregår.
272
00:16:28,520 --> 00:16:31,936
Udover at et spøgelse jager os
for at få en arv?
273
00:16:31,960 --> 00:16:33,456
Ja. Det han sagde.
274
00:16:33,480 --> 00:16:35,336
Hvad skal et spøgelse med penge?
275
00:16:35,360 --> 00:16:36,456
Præcis.
276
00:16:36,480 --> 00:16:39,056
Og desuden findes der ikke spøgelser.
277
00:16:39,080 --> 00:16:41,336
Så når man udelukker det umulige,
278
00:16:41,360 --> 00:16:43,976
må det resterende,
hvor usandsynligt det end er,
279
00:16:44,000 --> 00:16:45,216
være sandheden.
280
00:16:45,240 --> 00:16:46,446
Se!
281
00:16:55,080 --> 00:16:56,286
Fanget!
282
00:16:59,560 --> 00:17:01,114
Ikke i dag, misfoster!
283
00:17:03,200 --> 00:17:04,456
Cass?
284
00:17:04,480 --> 00:17:06,576
Kender I ham?
285
00:17:06,600 --> 00:17:09,656
Ja, han... Han er vores ven.
286
00:17:09,680 --> 00:17:10,886
Fedest!
287
00:17:11,120 --> 00:17:13,232
Castiel, det er Scooby-banden.
288
00:17:14,840 --> 00:17:15,936
Castiel?
289
00:17:15,960 --> 00:17:18,595
Det lyder som en god pizzabar.
290
00:17:19,480 --> 00:17:21,273
En fornøjelse at møde dig.
291
00:17:22,360 --> 00:17:24,096
I lige måde!
292
00:17:24,120 --> 00:17:27,256
Sam, Dean, hunden kan tale.
293
00:17:27,280 --> 00:17:28,496
Jeps.
294
00:17:28,520 --> 00:17:30,816
Cass, hvordan endte du her?
295
00:17:30,840 --> 00:17:33,896
Jeg ledte efter jer i bunkeren, da...
296
00:17:33,920 --> 00:17:35,696
Sam? Dean?
297
00:17:35,720 --> 00:17:39,176
Jeg er tilbage fra Syrien
med frugt fra Livets træ.
298
00:17:39,200 --> 00:17:41,896
Træet var bevogtet af en flok djinn'er.
299
00:17:41,920 --> 00:17:44,635
Jeg dræbte de fleste
og forhandlede med resten.
300
00:17:46,480 --> 00:17:49,957
Teknisk set er jeg vist
gift med deres dronning nu.
301
00:17:50,480 --> 00:17:54,176
Hallo? Sam?
302
00:17:54,200 --> 00:17:56,776
Kan I ikke følge efter os
til oberstens villa?
303
00:17:56,800 --> 00:17:57,976
Jeg ved ikke, Freddy.
304
00:17:58,000 --> 00:17:59,976
- Dean?
- Min skat kan vist ikke køre så langsomt.
305
00:18:00,000 --> 00:18:02,896
Mysteriesmaskinen er hurtigere,
end den ser ud.
306
00:18:02,920 --> 00:18:05,237
Virkelig? Lad os se,
hvem der kommer først.
307
00:18:05,560 --> 00:18:07,456
Eller er du en kylling?
308
00:18:07,480 --> 00:18:09,216
Jeg er klar, hvis du er.
309
00:18:09,240 --> 00:18:11,256
Hvorfor hader du Fred så meget?
310
00:18:11,280 --> 00:18:13,949
Han tror, han er så sej
med sit perfekte hår
311
00:18:15,600 --> 00:18:16,816
og det dumme tørklæde.
312
00:18:16,840 --> 00:18:17,936
Lad os gør det!
313
00:18:17,960 --> 00:18:20,896
Jeg så lilla gnister, og så et lysglimt,
314
00:18:20,920 --> 00:18:24,776
og i næste øjeblik
var jeg i den her sære verden.
315
00:18:24,800 --> 00:18:26,736
- Jeg så jer køre væk...
- Hov!
316
00:18:26,760 --> 00:18:28,776
...og jeg har prøvet
at indhente jer siden.
317
00:18:28,800 --> 00:18:31,336
Så du lilla gnister?
318
00:18:31,360 --> 00:18:33,496
Dean, det er ligesom dræberdinobamsen.
319
00:18:33,520 --> 00:18:36,997
Og de var begge hos pantelåneren.
Måske er det forbundet.
320
00:18:37,360 --> 00:18:39,438
"Dræberdinobamsen?"
321
00:18:40,360 --> 00:18:42,176
Jeg mente ikke en rigtig...
322
00:18:42,200 --> 00:18:46,736
Det er en bog,
vi skriver om dræberdinobamser.
323
00:18:46,760 --> 00:18:48,016
Den hedder...
324
00:18:48,040 --> 00:18:51,711
Dræberdinobamsen bliver forelsket.
325
00:18:53,400 --> 00:18:54,456
God titel!
326
00:18:54,480 --> 00:18:56,136
Ja! God titel!
327
00:18:56,160 --> 00:18:59,717
Hvis han ikke stod bag
fætter Simples død, hvem gør så?
328
00:19:01,360 --> 00:19:03,776
Skru op for varmen, mand.
329
00:19:03,800 --> 00:19:05,354
Det er koldt!
330
00:19:24,160 --> 00:19:25,366
Nej!
331
00:19:26,120 --> 00:19:27,326
Sam!
332
00:19:42,200 --> 00:19:43,516
Spøgelse!
333
00:19:47,480 --> 00:19:48,830
Kom, Sam! Så er det os.
334
00:20:02,240 --> 00:20:03,446
Vent, hvad?
335
00:20:04,800 --> 00:20:05,976
Spøgelse!
336
00:20:06,000 --> 00:20:08,669
Venner, det er ikke et spøgelse!
337
00:20:09,680 --> 00:20:13,736
Ja? Hvordan gik han så gennem væggen?
338
00:20:13,760 --> 00:20:16,576
Der er nok en skjult dør.
339
00:20:16,600 --> 00:20:19,110
Hvad det end var, er det væk nu.
340
00:20:19,440 --> 00:20:22,030
Det ser ud, som om han kom herfra.
341
00:20:28,760 --> 00:20:30,314
Det er ikke godt.
342
00:20:30,920 --> 00:20:32,793
Jeg bliver dårlig.
343
00:20:33,760 --> 00:20:35,696
Kom, folkens.
344
00:20:35,720 --> 00:20:39,576
Efterlader de altid bare lig, eller...
345
00:20:39,600 --> 00:20:43,016
Sam, det kolde område, elektriciteten.
Det var et spøgelse.
346
00:20:43,040 --> 00:20:44,656
Vores slags spøgelse.
347
00:20:44,680 --> 00:20:47,520
Jeg tror, den her tegnefilm er hjemsøgt.
348
00:20:47,720 --> 00:20:50,696
Okay, mester Fred. Hvad er din plan?
349
00:20:50,720 --> 00:20:53,515
Vi burde dele os og søge efter spor.
350
00:20:54,000 --> 00:20:56,157
Er det en plan?
351
00:20:57,760 --> 00:20:59,616
Jeg tror ikke, vi bør dele os.
352
00:20:59,640 --> 00:21:03,216
Det bliver lettere for Dean og jeg
at beskytte jer, hvis vi er sammen.
353
00:21:03,240 --> 00:21:04,376
Virkelig, Sam?
354
00:21:04,400 --> 00:21:07,896
Jeg forventede ikke,
at en fyr med brede skuldre som dig
355
00:21:07,920 --> 00:21:09,696
var en kylling som Shaggy.
356
00:21:09,720 --> 00:21:11,136
Intet ondt ment, Shaggy.
357
00:21:11,160 --> 00:21:12,776
Slet ikke.
358
00:21:12,800 --> 00:21:15,776
Hvis det er et ægte spøgelse,
er de i knibe.
359
00:21:15,800 --> 00:21:17,736
Vi kan ikke lade noget ske med dem.
360
00:21:17,760 --> 00:21:21,416
Præcis, så lad os følge
tørklædedrengens tegn.
361
00:21:21,440 --> 00:21:23,736
Helle for at være på hold med Daphne!
362
00:21:23,760 --> 00:21:26,156
Skønt! Så bliver det bare os tre!
363
00:21:27,160 --> 00:21:31,256
Sam og jeg tjekker loftet.
Medmindre du er for bange?
364
00:21:31,280 --> 00:21:34,314
Hvad? Nej, jeg... Lad os tjekke loftet.
365
00:21:35,240 --> 00:21:39,336
Så er det vel gamle Scoob
og mig og dig, Castiel.
366
00:21:39,360 --> 00:21:40,416
Vidunderligt.
367
00:21:40,440 --> 00:21:41,576
Jeg har anført hære,
368
00:21:41,600 --> 00:21:44,759
og nu er jeg på hold med en
uglet filister og en talende hund.
369
00:21:46,720 --> 00:21:49,696
Så er det vel dit første mysterie.
370
00:21:49,720 --> 00:21:52,216
Hvis du kan holde de
kæmpe fodboldspillerskuldre
371
00:21:52,240 --> 00:21:54,856
fra at ødelægge spor,
ville det være skønt.
372
00:21:54,880 --> 00:21:57,720
Hvorfor taler du hele tiden
om mine skuldre?
373
00:21:58,160 --> 00:21:59,366
Jeg...
374
00:22:10,800 --> 00:22:12,480
Måske var det spøgelset?
375
00:22:13,760 --> 00:22:17,954
Jeg bør ikke sige det,
men spøgelser findes.
376
00:22:18,440 --> 00:22:19,776
Min bror og jeg jager dem.
377
00:22:19,800 --> 00:22:26,016
Og varulve, vampyrer og dæmoner,
og vi har reddet verden.
378
00:22:26,040 --> 00:22:27,833
Ofte.
379
00:22:30,360 --> 00:22:32,376
Sam, det simple faktum er,
380
00:22:32,400 --> 00:22:35,256
at uhyrer blot er skurke med masker på,
381
00:22:35,280 --> 00:22:38,216
normalt skruppelløse entreprenører.
382
00:22:38,240 --> 00:22:40,176
Et, der er langt bedre svindelnumre.
383
00:22:40,200 --> 00:22:41,256
Og to...
384
00:22:41,280 --> 00:22:42,834
Hov, se! Et spor!
385
00:22:44,680 --> 00:22:45,886
Det er sært.
386
00:22:46,800 --> 00:22:49,496
Vi bemærkede vel begge,
at legetøjet var det eneste deroppe,
387
00:22:49,520 --> 00:22:50,856
der ikke er dækket af støv.
388
00:22:50,880 --> 00:22:54,616
Faktisk bemærkede jeg det her ektoplasma.
389
00:22:54,640 --> 00:22:56,656
Spøgelser efterlader det.
390
00:22:56,680 --> 00:23:00,430
Stop nu! Du kan da ikke tro på spøgelser.
391
00:23:05,960 --> 00:23:07,016
Jeg sagde det.
392
00:23:07,040 --> 00:23:08,336
Det er ikke...
393
00:23:08,360 --> 00:23:12,554
Det er normalt julelys og en fiskeline.
394
00:23:15,920 --> 00:23:18,856
Daph, jeg behøver normalt
ikke gøre det her,
395
00:23:18,880 --> 00:23:21,336
men hvad søger du hos en fyr?
396
00:23:21,360 --> 00:23:23,056
Det ved jeg ikke.
397
00:23:23,080 --> 00:23:26,637
Stærk, oprigtigt,
og et tørklæde skader ikke.
398
00:23:31,160 --> 00:23:33,431
Vent.
399
00:23:35,720 --> 00:23:37,991
Se den bog.
400
00:23:38,320 --> 00:23:40,176
Her er mange bøger, Dean.
401
00:23:40,200 --> 00:23:41,536
Den der.
402
00:23:41,560 --> 00:23:44,434
Den, der ikke er malet
ligesom baggrunden af tegne...
403
00:23:45,160 --> 00:23:46,296
Bibliotek.
404
00:23:46,320 --> 00:23:47,840
Biblioteket.
405
00:23:51,360 --> 00:23:54,837
Undskyld, jeg troede,
at det var en hemmelig gang eller...
406
00:24:01,080 --> 00:24:03,536
Daphne. Er du okay?
407
00:24:03,560 --> 00:24:06,275
Måske bør jeg lige undersøge dig
for at være sikker.
408
00:24:09,120 --> 00:24:10,390
Nej, sgu.
409
00:24:17,120 --> 00:24:19,816
Har nogen åbnet et vindue?
410
00:24:19,840 --> 00:24:22,077
Ja, her er koldt.
411
00:24:32,040 --> 00:24:35,233
Jeg har aldrig set et spøgelse
i sådan et fjollet kostume.
412
00:24:38,280 --> 00:24:40,995
Løb!
413
00:24:50,880 --> 00:24:52,086
Hov!
414
00:25:49,920 --> 00:25:51,696
Vi må stoppe det spøgelse.
415
00:25:51,720 --> 00:25:54,376
Det gjorde vi næsten.
Dean havde fat i låret på ham.
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,456
Hvad?
417
00:25:55,480 --> 00:25:57,536
Pointen er, at jeg næsten fangede ham.
418
00:25:57,560 --> 00:25:58,776
Venner. Kom nu.
419
00:25:58,800 --> 00:26:02,118
For sidste gang,
der findes ikke spøgelser.
420
00:26:13,440 --> 00:26:14,736
Nej.
421
00:26:14,760 --> 00:26:17,998
Det kostume ser ægte ud.
422
00:26:20,880 --> 00:26:21,976
Jeg tager ham.
423
00:26:22,000 --> 00:26:23,206
Fred, lad være.
424
00:26:26,080 --> 00:26:27,509
Fred!
425
00:26:35,800 --> 00:26:38,754
Det er vist vores tegn til at smutte.
426
00:26:38,960 --> 00:26:40,594
Løb.
427
00:26:42,640 --> 00:26:43,846
Shaggy!
428
00:26:45,600 --> 00:26:46,995
Dean. Jern.
429
00:27:06,640 --> 00:27:08,656
Hvad skete der?
430
00:27:08,680 --> 00:27:09,776
Hvor er Shaggy?
431
00:27:09,800 --> 00:27:11,116
Herovre.
432
00:27:12,080 --> 00:27:14,351
Lidt hjælp?
433
00:27:22,760 --> 00:27:24,155
Shaggy!
434
00:27:24,920 --> 00:27:27,816
- Scooby!
- Jeg har dig.
435
00:27:27,840 --> 00:27:30,430
Du har mig. Hvem har dig?
436
00:27:38,080 --> 00:27:39,286
Shaggy.
437
00:27:45,760 --> 00:27:47,776
Shaggy, er du okay?
438
00:27:47,800 --> 00:27:50,016
Ser jeg okay ud?
439
00:27:50,040 --> 00:27:52,016
Hans arm lader til at være brækket.
440
00:27:52,040 --> 00:27:53,816
Hvad? Den er ikke...
441
00:27:53,840 --> 00:27:58,016
Jeg sprang ud af et fly i et museum,
og det gik fint.
442
00:27:58,040 --> 00:27:59,416
Hvordan er det sket?
443
00:27:59,440 --> 00:28:02,816
Jeg ved ikke...
Noget smed mig tværs igennem lokalet.
444
00:28:02,840 --> 00:28:05,096
Kabler. Det var nok kabler.
445
00:28:05,120 --> 00:28:08,496
Hallo, brækket arm her.
446
00:28:08,520 --> 00:28:10,279
Shaggy, gør dig klar.
447
00:28:11,280 --> 00:28:13,358
Fred, giv mig dit tørklæde.
448
00:28:15,760 --> 00:28:18,336
Dean, vi må fortælle sandheden.
449
00:28:18,360 --> 00:28:19,835
Hvilken sandhed?
450
00:28:19,840 --> 00:28:22,416
Sandheden om Fantomet.
451
00:28:22,440 --> 00:28:26,696
Fantomet er ikke som andre spøgelser,
I har haft med at gøre.
452
00:28:26,720 --> 00:28:31,039
Han er ægte. Han er et ægte spøgelse.
453
00:28:33,800 --> 00:28:35,736
Jeg er slet ikke med.
454
00:28:35,760 --> 00:28:38,896
Det er ikke en fyr
med en maske og et kostume.
455
00:28:38,920 --> 00:28:41,016
Det er en hævngerrig ånd,
der er vendt tilbage fra de døde.
456
00:28:41,040 --> 00:28:42,416
Det er sandheden.
457
00:28:42,440 --> 00:28:45,951
Så alt, hvad du fortalte, er sandt?
458
00:28:47,800 --> 00:28:51,152
Varulve? Vampyrer? Dæmoner?
459
00:28:53,400 --> 00:28:56,216
Jeg troede, jeg var blind
uden mine briller,
460
00:28:56,240 --> 00:28:58,397
men jeg var bare blind.
461
00:28:58,600 --> 00:29:00,792
Hvordan kunne jeg være så dum?
462
00:29:01,640 --> 00:29:02,736
Jeg mener...
463
00:29:02,760 --> 00:29:05,016
Har vi stoppet entreprenører,
464
00:29:05,040 --> 00:29:06,856
når vi kunne have jaget Dracula?
465
00:29:06,880 --> 00:29:09,515
Laver du sjov? Mit liv er meningsløst.
466
00:29:10,560 --> 00:29:13,496
Hvis der findes spøgelser,
er der et hinsides.
467
00:29:13,520 --> 00:29:16,216
Himlen. Helvede. Ender jeg i Helvede?
468
00:29:16,240 --> 00:29:18,736
Vi sagde det. Hver gang.
469
00:29:18,760 --> 00:29:21,096
Men lyttede I til Scoob og mig? Nej.
470
00:29:21,120 --> 00:29:22,256
Vi er fordømt.
471
00:29:22,280 --> 00:29:23,856
Okay. Hold så op.
472
00:29:23,880 --> 00:29:25,536
Kom nu.
473
00:29:25,560 --> 00:29:27,496
Scooby-banden har ikke nervøse sammenbrud.
474
00:29:27,520 --> 00:29:29,896
I har måske ikke prøvet kræfter
med det overnaturlige,
475
00:29:29,920 --> 00:29:33,096
men I har kæmpet mod uhyrer,
vaskeægte psykopater.
476
00:29:33,120 --> 00:29:34,816
I stoppede Zeke og Zeb.
477
00:29:34,840 --> 00:29:37,456
Shaggy fandt ud af,
at hajerne, som Old Iron Face red på,
478
00:29:37,480 --> 00:29:40,576
blot var torpedoer forklædt som hajer.
479
00:29:40,600 --> 00:29:43,616
Og hvad med Black Knight? Mamba Wamba.
480
00:29:43,640 --> 00:29:44,816
The Space Kook.
481
00:29:44,840 --> 00:29:47,714
Jeg vidste det.
Du elskede også programmet.
482
00:29:49,160 --> 00:29:52,736
Space Kook, Ghost Clown, Miner 49er.
483
00:29:52,760 --> 00:29:55,839
I er alle sprunget ud i faren
uden tanke for jer selv.
484
00:29:55,840 --> 00:29:57,056
I er helte.
485
00:29:57,080 --> 00:29:59,656
Og sammen stopper vi Fantomet.
486
00:29:59,680 --> 00:30:00,776
Er I med mig?
487
00:30:00,800 --> 00:30:01,856
Ja!
488
00:30:01,880 --> 00:30:04,056
- Så lad os gøre det.
- Men hvordan?
489
00:30:04,080 --> 00:30:07,096
Vi ved intet om at bekæmpe ægte spøgelser.
490
00:30:07,120 --> 00:30:10,296
Vi har ikke det rette værktøj eller våben.
491
00:30:10,320 --> 00:30:12,830
Det er okay. Det har vi.
492
00:30:19,560 --> 00:30:20,776
Velma, tag det her.
493
00:30:20,800 --> 00:30:23,216
Sam, er du skør?
De kan ikke bruge den slags.
494
00:30:23,240 --> 00:30:24,496
Det gør Scooby ikke.
495
00:30:24,520 --> 00:30:28,816
Dean, vi må gøre noget. I er fantastiske.
496
00:30:28,840 --> 00:30:30,056
Tak, Fred.
497
00:30:30,080 --> 00:30:32,511
Men vi kan hjælpe. Det er vi nødt til.
498
00:30:33,160 --> 00:30:34,776
...kan I så.
499
00:30:34,800 --> 00:30:37,799
I må gøre det,
I gør bedst, bygge en fælde.
500
00:30:41,640 --> 00:30:42,696
Det burde være nok.
501
00:30:42,720 --> 00:30:43,816
Forklar, Freddy.
502
00:30:43,840 --> 00:30:46,416
Ser I, Daphne har dækket alle udgangene,
503
00:30:46,440 --> 00:30:48,016
undtagen den der, med salt,
504
00:30:48,040 --> 00:30:49,816
så Fantomet kommer ind der,
505
00:30:49,840 --> 00:30:52,536
udløser jernkæden, der aktiverer øksen,
506
00:30:52,560 --> 00:30:55,016
hvilket skærer rebet,
der holder kokosnødderne over.
507
00:30:55,040 --> 00:30:56,594
Hvor har han kokosnødder fra?
508
00:30:57,000 --> 00:30:59,376
Kokosnødderne vil rulle
og få Fantomet til at falde
509
00:30:59,400 --> 00:31:01,416
og sende ham ned ad rampen med sæbe
510
00:31:01,440 --> 00:31:03,336
og lige ind i vaskemaskinen,
511
00:31:03,360 --> 00:31:05,656
som vi sikrer med de jernkæder.
512
00:31:05,680 --> 00:31:09,696
Og når spøgelset er fanget,
kan vi endelig opklare, hvad der foregår.
513
00:31:09,720 --> 00:31:13,038
Nu skal vi bare have madding.
514
00:31:15,120 --> 00:31:17,576
Tror I, Fantomet besluttede at smutte?
515
00:31:17,600 --> 00:31:18,936
Nej, det er her stadig, bare rolig.
516
00:31:18,960 --> 00:31:21,231
Det er det, jeg er bange for.
517
00:31:31,600 --> 00:31:33,314
Løb.
518
00:32:07,640 --> 00:32:09,456
Jeg sagde, det ikke ville virke.
519
00:32:09,480 --> 00:32:11,216
Ja, Freds fælder virker aldrig.
520
00:32:11,240 --> 00:32:14,478
Daph, Plan B. Operation Bogorm er i gang.
521
00:32:28,440 --> 00:32:31,519
Godt skud, Scoob. Giv dem ét til.
522
00:32:34,920 --> 00:32:36,315
Scooby. Nu.
523
00:32:51,600 --> 00:32:53,951
Det er en saltcirkel. Du er fanget.
524
00:32:54,280 --> 00:32:57,075
Slip mig!
525
00:32:57,320 --> 00:33:00,957
Med glæde, Sparky.
Så snart du siger, hvem du virkelig er.
526
00:33:10,360 --> 00:33:12,336
Det er et barn.
527
00:33:12,360 --> 00:33:14,696
Ja, et uhyggeligt spøgelsesbarn.
Man vænner sig til dem.
528
00:33:14,720 --> 00:33:17,976
Men vent,
hvorfor prøver du at slå os ihjel?
529
00:33:18,000 --> 00:33:24,496
Jeg ville ikke gøre nogen noget.
Men den onde mand tvinger mig.
530
00:33:24,520 --> 00:33:25,736
"Den onde mand"?
531
00:33:25,760 --> 00:33:27,416
Han hedder Jay.
532
00:33:27,440 --> 00:33:28,915
Ham fra pantelåneren.
533
00:33:29,520 --> 00:33:33,336
Da jeg døde,
var min sjæl bundet til en lommekniv.
534
00:33:33,360 --> 00:33:37,136
Min far gav mig den, den betød alt.
535
00:33:37,160 --> 00:33:41,559
Da Jay fandt mig, brugte han mig til...
536
00:33:42,400 --> 00:33:47,231
Sommetider bliver jeg så vred.
Jeg ødelægger ting. Gør folk fortræd.
537
00:33:48,200 --> 00:33:51,552
Men jeg vil ikke,
jeg vil bare se min far igen.
538
00:33:53,360 --> 00:33:56,136
Det er jeg ked af. Det var forkert af ham.
539
00:33:56,160 --> 00:33:58,216
Intet af det her var din skyld.
540
00:33:58,240 --> 00:34:00,176
Hvis du kan få os tilbage
til den virkelig verden,
541
00:34:00,200 --> 00:34:01,675
kan vi befri dig.
542
00:34:01,680 --> 00:34:04,759
- Lover du det?
- Jeg sværger på mit...
543
00:34:06,320 --> 00:34:07,715
Du ved, hvad jeg mener.
544
00:34:11,080 --> 00:34:13,096
Skal... Skal jeg lave en fælde til?
545
00:34:13,120 --> 00:34:14,576
Jeg kan hente jagtbøssen.
546
00:34:14,600 --> 00:34:15,856
Jeg kunne hente to jagtbøsser.
547
00:34:15,880 --> 00:34:18,216
Fortæl Scoob og mig, når det er forbi.
548
00:34:18,240 --> 00:34:19,446
Ja.
549
00:34:19,960 --> 00:34:24,176
Giv mig et øjeblik.
Vi kan ikke efterlade dem sådan.
550
00:34:24,200 --> 00:34:25,656
Knægt, gør mig en tjeneste.
551
00:34:27,680 --> 00:34:30,216
Sendte I det tilbage til Helvede,
hvor det kom fra?
552
00:34:30,240 --> 00:34:32,113
Hør, alt er under kontrol.
553
00:34:32,480 --> 00:34:33,686
Dræb det med ild.
554
00:34:34,280 --> 00:34:36,995
Rolig, venner. Vi tog fejl.
555
00:34:38,160 --> 00:34:40,296
Hvad... Hvad siger du?
556
00:34:40,320 --> 00:34:43,056
Velma havde ret.
557
00:34:43,080 --> 00:34:44,873
Havde hun?
558
00:34:46,000 --> 00:34:49,736
Det var ikke et ægte spøgelse.
Vi blev narret.
559
00:34:49,760 --> 00:34:52,056
Men det gjorde du ikke. Vel, Velma?
560
00:34:52,080 --> 00:34:54,456
Jeg... Jeg ved ikke.
561
00:34:54,480 --> 00:34:57,275
Venner, gør jeres.
562
00:34:59,600 --> 00:35:01,154
Det er min yndlingsdel.
563
00:35:02,840 --> 00:35:05,416
Cosgood Creeps.
564
00:35:05,440 --> 00:35:07,576
Men han fløj.
565
00:35:07,600 --> 00:35:08,806
Kabler.
566
00:35:09,120 --> 00:35:11,376
Hvad med at gå gennem væggene?
567
00:35:11,400 --> 00:35:12,696
Og ligene?
568
00:35:12,720 --> 00:35:17,016
Det var en projektor. Og ligene...
569
00:35:17,040 --> 00:35:19,376
Var det dukker, der var fyldt med sirup?
570
00:35:19,400 --> 00:35:20,536
Præcis.
571
00:35:20,560 --> 00:35:21,976
Selvfølgelig.
572
00:35:22,000 --> 00:35:24,576
Cosgood prøvede at drive alle ud af huset,
573
00:35:24,600 --> 00:35:26,536
så han selv kunne få pengene.
574
00:35:26,560 --> 00:35:28,456
Ja, men han narrede kun sig selv,
575
00:35:28,480 --> 00:35:29,776
fordi pengene er værdiløse.
576
00:35:29,800 --> 00:35:31,070
Det er sydstatsdollars.
577
00:35:32,560 --> 00:35:35,355
Nå. Let tjent er let mistet.
578
00:35:38,120 --> 00:35:39,976
Så jeg havde ret.
579
00:35:40,000 --> 00:35:42,016
Jeg sagde det jo, dit store fjols.
580
00:35:42,040 --> 00:35:44,835
Det overnaturlige findes ikke.
581
00:35:46,800 --> 00:35:48,912
Du havde vist ret, og nu ved vi det.
582
00:35:51,600 --> 00:35:53,616
Hov, min arm har det bedre.
583
00:35:53,640 --> 00:35:56,656
Jeg tror slet ikke, den var brækket.
584
00:35:56,680 --> 00:35:58,176
Det er fantastiske nyheder.
585
00:35:58,200 --> 00:36:00,456
Lad os mødes på sodavandsbaren
og fejre det.
586
00:36:00,480 --> 00:36:03,216
Ja, Fred. Og du er ikke så slem.
587
00:36:03,240 --> 00:36:05,397
Det ved jeg. Tak.
588
00:36:06,880 --> 00:36:09,496
Så var det vel det.
589
00:36:09,520 --> 00:36:10,915
Hvad?
590
00:36:12,120 --> 00:36:14,915
Ingen ord. Vi vil aldrig vide,
hvad der kunne være sket.
591
00:36:16,240 --> 00:36:18,696
Freddy, vent på mig.
592
00:36:18,720 --> 00:36:22,176
Jeg vil savne jeres vise ord og milde ånd.
593
00:36:22,200 --> 00:36:24,835
Vi vil savne at kunne trække vejret.
594
00:36:26,120 --> 00:36:27,336
Tak.
595
00:36:27,360 --> 00:36:30,696
I har vist mig styrken i at le ad faren.
596
00:36:30,720 --> 00:36:32,216
Fare? Hvor?
597
00:36:32,240 --> 00:36:33,840
Lad os komme væk.
598
00:36:34,760 --> 00:36:36,456
Det var godt at arbejde med dig, Velma.
599
00:36:36,480 --> 00:36:38,034
I lige måde, Sam.
600
00:36:44,720 --> 00:36:47,913
De skuldre, avs.
601
00:36:48,440 --> 00:36:52,077
Jeg burde have vidst, at Velma var klar.
Det er altid de stille.
602
00:36:54,880 --> 00:36:56,086
Vi er klar.
603
00:37:06,080 --> 00:37:10,416
Okay. Det var specielt.
604
00:37:10,440 --> 00:37:12,950
Det var det sejeste, der er sket for mig.
605
00:37:14,080 --> 00:37:16,096
Og det inkluderer Cartwright-tvillingerne.
606
00:37:16,120 --> 00:37:18,274
Hvad gjorde du
med Cartwright-tvillingerne?
607
00:37:23,200 --> 00:37:24,800
Jeg er straks tilbage.
608
00:37:27,240 --> 00:37:28,929
Jeg tror ikke, jeg vil vide det.
609
00:37:38,080 --> 00:37:40,112
Beklager, søde.
610
00:38:11,800 --> 00:38:13,006
Det er tid til at gå.
611
00:38:13,400 --> 00:38:15,159
Hvad med den onde mand?
612
00:38:15,840 --> 00:38:19,431
Tænk ikke på ham,
ham tager vi os af, okay?
613
00:39:02,040 --> 00:39:04,118
KOMMERCIEL RAPPORT
LARSEN EJENDOMME
614
00:39:09,120 --> 00:39:10,496
Er du sikker på det her?
615
00:39:10,520 --> 00:39:13,918
Du får stedet til røverpris,
616
00:39:17,240 --> 00:39:19,750
men jeg er for gammel til det fis.
617
00:39:20,640 --> 00:39:22,115
Hvis du siger det.
618
00:39:22,760 --> 00:39:25,031
Bare to underskrifter til, og...
619
00:39:29,920 --> 00:39:31,126
Ikke så hurtigt.
620
00:39:34,400 --> 00:39:35,750
Er det et tørklæde?
621
00:39:38,920 --> 00:39:41,794
Ja.
622
00:39:44,720 --> 00:39:46,240
Hvad laver I her?
623
00:39:46,240 --> 00:39:48,176
Alan, din ven her
624
00:39:48,200 --> 00:39:50,056
har drevet folk væk fra deres ejendom,
625
00:39:50,080 --> 00:39:51,760
så han kunne købe den billigt.
626
00:39:53,480 --> 00:39:56,912
Og han har brugt sit eget,
personlige spøgelse til det.
627
00:39:59,160 --> 00:40:03,536
Ser du, han lagde en hjemsøgt genstand
og lod spøgelset gå til værks.
628
00:40:03,560 --> 00:40:06,936
Og det besatte noget som en stor dinosaur
629
00:40:06,960 --> 00:40:09,391
eller et perfekt fjernsyn.
630
00:40:09,760 --> 00:40:13,510
Og skræmte folk så meget,
at de var desperate efter at sælge.
631
00:40:15,280 --> 00:40:16,336
Da vi begyndte at blande os...
632
00:40:16,360 --> 00:40:18,950
Vi bør nok undersøge det.
633
00:40:19,640 --> 00:40:20,696
Er alt okay?
634
00:40:20,720 --> 00:40:21,776
Hvor vil du stille det?
635
00:40:21,800 --> 00:40:23,296
...sendte han sit spøgelse efter os.
636
00:40:23,320 --> 00:40:25,656
- Tag det roligt.
- Hvad?
637
00:40:25,680 --> 00:40:27,837
Hun er skrøbelig, okay. Jeg fører an.
638
00:40:28,800 --> 00:40:30,957
Hun? Virkelig?
639
00:40:33,600 --> 00:40:37,794
Men nu er ånden befriet.
640
00:40:42,480 --> 00:40:44,911
De lyver. De...
641
00:40:46,160 --> 00:40:48,816
Tror I, at nogen vil tro på det?
642
00:40:48,840 --> 00:40:51,350
Nej, og derfor har vi hacket
dine finanser.
643
00:40:51,880 --> 00:40:54,732
Det viser sig, at du ikke
er glad for at betale skat, vel?
644
00:40:55,040 --> 00:40:57,008
Godt nok til Capone, godt nok til dig.
645
00:41:05,280 --> 00:41:06,486
Kom.
646
00:41:10,640 --> 00:41:12,496
Velma havde ret.
647
00:41:12,520 --> 00:41:15,360
Det var faktisk en lyssky entreprenør.
648
00:41:15,560 --> 00:41:16,936
Det er ikke fair.
649
00:41:16,960 --> 00:41:20,323
Jeg var sluppet af sted med det,
hvis de unger ikke have blandet sig.
650
00:41:21,560 --> 00:41:24,195
Han sagde det. Han sagde replikken.
651
00:41:26,160 --> 00:41:29,194
Scooby-dooby-doo!
652
00:41:32,800 --> 00:41:34,216
Hvad laver du?
653
00:41:34,240 --> 00:41:35,536
I slutningen af alle mysterier,
654
00:41:35,560 --> 00:41:37,776
kigger Scooby på kameraet og siger...
655
00:41:37,800 --> 00:41:41,516
Dean, du er ikke en talende hund.
656
00:41:43,440 --> 00:41:44,676
Det ved jeg. Jeg...
657
00:41:46,360 --> 00:41:47,596
Ja...
658
00:41:49,080 --> 00:41:52,816
Men jeg ser sej ud med tørklædet, ikke?
659
00:41:52,840 --> 00:41:57,000
Ikke? Venner? Se, rød klæder mig.
660
00:42:21,080 --> 00:42:23,272
Oversat af: Anders Langhoff
661
00:42:23,680 --> 00:42:24,886
Danish