1
00:00:01,138 --> 00:00:02,153
!ركّزي
2
00:00:03,010 --> 00:00:03,783
*آنذاك*
3
00:00:03,784 --> 00:00:07,438
.كُلَّ ما يُجدي هو إخراج (جاك) ووالدتك من ذلك المكان
4
00:00:07,439 --> 00:00:08,831
..ها هي الخطة إذًا
5
00:00:09,206 --> 00:00:10,082
..نقبض على الشيطان
6
00:00:10,083 --> 00:00:13,912
.مرحبًا يا سادة..-
.ونستخدم نعمته لفتح باب بين كونين..-
7
00:00:15,169 --> 00:00:16,116
.حسنًا
8
00:00:16,117 --> 00:00:18,283
.ثم نُحضر والدتي و(جاك) ثم نخرج
9
00:00:18,284 --> 00:00:21,408
.ونُغلِق الباب قبل أن يتّبعنا (مايكل) ويُدمِّر عالمنا
10
00:00:21,409 --> 00:00:24,106
.والأن، سيكون الأمر أكثر صعوبة عما يبدو عليه
11
00:00:24,107 --> 00:00:27,344
..التعويذة لفتح هذا الشق يوجد في-
.لوح الشيطان-
12
00:00:27,513 --> 00:00:30,318
ومنذ أنك تتحدث لغة الرب، فظننا
.أنك على مقدرة من فعل هذا
13
00:00:32,498 --> 00:00:35,931
.أيَّ ما تعثر عليه بذلك اللوح، سوف تُبلغني به
14
00:00:35,932 --> 00:00:38,072
!إنه أشبه بخلع الأسنان
15
00:00:38,563 --> 00:00:40,301
دوناتيلو)، هل أنت بخير؟)
16
00:00:40,523 --> 00:00:42,769
.(فقدت روحي بالطبع ويعود الفضل إلى (أمارا
17
00:00:42,770 --> 00:00:45,418
حسنًا، ولكننا نعلم على الأقل
.أن التعويذة التي نحتاج إليها متواجدة به
18
00:00:45,803 --> 00:00:47,850
.ولدينا خطة
19
00:00:49,659 --> 00:00:52,557
*الأن*
20
00:00:54,088 --> 00:00:57,879
.قضية عسيرة-
.أجل، كنت أعتقد أن تلك كانت نهايتنا-
21
00:00:57,967 --> 00:01:01,044
أجل، حسنًا، قتل مصاصي الدماء
.يجعلني جائع
22
00:01:02,530 --> 00:01:04,216
.ما أحلى منزلنا
23
00:01:04,217 --> 00:01:05,557
.العودة شعورها جيد
24
00:01:05,558 --> 00:01:08,383
،حدث ولا حرج
.الأيام الماضية كانت أشبه بالكابوس
25
00:01:08,384 --> 00:01:11,581
ولكننا نجونا بغض النظر عن ذلك، أنا وأنت
.والفتى
26
00:01:11,582 --> 00:01:14,043
.أخيرًا أسفل سقف واحد-
..وأتعلم بصدق-
27
00:01:14,044 --> 00:01:17,503
،لا يُجدي أينما كان
.(أنا مسرور لعودة (جاك
28
00:01:17,504 --> 00:01:20,095
،ذلك صحيح
.آمن بالمنزل، حيثما ينتمي
29
00:01:32,377 --> 00:01:33,699
!(جاك)-
سام)؟ (دين)؟)-
30
00:01:33,700 --> 00:01:34,598
!أسرع
31
00:01:34,599 --> 00:01:36,069
!تشبثا-
!جاك)، النجدة)-
32
00:01:36,474 --> 00:01:37,810
!هنا، النجدة
33
00:01:38,059 --> 00:01:39,691
..أنا-
!الباب يا صاح-
34
00:01:39,692 --> 00:01:40,945
!يجب أن تفتح الباب-
!إنه مغلق-
35
00:01:41,029 --> 00:01:43,326
!إنه حريق، نحن محاصران-
ماذا يحدث؟-
36
00:01:43,855 --> 00:01:45,150
..لا يمكنني
37
00:01:46,142 --> 00:01:48,328
!أحسنت، إنك تفعلها
38
00:01:48,902 --> 00:01:51,208
!(جاك)-
!(جاك)-
39
00:01:54,447 --> 00:01:56,148
جاك)؟)
40
00:01:56,220 --> 00:01:57,580
!(جاك)-
!جاك)، رجاءًا)-
41
00:01:57,581 --> 00:02:00,338
!افتح الباب رجاءًا-
!جاك)، افتح الباب)-
42
00:02:00,339 --> 00:02:01,343
!لا يمكنني-
!النجدة-
43
00:02:01,344 --> 00:02:02,715
!يجب أن تساعدنا
44
00:02:03,141 --> 00:02:05,789
!جاك)، رجاءًا ساعدنا)-
!(جاك)-
45
00:02:11,483 --> 00:02:16,085
.زكريا)، ألعابك العقلية لا تفلح)
46
00:02:17,424 --> 00:02:21,604
نحن قريبون، حسنًا؟
.سأواصل المحاولة
47
00:02:22,190 --> 00:02:26,754
أأنت متأكد أن هذا النصف هجين
هو تذكرتنا للجانب الأخر؟
48
00:02:27,413 --> 00:02:31,461
..أجل، وليس تذكرة اتجاه واحد فقط
49
00:02:31,462 --> 00:02:34,006
.مثل تعويذة الرسول..
50
00:02:34,305 --> 00:02:38,278
هذا الفتى يمكنه فتح شقّ كبير بما
.يكفي ليزحف جيش من خلاله
51
00:02:39,540 --> 00:02:43,775
،لديه الكثير من القوة
.ما علينا فعله هو جعله استخدامها فحسب
52
00:02:44,703 --> 00:02:46,381
.فاجعله إذًا
53
00:02:49,126 --> 00:02:50,409
.أجل، أيها القائد
54
00:02:55,860 --> 00:03:01,006
،إن لم يفطره الخوف
.فأعتقد أن لديّ شئ أخر كفيل بفعل ذلك
55
00:03:02,930 --> 00:03:10,944
'الظواهر الخارقة'
Translated By : Nasser Gamal
2funتعديل التوقيت
56
00:03:11,227 --> 00:03:13,300
*نوايا حسنة*
57
00:03:13,187 --> 00:03:14,086
.حسنًا
58
00:03:16,266 --> 00:03:17,119
.هذا هو الأمر
59
00:03:21,748 --> 00:03:23,417
*دماء*
60
00:03:29,850 --> 00:03:31,184
*رموز*
61
00:03:32,082 --> 00:03:32,949
*خطر*
62
00:03:37,688 --> 00:03:38,727
*افتح الشقّ إلى كلمات*
63
00:03:38,727 --> 00:03:40,610
*الجميع سيحترق*
64
00:03:42,179 --> 00:03:45,006
.المولود المنشود-
دوناتيلو)؟)-
65
00:03:46,166 --> 00:03:47,600
دوناتيلو)؟)
66
00:03:51,572 --> 00:03:52,780
.تفضل بالدخول
67
00:03:57,668 --> 00:04:01,079
.سام) و(دين) ظنّا أنك ربما ترغب في بعض الفطور)
68
00:04:02,690 --> 00:04:04,614
.أجل، شكرًا لك
69
00:04:08,130 --> 00:04:10,734
أأنت بخير؟-
.بخير، بخير-
70
00:04:10,735 --> 00:04:14,464
..مُجرَّد .. اللوح
71
00:04:15,008 --> 00:04:18,048
.لديه طاقة قوية..
72
00:04:18,157 --> 00:04:20,569
.هناك طاقة هنا لم أرها من قبل
73
00:04:25,855 --> 00:04:30,806
،أوصل شُكري إلى الفتايين
.وأنا اُحدِث تقدُّم
74
00:04:47,961 --> 00:04:50,740
ألا تعتقد أنك يجب أن تخفف استهلاكك للنترات؟
75
00:04:51,221 --> 00:04:54,581
،يا صاح، إذا ما قتلني هو اللحم المقدد
.فأنا فائز
76
00:04:56,840 --> 00:04:58,362
.كاس)، مرحبًا)
77
00:04:58,363 --> 00:05:01,694
كيف حال (دوناتيلو)؟-
.يقول أنه يُحدِث تقدُّم-
78
00:05:02,473 --> 00:05:05,585
،مازلنا بحاجة إلى نعمة ملاك أعلى
.(يجب أن نبحث عن (لوسيفر
79
00:05:05,585 --> 00:05:09,470
.نحن نبحث عنه بالفعل-
أبلغنا كل صياد نعرفه، حسنًا؟-
80
00:05:09,471 --> 00:05:12,288
،إذا رأوا شئ شيطاني
.سوف يبلغونا
81
00:05:12,849 --> 00:05:16,773
حسنًا، و(مايكل)؟
..إذا نجح بالوصول إلى عالمنا أولًا
82
00:05:16,774 --> 00:05:17,450
..كاس)، انظر)
83
00:05:17,648 --> 00:05:22,562
.الأن أفضل دفاع لنا هو هجوم مؤثّر-
،سنمنح (دوناتيلو) كل شئ يحتاجه لفتح تلك البوابة-
84
00:05:22,563 --> 00:05:25,790
ثم نتسلل إلى الداخل في صمت، نُحضِرّ والدتنا
..(و(جاك
85
00:05:25,790 --> 00:05:29,442
،وحينئذ .. سيُلَمَّ شمل العائلة
.سيتطلب الأمر بعض من الوقت فحسب
86
00:05:40,125 --> 00:05:43,354
جميل، أليس كذلك؟-
!(كاستيل)-
87
00:05:45,632 --> 00:05:49,536
أردتك أن ترى العالم الطبيعي
.قبل أن يُفسَدْ
88
00:05:50,365 --> 00:05:52,625
..البشر ذو نوايا حسنة، لكن
89
00:05:52,811 --> 00:05:55,618
.لم يُقدّروا الهِبة التي مُنِحَت إليهم بحق..
90
00:05:56,585 --> 00:06:01,122
.عندما يُتركون إلى مكائدهم، البشر سيُدمّرون كل شئ
91
00:06:01,496 --> 00:06:03,092
لماذا؟
92
00:06:05,018 --> 00:06:08,557
،لقد كنت مسقوف للغاية
.دعني أُريك
93
00:06:13,693 --> 00:06:15,020
..البشر
94
00:06:16,504 --> 00:06:19,984
.يسلبون ويسلبون ولا يسعهم مساعدة أنفسهم..
95
00:06:20,370 --> 00:06:23,912
.لذا .. عليك مساعدتهم
96
00:06:25,351 --> 00:06:29,211
.جاك)، أنت لديك القوة لإنقاذنا جميعًا)
97
00:06:29,701 --> 00:06:32,013
.ويمكنني إرشادك
98
00:06:32,533 --> 00:06:34,991
.يمكنني تعليمك بعض الأشياء الخارقة
99
00:06:35,983 --> 00:06:38,174
ماذا عن (سام) و(دين)؟
100
00:06:38,748 --> 00:06:44,296
،إذا تقبّلاك فحسب
.بدلًا عن تعليمك خشية قواك
101
00:06:47,750 --> 00:06:50,449
قوايّ؟-
.لأنهما يخشاها-
102
00:06:51,540 --> 00:06:55,045
..والأن، إذا فعلت كما أقول
103
00:06:56,193 --> 00:06:58,688
.كلا، ذلك ليس حقيقي
104
00:06:58,855 --> 00:07:04,542
أتذكر .. كنت مع (سام) و(دين) بأخر
..مرة استخدمت بها قوايّ
105
00:07:04,961 --> 00:07:06,912
..تفرّقنا ثم..
106
00:07:08,602 --> 00:07:11,597
.كنت في العالم الأخر..
107
00:07:15,421 --> 00:07:17,352
.(أنت لست (كاستيل
108
00:07:19,098 --> 00:07:21,472
.لا شئ من هذا حقيقي
109
00:07:28,552 --> 00:07:31,172
.حسنًا، لم يُجدي اللُّطف شئ
110
00:07:33,348 --> 00:07:36,122
أنت .. (مايكل)؟
111
00:07:39,554 --> 00:07:40,643
مولاي؟
112
00:07:42,457 --> 00:07:44,151
،لقد جرّبنا طريقتك
113
00:07:49,169 --> 00:07:52,187
.والأن نفعلها بطريقتي
114
00:08:04,733 --> 00:08:11,581
*يُخلَط جيدًا*
115
00:08:16,726 --> 00:08:22,514
!"يوريكا"-
هل أخفقت بالعمل؟-
116
00:08:22,515 --> 00:08:24,444
.كلا، لقد فككت اللغز
117
00:08:24,445 --> 00:08:27,743
ماذا؟-
.التعويذة، لقد انتهيت من الترجمة-
118
00:08:27,744 --> 00:08:28,971
ماذا؟
!مستحيل
119
00:08:29,104 --> 00:08:30,808
.ها هي المكونات
120
00:08:32,112 --> 00:08:34,468
.الركوض عصيب-
حسنًا، ماذا أمامنا؟-
121
00:08:34,469 --> 00:08:36,820
..بخلاف نعمة ملاك أعلى
122
00:08:36,821 --> 00:08:40,120
،بالواقع، ذلك ليس هنا حتى
ربما التعويذة في لوح الملائكة مختلفة
123
00:08:40,121 --> 00:08:42,769
،لأن زيت الـ"أبراملين" هذا
.."وجذور "حشيشة الملاك الطيبة
124
00:08:43,322 --> 00:08:44,838
.لدينا مُعظم هذه الأشياء..
125
00:08:47,067 --> 00:08:50,743
بخلاف قلبيّ "(يأجوج) و(مأجوج)"؟-
المعذرة، ماذا؟-
126
00:08:52,253 --> 00:08:54,236
.إنهما شخصان، نوعًا ما
127
00:08:54,237 --> 00:08:57,504
،أحيانًا يُشار إليهما كشقيقان
.وبأحيان أخرى كأراضي
128
00:08:58,088 --> 00:09:01,400
،تعرفون طبيعة الأناجيل
.الكثير من الترجمات
129
00:09:01,508 --> 00:09:04,340
،)يأجوج) و(مأجوج)
..سمعت إشاعات، لكن
130
00:09:04,341 --> 00:09:06,252
.لم أعتقد أنهما بشريان..
131
00:09:06,811 --> 00:09:10,971
،حسنًا .. أجل
..طبقًا للوح
132
00:09:11,488 --> 00:09:15,320
كانا محاربان قدامى، قاما بأسر نصف
"منطقة "الهلال الخصيب
*منطقة بين العراق والشام*
133
00:09:15,321 --> 00:09:19,118
..حتى ألقى قس ما بتعويذة ليلقي بهما بعيدًا ثم
134
00:09:19,119 --> 00:09:24,057
.مكان بلا وجود ووقت بلا زمن..
135
00:09:25,011 --> 00:09:27,532
حسنًا، من المفترض أن نعثر عليهما ونقتلع قلوبهما؟
136
00:09:27,533 --> 00:09:32,324
كيف؟-
لوح الشياطين به تعليمات محددة للغاية عن كيفية تحرريهما-
137
00:09:32,359 --> 00:09:36,456
.لكن .. هذا الرجلان خطران للغاية-
.سأفعلها أنا إذًا-
138
00:09:37,594 --> 00:09:40,462
.سأذهب معك-
!ممتاز-
139
00:09:40,463 --> 00:09:44,634
.وأنا و(سام) سنمكث لتجميع بقية المكونات
140
00:09:45,206 --> 00:09:48,740
والأن، أين تحتفظوا بدماء الحمل العذراء؟
141
00:10:23,824 --> 00:10:24,997
ماري)؟)
142
00:10:32,929 --> 00:10:34,403
.لقد رأيتك من قبل
143
00:10:35,709 --> 00:10:38,743
،)أبنائكِ (سام) و(دين
..هما
144
00:10:38,744 --> 00:10:40,356
.أرسلاني..-
هل هما هنا؟-
145
00:10:40,940 --> 00:10:42,986
.كلا
146
00:10:44,940 --> 00:10:46,232
.حمدًا للرب
147
00:10:48,767 --> 00:10:50,927
.(اسمي (جاك
148
00:10:51,782 --> 00:10:53,161
جاك)؟)
149
00:10:55,829 --> 00:11:01,383
والدتك لم تكُنْ (كيلي كلاين)، صحيح؟-
هل كنتِ تعرفين والدتي؟-
150
00:11:04,350 --> 00:11:06,790
.كنت متواجدة عندما وُلِدت
151
00:11:08,194 --> 00:11:11,347
..عندما هي-
.ماتت، أعلم-
152
00:11:13,029 --> 00:11:16,397
.لابُدَّ وأن يكون عُمرَك 6 أشهر-
.وأنا كذلك بالفعل-
153
00:11:17,434 --> 00:11:19,123
.نوعًا ما
154
00:11:23,331 --> 00:11:25,588
جاك)، كيف وصلت إلى هنا؟)
155
00:11:27,701 --> 00:11:32,008
.فتحت باب-
إلى عالم أخر؟ يُمكِنَك فعل ذلك؟-
156
00:11:32,524 --> 00:11:34,998
..أنا
..(سام) و(دين)
157
00:11:34,999 --> 00:11:40,218
،نحن كنا قادمون لإنقاذكِ
..ولكن حدث خطأ ما، والأن أنا فقط هنا
158
00:11:40,726 --> 00:11:43,278
..و(مايكل)، أنا
159
00:11:43,279 --> 00:11:46,528
.حاولت مقاومته ولكنه كان متوغّل في عقلي
160
00:11:47,127 --> 00:11:49,819
.يريدني أن أستخدم قوايّ ولكن لا أعلم لماذا
161
00:11:52,544 --> 00:11:53,746
.أنا أعلم ذلك
162
00:11:54,856 --> 00:11:58,562
،قلت أن في رأسك
.وهو في رأسي أيضًا
163
00:12:01,595 --> 00:12:06,618
،لكنني رأيت كل شئ
..سيجلب جيش إلى عالمنا ثم
164
00:12:06,619 --> 00:12:09,949
.هو يريدني أن أفتح الباب
165
00:12:12,119 --> 00:12:16,745
،لكنني لن أفعل ذلك، لا يمكنه إجباري
.لا أكترث لِكَمْ سيؤذني
166
00:12:21,588 --> 00:12:23,478
.(لن يؤذك يا (جاك
167
00:12:25,091 --> 00:12:30,788
،بلّ سوف يؤذني
لماذا تظنه جلبك إلى هنا؟
168
00:12:31,520 --> 00:12:34,122
.حتى نتقابل ونتحدث
169
00:12:34,123 --> 00:12:38,011
،وعندما يعود
..إذا لم تفعل ما يريده
170
00:12:40,115 --> 00:12:42,158
.سوف يقتلني..
171
00:12:44,316 --> 00:12:45,883
أأنت مستعد؟
172
00:12:47,196 --> 00:12:48,352
.أجل
173
00:12:51,414 --> 00:12:55,058
كيف تتماسك يا (كاس)؟-
.أنا بخير-
174
00:12:56,632 --> 00:12:59,474
..كلا، أعني بعد كل ما مررت به
175
00:13:00,126 --> 00:13:04,524
.أعلم أنك تريد العثور على (لوسيفر) بشدة-
..كلا، ليس بشأن ذلك-
176
00:13:05,115 --> 00:13:07,989
،حسنًا، بشأن ذلك
..ولكن أيضًا
177
00:13:08,157 --> 00:13:11,883
.دين)، أنا كنت ميتًا)-
.مؤقتًا-
178
00:13:12,805 --> 00:13:15,357
.ويجب أن أؤمن أنه تم إعادتي لأجل غرض
179
00:13:15,943 --> 00:13:20,071
بالفعل، حسنًا؟
.جاك) أعادك لأننا كنا بحاجة إليك)
180
00:13:21,602 --> 00:13:24,456
حسنًا، وكيف رددت إليه الدين؟
181
00:13:25,424 --> 00:13:29,409
،وعدت والدته أنني سأحميه
..ولكنه الأن
182
00:13:29,410 --> 00:13:36,272
محتجز بذلك المكان، بينما (لوسيفر) متواجد هنا..
.ويزداد قوة يومًا بعد يوم
183
00:13:36,604 --> 00:13:42,796
،وإذا كان (مايكل) آتٍ بحق
.ربما تمّت إعادتي للمساعدة بالتحضير
184
00:13:43,515 --> 00:13:46,305
التحضير من أجل ماذا؟-
.الحرب-
185
00:13:48,821 --> 00:13:51,249
.(الحرب هو ما يفعله (مايكل
186
00:13:54,971 --> 00:13:57,012
.حسنًا، نفعل ما نفعله دومًا
187
00:13:59,079 --> 00:14:00,596
.أيَّ ما يتطلبه الأمر
188
00:14:06,652 --> 00:14:11,520
حسنًا، كيف الوضع الأن؟-
"مازلنا بحاجة إلى "محلول البحر الميت" و" نبات خانق الذئب-
189
00:14:11,521 --> 00:14:12,492
.سأحضرهما
190
00:14:21,540 --> 00:14:24,225
.حسنًا، حقل في منتصف اللامكان
191
00:14:24,226 --> 00:14:27,004
،تفقَّد
ماذا تاليًا؟
192
00:14:29,239 --> 00:14:32,514
(حسنًا، (دوناتيلو) قال أن (يأجوج) و(مأجوج
193
00:14:33,080 --> 00:14:37,103
،يُمكن أن يُقتلا فقط بواسطة سلاح لُمِسَ بواسطة الرب
.لذا، سكين ملائكي
194
00:14:38,010 --> 00:14:40,821
.حسنًا، دعنا نبدأ
195
00:15:00,917 --> 00:15:03,380
،حسنًا، السحر الـ"إينوكيان" عسير نوعًا ما
.ربما أخطئت بكلمة ما
196
00:15:03,381 --> 00:15:06,197
.لا أخطئ بالكلمات
197
00:15:21,617 --> 00:15:22,875
.لقد أخبرتك
198
00:15:25,551 --> 00:15:28,518
.هذا جاد-
..أجل، أعلم، لكن-
199
00:15:29,889 --> 00:15:32,574
.إنهما يرتديان مِئزَرّ
200
00:15:35,033 --> 00:15:35,833
..(دين)
201
00:15:37,975 --> 00:15:40,480
!لقاء جيد يا رفاق
202
00:15:41,252 --> 00:15:45,124
أجل! ولكن أين جيوشهم؟
203
00:15:45,171 --> 00:15:49,288
،إنها لغة كنعانية قديمة
.يريدان معرفة إذا جلبنا جيوش
204
00:15:49,943 --> 00:15:52,309
جيوش؟-
.لمقارعتهما-
205
00:15:52,719 --> 00:15:56,950
!أيَّ مُحارب يُطلِق سراحنا .. لابُدَّ وأن يواجهنا بمعركة
206
00:15:56,951 --> 00:15:59,844
..هو-
..أو هي-
207
00:16:00,976 --> 00:16:05,851
لماذا تقاطعني؟
..أنت تفعل هذا دائمًا
208
00:16:05,852 --> 00:16:07,543
أفعل ماذا؟
209
00:16:07,952 --> 00:16:09,490
..تعارضني
210
00:16:11,573 --> 00:16:13,927
ماذا الأن؟-
..إنهما-
211
00:16:15,234 --> 00:16:16,980
.إنها يتجادلان
212
00:16:17,903 --> 00:16:20,817
.اسألهما من أين حصلوا على مئزرهما-
!(دين)-
213
00:16:22,141 --> 00:16:25,703
.فور قتلنا لهذاء الرفيقان..-
!جيد-
214
00:16:26,154 --> 00:16:29,645
مَن سنقتل أولًا؟
215
00:16:29,801 --> 00:16:33,235
.سأقتل الفاتن-
.إنها أشبه بحفاضة متطايرة-
216
00:16:33,235 --> 00:16:37,680
!(دين)-
.كلاهما متساويان بالجمال-
217
00:16:37,680 --> 00:16:39,767
..الصغير إذًا
218
00:16:41,271 --> 00:16:45,113
!كفى، أنت
.تعنّق موتك الجميل
219
00:16:45,148 --> 00:16:47,865
..لقد قال للتوّ أنه سوف-
.كلا، فهمت-
220
00:16:53,572 --> 00:16:54,907
كاس)، ماذا بحق الجحيم؟)
221
00:16:56,909 --> 00:16:59,743
.قال أن شفراتهم صوغت بواسطة آلهه
222
00:17:03,349 --> 00:17:04,636
.لطيف
223
00:17:36,826 --> 00:17:39,143
.أكره فعل هذا، أنت فاتن للغاية
224
00:17:46,625 --> 00:17:49,732
،صوغت بواسطة آلهه، لُمِسَت بواسطة آلهه
.إنه نفس الشئ
225
00:17:50,602 --> 00:17:53,332
.أجل، من الواضح
226
00:18:00,873 --> 00:18:04,508
.(لدينا مشكلة يا (دين
227
00:18:04,510 --> 00:18:05,909
.هو ليس بشري
228
00:18:05,911 --> 00:18:10,610
.يتضح أنه حيوان بدائي مُكوّن من الصخور والرمال
229
00:18:11,884 --> 00:18:14,374
ذلك شئ حقيقي؟-
.أجل-
230
00:18:15,254 --> 00:18:16,650
.شئ حجري للغاية
231
00:18:17,390 --> 00:18:21,750
.ظننت أنهم انقرضوا خلال الفيضان-
ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا إذًا؟-
232
00:18:23,562 --> 00:18:27,195
.يعني .. أن ليس لديهما قلوب
233
00:18:27,820 --> 00:18:29,566
..(عندما يعود (مايكل
234
00:18:31,670 --> 00:18:34,395
.دعه يقتلني..-
ماذا؟-
235
00:18:38,310 --> 00:18:41,513
.لا تفتح ذلك الباب-
!كلا-
236
00:18:42,615 --> 00:18:45,801
.كلا، سنخرج من هنا-
.لا يمكننا-
237
00:18:45,801 --> 00:18:48,399
،بلى، يمكننا
.أنا قوي
238
00:18:48,921 --> 00:18:53,109
،لابُدَّ وأن أستطيع إنقاذنا
،ولكن بكل مرة أحاول بها استخدام قواي هنا
239
00:18:53,058 --> 00:18:56,421
،حتى الأشياء التى أعرف كيفية القيام بها
.جميعها خطأ
240
00:18:57,194 --> 00:19:01,549
.إنه فقط .. رأسي لا تتوقف عن الإنهمار
241
00:19:03,369 --> 00:19:08,322
رأسك تؤلمك؟
..ورأسي أيضًا، أنا
242
00:19:08,674 --> 00:19:16,549
،اُصِبت بالصداع النصفي منذ حبسي هنا
..ظننت أنه من التعذيب، لكن ربما
243
00:19:18,284 --> 00:19:21,356
ربما هذا المكان به تحصينات قوية
.لدرجة أن البشر يمكنهم الشعور بها
244
00:19:22,893 --> 00:19:26,443
أتعتقدين أن هذا سبب تعطُّلْ قوايّ؟-
..صداعي-
245
00:19:27,092 --> 00:19:31,516
.أشعر به بكل مكان ماعدا هنا
246
00:19:32,031 --> 00:19:37,254
.هذا هو المكان الوحيد الذي يتوقف به-
.لأن التحصين أضعف-
247
00:19:40,005 --> 00:19:41,350
.تستحق فرصة
248
00:19:52,706 --> 00:19:53,933
.إنها تفلح
249
00:20:04,614 --> 00:20:05,990
*دين) يتصل)*
250
00:20:09,587 --> 00:20:12,007
.حسنًا، أعتقد أن هذا كل شئ
251
00:20:15,217 --> 00:20:16,241
.تقريبًا
252
00:20:28,363 --> 00:20:32,844
.اعثر عليه وأعيده إليّ-
والإمرأة؟-
253
00:20:33,503 --> 00:20:38,154
،اقتلها، أمام الفتى
.اجعلها تشعر به
254
00:20:41,306 --> 00:20:46,904
.زكريا) .. لا تخذلني مجددًا)
255
00:21:06,946 --> 00:21:11,142
كَم يجب أن نبعُد حتى نكون بأمان؟-
.بالخارج هنا؟ لست متأكد إن كان يوجد شئ بمثابة ذلك-
256
00:21:11,651 --> 00:21:12,655
!انتظر
257
00:21:45,885 --> 00:21:47,500
.أعتقد أنهما رحلا
258
00:21:51,557 --> 00:21:53,824
أأنتما ملائكة، شياطين أم بشريين؟
259
00:21:53,826 --> 00:21:56,167
.بشريان، نحن بشريان
260
00:21:58,965 --> 00:22:00,866
ماري كامبيل)؟)
261
00:22:03,002 --> 00:22:08,255
.(أنا (بوبي سينجر-
..(بوبي)-
262
00:22:09,709 --> 00:22:14,236
.أبنائي، أخبراني عنّك-
أبنائكِ؟-
263
00:22:14,532 --> 00:22:21,130
.(دين) و(سام وينشستر)-
أتذكر، زوار اليوم الواحد، صحيح؟-
264
00:22:22,179 --> 00:22:30,111
لقد نادتني بـ(ماري كامبيل)، هل تعرفني؟-
.كنت أعرفكِ، نسختكِ الأخرى-
265
00:22:30,062 --> 00:22:36,254
..هي
.لقد ظننت أنكِ شبح لعين
266
00:22:36,869 --> 00:22:43,397
،اتضح أنكِ من عالم أخر
.والذي أغرب عندما تفكر بالأمر
267
00:22:44,911 --> 00:22:46,377
مَن الفتى؟
268
00:22:48,386 --> 00:22:52,144
.(أنا (جاك-
.صديق للعائلة-
269
00:22:54,287 --> 00:22:58,772
،حسنًا، ذلك جيد بما يكفي بالنسبة إليّ
.من الأفضل أن تأتوا معنا
270
00:23:08,835 --> 00:23:11,616
سام)؟)
سامي)؟)
271
00:23:12,338 --> 00:23:14,096
!أنت-
.أجل، أنا هنا-
272
00:23:14,096 --> 00:23:20,808
.حاولت التواصل معك-
.(حسنًا، كنت مشغول قليلًا، أسف يا (دين-
273
00:23:21,013 --> 00:23:26,032
ماذا حدث؟-
.دوناتيلو) هو ما 'حدث'، لقد هاجمني)-
274
00:23:26,519 --> 00:23:28,953
العالِم الدُمى هاجمك؟
لماذا؟
275
00:23:31,457 --> 00:23:34,427
.من الأفضل أن أريك فحسب، تعال هنا
276
00:23:34,427 --> 00:23:41,851
،يجب أن أشهد للإستحواذ على قدرته
.لحمايتها
277
00:23:41,767 --> 00:23:44,301
.أجل، حماية القوة
278
00:23:45,738 --> 00:23:51,434
!القوة مُنِحَت لك لكي تدهس أعدائك
279
00:23:51,844 --> 00:23:57,479
،هاجمني، لم أرِد أن أؤذه
.ولكنه واصل التعرّض إليّ والعضْ
280
00:23:57,617 --> 00:24:02,791
،فتوجّب عليّ احتجازه هناك
.كنّا نُحضّر التعويذة وفقد رشده فجأة
281
00:24:03,322 --> 00:24:05,889
.أجل، أعتقد أنه فخّ-
ماذا؟-
282
00:24:06,001 --> 00:24:09,282
.يأجوج) و(مأجوج) لا يمكن أن يكونا جزء من التعويذة)-
.لأن ليس لديهما قلوب-
283
00:24:09,317 --> 00:24:13,012
..ذلك .. مهلًا، لماذا إذًا
284
00:24:13,065 --> 00:24:18,792
،لأن (دوناتيلو) أرادهما أن يقتلانا
.يريد موتنا
285
00:24:27,680 --> 00:24:31,609
.حسنًا، مرحبًا بكما بالمنزل العزيز
286
00:24:33,786 --> 00:24:36,891
ماذا حدث لهم؟-
.'الملائكة هو ما 'حدث-
287
00:24:37,990 --> 00:24:41,262
الملائكة فعلوا هذا؟-
.لقد فعلوا ما هو أسوأ-
288
00:24:41,520 --> 00:24:49,369
،"فمنذ يومين، الملائكة قاموا بتفجير مستوطنة في "سان أنتونيو
.أربعمائة شخص، لم تنجُ روح
289
00:24:50,200 --> 00:24:56,035
.هذه ليست حرب، هذا إقصاء-
..(بوبي)-
290
00:24:56,909 --> 00:25:02,453
.مايكل) سوف يبحث عنّا)-
..لا تقلقي-
291
00:25:02,715 --> 00:25:04,701
.لدينا بروتوكولات تحمينا
292
00:25:06,085 --> 00:25:11,238
،تحصينات، مستطلعون بالأشجار
.وبضع حيل لدينا
293
00:25:12,324 --> 00:25:16,820
وبجانب ذلك، (ماري كامبيل) قامت بإنقاذ
.حياتي أكثر من بضع مرات
294
00:25:20,132 --> 00:25:22,594
.لتكون وقاحة إذا لم أرد المعروف
295
00:25:30,643 --> 00:25:32,883
دوني)، ماذا حدث يا صاح؟)
.كنت أظن أننا أصدقاء
296
00:25:32,883 --> 00:25:36,961
صديق؟
.أرى كيف تنظران إليّ
297
00:25:37,316 --> 00:25:40,213
،نظرة طمع
..حسنًا
298
00:25:40,559 --> 00:25:44,571
،)الرب لم يختارك من أجل هذه القوة يا (دين
.بلْ اختارني
299
00:25:47,326 --> 00:25:51,598
،دوناتيلو)، أيَّ ما تشعر به)
.أيَّ ما تَمُرَّ خلاله
300
00:25:52,198 --> 00:25:57,780
.يمكنك مقاومة هذا-
.لا أريد مقاومته .. من المفترض أن تكون ميت-
301
00:25:58,912 --> 00:26:00,704
.أسف بشأن ذلك
302
00:26:02,541 --> 00:26:07,148
..هل كان اللوح الذي فعل هذا بك أو-
..لم يفعل أي شئ بي-
303
00:26:08,614 --> 00:26:14,927
،ترجمت اللوح بأكمله
.رأيت قوة الرب وجميعها هنا
304
00:26:16,099 --> 00:26:20,231
.وتريدان سلبها منّي-
.كلا، لا نريد ذلك-
305
00:26:20,393 --> 00:26:24,857
.ذلك ليس صحيح، نود مساعدتك فحسب-
.كلا-
306
00:26:24,797 --> 00:26:28,687
لقد أحضرتموني إلى هنا للإستفادة مني
.واستعادة تعويذتكما الثمينة
307
00:26:30,452 --> 00:26:35,357
،إنكما تهدران وقتكما
..وإذا كان ما تريداه هو رؤية بعضًا من السحر
308
00:26:40,681 --> 00:26:42,268
..دوناتيلو)، انصت، نحن)
309
00:26:45,818 --> 00:26:46,690
دين)؟)
310
00:26:48,254 --> 00:26:50,177
!دين)؟)
311
00:26:53,998 --> 00:26:56,145
دين)؟)
312
00:26:58,797 --> 00:27:02,209
دين)؟)-
دين)؟)-
313
00:27:02,955 --> 00:27:05,410
.أنا بخير
314
00:27:28,994 --> 00:27:32,230
.'رويدكِ، لقد أضفت رشفة 'ويسكي
315
00:27:40,406 --> 00:27:46,043
،لا أقصد التحديق
.ولكنكِ تشبهينها للغاية
316
00:27:46,579 --> 00:27:48,645
.أكثر أو أقل بعام أو عامين
317
00:27:51,217 --> 00:27:56,982
كيف كانت؟-
.ماري كامبيل) كانت إمرأة مُعقّدة)-
318
00:28:00,993 --> 00:28:06,052
،شجاعة لكن حزينة
.مليئة بالندم
319
00:28:09,068 --> 00:28:13,130
دعني أخمّن .. قامت بصفقة شيطان سيئة؟
320
00:28:13,472 --> 00:28:19,905
،عكس ذلك، هي لم تَقُم بذلك
.فقدت حُبَّ حياتها
321
00:28:20,946 --> 00:28:22,913
.لم تتخطّى ذلك أبدًا
322
00:28:24,617 --> 00:28:27,384
.و(دين) و(سام) لم يولدا أبدًا
323
00:28:31,657 --> 00:28:33,991
.بوبي)، أنا أبرمت تلك الصفقة)
324
00:28:35,394 --> 00:28:38,629
..وهي
..أنا
325
00:28:38,631 --> 00:28:42,065
،جلبت إلى أبنائي الكثير من الألم
..لكن
326
00:28:45,538 --> 00:28:51,233
ما حدث هنا في عالمك؟
.سام) و(دين) ردعا تلك الحرب في عالمي)
327
00:28:53,979 --> 00:28:57,414
.أقول أنكِ قمتِ بالخيار الصحيح إذًا
328
00:29:04,353 --> 00:29:09,386
..حسنًا، لا أعرف الكثير، لكن
.أعلم أنكِ أحسنتِ إلى أبنائكِ
329
00:29:10,696 --> 00:29:15,707
لم يَمُرَّ على وجودهما هنا 5 دقائق وحاولا
.إقناعي للعودة معهما إلى عالمهما
330
00:29:17,654 --> 00:29:19,303
.لكنك رفضت
331
00:29:21,574 --> 00:29:28,412
،ماري) .. عالمكِ به أبنائكِ)
أمّا هذا المكان؟
332
00:29:30,716 --> 00:29:33,283
.أنا تقريبًا كل ما لديه
333
00:29:45,686 --> 00:29:49,266
ماذا يكون؟
ساحر؟ روحاني؟
334
00:29:52,738 --> 00:29:54,338
.جاك) هجين خارق)
335
00:29:56,275 --> 00:29:57,863
المعذرة؟
336
00:29:58,877 --> 00:30:03,670
..هو نصف ملاك ونصف-
.أعلم ما تعنيه-
337
00:30:04,216 --> 00:30:07,669
ما لا أفهمه هو لما تحضري واحدًا في مخيّمي؟
338
00:30:08,087 --> 00:30:13,074
،أنتِ تعرفين ما فعله الملائكة بنا
!لقد وثقت بكِ
339
00:30:16,428 --> 00:30:22,049
.أريده أن يرحل بحلول الصباح-
.إذا رحل، سأرحل معه-
340
00:30:23,369 --> 00:30:25,602
.ذلك خياركِ إذًا
341
00:30:27,339 --> 00:30:31,870
.أجل-
..انظري يا (ماري)، عندما بدأ كل هذا-
342
00:30:33,178 --> 00:30:39,963
،عندما صعد (لوسيفر) وجيش شياطينه من الجحيم
.كنّا نظن أن الملائكة في صفّنا
343
00:30:41,186 --> 00:30:47,189
،ولكنهم خانونا واحدًا تلو الأخر
.وهو سيفعل ذلك أيضًا
344
00:30:48,160 --> 00:30:50,310
.إنها مُجرَّد مسألة وقت
345
00:30:53,532 --> 00:30:58,467
حسنًا، ماذا نعرفه أيضًا؟
بخلاف أن العمل بدون توقّف يجعل (دوناتيلو) ذو نوايا للقتل؟
346
00:30:58,704 --> 00:31:03,129
.ربما .. شئ ما في اللوح أدى إلى فقدان رشده
347
00:31:03,008 --> 00:31:07,929
،كلا، الرُسُلّ قنوات عابرة
.أيَّ ما باللوح لابُدَّ وأن يَمُرَّ خلالهم فحسب
348
00:31:09,148 --> 00:31:12,951
،سمعت عن واحدًا انتابه الإغراء
.ولكن لم يُفسَد تمامًا
349
00:31:13,519 --> 00:31:15,972
،حسنًا، (كيفين) ترجمه
،كان عسير عليه بالطبع
350
00:31:15,972 --> 00:31:20,803
.لكنه لم يتحول إلى مُختلّ أبدًا-
حسنًا، ماذا كان مختلف بشأن (دوناتيلو) إذًا؟-
351
00:31:23,662 --> 00:31:26,852
.ليس لديه روح-
ماذا؟-
352
00:31:27,480 --> 00:31:30,445
هل ذلك سئ؟-
.أجل، ذلك سئ-
353
00:31:31,537 --> 00:31:38,214
،نظريًا، الروح البشرية تعمل كمُنقّي
.تُلقِّحْ الرسول ضد أيَّ ظلام في اللوح
354
00:31:39,144 --> 00:31:43,546
حسنًا، كيف نصلحه إذًا؟-
.لا أعتقد أننا نفعل ذلك-
355
00:31:45,142 --> 00:31:49,760
.حسنًا، تمهّل-
.لقد كنا قريبين للغاية-
356
00:31:52,069 --> 00:31:54,830
.كنا قد أوشكنا على اقتنائها-
ماذا تتحدث بشأنه؟-
357
00:31:56,138 --> 00:32:01,477
،)خطتنا يا (دين
.التعويذة، استعادة والدتنا، روح (دوناتيلو) اختفت
358
00:32:01,767 --> 00:32:04,151
.ذلك ليس شئ تعود منه فحسب-
.أنت عدت منه-
359
00:32:04,151 --> 00:32:10,557
أجل، لأنك أقنعت 'الموت' لإستعادة روحي من القفص
.(ولكن (أمارا) تناولت روح (دوناتيلوا
360
00:32:10,557 --> 00:32:16,521
.لا يوجد شئ لإستعادته، لقد اختفت-
..و(دوناتيلو) اُفسِدَ بالفعل-
361
00:32:16,521 --> 00:32:22,557
.ربما يكون أعطف شئ لفعله هو إنهاء معاناته-
ماذا؟-
362
00:32:23,155 --> 00:32:31,108
،)لا تروق لي أيضًا، ولكن إذا انتهت حياة (دوناتيلو
.آنذاك يأتي رسول إلى الوجود ثم يمكنه إنهاء الترجمة
363
00:32:31,108 --> 00:32:33,196
ماذا إذًا؟ أتريد قتله؟-
!كلا، لا قتل-
364
00:32:36,034 --> 00:32:37,259
.نحتاج إلى التعويذة فحسب
365
00:32:43,175 --> 00:32:45,232
.حسنًا-
..(كاس)-
366
00:32:45,310 --> 00:32:48,397
ماذا تفعل؟-
.ما يجب عليّ-
367
00:32:52,317 --> 00:32:53,174
!أنت
368
00:32:53,752 --> 00:32:54,846
كاس)؟)
369
00:32:58,026 --> 00:32:59,519
كاس)؟)-
كاس)؟)-
370
00:33:00,426 --> 00:33:03,767
كاس)؟)
!كاس)، هيا، أدخلنا)
371
00:33:03,762 --> 00:33:04,762
!كاس)؟)
372
00:33:05,764 --> 00:33:06,989
!بِرَبِّكَ
373
00:33:23,962 --> 00:33:29,533
.يعجبك المكان كثيرًا-
.هؤلاء الناس .. الجميع شجعان-
374
00:33:31,423 --> 00:33:35,448
.لكن لا يمكننا المكوث-
لما لا؟-
375
00:33:38,866 --> 00:33:43,390
بسببي؟-
.أسفة يا (جاك)، إنه ليس عادل-
376
00:33:48,956 --> 00:33:50,800
!استتروا
377
00:33:51,043 --> 00:33:52,604
!قادمون
378
00:34:08,032 --> 00:34:08,979
!(مايكل)
379
00:34:09,014 --> 00:34:10,643
!اركض-
!تحرّك-
380
00:34:14,878 --> 00:34:17,883
،التعويذة لفتح البوابة
.لقد أعطيتنا المكونات الخاطئة
381
00:34:21,073 --> 00:34:24,059
.لكنك تعرف المكونات الصحيحة-
.ربما-
382
00:34:24,525 --> 00:34:27,977
،)ولكن مثلما أخبرت (سام) و(دين
.أنت تُهدرّ وقتك
383
00:34:31,579 --> 00:34:35,212
.(حسنًا، لست (سام) و(دين-
ماذا سوف تفعل؟-
384
00:34:35,537 --> 00:34:41,641
سأفعل شئ وعدت ألّا أفعله إلى بشري
.بدون إذنه
385
00:34:42,233 --> 00:34:50,478
.سأنزع التعويذة مع عقلك-
!لا يمكنك، لقد استوعبت الكثير من الطاقة، ستحرقنا-
386
00:34:51,182 --> 00:34:52,418
.ربما
387
00:34:57,141 --> 00:35:02,669
أسف، لكنني لن أسمح لك أو لأي أحد
.أن يؤذي أيَّ مَن أحبهم
388
00:35:02,563 --> 00:35:03,925
.ليس مجددًا
389
00:35:19,954 --> 00:35:22,214
.أنت .. هذا خطأك
390
00:35:22,249 --> 00:35:24,787
ماذا؟-
.لقد استخدم قواه-
391
00:35:24,822 --> 00:35:29,372
.لابُدَّ وأن كذلك عثروا علينا-
.لم أقصد ذلك-
392
00:35:29,372 --> 00:35:33,230
حسنًا، أليس ذلك مُقنِع؟-
ماذا يمكننا فعله للمساعدة؟-
393
00:35:35,474 --> 00:35:40,968
هاك، خذي هذا، هناك قبو حبوب زراعة، تمتد
.أنفاق الهروب أسفله
394
00:35:40,668 --> 00:35:43,714
،اجمعي أية أطفال يمكنكِ العثور عليهم
.وأحضريهم للأمان
395
00:35:43,714 --> 00:35:47,017
.سآتي معكِ-
.لقد فعلت بما يكفي-
396
00:35:49,501 --> 00:35:56,170
،جاك) .. الملائكة، لا يمكننا أن ندعهم يعثروا عليك)
.لذا .. اعثر على مكان ما واختبئ
397
00:35:58,645 --> 00:35:59,637
.حسنًا
398
00:36:08,973 --> 00:36:10,075
كاس)؟)
399
00:36:17,144 --> 00:36:18,904
.حسنًا، أعلم ما يجب علينا فعله
400
00:36:38,597 --> 00:36:41,987
.اعثرا على الطفل واقتلا البقية
401
00:36:55,576 --> 00:36:57,276
.حسنًا
402
00:36:58,425 --> 00:37:01,473
.لقد أمسكت بكِ-
..(ماري وينشستر)-
403
00:37:01,848 --> 00:37:03,176
!اركضي
404
00:37:05,240 --> 00:37:06,525
.حسنًا
405
00:37:10,258 --> 00:37:14,292
النصف هجين .. أين هو؟
406
00:37:18,399 --> 00:37:21,153
.اذهب للجحيم-
.فكاهي-
407
00:37:21,342 --> 00:37:26,371
!توقف-
.توقيت ممتاز-
408
00:37:28,602 --> 00:37:32,734
.استمتعي بالعرض-
!قلت لك .. توقّف-
409
00:37:53,792 --> 00:37:56,087
!المزيد قادمون-
.كلا-
410
00:38:15,809 --> 00:38:17,758
،استرخي
.سنعتني بك
411
00:38:24,606 --> 00:38:31,007
.حسنًا، لا أعلم ما لأقوله سوى شكرًا لك-
.جاك)، ما فعلته كان رائع)-
412
00:38:33,214 --> 00:38:41,559
،توجّب أن أعود، (سام) و(دين) لم ليهربا
.ليمكثا ويقاتلا
413
00:38:41,807 --> 00:38:48,796
،هؤلاء الملائكة وما يفعلوه، لن يتوقفوا
.طالما (مايكل) متواجد، هذه الحرب لن تنتهي أبدًا
414
00:38:50,323 --> 00:38:52,031
ماذا تقترح إذًا؟
415
00:38:55,161 --> 00:38:56,965
.يجب أن أقتله
416
00:39:15,675 --> 00:39:17,056
حسنًا؟
417
00:39:21,829 --> 00:39:27,014
.حسنًا .. أعتقد أن يمكنك قول أن (دوناتيلو) حيّ
418
00:39:28,836 --> 00:39:32,470
.قلت لي ألّا أقتله-
..أجل يا (كاس)، ولكنك حوّلته إلى-
419
00:39:34,770 --> 00:39:37,988
،هو يعاني من موت الدماغ
.الماكينات هي ما تُبقيه يتنفس
420
00:39:38,508 --> 00:39:40,146
ما خُطبك؟
421
00:39:41,382 --> 00:39:43,716
.لا شئ-
..(كاس)-
422
00:39:43,718 --> 00:39:50,478
،روحه اختفت وكان مُفسَدْ
.كان خطر لنفسه ولكما ولكل البشرية
423
00:39:53,667 --> 00:39:59,289
هل كنتما تعرفان أنه كان يعمل مع (أسمودياس)؟-
.ماذا؟ كلا-
424
00:40:00,100 --> 00:40:02,401
.لم يكُنْ خياره، ولكنه كان يعمل معه
425
00:40:05,706 --> 00:40:09,450
.بعض الناس لا يُمكن أن تُنقَذ-
أجل، ولكن مَن يتسنى له صنع ذلك القرار؟ أنت؟-
426
00:40:11,787 --> 00:40:16,258
ماذا يمنحك الحقّ بالضبط؟-
.لا شئ، لقد أخذته-
427
00:40:16,417 --> 00:40:25,970
،وإن لم أتصرّف، لكنا مازلنا جالسين نتحدث عما لنفعله تاليًا
.(كنا سنهدر وقت، وإنه وقت ليس متوفّر لنا يا (دين
428
00:40:25,970 --> 00:40:30,493
،قلت لك أن الحرب قادمة
.الحرب
429
00:40:31,944 --> 00:40:33,823
.وفعلت ما يفعله الجنود
430
00:40:35,236 --> 00:40:39,640
،والأن، كنا بحاجة للتعويذة لفتح الشقّ
.وحصلت عليها
431
00:40:40,775 --> 00:40:42,876
..نحتاج إلى 4 مكونات رئيسية
432
00:40:43,885 --> 00:40:45,579
.نعمة ملاك أعلى
433
00:40:49,679 --> 00:40:51,533
.'ثمرة من 'شجرة الحياة
434
00:40:53,421 --> 00:40:54,620
.(خاتم (سليمان
435
00:40:58,055 --> 00:41:00,823
.'ودماء 'رجل مقدس
436
00:41:00,962 --> 00:41:05,270
،إذا عثرنا على هذه الأشياء
.سنستطع إعادة الجميع
437
00:41:05,602 --> 00:41:10,069
.(وسويًّا، يمكننا أن نهزم (لوسيفر) و(مايكل
438
00:41:11,662 --> 00:41:14,034
،هذه هي الطريقة الوحيدة التي نفوز بها
439
00:41:15,483 --> 00:41:19,111
.وهذه هي الطريقة الوحيدة التي ننجو بها
440
00:41:22,017 --> 00:41:23,857
.(إنه كما قلت يا (دين
441
00:41:27,413 --> 00:41:29,121
.أيَّ ما يتطلّبه الأمر
442
00:41:33,781 --> 00:41:39,477
Translated By : Nasser Gamal
2funتعديل التوقيت