1 00:00:01,138 --> 00:00:02,153 !ركّزي 2 00:00:03,010 --> 00:00:03,783 *آنذاك* 3 00:00:03,784 --> 00:00:07,438 .كُلَّ ما يُجدي هو إخراج (جاك) ووالدتك من ذلك المكان 4 00:00:07,439 --> 00:00:08,831 ..ها هي الخطة إذًا 5 00:00:09,206 --> 00:00:10,082 ..نقبض على الشيطان 6 00:00:10,083 --> 00:00:13,912 .مرحبًا يا سادة..- .ونستخدم نعمته لفتح باب بين كونين..- 7 00:00:15,169 --> 00:00:16,116 .حسنًا 8 00:00:16,117 --> 00:00:18,283 .ثم نُحضر والدتي و(جاك) ثم نخرج 9 00:00:18,284 --> 00:00:21,408 .ونُغلِق الباب قبل أن يتّبعنا (مايكل) ويُدمِّر عالمنا 10 00:00:21,409 --> 00:00:24,106 .والأن، سيكون الأمر أكثر صعوبة عما يبدو عليه 11 00:00:24,107 --> 00:00:27,344 ..التعويذة لفتح هذا الشق يوجد في- .لوح الشيطان- 12 00:00:27,513 --> 00:00:30,318 ومنذ أنك تتحدث لغة الرب، فظننا .أنك على مقدرة من فعل هذا 13 00:00:32,498 --> 00:00:35,931 .أيَّ ما تعثر عليه بذلك اللوح، سوف تُبلغني به 14 00:00:35,932 --> 00:00:38,072 !إنه أشبه بخلع الأسنان 15 00:00:38,563 --> 00:00:40,301 دوناتيلو)، هل أنت بخير؟) 16 00:00:40,523 --> 00:00:42,769 .(فقدت روحي بالطبع ويعود الفضل إلى (أمارا 17 00:00:42,770 --> 00:00:45,418 حسنًا، ولكننا نعلم على الأقل .أن التعويذة التي نحتاج إليها متواجدة به 18 00:00:45,803 --> 00:00:47,850 .ولدينا خطة 19 00:00:49,659 --> 00:00:52,557 *الأن* 20 00:00:54,088 --> 00:00:57,879 .قضية عسيرة- .أجل، كنت أعتقد أن تلك كانت نهايتنا- 21 00:00:57,967 --> 00:01:01,044 أجل، حسنًا، قتل مصاصي الدماء .يجعلني جائع 22 00:01:02,530 --> 00:01:04,216 .ما أحلى منزلنا 23 00:01:04,217 --> 00:01:05,557 .العودة شعورها جيد 24 00:01:05,558 --> 00:01:08,383 ،حدث ولا حرج .الأيام الماضية كانت أشبه بالكابوس 25 00:01:08,384 --> 00:01:11,581 ولكننا نجونا بغض النظر عن ذلك، أنا وأنت .والفتى 26 00:01:11,582 --> 00:01:14,043 .أخيرًا أسفل سقف واحد- ..وأتعلم بصدق- 27 00:01:14,044 --> 00:01:17,503 ،لا يُجدي أينما كان .(أنا مسرور لعودة (جاك 28 00:01:17,504 --> 00:01:20,095 ،ذلك صحيح .آمن بالمنزل، حيثما ينتمي 29 00:01:32,377 --> 00:01:33,699 !(جاك)- سام)؟ (دين)؟)- 30 00:01:33,700 --> 00:01:34,598 !أسرع 31 00:01:34,599 --> 00:01:36,069 !تشبثا- !جاك)، النجدة)- 32 00:01:36,474 --> 00:01:37,810 !هنا، النجدة 33 00:01:38,059 --> 00:01:39,691 ..أنا- !الباب يا صاح- 34 00:01:39,692 --> 00:01:40,945 !يجب أن تفتح الباب- !إنه مغلق- 35 00:01:41,029 --> 00:01:43,326 !إنه حريق، نحن محاصران- ماذا يحدث؟- 36 00:01:43,855 --> 00:01:45,150 ..لا يمكنني 37 00:01:46,142 --> 00:01:48,328 !أحسنت، إنك تفعلها 38 00:01:48,902 --> 00:01:51,208 !(جاك)- !(جاك)- 39 00:01:54,447 --> 00:01:56,148 جاك)؟) 40 00:01:56,220 --> 00:01:57,580 !(جاك)- !جاك)، رجاءًا)- 41 00:01:57,581 --> 00:02:00,338 !افتح الباب رجاءًا- !جاك)، افتح الباب)- 42 00:02:00,339 --> 00:02:01,343 !لا يمكنني- !النجدة- 43 00:02:01,344 --> 00:02:02,715 !يجب أن تساعدنا 44 00:02:03,141 --> 00:02:05,789 !جاك)، رجاءًا ساعدنا)- !(جاك)- 45 00:02:11,483 --> 00:02:16,085 .زكريا)، ألعابك العقلية لا تفلح) 46 00:02:17,424 --> 00:02:21,604 نحن قريبون، حسنًا؟ .سأواصل المحاولة 47 00:02:22,190 --> 00:02:26,754 أأنت متأكد أن هذا النصف هجين هو تذكرتنا للجانب الأخر؟ 48 00:02:27,413 --> 00:02:31,461 ..أجل، وليس تذكرة اتجاه واحد فقط 49 00:02:31,462 --> 00:02:34,006 .مثل تعويذة الرسول.. 50 00:02:34,305 --> 00:02:38,278 هذا الفتى يمكنه فتح شقّ كبير بما .يكفي ليزحف جيش من خلاله 51 00:02:39,540 --> 00:02:43,775 ،لديه الكثير من القوة .ما علينا فعله هو جعله استخدامها فحسب 52 00:02:44,703 --> 00:02:46,381 .فاجعله إذًا 53 00:02:49,126 --> 00:02:50,409 .أجل، أيها القائد 54 00:02:55,860 --> 00:03:01,006 ،إن لم يفطره الخوف .فأعتقد أن لديّ شئ أخر كفيل بفعل ذلك 55 00:03:02,930 --> 00:03:10,944 'الظواهر الخارقة' Translated By : Nasser Gamal 2funتعديل التوقيت 56 00:03:11,227 --> 00:03:13,300 *نوايا حسنة* 57 00:03:13,187 --> 00:03:14,086 .حسنًا 58 00:03:16,266 --> 00:03:17,119 .هذا هو الأمر 59 00:03:21,748 --> 00:03:23,417 *دماء* 60 00:03:29,850 --> 00:03:31,184 *رموز* 61 00:03:32,082 --> 00:03:32,949 *خطر* 62 00:03:37,688 --> 00:03:38,727 *افتح الشقّ إلى كلمات* 63 00:03:38,727 --> 00:03:40,610 *الجميع سيحترق* 64 00:03:42,179 --> 00:03:45,006 .المولود المنشود- دوناتيلو)؟)- 65 00:03:46,166 --> 00:03:47,600 دوناتيلو)؟) 66 00:03:51,572 --> 00:03:52,780 .تفضل بالدخول 67 00:03:57,668 --> 00:04:01,079 .سام) و(دين) ظنّا أنك ربما ترغب في بعض الفطور) 68 00:04:02,690 --> 00:04:04,614 .أجل، شكرًا لك 69 00:04:08,130 --> 00:04:10,734 أأنت بخير؟- .بخير، بخير- 70 00:04:10,735 --> 00:04:14,464 ..مُجرَّد .. اللوح 71 00:04:15,008 --> 00:04:18,048 .لديه طاقة قوية.. 72 00:04:18,157 --> 00:04:20,569 .هناك طاقة هنا لم أرها من قبل 73 00:04:25,855 --> 00:04:30,806 ،أوصل شُكري إلى الفتايين .وأنا اُحدِث تقدُّم 74 00:04:47,961 --> 00:04:50,740 ألا تعتقد أنك يجب أن تخفف استهلاكك للنترات؟ 75 00:04:51,221 --> 00:04:54,581 ،يا صاح، إذا ما قتلني هو اللحم المقدد .فأنا فائز 76 00:04:56,840 --> 00:04:58,362 .كاس)، مرحبًا) 77 00:04:58,363 --> 00:05:01,694 كيف حال (دوناتيلو)؟- .يقول أنه يُحدِث تقدُّم- 78 00:05:02,473 --> 00:05:05,585 ،مازلنا بحاجة إلى نعمة ملاك أعلى .(يجب أن نبحث عن (لوسيفر 79 00:05:05,585 --> 00:05:09,470 .نحن نبحث عنه بالفعل- أبلغنا كل صياد نعرفه، حسنًا؟- 80 00:05:09,471 --> 00:05:12,288 ،إذا رأوا شئ شيطاني .سوف يبلغونا 81 00:05:12,849 --> 00:05:16,773 حسنًا، و(مايكل)؟ ..إذا نجح بالوصول إلى عالمنا أولًا 82 00:05:16,774 --> 00:05:17,450 ..كاس)، انظر) 83 00:05:17,648 --> 00:05:22,562 .الأن أفضل دفاع لنا هو هجوم مؤثّر- ،سنمنح (دوناتيلو) كل شئ يحتاجه لفتح تلك البوابة- 84 00:05:22,563 --> 00:05:25,790 ثم نتسلل إلى الداخل في صمت، نُحضِرّ والدتنا ..(و(جاك 85 00:05:25,790 --> 00:05:29,442 ،وحينئذ .. سيُلَمَّ شمل العائلة .سيتطلب الأمر بعض من الوقت فحسب 86 00:05:40,125 --> 00:05:43,354 جميل، أليس كذلك؟- !(كاستيل)- 87 00:05:45,632 --> 00:05:49,536 أردتك أن ترى العالم الطبيعي .قبل أن يُفسَدْ 88 00:05:50,365 --> 00:05:52,625 ..البشر ذو نوايا حسنة، لكن 89 00:05:52,811 --> 00:05:55,618 .لم يُقدّروا الهِبة التي مُنِحَت إليهم بحق.. 90 00:05:56,585 --> 00:06:01,122 .عندما يُتركون إلى مكائدهم، البشر سيُدمّرون كل شئ 91 00:06:01,496 --> 00:06:03,092 لماذا؟ 92 00:06:05,018 --> 00:06:08,557 ،لقد كنت مسقوف للغاية .دعني أُريك 93 00:06:13,693 --> 00:06:15,020 ..البشر 94 00:06:16,504 --> 00:06:19,984 .يسلبون ويسلبون ولا يسعهم مساعدة أنفسهم.. 95 00:06:20,370 --> 00:06:23,912 .لذا .. عليك مساعدتهم 96 00:06:25,351 --> 00:06:29,211 .جاك)، أنت لديك القوة لإنقاذنا جميعًا) 97 00:06:29,701 --> 00:06:32,013 .ويمكنني إرشادك 98 00:06:32,533 --> 00:06:34,991 .يمكنني تعليمك بعض الأشياء الخارقة 99 00:06:35,983 --> 00:06:38,174 ماذا عن (سام) و(دين)؟ 100 00:06:38,748 --> 00:06:44,296 ،إذا تقبّلاك فحسب .بدلًا عن تعليمك خشية قواك 101 00:06:47,750 --> 00:06:50,449 قوايّ؟- .لأنهما يخشاها- 102 00:06:51,540 --> 00:06:55,045 ..والأن، إذا فعلت كما أقول 103 00:06:56,193 --> 00:06:58,688 .كلا، ذلك ليس حقيقي 104 00:06:58,855 --> 00:07:04,542 أتذكر .. كنت مع (سام) و(دين) بأخر ..مرة استخدمت بها قوايّ 105 00:07:04,961 --> 00:07:06,912 ..تفرّقنا ثم.. 106 00:07:08,602 --> 00:07:11,597 .كنت في العالم الأخر.. 107 00:07:15,421 --> 00:07:17,352 .(أنت لست (كاستيل 108 00:07:19,098 --> 00:07:21,472 .لا شئ من هذا حقيقي 109 00:07:28,552 --> 00:07:31,172 .حسنًا، لم يُجدي اللُّطف شئ 110 00:07:33,348 --> 00:07:36,122 أنت .. (مايكل)؟ 111 00:07:39,554 --> 00:07:40,643 مولاي؟ 112 00:07:42,457 --> 00:07:44,151 ،لقد جرّبنا طريقتك 113 00:07:49,169 --> 00:07:52,187 .والأن نفعلها بطريقتي 114 00:08:04,733 --> 00:08:11,581 *يُخلَط جيدًا* 115 00:08:16,726 --> 00:08:22,514 !"يوريكا"- هل أخفقت بالعمل؟- 116 00:08:22,515 --> 00:08:24,444 .كلا، لقد فككت اللغز 117 00:08:24,445 --> 00:08:27,743 ماذا؟- .التعويذة، لقد انتهيت من الترجمة- 118 00:08:27,744 --> 00:08:28,971 ماذا؟ !مستحيل 119 00:08:29,104 --> 00:08:30,808 .ها هي المكونات 120 00:08:32,112 --> 00:08:34,468 .الركوض عصيب- حسنًا، ماذا أمامنا؟- 121 00:08:34,469 --> 00:08:36,820 ..بخلاف نعمة ملاك أعلى 122 00:08:36,821 --> 00:08:40,120 ،بالواقع، ذلك ليس هنا حتى ربما التعويذة في لوح الملائكة مختلفة 123 00:08:40,121 --> 00:08:42,769 ،لأن زيت الـ"أبراملين" هذا .."وجذور "حشيشة الملاك الطيبة 124 00:08:43,322 --> 00:08:44,838 .لدينا مُعظم هذه الأشياء.. 125 00:08:47,067 --> 00:08:50,743 بخلاف قلبيّ "(يأجوج) و(مأجوج)"؟- المعذرة، ماذا؟- 126 00:08:52,253 --> 00:08:54,236 .إنهما شخصان، نوعًا ما 127 00:08:54,237 --> 00:08:57,504 ،أحيانًا يُشار إليهما كشقيقان .وبأحيان أخرى كأراضي 128 00:08:58,088 --> 00:09:01,400 ،تعرفون طبيعة الأناجيل .الكثير من الترجمات 129 00:09:01,508 --> 00:09:04,340 ،)يأجوج) و(مأجوج) ..سمعت إشاعات، لكن 130 00:09:04,341 --> 00:09:06,252 .لم أعتقد أنهما بشريان.. 131 00:09:06,811 --> 00:09:10,971 ،حسنًا .. أجل ..طبقًا للوح 132 00:09:11,488 --> 00:09:15,320 كانا محاربان قدامى، قاما بأسر نصف "منطقة "الهلال الخصيب *منطقة بين العراق والشام* 133 00:09:15,321 --> 00:09:19,118 ..حتى ألقى قس ما بتعويذة ليلقي بهما بعيدًا ثم 134 00:09:19,119 --> 00:09:24,057 .مكان بلا وجود ووقت بلا زمن.. 135 00:09:25,011 --> 00:09:27,532 حسنًا، من المفترض أن نعثر عليهما ونقتلع قلوبهما؟ 136 00:09:27,533 --> 00:09:32,324 كيف؟- لوح الشياطين به تعليمات محددة للغاية عن كيفية تحرريهما- 137 00:09:32,359 --> 00:09:36,456 .لكن .. هذا الرجلان خطران للغاية- .سأفعلها أنا إذًا- 138 00:09:37,594 --> 00:09:40,462 .سأذهب معك- !ممتاز- 139 00:09:40,463 --> 00:09:44,634 .وأنا و(سام) سنمكث لتجميع بقية المكونات 140 00:09:45,206 --> 00:09:48,740 والأن، أين تحتفظوا بدماء الحمل العذراء؟ 141 00:10:23,824 --> 00:10:24,997 ماري)؟) 142 00:10:32,929 --> 00:10:34,403 .لقد رأيتك من قبل 143 00:10:35,709 --> 00:10:38,743 ،)أبنائكِ (سام) و(دين ..هما 144 00:10:38,744 --> 00:10:40,356 .أرسلاني..- هل هما هنا؟- 145 00:10:40,940 --> 00:10:42,986 .كلا 146 00:10:44,940 --> 00:10:46,232 .حمدًا للرب 147 00:10:48,767 --> 00:10:50,927 .(اسمي (جاك 148 00:10:51,782 --> 00:10:53,161 جاك)؟) 149 00:10:55,829 --> 00:11:01,383 والدتك لم تكُنْ (كيلي كلاين)، صحيح؟- هل كنتِ تعرفين والدتي؟- 150 00:11:04,350 --> 00:11:06,790 .كنت متواجدة عندما وُلِدت 151 00:11:08,194 --> 00:11:11,347 ..عندما هي- .ماتت، أعلم- 152 00:11:13,029 --> 00:11:16,397 .لابُدَّ وأن يكون عُمرَك 6 أشهر- .وأنا كذلك بالفعل- 153 00:11:17,434 --> 00:11:19,123 .نوعًا ما 154 00:11:23,331 --> 00:11:25,588 جاك)، كيف وصلت إلى هنا؟) 155 00:11:27,701 --> 00:11:32,008 .فتحت باب- إلى عالم أخر؟ يُمكِنَك فعل ذلك؟- 156 00:11:32,524 --> 00:11:34,998 ..أنا ..(سام) و(دين) 157 00:11:34,999 --> 00:11:40,218 ،نحن كنا قادمون لإنقاذكِ ..ولكن حدث خطأ ما، والأن أنا فقط هنا 158 00:11:40,726 --> 00:11:43,278 ..و(مايكل)، أنا 159 00:11:43,279 --> 00:11:46,528 .حاولت مقاومته ولكنه كان متوغّل في عقلي 160 00:11:47,127 --> 00:11:49,819 .يريدني أن أستخدم قوايّ ولكن لا أعلم لماذا 161 00:11:52,544 --> 00:11:53,746 .أنا أعلم ذلك 162 00:11:54,856 --> 00:11:58,562 ،قلت أن في رأسك .وهو في رأسي أيضًا 163 00:12:01,595 --> 00:12:06,618 ،لكنني رأيت كل شئ ..سيجلب جيش إلى عالمنا ثم 164 00:12:06,619 --> 00:12:09,949 .هو يريدني أن أفتح الباب 165 00:12:12,119 --> 00:12:16,745 ،لكنني لن أفعل ذلك، لا يمكنه إجباري .لا أكترث لِكَمْ سيؤذني 166 00:12:21,588 --> 00:12:23,478 .(لن يؤذك يا (جاك 167 00:12:25,091 --> 00:12:30,788 ،بلّ سوف يؤذني لماذا تظنه جلبك إلى هنا؟ 168 00:12:31,520 --> 00:12:34,122 .حتى نتقابل ونتحدث 169 00:12:34,123 --> 00:12:38,011 ،وعندما يعود ..إذا لم تفعل ما يريده 170 00:12:40,115 --> 00:12:42,158 .سوف يقتلني.. 171 00:12:44,316 --> 00:12:45,883 أأنت مستعد؟ 172 00:12:47,196 --> 00:12:48,352 .أجل 173 00:12:51,414 --> 00:12:55,058 كيف تتماسك يا (كاس)؟- .أنا بخير- 174 00:12:56,632 --> 00:12:59,474 ..كلا، أعني بعد كل ما مررت به 175 00:13:00,126 --> 00:13:04,524 .أعلم أنك تريد العثور على (لوسيفر) بشدة- ..كلا، ليس بشأن ذلك- 176 00:13:05,115 --> 00:13:07,989 ،حسنًا، بشأن ذلك ..ولكن أيضًا 177 00:13:08,157 --> 00:13:11,883 .دين)، أنا كنت ميتًا)- .مؤقتًا- 178 00:13:12,805 --> 00:13:15,357 .ويجب أن أؤمن أنه تم إعادتي لأجل غرض 179 00:13:15,943 --> 00:13:20,071 بالفعل، حسنًا؟ .جاك) أعادك لأننا كنا بحاجة إليك) 180 00:13:21,602 --> 00:13:24,456 حسنًا، وكيف رددت إليه الدين؟ 181 00:13:25,424 --> 00:13:29,409 ،وعدت والدته أنني سأحميه ..ولكنه الأن 182 00:13:29,410 --> 00:13:36,272 محتجز بذلك المكان، بينما (لوسيفر) متواجد هنا.. .ويزداد قوة يومًا بعد يوم 183 00:13:36,604 --> 00:13:42,796 ،وإذا كان (مايكل) آتٍ بحق .ربما تمّت إعادتي للمساعدة بالتحضير 184 00:13:43,515 --> 00:13:46,305 التحضير من أجل ماذا؟- .الحرب- 185 00:13:48,821 --> 00:13:51,249 .(الحرب هو ما يفعله (مايكل 186 00:13:54,971 --> 00:13:57,012 .حسنًا، نفعل ما نفعله دومًا 187 00:13:59,079 --> 00:14:00,596 .أيَّ ما يتطلبه الأمر 188 00:14:06,652 --> 00:14:11,520 حسنًا، كيف الوضع الأن؟- "مازلنا بحاجة إلى "محلول البحر الميت" و" نبات خانق الذئب- 189 00:14:11,521 --> 00:14:12,492 .سأحضرهما 190 00:14:21,540 --> 00:14:24,225 .حسنًا، حقل في منتصف اللامكان 191 00:14:24,226 --> 00:14:27,004 ،تفقَّد ماذا تاليًا؟ 192 00:14:29,239 --> 00:14:32,514 (حسنًا، (دوناتيلو) قال أن (يأجوج) و(مأجوج 193 00:14:33,080 --> 00:14:37,103 ،يُمكن أن يُقتلا فقط بواسطة سلاح لُمِسَ بواسطة الرب .لذا، سكين ملائكي 194 00:14:38,010 --> 00:14:40,821 .حسنًا، دعنا نبدأ 195 00:15:00,917 --> 00:15:03,380 ،حسنًا، السحر الـ"إينوكيان" عسير نوعًا ما .ربما أخطئت بكلمة ما 196 00:15:03,381 --> 00:15:06,197 .لا أخطئ بالكلمات 197 00:15:21,617 --> 00:15:22,875 .لقد أخبرتك 198 00:15:25,551 --> 00:15:28,518 .هذا جاد- ..أجل، أعلم، لكن- 199 00:15:29,889 --> 00:15:32,574 .إنهما يرتديان مِئزَرّ 200 00:15:35,033 --> 00:15:35,833 ..(دين) 201 00:15:37,975 --> 00:15:40,480 !لقاء جيد يا رفاق 202 00:15:41,252 --> 00:15:45,124 أجل! ولكن أين جيوشهم؟ 203 00:15:45,171 --> 00:15:49,288 ،إنها لغة كنعانية قديمة .يريدان معرفة إذا جلبنا جيوش 204 00:15:49,943 --> 00:15:52,309 جيوش؟- .لمقارعتهما- 205 00:15:52,719 --> 00:15:56,950 !أيَّ مُحارب يُطلِق سراحنا .. لابُدَّ وأن يواجهنا بمعركة 206 00:15:56,951 --> 00:15:59,844 ..هو- ..أو هي- 207 00:16:00,976 --> 00:16:05,851 لماذا تقاطعني؟ ..أنت تفعل هذا دائمًا 208 00:16:05,852 --> 00:16:07,543 أفعل ماذا؟ 209 00:16:07,952 --> 00:16:09,490 ..تعارضني 210 00:16:11,573 --> 00:16:13,927 ماذا الأن؟- ..إنهما- 211 00:16:15,234 --> 00:16:16,980 .إنها يتجادلان 212 00:16:17,903 --> 00:16:20,817 .اسألهما من أين حصلوا على مئزرهما- !(دين)- 213 00:16:22,141 --> 00:16:25,703 .فور قتلنا لهذاء الرفيقان..- !جيد- 214 00:16:26,154 --> 00:16:29,645 مَن سنقتل أولًا؟ 215 00:16:29,801 --> 00:16:33,235 .سأقتل الفاتن- .إنها أشبه بحفاضة متطايرة- 216 00:16:33,235 --> 00:16:37,680 !(دين)- .كلاهما متساويان بالجمال- 217 00:16:37,680 --> 00:16:39,767 ..الصغير إذًا 218 00:16:41,271 --> 00:16:45,113 !كفى، أنت .تعنّق موتك الجميل 219 00:16:45,148 --> 00:16:47,865 ..لقد قال للتوّ أنه سوف- .كلا، فهمت- 220 00:16:53,572 --> 00:16:54,907 كاس)، ماذا بحق الجحيم؟) 221 00:16:56,909 --> 00:16:59,743 .قال أن شفراتهم صوغت بواسطة آلهه 222 00:17:03,349 --> 00:17:04,636 .لطيف 223 00:17:36,826 --> 00:17:39,143 .أكره فعل هذا، أنت فاتن للغاية 224 00:17:46,625 --> 00:17:49,732 ،صوغت بواسطة آلهه، لُمِسَت بواسطة آلهه .إنه نفس الشئ 225 00:17:50,602 --> 00:17:53,332 .أجل، من الواضح 226 00:18:00,873 --> 00:18:04,508 .(لدينا مشكلة يا (دين 227 00:18:04,510 --> 00:18:05,909 .هو ليس بشري 228 00:18:05,911 --> 00:18:10,610 .يتضح أنه حيوان بدائي مُكوّن من الصخور والرمال 229 00:18:11,884 --> 00:18:14,374 ذلك شئ حقيقي؟- .أجل- 230 00:18:15,254 --> 00:18:16,650 .شئ حجري للغاية 231 00:18:17,390 --> 00:18:21,750 .ظننت أنهم انقرضوا خلال الفيضان- ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا إذًا؟- 232 00:18:23,562 --> 00:18:27,195 .يعني .. أن ليس لديهما قلوب 233 00:18:27,820 --> 00:18:29,566 ..(عندما يعود (مايكل 234 00:18:31,670 --> 00:18:34,395 .دعه يقتلني..- ماذا؟- 235 00:18:38,310 --> 00:18:41,513 .لا تفتح ذلك الباب- !كلا- 236 00:18:42,615 --> 00:18:45,801 .كلا، سنخرج من هنا- .لا يمكننا- 237 00:18:45,801 --> 00:18:48,399 ،بلى، يمكننا .أنا قوي 238 00:18:48,921 --> 00:18:53,109 ،لابُدَّ وأن أستطيع إنقاذنا ،ولكن بكل مرة أحاول بها استخدام قواي هنا 239 00:18:53,058 --> 00:18:56,421 ،حتى الأشياء التى أعرف كيفية القيام بها .جميعها خطأ 240 00:18:57,194 --> 00:19:01,549 .إنه فقط .. رأسي لا تتوقف عن الإنهمار 241 00:19:03,369 --> 00:19:08,322 رأسك تؤلمك؟ ..ورأسي أيضًا، أنا 242 00:19:08,674 --> 00:19:16,549 ،اُصِبت بالصداع النصفي منذ حبسي هنا ..ظننت أنه من التعذيب، لكن ربما 243 00:19:18,284 --> 00:19:21,356 ربما هذا المكان به تحصينات قوية .لدرجة أن البشر يمكنهم الشعور بها 244 00:19:22,893 --> 00:19:26,443 أتعتقدين أن هذا سبب تعطُّلْ قوايّ؟- ..صداعي- 245 00:19:27,092 --> 00:19:31,516 .أشعر به بكل مكان ماعدا هنا 246 00:19:32,031 --> 00:19:37,254 .هذا هو المكان الوحيد الذي يتوقف به- .لأن التحصين أضعف- 247 00:19:40,005 --> 00:19:41,350 .تستحق فرصة 248 00:19:52,706 --> 00:19:53,933 .إنها تفلح 249 00:20:04,614 --> 00:20:05,990 *دين) يتصل)* 250 00:20:09,587 --> 00:20:12,007 .حسنًا، أعتقد أن هذا كل شئ 251 00:20:15,217 --> 00:20:16,241 .تقريبًا 252 00:20:28,363 --> 00:20:32,844 .اعثر عليه وأعيده إليّ- والإمرأة؟- 253 00:20:33,503 --> 00:20:38,154 ،اقتلها، أمام الفتى .اجعلها تشعر به 254 00:20:41,306 --> 00:20:46,904 .زكريا) .. لا تخذلني مجددًا) 255 00:21:06,946 --> 00:21:11,142 كَم يجب أن نبعُد حتى نكون بأمان؟- .بالخارج هنا؟ لست متأكد إن كان يوجد شئ بمثابة ذلك- 256 00:21:11,651 --> 00:21:12,655 !انتظر 257 00:21:45,885 --> 00:21:47,500 .أعتقد أنهما رحلا 258 00:21:51,557 --> 00:21:53,824 أأنتما ملائكة، شياطين أم بشريين؟ 259 00:21:53,826 --> 00:21:56,167 .بشريان، نحن بشريان 260 00:21:58,965 --> 00:22:00,866 ماري كامبيل)؟) 261 00:22:03,002 --> 00:22:08,255 .(أنا (بوبي سينجر- ..(بوبي)- 262 00:22:09,709 --> 00:22:14,236 .أبنائي، أخبراني عنّك- أبنائكِ؟- 263 00:22:14,532 --> 00:22:21,130 .(دين) و(سام وينشستر)- أتذكر، زوار اليوم الواحد، صحيح؟- 264 00:22:22,179 --> 00:22:30,111 لقد نادتني بـ(ماري كامبيل)، هل تعرفني؟- .كنت أعرفكِ، نسختكِ الأخرى- 265 00:22:30,062 --> 00:22:36,254 ..هي .لقد ظننت أنكِ شبح لعين 266 00:22:36,869 --> 00:22:43,397 ،اتضح أنكِ من عالم أخر .والذي أغرب عندما تفكر بالأمر 267 00:22:44,911 --> 00:22:46,377 مَن الفتى؟ 268 00:22:48,386 --> 00:22:52,144 .(أنا (جاك- .صديق للعائلة- 269 00:22:54,287 --> 00:22:58,772 ،حسنًا، ذلك جيد بما يكفي بالنسبة إليّ .من الأفضل أن تأتوا معنا 270 00:23:08,835 --> 00:23:11,616 سام)؟) سامي)؟) 271 00:23:12,338 --> 00:23:14,096 !أنت- .أجل، أنا هنا- 272 00:23:14,096 --> 00:23:20,808 .حاولت التواصل معك- .(حسنًا، كنت مشغول قليلًا، أسف يا (دين- 273 00:23:21,013 --> 00:23:26,032 ماذا حدث؟- .دوناتيلو) هو ما 'حدث'، لقد هاجمني)- 274 00:23:26,519 --> 00:23:28,953 العالِم الدُمى هاجمك؟ لماذا؟ 275 00:23:31,457 --> 00:23:34,427 .من الأفضل أن أريك فحسب، تعال هنا 276 00:23:34,427 --> 00:23:41,851 ،يجب أن أشهد للإستحواذ على قدرته .لحمايتها 277 00:23:41,767 --> 00:23:44,301 .أجل، حماية القوة 278 00:23:45,738 --> 00:23:51,434 !القوة مُنِحَت لك لكي تدهس أعدائك 279 00:23:51,844 --> 00:23:57,479 ،هاجمني، لم أرِد أن أؤذه .ولكنه واصل التعرّض إليّ والعضْ 280 00:23:57,617 --> 00:24:02,791 ،فتوجّب عليّ احتجازه هناك .كنّا نُحضّر التعويذة وفقد رشده فجأة 281 00:24:03,322 --> 00:24:05,889 .أجل، أعتقد أنه فخّ- ماذا؟- 282 00:24:06,001 --> 00:24:09,282 .يأجوج) و(مأجوج) لا يمكن أن يكونا جزء من التعويذة)- .لأن ليس لديهما قلوب- 283 00:24:09,317 --> 00:24:13,012 ..ذلك .. مهلًا، لماذا إذًا 284 00:24:13,065 --> 00:24:18,792 ،لأن (دوناتيلو) أرادهما أن يقتلانا .يريد موتنا 285 00:24:27,680 --> 00:24:31,609 .حسنًا، مرحبًا بكما بالمنزل العزيز 286 00:24:33,786 --> 00:24:36,891 ماذا حدث لهم؟- .'الملائكة هو ما 'حدث- 287 00:24:37,990 --> 00:24:41,262 الملائكة فعلوا هذا؟- .لقد فعلوا ما هو أسوأ- 288 00:24:41,520 --> 00:24:49,369 ،"فمنذ يومين، الملائكة قاموا بتفجير مستوطنة في "سان أنتونيو .أربعمائة شخص، لم تنجُ روح 289 00:24:50,200 --> 00:24:56,035 .هذه ليست حرب، هذا إقصاء- ..(بوبي)- 290 00:24:56,909 --> 00:25:02,453 .مايكل) سوف يبحث عنّا)- ..لا تقلقي- 291 00:25:02,715 --> 00:25:04,701 .لدينا بروتوكولات تحمينا 292 00:25:06,085 --> 00:25:11,238 ،تحصينات، مستطلعون بالأشجار .وبضع حيل لدينا 293 00:25:12,324 --> 00:25:16,820 وبجانب ذلك، (ماري كامبيل) قامت بإنقاذ .حياتي أكثر من بضع مرات 294 00:25:20,132 --> 00:25:22,594 .لتكون وقاحة إذا لم أرد المعروف 295 00:25:30,643 --> 00:25:32,883 دوني)، ماذا حدث يا صاح؟) .كنت أظن أننا أصدقاء 296 00:25:32,883 --> 00:25:36,961 صديق؟ .أرى كيف تنظران إليّ 297 00:25:37,316 --> 00:25:40,213 ،نظرة طمع ..حسنًا 298 00:25:40,559 --> 00:25:44,571 ،)الرب لم يختارك من أجل هذه القوة يا (دين .بلْ اختارني 299 00:25:47,326 --> 00:25:51,598 ،دوناتيلو)، أيَّ ما تشعر به) .أيَّ ما تَمُرَّ خلاله 300 00:25:52,198 --> 00:25:57,780 .يمكنك مقاومة هذا- .لا أريد مقاومته .. من المفترض أن تكون ميت- 301 00:25:58,912 --> 00:26:00,704 .أسف بشأن ذلك 302 00:26:02,541 --> 00:26:07,148 ..هل كان اللوح الذي فعل هذا بك أو- ..لم يفعل أي شئ بي- 303 00:26:08,614 --> 00:26:14,927 ،ترجمت اللوح بأكمله .رأيت قوة الرب وجميعها هنا 304 00:26:16,099 --> 00:26:20,231 .وتريدان سلبها منّي- .كلا، لا نريد ذلك- 305 00:26:20,393 --> 00:26:24,857 .ذلك ليس صحيح، نود مساعدتك فحسب- .كلا- 306 00:26:24,797 --> 00:26:28,687 لقد أحضرتموني إلى هنا للإستفادة مني .واستعادة تعويذتكما الثمينة 307 00:26:30,452 --> 00:26:35,357 ،إنكما تهدران وقتكما ..وإذا كان ما تريداه هو رؤية بعضًا من السحر 308 00:26:40,681 --> 00:26:42,268 ..دوناتيلو)، انصت، نحن) 309 00:26:45,818 --> 00:26:46,690 دين)؟) 310 00:26:48,254 --> 00:26:50,177 !دين)؟) 311 00:26:53,998 --> 00:26:56,145 دين)؟) 312 00:26:58,797 --> 00:27:02,209 دين)؟)- دين)؟)- 313 00:27:02,955 --> 00:27:05,410 .أنا بخير 314 00:27:28,994 --> 00:27:32,230 .'رويدكِ، لقد أضفت رشفة 'ويسكي 315 00:27:40,406 --> 00:27:46,043 ،لا أقصد التحديق .ولكنكِ تشبهينها للغاية 316 00:27:46,579 --> 00:27:48,645 .أكثر أو أقل بعام أو عامين 317 00:27:51,217 --> 00:27:56,982 كيف كانت؟- .ماري كامبيل) كانت إمرأة مُعقّدة)- 318 00:28:00,993 --> 00:28:06,052 ،شجاعة لكن حزينة .مليئة بالندم 319 00:28:09,068 --> 00:28:13,130 دعني أخمّن .. قامت بصفقة شيطان سيئة؟ 320 00:28:13,472 --> 00:28:19,905 ،عكس ذلك، هي لم تَقُم بذلك .فقدت حُبَّ حياتها 321 00:28:20,946 --> 00:28:22,913 .لم تتخطّى ذلك أبدًا 322 00:28:24,617 --> 00:28:27,384 .و(دين) و(سام) لم يولدا أبدًا 323 00:28:31,657 --> 00:28:33,991 .بوبي)، أنا أبرمت تلك الصفقة) 324 00:28:35,394 --> 00:28:38,629 ..وهي ..أنا 325 00:28:38,631 --> 00:28:42,065 ،جلبت إلى أبنائي الكثير من الألم ..لكن 326 00:28:45,538 --> 00:28:51,233 ما حدث هنا في عالمك؟ .سام) و(دين) ردعا تلك الحرب في عالمي) 327 00:28:53,979 --> 00:28:57,414 .أقول أنكِ قمتِ بالخيار الصحيح إذًا 328 00:29:04,353 --> 00:29:09,386 ..حسنًا، لا أعرف الكثير، لكن .أعلم أنكِ أحسنتِ إلى أبنائكِ 329 00:29:10,696 --> 00:29:15,707 لم يَمُرَّ على وجودهما هنا 5 دقائق وحاولا .إقناعي للعودة معهما إلى عالمهما 330 00:29:17,654 --> 00:29:19,303 .لكنك رفضت 331 00:29:21,574 --> 00:29:28,412 ،ماري) .. عالمكِ به أبنائكِ) أمّا هذا المكان؟ 332 00:29:30,716 --> 00:29:33,283 .أنا تقريبًا كل ما لديه 333 00:29:45,686 --> 00:29:49,266 ماذا يكون؟ ساحر؟ روحاني؟ 334 00:29:52,738 --> 00:29:54,338 .جاك) هجين خارق) 335 00:29:56,275 --> 00:29:57,863 المعذرة؟ 336 00:29:58,877 --> 00:30:03,670 ..هو نصف ملاك ونصف- .أعلم ما تعنيه- 337 00:30:04,216 --> 00:30:07,669 ما لا أفهمه هو لما تحضري واحدًا في مخيّمي؟ 338 00:30:08,087 --> 00:30:13,074 ،أنتِ تعرفين ما فعله الملائكة بنا !لقد وثقت بكِ 339 00:30:16,428 --> 00:30:22,049 .أريده أن يرحل بحلول الصباح- .إذا رحل، سأرحل معه- 340 00:30:23,369 --> 00:30:25,602 .ذلك خياركِ إذًا 341 00:30:27,339 --> 00:30:31,870 .أجل- ..انظري يا (ماري)، عندما بدأ كل هذا- 342 00:30:33,178 --> 00:30:39,963 ،عندما صعد (لوسيفر) وجيش شياطينه من الجحيم .كنّا نظن أن الملائكة في صفّنا 343 00:30:41,186 --> 00:30:47,189 ،ولكنهم خانونا واحدًا تلو الأخر .وهو سيفعل ذلك أيضًا 344 00:30:48,160 --> 00:30:50,310 .إنها مُجرَّد مسألة وقت 345 00:30:53,532 --> 00:30:58,467 حسنًا، ماذا نعرفه أيضًا؟ بخلاف أن العمل بدون توقّف يجعل (دوناتيلو) ذو نوايا للقتل؟ 346 00:30:58,704 --> 00:31:03,129 .ربما .. شئ ما في اللوح أدى إلى فقدان رشده 347 00:31:03,008 --> 00:31:07,929 ،كلا، الرُسُلّ قنوات عابرة .أيَّ ما باللوح لابُدَّ وأن يَمُرَّ خلالهم فحسب 348 00:31:09,148 --> 00:31:12,951 ،سمعت عن واحدًا انتابه الإغراء .ولكن لم يُفسَد تمامًا 349 00:31:13,519 --> 00:31:15,972 ،حسنًا، (كيفين) ترجمه ،كان عسير عليه بالطبع 350 00:31:15,972 --> 00:31:20,803 .لكنه لم يتحول إلى مُختلّ أبدًا- حسنًا، ماذا كان مختلف بشأن (دوناتيلو) إذًا؟- 351 00:31:23,662 --> 00:31:26,852 .ليس لديه روح- ماذا؟- 352 00:31:27,480 --> 00:31:30,445 هل ذلك سئ؟- .أجل، ذلك سئ- 353 00:31:31,537 --> 00:31:38,214 ،نظريًا، الروح البشرية تعمل كمُنقّي .تُلقِّحْ الرسول ضد أيَّ ظلام في اللوح 354 00:31:39,144 --> 00:31:43,546 حسنًا، كيف نصلحه إذًا؟- .لا أعتقد أننا نفعل ذلك- 355 00:31:45,142 --> 00:31:49,760 .حسنًا، تمهّل- .لقد كنا قريبين للغاية- 356 00:31:52,069 --> 00:31:54,830 .كنا قد أوشكنا على اقتنائها- ماذا تتحدث بشأنه؟- 357 00:31:56,138 --> 00:32:01,477 ،)خطتنا يا (دين .التعويذة، استعادة والدتنا، روح (دوناتيلو) اختفت 358 00:32:01,767 --> 00:32:04,151 .ذلك ليس شئ تعود منه فحسب- .أنت عدت منه- 359 00:32:04,151 --> 00:32:10,557 أجل، لأنك أقنعت 'الموت' لإستعادة روحي من القفص .(ولكن (أمارا) تناولت روح (دوناتيلوا 360 00:32:10,557 --> 00:32:16,521 .لا يوجد شئ لإستعادته، لقد اختفت- ..و(دوناتيلو) اُفسِدَ بالفعل- 361 00:32:16,521 --> 00:32:22,557 .ربما يكون أعطف شئ لفعله هو إنهاء معاناته- ماذا؟- 362 00:32:23,155 --> 00:32:31,108 ،)لا تروق لي أيضًا، ولكن إذا انتهت حياة (دوناتيلو .آنذاك يأتي رسول إلى الوجود ثم يمكنه إنهاء الترجمة 363 00:32:31,108 --> 00:32:33,196 ماذا إذًا؟ أتريد قتله؟- !كلا، لا قتل- 364 00:32:36,034 --> 00:32:37,259 .نحتاج إلى التعويذة فحسب 365 00:32:43,175 --> 00:32:45,232 .حسنًا- ..(كاس)- 366 00:32:45,310 --> 00:32:48,397 ماذا تفعل؟- .ما يجب عليّ- 367 00:32:52,317 --> 00:32:53,174 !أنت 368 00:32:53,752 --> 00:32:54,846 كاس)؟) 369 00:32:58,026 --> 00:32:59,519 كاس)؟)- كاس)؟)- 370 00:33:00,426 --> 00:33:03,767 كاس)؟) !كاس)، هيا، أدخلنا) 371 00:33:03,762 --> 00:33:04,762 !كاس)؟) 372 00:33:05,764 --> 00:33:06,989 !بِرَبِّكَ 373 00:33:23,962 --> 00:33:29,533 .يعجبك المكان كثيرًا- .هؤلاء الناس .. الجميع شجعان- 374 00:33:31,423 --> 00:33:35,448 .لكن لا يمكننا المكوث- لما لا؟- 375 00:33:38,866 --> 00:33:43,390 بسببي؟- .أسفة يا (جاك)، إنه ليس عادل- 376 00:33:48,956 --> 00:33:50,800 !استتروا 377 00:33:51,043 --> 00:33:52,604 !قادمون 378 00:34:08,032 --> 00:34:08,979 !(مايكل) 379 00:34:09,014 --> 00:34:10,643 !اركض- !تحرّك- 380 00:34:14,878 --> 00:34:17,883 ،التعويذة لفتح البوابة .لقد أعطيتنا المكونات الخاطئة 381 00:34:21,073 --> 00:34:24,059 .لكنك تعرف المكونات الصحيحة- .ربما- 382 00:34:24,525 --> 00:34:27,977 ،)ولكن مثلما أخبرت (سام) و(دين .أنت تُهدرّ وقتك 383 00:34:31,579 --> 00:34:35,212 .(حسنًا، لست (سام) و(دين- ماذا سوف تفعل؟- 384 00:34:35,537 --> 00:34:41,641 سأفعل شئ وعدت ألّا أفعله إلى بشري .بدون إذنه 385 00:34:42,233 --> 00:34:50,478 .سأنزع التعويذة مع عقلك- !لا يمكنك، لقد استوعبت الكثير من الطاقة، ستحرقنا- 386 00:34:51,182 --> 00:34:52,418 .ربما 387 00:34:57,141 --> 00:35:02,669 أسف، لكنني لن أسمح لك أو لأي أحد .أن يؤذي أيَّ مَن أحبهم 388 00:35:02,563 --> 00:35:03,925 .ليس مجددًا 389 00:35:19,954 --> 00:35:22,214 .أنت .. هذا خطأك 390 00:35:22,249 --> 00:35:24,787 ماذا؟- .لقد استخدم قواه- 391 00:35:24,822 --> 00:35:29,372 .لابُدَّ وأن كذلك عثروا علينا- .لم أقصد ذلك- 392 00:35:29,372 --> 00:35:33,230 حسنًا، أليس ذلك مُقنِع؟- ماذا يمكننا فعله للمساعدة؟- 393 00:35:35,474 --> 00:35:40,968 هاك، خذي هذا، هناك قبو حبوب زراعة، تمتد .أنفاق الهروب أسفله 394 00:35:40,668 --> 00:35:43,714 ،اجمعي أية أطفال يمكنكِ العثور عليهم .وأحضريهم للأمان 395 00:35:43,714 --> 00:35:47,017 .سآتي معكِ- .لقد فعلت بما يكفي- 396 00:35:49,501 --> 00:35:56,170 ،جاك) .. الملائكة، لا يمكننا أن ندعهم يعثروا عليك) .لذا .. اعثر على مكان ما واختبئ 397 00:35:58,645 --> 00:35:59,637 .حسنًا 398 00:36:08,973 --> 00:36:10,075 كاس)؟) 399 00:36:17,144 --> 00:36:18,904 .حسنًا، أعلم ما يجب علينا فعله 400 00:36:38,597 --> 00:36:41,987 .اعثرا على الطفل واقتلا البقية 401 00:36:55,576 --> 00:36:57,276 .حسنًا 402 00:36:58,425 --> 00:37:01,473 .لقد أمسكت بكِ- ..(ماري وينشستر)- 403 00:37:01,848 --> 00:37:03,176 !اركضي 404 00:37:05,240 --> 00:37:06,525 .حسنًا 405 00:37:10,258 --> 00:37:14,292 النصف هجين .. أين هو؟ 406 00:37:18,399 --> 00:37:21,153 .اذهب للجحيم- .فكاهي- 407 00:37:21,342 --> 00:37:26,371 !توقف- .توقيت ممتاز- 408 00:37:28,602 --> 00:37:32,734 .استمتعي بالعرض- !قلت لك .. توقّف- 409 00:37:53,792 --> 00:37:56,087 !المزيد قادمون- .كلا- 410 00:38:15,809 --> 00:38:17,758 ،استرخي .سنعتني بك 411 00:38:24,606 --> 00:38:31,007 .حسنًا، لا أعلم ما لأقوله سوى شكرًا لك- .جاك)، ما فعلته كان رائع)- 412 00:38:33,214 --> 00:38:41,559 ،توجّب أن أعود، (سام) و(دين) لم ليهربا .ليمكثا ويقاتلا 413 00:38:41,807 --> 00:38:48,796 ،هؤلاء الملائكة وما يفعلوه، لن يتوقفوا .طالما (مايكل) متواجد، هذه الحرب لن تنتهي أبدًا 414 00:38:50,323 --> 00:38:52,031 ماذا تقترح إذًا؟ 415 00:38:55,161 --> 00:38:56,965 .يجب أن أقتله 416 00:39:15,675 --> 00:39:17,056 حسنًا؟ 417 00:39:21,829 --> 00:39:27,014 .حسنًا .. أعتقد أن يمكنك قول أن (دوناتيلو) حيّ 418 00:39:28,836 --> 00:39:32,470 .قلت لي ألّا أقتله- ..أجل يا (كاس)، ولكنك حوّلته إلى- 419 00:39:34,770 --> 00:39:37,988 ،هو يعاني من موت الدماغ .الماكينات هي ما تُبقيه يتنفس 420 00:39:38,508 --> 00:39:40,146 ما خُطبك؟ 421 00:39:41,382 --> 00:39:43,716 .لا شئ- ..(كاس)- 422 00:39:43,718 --> 00:39:50,478 ،روحه اختفت وكان مُفسَدْ .كان خطر لنفسه ولكما ولكل البشرية 423 00:39:53,667 --> 00:39:59,289 هل كنتما تعرفان أنه كان يعمل مع (أسمودياس)؟- .ماذا؟ كلا- 424 00:40:00,100 --> 00:40:02,401 .لم يكُنْ خياره، ولكنه كان يعمل معه 425 00:40:05,706 --> 00:40:09,450 .بعض الناس لا يُمكن أن تُنقَذ- أجل، ولكن مَن يتسنى له صنع ذلك القرار؟ أنت؟- 426 00:40:11,787 --> 00:40:16,258 ماذا يمنحك الحقّ بالضبط؟- .لا شئ، لقد أخذته- 427 00:40:16,417 --> 00:40:25,970 ،وإن لم أتصرّف، لكنا مازلنا جالسين نتحدث عما لنفعله تاليًا .(كنا سنهدر وقت، وإنه وقت ليس متوفّر لنا يا (دين 428 00:40:25,970 --> 00:40:30,493 ،قلت لك أن الحرب قادمة .الحرب 429 00:40:31,944 --> 00:40:33,823 .وفعلت ما يفعله الجنود 430 00:40:35,236 --> 00:40:39,640 ،والأن، كنا بحاجة للتعويذة لفتح الشقّ .وحصلت عليها 431 00:40:40,775 --> 00:40:42,876 ..نحتاج إلى 4 مكونات رئيسية 432 00:40:43,885 --> 00:40:45,579 .نعمة ملاك أعلى 433 00:40:49,679 --> 00:40:51,533 .'ثمرة من 'شجرة الحياة 434 00:40:53,421 --> 00:40:54,620 .(خاتم (سليمان 435 00:40:58,055 --> 00:41:00,823 .'ودماء 'رجل مقدس 436 00:41:00,962 --> 00:41:05,270 ،إذا عثرنا على هذه الأشياء .سنستطع إعادة الجميع 437 00:41:05,602 --> 00:41:10,069 .(وسويًّا، يمكننا أن نهزم (لوسيفر) و(مايكل 438 00:41:11,662 --> 00:41:14,034 ،هذه هي الطريقة الوحيدة التي نفوز بها 439 00:41:15,483 --> 00:41:19,111 .وهذه هي الطريقة الوحيدة التي ننجو بها 440 00:41:22,017 --> 00:41:23,857 .(إنه كما قلت يا (دين 441 00:41:27,413 --> 00:41:29,121 .أيَّ ما يتطلّبه الأمر 442 00:41:33,781 --> 00:41:39,477 Translated By : Nasser Gamal 2funتعديل التوقيت