1 00:00:02,525 --> 00:00:04,091 (يا جناحات (تاتانيا 2 00:00:04,093 --> 00:00:06,994 احملي عيناي عاليًا كما أكلمك 3 00:00:06,996 --> 00:00:08,595 أكياس التعاويذ إننا نتعامل مع ساحرة؟ 4 00:00:08,597 --> 00:00:11,064 أجل، هذا سحر أسود قديم 5 00:00:11,066 --> 00:00:13,133 (نحن هنا من اجل الساحرة (روينا 6 00:00:13,135 --> 00:00:14,535 أمي؟ 7 00:00:14,537 --> 00:00:16,837 لقد نجحت في البقاء بعيدًا لمدة 300 عام 8 00:00:16,839 --> 00:00:19,840 كان هناك بعض البغضاء مع السحرة العظماء 9 00:00:19,842 --> 00:00:21,775 !لم تكن بيئة مناسبة لطفل 10 00:00:21,777 --> 00:00:23,777 إذا ما الذي قام بسرقته؟ - زبدة فول السوداني و بعض الخبز - 11 00:00:23,779 --> 00:00:25,479 لقد أرسلوني إلى منزل للأولاد 12 00:00:25,481 --> 00:00:27,114 (لتعليمك بعض الإنضباط و المسؤولية يا (دين 13 00:00:27,116 --> 00:00:28,549 لإبقاءك بعيدًا عن المشكلات 14 00:00:28,551 --> 00:00:30,617 (إنه (كاين - كاين) و (ابيل) ؟) - (قابيل) و (هابيل) 15 00:00:30,619 --> 00:00:32,953 لوسيفر) كان سيجعل أخي حيوانهُ اللطيف) 16 00:00:32,955 --> 00:00:34,021 لذا عقدت صفقة 17 00:00:34,023 --> 00:00:35,222 إنها علامة (كاين) اللعينة 18 00:00:35,224 --> 00:00:37,024 ومن ثم أصبحت خادمًا للجحيم 19 00:00:37,026 --> 00:00:38,926 (بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين إن كان هذا ما تريده حقًا 20 00:00:38,928 --> 00:00:42,062 لكن عليك معرفة أن العلامة يأتي معها عبء كبير 21 00:00:42,064 --> 00:00:43,897 ماذا بحق الجحيم؟ - تشارلي)؟) - 22 00:00:43,899 --> 00:00:45,933 ما زلنا متصلين جسديًا 23 00:00:45,935 --> 00:00:48,202 إن آذيتماها, سوف تؤذيانني 24 00:00:51,874 --> 00:00:53,273 (دين) 25 00:00:53,976 --> 00:00:54,675 أنا آسف جدا يا طفلتي 26 00:00:54,677 --> 00:00:56,410 (أنا أسامحك يا (دين 27 00:00:56,412 --> 00:00:57,945 هل أنت بخير؟ 28 00:00:59,114 --> 00:01:00,747 كلا 29 00:01:15,898 --> 00:01:18,398 لم يكن أنا يا رجل لم أخذها 30 00:01:18,400 --> 00:01:20,300 ما زلت تأتي إلى هنا و تسرق مني 31 00:01:20,302 --> 00:01:21,602 ..لقد كان ذلك 32 00:01:21,604 --> 00:01:23,437 أين هو مالي؟ أين هو مالي؟ 33 00:01:23,439 --> 00:01:24,605 أعطني مالي 34 00:01:27,042 --> 00:01:28,976 (أقسم على والدتي يا (جي بي 35 00:01:28,978 --> 00:01:32,079 إن رأيت وجهك هنا مجددًا 36 00:01:32,081 --> 00:01:33,747 سوف أقتلك 37 00:01:33,749 --> 00:01:36,149 من المحال 38 00:01:36,151 --> 00:01:38,552 إن هذه (أمريكا) يا رجل ...لا يمكنك 39 00:01:44,460 --> 00:01:46,326 ما الذي تنظر إليه؟ 40 00:02:36,612 --> 00:02:40,612 الظواهر الخارقة الموسم العاشر - الحلقة الثانية عشر 41 00:02:40,613 --> 00:02:43,913 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid Re-Synced By: MEE2day 42 00:02:50,292 --> 00:02:53,894 بعد أن قتل (كاين) أخاه (ابيل), أصبح شيطانًا 43 00:02:55,097 --> 00:02:58,265 شعرت أني مُتصل بك منذ البداية 44 00:02:58,267 --> 00:03:01,101 أنا و أنت متشابهان كثيرًا 45 00:03:01,103 --> 00:03:05,839 (بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين إن كان هذا ما تريده حقًا 46 00:03:05,841 --> 00:03:08,909 لكن عندما أنا أقتل, أقتل لسبب 47 00:03:08,911 --> 00:03:11,345 (أنا لست مثل (كاين 48 00:03:11,347 --> 00:03:15,015 لماذا تقاوم ما هو أنت حقًا؟ 49 00:03:57,626 --> 00:04:00,327 مرحبًا - مرحبًا - 50 00:04:02,564 --> 00:04:04,831 عثرت على قصية 51 00:04:04,833 --> 00:04:08,268 من الواضح أن هناك شيئٌ يأخذ الناس 52 00:04:08,270 --> 00:04:11,238 و يترك ثيابهم 53 00:04:11,240 --> 00:04:14,141 يا له من وقت هذا المزعج يبدو قاصرًا بالفعل 54 00:04:16,145 --> 00:04:17,711 حسنًا 55 00:04:17,713 --> 00:04:19,753 لما لا تتفقد الموضوع؟ ما زلت عالقًا في الكتب 56 00:04:21,650 --> 00:04:24,518 (إنك لم تغادر المخبأ منذ إسبوع يا (دين 57 00:04:27,656 --> 00:04:29,189 و ؟ 58 00:04:29,191 --> 00:04:32,492 و لا يمكنك العيش هنا لبقية حياتك 59 00:04:32,494 --> 00:04:34,995 تحبس نفسك في هذه الغرفة 60 00:04:34,997 --> 00:04:37,064 ..لا أعلم لدي صور إباحية و سرير 61 00:04:37,066 --> 00:04:37,991 من الممكن أن يكون الوضع أسوأ 62 00:04:38,014 --> 00:04:39,866 إسمع, أعلم أنك قلق بشأن العلامة 63 00:04:39,868 --> 00:04:42,302 أجل يا (سام) انا كذلك 64 00:04:43,505 --> 00:04:45,105 ..(ما بين ما فعلته لـ (تشارلي 65 00:04:45,107 --> 00:04:46,606 (لقد سامحتك (تشارلي 66 00:04:47,776 --> 00:04:49,276 ما رأيك أن تسامح نفسك؟ 67 00:04:51,280 --> 00:04:53,814 لأني لا أحصل على أية نقاطٍ أو فرصٍ كما تعلم 68 00:04:53,816 --> 00:04:55,482 أجل, أنا أعلم ذلك 69 00:04:55,484 --> 00:04:57,684 لكن البقاء حبيسًا هنا, و الجلوس على الأرض 70 00:04:57,686 --> 00:04:59,920 و قراءة بعض كتب العلم مرارًا و تكرارًا 71 00:04:59,922 --> 00:05:01,555 لن يساعدك 72 00:05:01,557 --> 00:05:05,258 عليك العودة إلى اللعبة من أجل مصلحتك 73 00:05:05,260 --> 00:05:08,528 (بإمكانك التغلب على هذا الشيئ يا (دين 74 00:05:08,530 --> 00:05:09,896 هل تصدق هذا حقًا؟ 75 00:05:09,898 --> 00:05:11,698 أجل, أنت محقٌ تمامًا, أنا أصدق ذلك 76 00:05:11,700 --> 00:05:13,500 أنت تعلم أنك قد صدقت 77 00:05:13,502 --> 00:05:15,969 وجود أرنب عيد الصفح حتى أصبح عمرك 12 عامًا 78 00:05:15,971 --> 00:05:17,738 كلا لم أفعل 79 00:05:20,676 --> 00:05:22,275 لقد كانتُ بسن 11 عامًا 80 00:05:22,277 --> 00:05:24,211 و نصف 81 00:05:24,213 --> 00:05:26,446 و نصف, حسنًا 82 00:05:31,587 --> 00:05:33,253 إذًا؟ 83 00:05:37,760 --> 00:05:39,159 حسنًا 84 00:05:43,532 --> 00:05:46,733 بعدها, كان هناك ذلك ضوءٌ مشع 85 00:05:46,735 --> 00:05:49,236 و فجأة إختفى الرجل 86 00:05:49,238 --> 00:05:51,204 ..ولم يبقى إلا 87 00:05:51,206 --> 00:05:53,974 بدلة رخيصة و زوجان من الأحذية؟ 88 00:05:54,810 --> 00:05:56,610 تقريبًا 89 00:05:57,946 --> 00:05:59,079 هل شاهدت اي أحدٍ آخر؟ 90 00:05:59,081 --> 00:06:00,380 كلا يا سيدي الضابط 91 00:06:00,382 --> 00:06:02,249 ماذا عن قشعريرة؟ 92 00:06:02,251 --> 00:06:04,484 أو هل شممت رائحة بيضٍ عفن؟ 93 00:06:04,486 --> 00:06:05,986 ماذا؟ 94 00:06:05,988 --> 00:06:08,655 ..كلا يا رجل 95 00:06:08,657 --> 00:06:10,223 مع ذلك لقد شممت رائحة أزهار 96 00:06:10,225 --> 00:06:14,094 شممت رائحة أزهار؟ أي نوعٍ من الأزهار؟ 97 00:06:15,998 --> 00:06:17,297 أزهار منمقة 98 00:06:17,299 --> 00:06:19,099 أزهار منمقة 99 00:06:20,369 --> 00:06:23,036 إسمعوا 100 00:06:23,038 --> 00:06:26,973 جميعنا يعلم ما الذي يجري هنا, حسنًا؟ 101 00:06:26,975 --> 00:06:28,742 لا تقلها 102 00:06:28,744 --> 00:06:30,076 مخلوقات فضائية 103 00:06:30,078 --> 00:06:31,311 لقد قالها 104 00:06:31,313 --> 00:06:32,579 أجل, لقد قالها 105 00:06:32,581 --> 00:06:33,814 لقد تم أختطاف الرجل 106 00:06:33,816 --> 00:06:36,616 صدقاني, أنا أعلم 107 00:06:36,618 --> 00:06:40,220 في شهر مايو من عام 2003 قام هؤلاء الأوغاد بالقبض علي 108 00:06:40,222 --> 00:06:43,456 وقد قاموا بإستجوابي - حسنًا - 109 00:06:43,458 --> 00:06:45,725 شكراً لك على وقتك 110 00:06:45,727 --> 00:06:47,427 حسنًا, حسنًا 111 00:06:47,429 --> 00:06:49,263 إذًا, طارت العجلات و اصطدمت بالحافلة 112 00:06:49,287 --> 00:06:50,464 أجل 113 00:06:50,465 --> 00:06:53,133 لا توجد أماكن باردة وهذا يعني أنه لم يكن شبحًا 114 00:06:53,135 --> 00:06:54,568 ولا يوجد كبريت مما يعني أنه لم يكن شيطانًا 115 00:06:54,570 --> 00:06:56,169 و هذا يقودنا إلى ماذا؟ 116 00:06:56,171 --> 00:06:58,271 أقزام خضراء صغيرة مع دلو مليء بالحلوى؟ 117 00:06:58,273 --> 00:07:00,040 أو جنيات 118 00:07:00,042 --> 00:07:01,875 أو ... ملائكة 119 00:07:01,877 --> 00:07:03,443 أفضل أن تكون أقزام خضراء صغيرة 120 00:07:03,445 --> 00:07:05,245 (حسنًا, سأذهب لأتفحص منزل (جي بي 121 00:07:05,247 --> 00:07:07,047 و أنت ... إذهب لإستجواب الناس في الداخل 122 00:07:09,151 --> 00:07:11,218 أو أتعلم ماذا؟ 123 00:07:11,220 --> 00:07:12,485 لا يجب علينا أن ننفصل 124 00:07:12,487 --> 00:07:14,020 كلا, كلا, كلا, لا بأس 125 00:07:14,022 --> 00:07:16,223 بإمكاني تحمل 20 سؤال مع المحليين, حسنًا؟ 126 00:07:16,225 --> 00:07:19,159 هل أنت متأكد؟ - أجل, أنظر حانة سيئة السمعة - 127 00:07:19,161 --> 00:07:21,895 إنها منطقتي المفضلة 128 00:07:21,897 --> 00:07:24,364 لا بأس, حسنًا 129 00:07:24,366 --> 00:07:26,032 عظيم 130 00:07:41,516 --> 00:07:42,849 ما الذي بإمكاني إحضاره لك؟ 131 00:07:45,053 --> 00:07:47,354 تبًا للأمر سوف أؤمن بنفسي 132 00:07:47,356 --> 00:07:48,588 أحسنت يا فتى 133 00:07:48,590 --> 00:07:51,324 أعطني شيئًا مظلم و قوي 134 00:07:54,296 --> 00:07:56,863 هل تعرف ذلك الرجل الذي إختفى؟ (جي بي) ؟ 135 00:07:58,433 --> 00:08:00,367 من الذي يسأل؟ 136 00:08:00,369 --> 00:08:02,068 فقط صديقٌ قديم 137 00:08:02,070 --> 00:08:05,505 إسمع, أنا آسف لسماع ما حدث 138 00:08:05,507 --> 00:08:08,508 ...لكن كانت لدى الرجل حياة وضيعة 139 00:08:08,510 --> 00:08:11,945 كان علي ركل مؤخرته خارجًا تلك الليلة 140 00:08:11,947 --> 00:08:13,513 لسرقة البقشيش الخاص بي 141 00:08:13,515 --> 00:08:16,082 (مهما كان ما حصل لـ (جي بي 142 00:08:16,084 --> 00:08:18,151 من الأرجح أنه إستحقه 143 00:08:45,547 --> 00:08:46,980 لم يكن (جي بي) بذلك السوء 144 00:08:48,483 --> 00:08:49,783 أتعرفينه؟ 145 00:08:49,785 --> 00:08:52,953 لم أكن مقربة جدًا له لكن أجل 146 00:08:52,955 --> 00:08:55,922 و لا تفهمني بطريقة خاطئة 147 00:08:55,924 --> 00:08:57,557 لم أكن لأشتري سيارة مستعملة من ذلك الرجل 148 00:08:58,660 --> 00:08:59,859 لكنه كان مسالمًا 149 00:08:59,861 --> 00:09:02,395 إذًا, ما كانت مشكلته؟ 150 00:09:02,397 --> 00:09:05,332 ما الذي لم يكن مشكلته؟ 151 00:09:05,334 --> 00:09:08,001 تقف هنا ثم تُصعق بينما الشمس مشرقه 152 00:09:08,003 --> 00:09:10,103 تبدو أنك تقضي حياتك بإحتساء خمر (تشارلي فوكستروت) بإنتظام 153 00:09:10,105 --> 00:09:12,072 ثق بي 154 00:09:15,844 --> 00:09:16,977 (أنا (دين 155 00:09:16,979 --> 00:09:18,278 (تينا) 156 00:09:24,186 --> 00:09:27,687 كيف تعرف نُزل (رويال) في (سكرانتون) ؟ 157 00:09:27,689 --> 00:09:30,323 أبي و أنا و أخي عشنا هناك لمدة اسبوع 158 00:09:30,325 --> 00:09:35,161 كنت هناك لمدة ثلاثة أشهر 159 00:09:35,163 --> 00:09:37,263 وبعد أن قام أبي بصرف جميع مالنا 160 00:09:37,265 --> 00:09:41,835 عشنا على الأرز الأبيض و حلوى الـ (تيك تاك) حتى طردونا خارجًا 161 00:09:41,837 --> 00:09:43,103 أوقات جميلة 162 00:09:44,840 --> 00:09:46,172 كان أبي يعمل دائمًا 163 00:09:46,174 --> 00:09:47,841 لذا ابتكرت 101 كريقة مختلفة 164 00:09:47,843 --> 00:09:49,109 لصنع معركونة بالجبنة 165 00:09:49,111 --> 00:09:50,443 هل أنت جاد؟ 166 00:09:50,445 --> 00:09:52,545 أجل, و الآن اضفت الكاتشاب كتوابل 167 00:09:52,547 --> 00:09:54,781 تونا و سجق 168 00:09:54,783 --> 00:09:56,583 وبعض الحلوى الخطمية 169 00:09:56,585 --> 00:09:58,318 يبدو هذا مثيراً للاشمئزاز 170 00:09:58,320 --> 00:10:00,153 أجل, حسنًا, أخي يظن أنها مذهلة 171 00:10:01,990 --> 00:10:04,691 حسنًا, نخبك لطفولة تعيسة 172 00:10:04,693 --> 00:10:07,527 حسنًا 173 00:10:12,801 --> 00:10:15,535 المعذرة 174 00:10:15,537 --> 00:10:17,003 عليّ الذهاب 175 00:10:21,810 --> 00:10:25,011 قبل أن تقع بالحب مع 176 00:10:25,013 --> 00:10:27,180 أستكونين بخير؟ 177 00:10:27,182 --> 00:10:29,049 أنا كذلك دائمًا 178 00:10:32,187 --> 00:10:34,187 كيف كان بحثك؟ - ليس جيدًا - 179 00:10:34,189 --> 00:10:36,890 إتضح أن (جي بي) على بعد 3 أيام من أن يتم طرده 180 00:10:36,892 --> 00:10:41,061 المالك يقول أنه كان ينتقد المغني (نيل دايموند) طوال الوقت على التلفاز 181 00:10:41,063 --> 00:10:42,762 و أن دورة المياة الخاصة به 182 00:10:42,764 --> 00:10:44,731 "مثل "النظر إلى مؤخرة إبليس 183 00:10:44,733 --> 00:10:47,100 هذا شيئ مشرق 184 00:10:47,102 --> 00:10:49,636 وهذا وصفٌ دقيق, لقد رأيته 185 00:10:49,638 --> 00:10:51,137 ...رأيت (جون) أم 186 00:10:51,139 --> 00:10:52,405 لا تقلها 187 00:10:52,407 --> 00:10:54,040 إذًا, هل عثرت على أي شيء؟ 188 00:10:54,042 --> 00:10:55,375 أجل 189 00:10:55,377 --> 00:10:58,912 عثرت على أشياء بلا معنى 190 00:10:58,914 --> 00:11:00,480 لا اعلم يا رجل 191 00:11:00,482 --> 00:11:02,248 ..أظن أنه يجب علينا الذهاب للنوم و 192 00:11:02,250 --> 00:11:03,683 و ماذا؟ 193 00:11:04,920 --> 00:11:06,753 دين)؟ مرحبًا؟) 194 00:11:06,755 --> 00:11:09,556 (أظن أني عثرت على يا (سامي 195 00:11:17,432 --> 00:11:19,599 تينا) ؟) 196 00:11:51,600 --> 00:11:53,666 ماذا بحق الجحيم؟ 197 00:12:14,923 --> 00:12:17,490 ابن السالفة 198 00:12:25,332 --> 00:12:27,732 حقًا؟ 199 00:12:29,069 --> 00:12:32,938 حقًا؟ 200 00:12:32,940 --> 00:12:35,173 أنت 201 00:12:37,244 --> 00:12:39,210 ما هو اسمك؟ 202 00:12:39,212 --> 00:12:40,745 (دين) 203 00:12:42,049 --> 00:12:44,382 (دين)؟ إنها أنا .. (تينا) 204 00:12:45,485 --> 00:12:47,385 ماذا؟ 205 00:12:47,387 --> 00:12:50,188 ارجوك أخبرني أنك تعلم ما الذي يجري 206 00:12:50,190 --> 00:12:52,257 في الحقيقة أنا لست متأكدًا بعد 207 00:12:52,259 --> 00:12:55,226 ..لأني غادرت الحانة و من ثم كان هناك 208 00:12:55,228 --> 00:12:56,962 ضوء؟ ضوءٌ ساطع؟ 209 00:12:56,964 --> 00:12:58,363 أجل, و من ثم ها أنا هنا 210 00:12:58,365 --> 00:13:00,131 ولقد ظننت أن هذا مجرد كابوس 211 00:13:00,133 --> 00:13:01,499 ..لكن 212 00:13:01,501 --> 00:13:03,768 يا إلهي ..إن كنت أنت هنا 213 00:13:03,770 --> 00:13:05,370 لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا ...هذا ليس 214 00:13:05,372 --> 00:13:07,305 أعلم, حاولي أن تهدئي, حسنًا؟ 215 00:13:07,307 --> 00:13:08,840 أن أهدأ؟ أنا مراهقة 216 00:13:08,842 --> 00:13:10,976 (و أنت تبدو كأحد أعضاء فرقة (ون دايركشن 217 00:13:10,978 --> 00:13:14,512 و نحن في قبو قاتلٍ مختل 218 00:13:14,514 --> 00:13:16,081 ..لا يمكنني - ..تينا), (تينا), فقط) - 219 00:13:16,083 --> 00:13:19,117 لن أدع أي شيئ يحدث لك, حسنًا؟ 220 00:13:20,420 --> 00:13:23,788 حسنًا, أي شيئ آخر يحدث لك 221 00:13:23,790 --> 00:13:25,390 هذا جنون 222 00:13:25,392 --> 00:13:27,559 كيف لك أن تكون هادئًا؟ 223 00:13:29,129 --> 00:13:31,329 بالممارسة 224 00:13:31,331 --> 00:13:32,731 من هو صديقك؟ 225 00:13:33,400 --> 00:13:35,700 لست متأكدة 226 00:13:35,702 --> 00:13:37,736 إنه لا يتحدث 227 00:13:40,040 --> 00:13:41,506 جي بي)؟) 228 00:14:06,366 --> 00:14:08,133 كلا 229 00:14:08,135 --> 00:14:10,335 !أنت! أنت 230 00:14:10,337 --> 00:14:12,137 لا تفعل 231 00:14:13,673 --> 00:14:16,174 إن هذه (أمريكا) يا رجل لا يمكنك فعل هذا 232 00:14:17,878 --> 00:14:20,045 كلا 233 00:14:38,198 --> 00:14:39,798 ما الأمر؟ 234 00:14:59,753 --> 00:15:01,186 أنت يا صاح؟ 235 00:15:02,289 --> 00:15:04,022 كيف حصلت على هذه السترة؟ 236 00:15:05,258 --> 00:15:07,092 إنها حانتي يا رجل 237 00:15:08,295 --> 00:15:09,828 إنها ليلة سحرية 238 00:15:09,830 --> 00:15:11,863 أجل, أرهنك بهذا 239 00:15:13,033 --> 00:15:15,667 لما لا تحاول مجددًا؟ 240 00:15:15,669 --> 00:15:17,602 في القمامة 241 00:15:17,604 --> 00:15:19,771 عثرت عليها في القمامة 242 00:15:19,773 --> 00:15:21,873 حسنًا 243 00:15:29,716 --> 00:15:31,950 من الأرجح أنهم قد وضعوا سمًا بها 244 00:15:38,725 --> 00:15:40,125 صحيح 245 00:15:40,127 --> 00:15:42,727 من الواضح 246 00:15:45,098 --> 00:15:47,432 ماذا تظن أنهم يفعلون بـ ( جي بي) ؟ 247 00:15:47,434 --> 00:15:50,969 شيئٌ ليس بجيد 248 00:16:14,961 --> 00:16:16,594 ما الذي تفعله؟ 249 00:16:19,466 --> 00:16:21,466 أحاول إخراجنا من هنا 250 00:16:28,808 --> 00:16:32,243 ...أتعلم قبل 251 00:16:32,245 --> 00:16:34,245 ظننت أنك مجرد سكير 252 00:16:34,247 --> 00:16:37,916 أفضل سكير وظيفي فعال 253 00:16:37,918 --> 00:16:40,485 ...حقًا, من 254 00:16:40,487 --> 00:16:42,320 ما أنت؟ 255 00:16:46,326 --> 00:16:50,495 هذه .. قصة طويلة 256 00:17:44,217 --> 00:17:45,817 أزهار 257 00:17:54,361 --> 00:17:55,760 مرحا 258 00:18:01,334 --> 00:18:02,467 أخرج 259 00:18:02,469 --> 00:18:03,868 ماذا؟ 260 00:18:06,840 --> 00:18:09,374 أسرع, سأبقيه مشغولًا 261 00:18:10,177 --> 00:18:12,110 تبًا لذلك, ستأتين معي 262 00:18:12,112 --> 00:18:13,912 لا يوجد وقت لذلك, إذهب و أعثر على المساعدة 263 00:18:13,914 --> 00:18:15,280 (تينا) - أعلم أنك ستفعل - 264 00:18:22,756 --> 00:18:25,790 ساعدوني 265 00:18:25,792 --> 00:18:27,892 ساعدوني أرجوكم 266 00:18:27,894 --> 00:18:29,894 أحتاج إلى طبيب 267 00:18:29,896 --> 00:18:32,998 أحتاج إلى طبيبٍ الآن 268 00:18:37,571 --> 00:18:39,938 ما الذي تصرخين من أجله يا فتاة؟ 269 00:19:08,802 --> 00:19:10,301 أجل؟ 270 00:19:10,303 --> 00:19:11,870 (مرحبًا يا (سامي 271 00:19:16,376 --> 00:19:18,176 دين) ؟) 272 00:19:24,535 --> 00:19:26,468 أجل 273 00:19:41,118 --> 00:19:42,118 إنتظر للحظة 274 00:19:42,119 --> 00:19:44,886 ....أنت 275 00:19:44,888 --> 00:19:46,788 كيف؟ 276 00:19:46,790 --> 00:19:48,056 ليس لدي أي فكرة 277 00:19:48,058 --> 00:19:50,525 كان رجلًا مع ندوبٍ في الوجه و ضوء ساطع 278 00:19:50,527 --> 00:19:53,395 (و الشيئ التالي أستقيظت و أنا أبدو كـ (جستن بيبر 279 00:19:53,397 --> 00:19:56,765 ...لما قد يحولك أي أحد لـ 280 00:19:56,767 --> 00:19:58,500 لا أعلم ولا اهتم 281 00:19:58,502 --> 00:19:59,768 ألدينا أية قنابل؟ 282 00:19:59,770 --> 00:20:01,369 ماذا؟ 283 00:20:01,371 --> 00:20:03,338 لا تفعل.. مهلًا, مهلًا, مهلًا إنتظر للحظة, تحدث إلي 284 00:20:03,340 --> 00:20:05,507 حقًا يا (سام)؟ الآن؟ 285 00:20:05,509 --> 00:20:08,310 ليس لدي وقت و سوف تموت الفتاة 286 00:20:08,312 --> 00:20:10,512 آسف إن كنت لست بمزاجٍ للحديث 287 00:20:10,514 --> 00:20:13,715 اسمع, أنت أردتني أن اعود إلى اللعبة 288 00:20:13,717 --> 00:20:15,650 لقد عدت إلى اللعبة اللعينة 289 00:20:15,652 --> 00:20:17,752 هيا 290 00:20:25,262 --> 00:20:27,429 اسمحي لي يا سيدتي 291 00:20:33,370 --> 00:20:36,138 إن ابنك مهذبٌ جدًا 292 00:20:37,407 --> 00:20:38,840 شكرًا 293 00:20:42,913 --> 00:20:44,746 إلى أين نتجه؟ - سأقول لك في الطريق - 294 00:20:49,953 --> 00:20:52,154 حسنًا , حسنًا 295 00:20:52,156 --> 00:20:54,990 .. إنتظر ربما عليّ أن أقود أنا؟ 296 00:20:54,992 --> 00:20:56,358 حسنًا - حسنًا - 297 00:20:56,360 --> 00:20:58,860 المقعد, المقعد, المقعد 298 00:21:08,639 --> 00:21:11,673 كعكة؟ لما قد يعطونك كعكة؟ 299 00:21:11,675 --> 00:21:13,642 لا أعلم 300 00:21:13,644 --> 00:21:15,110 و لم تكن كعكة جيدة 301 00:21:15,112 --> 00:21:16,378 جافة جدًا 302 00:21:24,821 --> 00:21:26,221 ماذا؟ 303 00:21:28,392 --> 00:21:29,791 لا شيئ 304 00:21:32,162 --> 00:21:35,497 حسنًا, ليس بلا شيئ اسمع, هذا غريب 305 00:21:35,499 --> 00:21:37,465 حتى بالنسبة لنا يا (دين), هذا جنون 306 00:21:37,467 --> 00:21:40,735 أنت تبدو ... بسن الرابعة عشرة 307 00:21:40,737 --> 00:21:42,070 كيف تشعر حتى؟ 308 00:21:43,407 --> 00:21:45,106 حسنًا, أنا هو أنا 309 00:21:45,108 --> 00:21:49,010 أنا, أنا كبير لكني فتى 310 00:21:49,012 --> 00:21:50,445 إن هذا غريبٌ جدًا يا صاح 311 00:21:51,982 --> 00:21:54,316 ...و 312 00:21:54,318 --> 00:21:57,085 ماذا؟ 313 00:21:58,222 --> 00:22:00,222 (كانت هناك أغنية لـ (تايلور سوفيت 314 00:22:00,224 --> 00:22:01,856 في تلك الحافلة التي أوصلتني إلى النُزل 315 00:22:01,858 --> 00:22:04,626 ..و 316 00:22:04,628 --> 00:22:06,094 (لقد أعجبتني يا (سام 317 00:22:06,096 --> 00:22:09,731 أعجبتني كثيرًا 318 00:22:09,733 --> 00:22:11,199 حسنًا 319 00:22:11,201 --> 00:22:14,102 و صوتي غريب, و لدي تسعة بثور 320 00:22:14,104 --> 00:22:15,804 و ليس لدي أي سيطرة على هذا 321 00:22:15,806 --> 00:22:17,672 أعني, إنه يرتفع و ينخفض إنه يرتفع من دون سبب 322 00:22:17,674 --> 00:22:19,174 هذا يكفي شكرًا لك 323 00:22:19,176 --> 00:22:21,409 لندعوه فقط بسن البلوغ 324 00:22:21,411 --> 00:22:24,346 أجل, وهذا سيئ, مجددًا 325 00:22:26,416 --> 00:22:29,818 حسنًا اسمع, لقد تفقدت الزقاق الذي إختفيت منه 326 00:22:29,820 --> 00:22:31,786 (و قد عثرت على نبتة الـ (يارو 327 00:22:31,788 --> 00:22:33,744 وهذا يعني ماذا؟ 328 00:22:33,768 --> 00:22:35,591 يعني أننا نتعامل مع ساحر 329 00:22:35,592 --> 00:22:36,925 نبتة الـ (يارو) هي زهرة 330 00:22:36,927 --> 00:22:39,794 إنهم يستخدمونها في الكثير من التعاويذ - حسنًا - 331 00:22:39,796 --> 00:22:41,017 ما زال لدينا بعض الأشياء لقتل السحرة في صندوق السيارة 332 00:22:41,041 --> 00:22:42,298 أجل بالتأكيد 333 00:22:42,299 --> 00:22:44,866 إذًا, سنعيدك كما كنت 334 00:22:44,868 --> 00:22:47,569 ثم سنشعل مؤخرة ذلك الساحر 335 00:22:53,043 --> 00:22:54,409 صحيح؟ 336 00:22:56,113 --> 00:22:57,979 ..أجل, بشأن هذا 337 00:22:59,483 --> 00:23:02,217 إتضح أن كل هذا الموضوع لديه جانب إيجابي 338 00:23:06,056 --> 00:23:07,889 لقد إختفت العلامة 339 00:23:09,059 --> 00:23:10,292 كيف؟ 340 00:23:10,294 --> 00:23:12,427 حسنًا, اعتقد إن كان هذا الساحر 341 00:23:12,429 --> 00:23:14,729 قد أعادني إلى جسدي عندما كنت في سن الرابعة عشر 342 00:23:14,731 --> 00:23:15,864 لم تكن تملك العلامة وقتها 343 00:23:15,866 --> 00:23:18,433 أجل, وإن عكسنا التعويذة 344 00:23:18,435 --> 00:23:20,302 سوف تعود 345 00:23:20,304 --> 00:23:23,204 هذا ما أفكر به 346 00:23:23,206 --> 00:23:24,606 ..إذًا 347 00:23:27,044 --> 00:23:28,510 ربما لا نفعلها 348 00:23:31,682 --> 00:23:34,182 إنتظر للحظة, أتقول أنك تريد البقاء بجسدك هذا؟ 349 00:23:34,184 --> 00:23:35,917 كلا 350 00:23:35,919 --> 00:23:37,986 ..كلا, لكن 351 00:23:37,988 --> 00:23:41,089 إن كان الأمر بين كوني شيطانًا غاضبًا يتجاوز الحدود 352 00:23:41,091 --> 00:23:42,957 ..أو كوني مراهقًا, إذًا 353 00:23:42,959 --> 00:23:44,426 حقًا؟ 354 00:23:44,428 --> 00:23:47,562 اسمع, لست معجبًا بهذا أيضًا, لكن 355 00:23:47,564 --> 00:23:49,297 (سام) لقد تم حل المشكلة 356 00:23:49,299 --> 00:23:51,066 وأنا ما زلت أنا 357 00:23:51,068 --> 00:23:53,068 ما زال بإمكاني الصيد 358 00:23:53,070 --> 00:23:56,905 أنا فقط, كما تعلم .. طري 359 00:23:56,907 --> 00:24:00,075 حسنًا, اسمع, لديك وجهة نظر نوعًا ما 360 00:24:00,077 --> 00:24:01,443 ..لكن يا صاح 361 00:24:01,445 --> 00:24:02,944 أنا أعلم 362 00:24:06,817 --> 00:24:08,350 لدي بعض الأخبار الجيدة مع ذلك 363 00:24:08,352 --> 00:24:09,984 ما زلت بتولًا 364 00:24:09,986 --> 00:24:12,420 لذا, ما رأيك عندما ننتهي من هذه القضية 365 00:24:12,422 --> 00:24:14,389 نأخذ الفتاة إلى إختبار القيادة؟ 366 00:24:15,959 --> 00:24:17,392 أجل, بالتأكيد 367 00:24:18,662 --> 00:24:21,930 اعني, بإمكانك الشرب مجددًا بعد 7 سنوات 368 00:24:21,932 --> 00:24:24,299 هذا ليس مضحكًا 369 00:24:24,301 --> 00:24:25,800 هذا مضحك نوعًا ما - هذا ليس مضحكًا - 370 00:24:25,802 --> 00:24:27,369 بحقك يا رجل, هذا مضحك نوعًا ما 371 00:24:42,236 --> 00:24:43,535 يبدو و كأن أحدًا في منزله 372 00:24:43,537 --> 00:24:46,171 حسنًا, لندخل إلى الداخل عبر القبو 373 00:24:46,173 --> 00:24:49,374 و نخرج (تينا) أولاً - حسنًا - 374 00:25:24,444 --> 00:25:25,977 ما زالت مفتوحة 375 00:25:30,551 --> 00:25:31,983 تينا) ؟) 376 00:25:36,490 --> 00:25:37,789 حسنًا, لنذهب 377 00:25:38,759 --> 00:25:40,659 (أنا ضخم جدًا بالنسبة بهذه يا (دين 378 00:25:40,661 --> 00:25:42,994 إنها المرة الأولى التي تقول فيها هذا؟ 379 00:25:44,298 --> 00:25:46,998 (كلامٌ كبير يخرج من فتى يرتدي (اندروس اندروس) : علامة تجارية لملابس الأطفال الداخلية) 380 00:25:49,303 --> 00:25:51,203 حسنًا, هذه جيدة 381 00:25:51,205 --> 00:25:53,044 لما لا تذهب من الخلف للعثور على طريقة للدخول؟ 382 00:25:53,068 --> 00:25:54,133 حسنًا 383 00:27:25,799 --> 00:27:27,732 !لا تفعل 384 00:27:27,734 --> 00:27:28,700 أين الفتاة؟ 385 00:27:28,702 --> 00:27:32,604 بالطابق العلوي, ما زلت حية 386 00:27:32,606 --> 00:27:35,840 ما الذي فعلته بنا؟ - لا شيئ - 387 00:27:35,842 --> 00:27:38,310 أنا لست بساحر 388 00:27:38,312 --> 00:27:39,944 أنا فقط أعمل لأحدهم 389 00:27:39,946 --> 00:27:42,814 أين المزعج؟ 390 00:27:44,518 --> 00:27:46,418 هي 391 00:27:46,420 --> 00:27:50,188 وهي أسوء شخصٍ في الوجود 392 00:27:50,190 --> 00:27:51,623 هل هذا صحيح؟ 393 00:27:53,293 --> 00:27:57,662 لقد كنت معها لقرون 394 00:27:57,664 --> 00:28:01,066 رأيت أشياءًا قد فعتها 395 00:28:01,068 --> 00:28:03,735 أختي و أنا 396 00:28:03,737 --> 00:28:08,473 لقد أجبرتنا على ايذاء الناس و قتل بعضهم 397 00:28:08,475 --> 00:28:12,344 و عندما حاولنا الهرب 398 00:28:12,346 --> 00:28:16,915 قد أمسكت بنا و قامت بتعذيبي 399 00:28:16,917 --> 00:28:20,785 و من ثم جعلتني آكل قلب (غيرتل) المسكينة 400 00:28:22,122 --> 00:28:24,522 مهلًا, ساحرة؟ (غريتل) ؟ 401 00:28:24,524 --> 00:28:26,891 ..ماذا؟ أتقول أنك أنت 402 00:28:26,893 --> 00:28:29,427 (هانسيل) 403 00:28:29,429 --> 00:28:30,628 (اسمي هو (هانسيل 404 00:28:30,630 --> 00:28:33,298 هانسيل) ؟) (و .. (غريتل 405 00:28:33,300 --> 00:28:34,733 هانسيل) و (غريتيل) من الاسطورة؟) 406 00:28:34,735 --> 00:28:36,101 مثل الأخوان (جريم) ؟ 407 00:28:36,103 --> 00:28:38,436 لم تكن أسطورة 408 00:28:38,438 --> 00:28:41,272 لقد كانت مبنية على قصة حقيقية 409 00:28:41,274 --> 00:28:43,808 لقد كتبوا لها نهاية سعيدة فقط 410 00:28:46,279 --> 00:28:47,679 حسنًا 411 00:28:47,681 --> 00:28:50,215 لدينا شواء لنحتفل به, ممتاز 412 00:28:50,217 --> 00:28:53,785 لا يمكنكم قتلها 413 00:28:53,787 --> 00:28:55,120 أنتم مجرد بشر 414 00:28:56,757 --> 00:29:00,125 نحن أكثر من ذلك 415 00:29:01,795 --> 00:29:03,027 نحن صيادان 416 00:29:06,032 --> 00:29:07,632 إذًا دعاني أساعدكما 417 00:29:09,236 --> 00:29:11,836 المساعدة؟ ما مصلحتك من هذا؟ 418 00:29:11,838 --> 00:29:15,974 لأن إن كنتما ستشويان الساحرة المطلية بالحلوى 419 00:29:15,976 --> 00:29:17,709 أريد أن أكون معكما 420 00:29:17,711 --> 00:29:21,413 أتريد المساعدة؟ 421 00:29:21,415 --> 00:29:23,348 أخبرني كيف بإمكاني إعادته كما كان؟ 422 00:29:23,350 --> 00:29:24,916 (بإمكان الأمر أن ينتظر يا (سام 423 00:29:25,952 --> 00:29:27,752 أخبرني كيف 424 00:29:27,754 --> 00:29:31,356 أكياس التعاويذ التي أردتيها 425 00:29:32,959 --> 00:29:34,793 سوف تعكس التعويذة 426 00:29:34,795 --> 00:29:38,730 إضغطها و سوف تعود لعمرك الحقيقي 427 00:29:45,038 --> 00:29:51,042 اسمع, إن قضينا على الساحرة, سأعطيك العلاج 428 00:29:51,044 --> 00:29:54,179 إتفقنا؟ 429 00:30:08,061 --> 00:30:11,362 صديقكِ (جي بي) لم يكن به الكثير من اللحم على عظامه 430 00:30:13,066 --> 00:30:16,668 لكن الطباخة الجيدة تتعامل مع مكونات التي تُعطى لها 431 00:30:22,442 --> 00:30:26,611 رائع 432 00:30:29,916 --> 00:30:32,250 لا تقلقي يا عزيزتي 433 00:30:32,252 --> 00:30:34,352 أنتِ لذيذة لأكثر من مجرد حساء 434 00:30:34,354 --> 00:30:38,790 أنا أفكر بقطعة لحم لطيفة و لذيذة 435 00:30:38,792 --> 00:30:41,392 تُشوى في الفرن لعدة ساعات 436 00:30:41,394 --> 00:30:43,461 و تفاحة في فمك 437 00:31:07,087 --> 00:31:08,653 (هانسيل) 438 00:31:08,655 --> 00:31:10,822 و الزملاء 439 00:31:10,824 --> 00:31:13,958 و خروفنا الضائع 440 00:31:13,960 --> 00:31:17,228 ظننت أنه سيجب علينا البحث عنك 441 00:31:17,230 --> 00:31:20,965 ربما حتى هجر منزلنا العزيز هنا 442 00:31:20,967 --> 00:31:23,968 لم أحلم قط أنك ستكون غبيًا جدًا للعودة إلى هنا بإرادتك 443 00:31:25,071 --> 00:31:27,972 (تصرف معهم يا (هانسيل 444 00:31:29,576 --> 00:31:31,509 أجل, إنه ليس من معجبينك الآن 445 00:31:31,511 --> 00:31:33,792 ربما لم يكن يجب عليكِ إرغامه بأكل شقيقته 446 00:31:36,616 --> 00:31:41,152 لم أرغم (هانسيل) بفعل أي شيئ 447 00:31:42,889 --> 00:31:44,489 تبًا 448 00:31:45,158 --> 00:31:46,558 إنهم صيادون 449 00:32:01,474 --> 00:32:05,343 والآن, من جائعٌ منكم؟ 450 00:32:12,206 --> 00:32:13,773 لا تتحرك 451 00:32:16,611 --> 00:32:19,278 !هزيل 452 00:32:19,280 --> 00:32:20,746 يجب علينا إطعامك الكثير 453 00:32:20,748 --> 00:32:22,081 لا تلمسينني 454 00:32:22,083 --> 00:32:23,883 سأفعل أكثر من ذلك 455 00:32:23,885 --> 00:32:25,151 الأطفال 456 00:32:25,153 --> 00:32:29,655 إنهم لطفاء جدًا و بريئون 457 00:32:29,657 --> 00:32:31,357 و لذيذون 458 00:32:31,359 --> 00:32:33,292 سوف ترى 459 00:32:33,294 --> 00:32:37,263 عندما أقوم بطهيه, سأعطيك بعضًا منه 460 00:32:37,265 --> 00:32:40,266 إن كنتِ تحبين الأطفال كثيرًا لما لا تسعين خلفهم؟ 461 00:32:40,268 --> 00:32:42,134 ما أمر ينبوع الشباب هذا؟ 462 00:32:42,136 --> 00:32:45,805 في الأيام القديمة عندنا يُفقد الأطفال 463 00:32:45,807 --> 00:32:48,674 الشباب يموتون طوال الوقت 464 00:32:48,676 --> 00:32:53,512 الآن, مع إهتمامكم بالأطفال, والحليب في العلب 465 00:32:53,514 --> 00:32:57,450 و الأشخاص يتصرفون بحماقة, و يغضبون كثيرًا 466 00:32:57,452 --> 00:32:59,652 (أجل, أنا ألقي اللوم على (أوباما 467 00:32:59,654 --> 00:33:01,487 لذا, أنا أرتجل 468 00:33:01,489 --> 00:33:05,124 آخذ الكبار الذين لن يفتقدهم أحد و أعيد إليهم شبابهم 469 00:33:05,126 --> 00:33:07,493 و تقومين بطهيهم 470 00:33:07,495 --> 00:33:10,729 إنها الطريقة الوحيدة للأكل بسلام 471 00:33:15,636 --> 00:33:17,369 إذًا, هل يستحق الأمر؟ 472 00:33:17,371 --> 00:33:18,904 أعني, كلمة واحدة في الشارع 473 00:33:18,906 --> 00:33:20,940 و أن طعم الناس مثل الدجاج 474 00:33:20,942 --> 00:33:22,541 قليلًا 475 00:33:22,543 --> 00:33:26,612 الأطفال الأوروبيون كانوا خارج المدى و أكثر فسادًا 476 00:33:26,614 --> 00:33:30,382 و الأمريكيون, إنهم كالجنة 477 00:33:30,384 --> 00:33:32,218 بدناء أكثر 478 00:33:32,220 --> 00:33:37,623 اللحم رخامي جيدًا و زبداني تقريبًا 479 00:33:37,625 --> 00:33:39,492 لا يمكنني الحصول على ما يكفي وحسب 480 00:33:39,494 --> 00:33:40,960 رائع 481 00:33:40,962 --> 00:33:43,128 كلا, أنا في رعب 482 00:33:43,130 --> 00:33:44,997 هذه هي أول زيارة لي في دولتكم 483 00:33:48,169 --> 00:33:50,803 إذًا, أنتِ سائحة؟ 484 00:33:50,805 --> 00:33:52,204 كلا 485 00:33:52,206 --> 00:33:53,806 إنه كالعمل, ليس بالممتع 486 00:33:53,808 --> 00:33:55,708 صديقتي القديمة تسبب بعض المشاكل 487 00:33:55,710 --> 00:33:58,711 و السحرة العظماء طلبوا مني أن اهتم بأمرها 488 00:33:58,713 --> 00:34:00,779 روينا) الغبية المسكينة) 489 00:34:04,452 --> 00:34:06,318 مهلًا, (روينا) ؟ 490 00:34:08,489 --> 00:34:11,223 لديها شعر أحمر و تميل للفنادق الفاخرة؟ 491 00:34:11,525 --> 00:34:13,992 كيف تعلم هذا؟ 492 00:34:43,858 --> 00:34:46,625 !و الآن سوف تحترق 493 00:34:48,562 --> 00:34:50,329 إبقى بالأسفل يا فتى 494 00:34:53,601 --> 00:34:55,234 حوله 495 00:35:24,715 --> 00:35:26,181 لا 496 00:35:58,379 --> 00:36:00,346 هذا جنون 497 00:36:00,348 --> 00:36:04,016 مثل جنونٍ نفسي 498 00:36:04,018 --> 00:36:05,751 و أنت تفعل هذا طوال الوقت؟ 499 00:36:05,753 --> 00:36:07,119 طوال الوقت اللعين 500 00:36:07,121 --> 00:36:09,021 ليس طوال الوقت 501 00:36:09,023 --> 00:36:09,956 ..إذًا 502 00:36:09,958 --> 00:36:12,358 هل بإمكانك إعادتي كما كنت؟ 503 00:36:15,396 --> 00:36:19,365 إن كيسة التعاويذ قد إحترقت مع النيران 504 00:36:19,367 --> 00:36:20,800 (أنا آسف يا (تينا 505 00:36:22,504 --> 00:36:25,471 ربما بإستطاعتنا فعل هندسة عكسية للتعويذة 506 00:36:34,482 --> 00:36:36,549 أو ربما لن تفعل 507 00:36:36,551 --> 00:36:38,818 كرري ذلك؟ 508 00:36:41,823 --> 00:36:46,425 لدي ثلاثة ازواجٍ سابقين 509 00:36:46,427 --> 00:36:48,828 و لدي خمسون دينٍ كبير 510 00:36:48,830 --> 00:36:51,063 و ليس الكثير 511 00:36:51,065 --> 00:36:54,734 لقد كنت إمرأة بالغة فاشلة 512 00:36:57,171 --> 00:37:00,373 ربما سأفعل الأفضل هذه المرة 513 00:37:00,375 --> 00:37:04,610 أخرج من البلدة و أحصل على بداية جديدة 514 00:37:04,612 --> 00:37:06,612 هذه هي فرصتي الأخرى 515 00:37:06,614 --> 00:37:09,115 الجميع يريد فرصة أخرى, صحيح؟ 516 00:37:14,722 --> 00:37:16,522 هل أنتِ متأكدة انكِ ستكونين على ما يرام؟ 517 00:37:16,524 --> 00:37:20,426 كما قلت لك, أنا دائمًا كذلك 518 00:37:22,997 --> 00:37:25,331 هل بإمكاننا على الأقل إيصالك إلى أي مكان؟ 519 00:37:29,537 --> 00:37:31,771 أعطني المفاتيح 520 00:37:36,945 --> 00:37:39,478 حسنًا, خذِ هذه, إنه كل المال الذي لدينا 521 00:37:39,480 --> 00:37:42,181 شكرًا على كل شيئ 522 00:37:43,184 --> 00:37:44,684 إبقي بأمان هناك, هل سمعتِ؟ 523 00:37:44,686 --> 00:37:46,452 سوف أفعل 524 00:37:49,023 --> 00:37:53,459 و سيكون لدينا دائمًا نُزل (رويال) صحيح؟ 525 00:38:02,203 --> 00:38:04,136 ..إذًا 526 00:38:04,138 --> 00:38:05,805 السحرة العظماء 527 00:38:05,807 --> 00:38:07,506 أية أفكار؟ 528 00:38:07,508 --> 00:38:09,275 هذا لا يبدو جيدًا 529 00:38:09,277 --> 00:38:12,244 يبدو كفرقة مقرفة الشعر من أيام الثمانينات 530 00:38:12,246 --> 00:38:14,347 كما تعلم, الكثير من مثبت الشعر و الكثير من ظل العيون 531 00:38:14,349 --> 00:38:16,082 و حبل الغيتار 532 00:38:17,952 --> 00:38:19,652 لا؟ لا شيئ 533 00:38:19,654 --> 00:38:21,954 بحقك يا رجل, أنا أرسم لك صورة للعالم هنا 534 00:38:21,956 --> 00:38:23,689 هل عادت؟ 535 00:38:31,165 --> 00:38:33,099 اسمع, أنا أعلم ما الذي ستقوله, حسنًا؟ 536 00:38:33,101 --> 00:38:34,066 ..لكنك كنت في 537 00:38:34,068 --> 00:38:35,267 أعلم, أعلم 538 00:38:35,269 --> 00:38:37,570 (لقد انقذتني, و أنقذت (تينا 539 00:38:37,572 --> 00:38:41,340 (و أخرجت (دين وينشستر 540 00:38:44,579 --> 00:38:46,112 شكرًا لك 541 00:38:47,882 --> 00:38:49,515 في أي وقت 542 00:38:49,517 --> 00:38:51,751 اسمع يا رجل 543 00:38:51,753 --> 00:38:54,320 هل أتمنى أن تذهب العلامة؟ 544 00:38:54,322 --> 00:38:55,354 أجل, بالتأكيد 545 00:38:55,356 --> 00:38:59,191 ..أريد ذلك, لكن 546 00:38:59,193 --> 00:39:00,559 أريدك أن تعود 547 00:39:00,561 --> 00:39:02,728 و الآن ها أنت ذا 548 00:39:02,730 --> 00:39:05,798 ..ولم تشعر نوبة غضب, لذا 549 00:39:05,800 --> 00:39:07,600 أعتبر هذا فوزًا 550 00:39:07,602 --> 00:39:10,436 ..و بالنسبة للبقية 551 00:39:10,438 --> 00:39:13,072 العلامة و كل شيئ آخر 552 00:39:15,376 --> 00:39:17,410 سوف نجد حلًا للأمر 553 00:39:17,412 --> 00:39:19,011 نحن نفعل هذا دائمًا 554 00:39:19,013 --> 00:39:21,747 هذا صحيح 555 00:39:21,749 --> 00:39:23,449 لنرحل من هنا 556 00:39:36,831 --> 00:39:38,130 لقد عدت يا عزيزتي 557 00:40:04,188 --> 00:40:10,688 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com