1 00:00:01,000 --> 00:00:02,348 آنذاك 2 00:00:02,659 --> 00:00:06,111 .كاستيل)، أعدادنا تضاءلت بكثرة بعد السقوط) 3 00:00:06,111 --> 00:00:08,532 .لم يصنع أحد ملائكة جدد منذ فجر الخليقة 4 00:00:08,532 --> 00:00:10,297 .إننا ننقرض 5 00:00:10,663 --> 00:00:13,698 ،)لقد أبليتِ حسنًا يا (دوما .لقد سلّمتيه كما وُعِدْ 6 00:00:13,698 --> 00:00:15,507 .نسمع أن لديك تأثير على الهجين الخارق 7 00:00:15,507 --> 00:00:18,688 .كلا، لن أساعدكم- .متمرّد طوال مسيرتك- 8 00:00:21,445 --> 00:00:24,681 لكنك سمحت لأكثر ساحرة مميتة في العالم .ترحل مع صفحة من هذا الكتاب 9 00:00:24,681 --> 00:00:29,132 ،لكن إذا كانت محقّة ورآت (لوسيفر) مجددًا .آمل أن تجعله يعاني 10 00:00:29,132 --> 00:00:31,853 ،وإذا أصبحت (روينا) شريرة سأطاردها بنفسي 11 00:00:31,855 --> 00:00:34,042 .وأقتلها برصاصة- ،إبرة واحدة توقف القلب- 12 00:00:34,042 --> 00:00:36,541 .والأخرى تنعشه مجددًا- .دين)، أنت تتحدث بشأن قتل نفسك)- 13 00:00:36,541 --> 00:00:39,311 .أجل، لقد فلحت من قبل- .تلك مخاطرة جنونية- 14 00:00:39,396 --> 00:00:41,091 !(دين) 15 00:00:41,228 --> 00:00:45,227 ،)مرحبًا، اسمي (جيسيكا .أنا حاصدة أرواح وهنا لقيادتك إلى حياتك التالية 16 00:00:45,325 --> 00:00:49,336 .(مرحبًا يا (دين- .بيلي)، كلا، لقد رأيت (كاس) يقتلكِ)- 17 00:00:49,589 --> 00:00:56,193 ،اقتل تجسيد للموت واحد كما فعلت .وسيحلّ محلّه الحاصد التالي الذي يموت 18 00:00:56,193 --> 00:00:59,791 مُتِّ لتصبحي الموت إذًا؟- .أتيت لحصاد ما هو لي- 19 00:01:03,921 --> 00:01:07,255 جابريل)، ماذا تفعل يا بُنيّ؟) !لقد فطرتك 20 00:01:14,437 --> 00:01:18,525 .مرحبًا بك إلى الفريق- .الفرق ليست اختصاصي، سوف أرحل- 21 00:01:18,781 --> 00:01:21,252 .كلا يا (جابريل)، رجاءًا 22 00:01:21,533 --> 00:01:24,488 الآن 23 00:01:25,871 --> 00:01:29,510 {\pos(190,230)} 'بورتلاند، أوريجون' 24 00:01:34,651 --> 00:01:35,958 .مرحبًا يا فتايان 25 00:01:36,220 --> 00:01:39,354 أنا متأكدة للغاية أنني لم أفعل أي شئ تعلمون به 26 00:01:39,356 --> 00:01:42,491 ،ليجعلكما ترغبان بالإتصال .ولكن كَم هو لطيف لتلقّي اتصال منكما 27 00:01:42,493 --> 00:01:45,026 ..روينا)، ذلك ليس ما) 28 00:01:45,028 --> 00:01:46,828 .سوف يجب أن ترفع صوتك 29 00:01:46,830 --> 00:01:49,164 .نحتاج إلى مساعدتكِ- حقًا؟- 30 00:01:49,471 --> 00:01:52,362 يجب أن نُجمّع أقوى حلفاءنا 31 00:01:52,362 --> 00:01:55,157 لإنقاذ عائلتنا .(ومواجهة الملاك الأعلى (مايكل 32 00:01:55,606 --> 00:01:58,326 ..والأن هو في كون موازي، لذا 33 00:01:59,315 --> 00:02:03,345 الملاك الوسيم هناك، أليس كذلك؟ .مرحبًا يا عزيزي المُغرِّد 34 00:02:05,393 --> 00:02:06,833 .مرحبًا- ..يا رفاق- 35 00:02:07,539 --> 00:02:10,352 ،من الواضح أنني أرغب بالمساعدة ..بعد ما أنتم 36 00:02:10,717 --> 00:02:12,752 ،ما فعله (سام) من أجلي 37 00:02:12,752 --> 00:02:14,923 ،لكنني في شمال غرب المحيط الهادئ الرطب الأن 38 00:02:14,925 --> 00:02:17,459 .أعمل على مشروعي الصغير 39 00:02:17,461 --> 00:02:19,060 مشروع؟- أيَّ مشروع؟- 40 00:02:19,062 --> 00:02:21,263 .لا شئ يثير قلقكما 41 00:02:21,265 --> 00:02:24,699 ."أنجز بعض العناصر من على لائحتي لـ"الأفعال 42 00:02:24,701 --> 00:02:26,047 .بالطبع، ذلك لم يبدو منذر شؤم 43 00:02:26,047 --> 00:02:28,670 روينا)، أأنتِ في حفلة أو شئ ما؟) 44 00:02:28,672 --> 00:02:31,273 ،بالفعل، لكنني متفاجئة أنك تتعرّف على أصوات حفلة 45 00:02:31,275 --> 00:02:33,341 .بإعتبار أنك تعمل دائمًا بلا مرح 46 00:02:33,343 --> 00:02:36,077 ..انظري، لم نتصل للدردشة، نحن 47 00:02:36,079 --> 00:02:38,313 .(العالم في خطر يا (روينا 48 00:02:38,315 --> 00:02:40,448 وأنا حاليًا محاصرة بفنّ يجعلني أفكر 49 00:02:40,450 --> 00:02:42,184 .أن العالم يجب أن يكون في خطر 50 00:02:42,186 --> 00:02:45,253 ،حظًا سعيدًا لكم يا فتيان .فرساني الثلاثة الصغار 51 00:02:49,131 --> 00:02:50,225 .اللعنة 52 00:02:51,628 --> 00:02:55,104 ،أتعلم، إنها مُحقّة .أنت لا تذهب إلى حفلات أبدًا 53 00:03:02,752 --> 00:03:06,208 .مساء الخير- .مرحبًا- 54 00:03:06,448 --> 00:03:10,732 أنتِ (إليزابيث ماهلر)، أليس كذلك؟- أجل، هل أعرفكِ؟- 55 00:03:10,781 --> 00:03:12,730 .كلا، لكنني أعرفكِ 56 00:03:12,730 --> 00:03:14,616 رأيتكِ في الجريدة، أليس كذلك؟ 57 00:03:14,618 --> 00:03:16,751 ."في منصّة "أوريجون 58 00:03:17,141 --> 00:03:19,554 .لا حاجة للتحدث عن هذه الأشياء الغير سارّة 59 00:03:19,556 --> 00:03:22,791 ،بالطبع لا .أعتذر 60 00:03:26,330 --> 00:03:29,297 !بيرنارد)، هذه أغنيتي) 61 00:03:29,299 --> 00:03:32,593 هل تسمحي لي؟ 62 00:03:34,115 --> 00:03:36,271 .مسرورة أن يمكنكِ المجيئ أيضًا 63 00:04:17,981 --> 00:04:26,096 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}'الظـواهــر الخـارقــة' 'الظـواهــر الخـارقــة' Translated By : |Nasser Gamal| {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 64 00:04:26,206 --> 00:04:28,344 {\pos(190,230)} أتعلم؟ .(داعيك عن (روينا 65 00:04:27,200 --> 00:04:29,123 {\pos(190,170)} |"فيونيراليا - جنازة| 66 00:04:28,992 --> 00:04:31,293 {\pos(190,220)} لابُدَّ وأن هناك طريقة أخرى (يمكننا تعقُّب بها (جابريل 67 00:04:31,295 --> 00:04:32,794 {\pos(190,220)} .ونستولى على نعمته 68 00:04:32,796 --> 00:04:34,438 {\pos(190,230)} بغض النظر عن أن يمكنه أن يكون بأي مكان على الأرض؟ 69 00:04:34,462 --> 00:04:35,623 {\pos(190,230)} .أجل 70 00:04:35,732 --> 00:04:39,343 {\pos(190,220)} .أو تقنيًّا، أي مكان في الكون بأكمله 71 00:04:39,343 --> 00:04:40,902 {\pos(190,220)} ..لم أقُلْ أنها ستكون يسيرة، لكن 72 00:04:41,919 --> 00:04:43,134 .حسنًا، هَلُمْ 73 00:04:44,732 --> 00:04:46,623 {\pos(190,230)} .أفكار، هَلُمْ، ها نحن ذا 74 00:05:00,257 --> 00:05:01,419 {\pos(190,220)} .كلا 75 00:05:02,943 --> 00:05:05,660 {\pos(190,203)} أنا بحاجة إلى مشروب حقيقي، سأحضر جعة هل تريد جعة؟ 76 00:05:05,662 --> 00:05:07,313 .كلا- .سأحضر جعة- 77 00:05:12,239 --> 00:05:14,049 {\pos(190,220)} .الملائكة- ماذا؟- 78 00:05:14,088 --> 00:05:15,561 {\pos(190,220)} .ربما يمكن أن يساعدنا النعيم 79 00:05:17,055 --> 00:05:18,993 {\pos(190,220)} ،ليس مقابل لا شئ لكن، ألا يرغب معظم الملائكة بقتلك؟ 80 00:05:19,023 --> 00:05:22,777 {\pos(190,220)} .أجل، هذه ستكون محاولة أخيرة بائسة 81 00:05:25,315 --> 00:05:31,505 ،إنه تعبير رياضي، مثل ضربة كرة السلّة .أو مَنْ يُسيّر الكرة 82 00:05:34,561 --> 00:05:36,136 ..ذلك 83 00:05:37,205 --> 00:05:38,549 {\pos(190,196)} .لا أعتقد أنها فكرة سديدة 84 00:05:38,584 --> 00:05:41,304 ،)حسنًا، (دين .ليس لدينا أي أفكار جيدة 85 00:05:41,304 --> 00:05:43,231 {\pos(190,220)} حسنًا، دعنا لا نندفع عبر هذا 86 00:05:43,233 --> 00:05:48,290 {\pos(190,220)} ."مثل أمر "دوناتيلّو- .حظينا بإختلافنا ولكننا حصلنا على نتائج- 87 00:05:48,290 --> 00:05:50,905 .ذلك لم يجعل الأمر جيد- .أفهم مخاوفك- 88 00:05:50,907 --> 00:05:52,574 ،وأجل، الملائكة تحتقرني 89 00:05:52,576 --> 00:05:54,042 ،وسيكون هناك مخاطر 90 00:05:54,044 --> 00:05:55,877 لكن النعيم لا يرغب بنهاية العالم 91 00:05:55,879 --> 00:05:58,513 .أكثر مما نرغب به 92 00:05:58,615 --> 00:06:01,964 {\pos(190,220)} .هذا شئ يجب أن أجرّبه 93 00:06:02,448 --> 00:06:04,941 .لدينا مشكلة- .أخرى؟ رائع- 94 00:06:06,435 --> 00:06:08,656 ..كل الأشياء التي قالتها (روينا) على الهاتف 95 00:06:08,658 --> 00:06:10,392 ،شمال غرب المحيط الهادئ ،متحف فنون، حفلة 96 00:06:10,394 --> 00:06:12,101 .أعتقد أنني عثرت عليها 97 00:06:12,241 --> 00:06:14,609 سيدة ثرية انفجرت؟- .أجل- 98 00:06:14,609 --> 00:06:16,798 {\pos(190,220)} "الشرطة المحلّية تسمّيها "احتراق بلا مصدر خارجي 99 00:06:16,800 --> 00:06:20,943 {\pos(190,220)} .لكن .. الأمر وما برمته- .(ذلك يبدو كفِعّل من أفعال (روينا- 100 00:06:20,979 --> 00:06:22,903 {\pos(190,220)} .كنت أعرفها يا صاح 101 00:06:22,903 --> 00:06:24,755 {\pos(190,220)} ،أعطيتها تلك الصفحة ماذا ظننت أنه سيحدث؟ 102 00:06:24,755 --> 00:06:27,776 .أرادت حماية نفسها- بواسطة شوي شخص ما؟- 103 00:06:27,868 --> 00:06:30,776 ،لا نعرف ما هذا بعد ..ربما كان لديها سبب 104 00:06:30,776 --> 00:06:33,147 ،لا يهم ما يكون السبب .ذلك ليس مقبول 105 00:06:33,571 --> 00:06:36,445 ،حسنًا، قلت إذا (روينا) أصبحت شريرة مجددًا ،سأتعامل معها 106 00:06:36,445 --> 00:06:38,369 .فسأتعامل معها- .من الأفضل- 107 00:06:42,426 --> 00:06:45,051 .كاس)، إذا أردت تجربة أمر الملائكة ذلك، فتفضّل) 108 00:06:48,041 --> 00:06:50,007 .لا تَمُتْ مجددًا فحسب 109 00:07:07,686 --> 00:07:09,801 مرحبًا؟ 110 00:07:16,693 --> 00:07:19,693 إيندرا)؟)- ..(كاستيل)- 111 00:07:20,931 --> 00:07:26,097 ،سكين لطيف هل سنتقاتل؟ 112 00:07:27,237 --> 00:07:30,951 ،كلا، لا أريد ..أنا 113 00:07:32,509 --> 00:07:35,873 .أريد أن أدخل النعيم فحسب- .حسنًا- 114 00:07:36,513 --> 00:07:42,709 مَنْ يردعك؟- .هذا ليس الترحيب الذي كنت أتوقعه بالضبط- 115 00:07:42,709 --> 00:07:45,949 أجل، جميعنا نتعلم كيفية التعامل .مع الإحباط مؤخرًا 116 00:07:47,256 --> 00:07:53,221 ..انظر، يمكنني التشبّث لكي 117 00:07:53,763 --> 00:07:55,563 .أتعارك، إذا أردت 118 00:07:55,565 --> 00:08:00,790 أعني، لا أحد من الملائكة مسرور ."بـ"مغامراتك المستمرّة 119 00:08:00,904 --> 00:08:02,600 لكن شخصيًا؟ 120 00:08:05,275 --> 00:08:09,184 ..هل هذا أأنت ثمل؟ 121 00:08:09,412 --> 00:08:11,579 ،ليست بعد ،لكن إذا واصلت الشراب بسرعة معيّنة 122 00:08:11,581 --> 00:08:14,165 .فيبدأ بإزالة الحدّة 123 00:08:14,317 --> 00:08:17,519 .إيندرا)، هذه مسئولية هامة) 124 00:08:17,521 --> 00:08:19,347 .أنت تحمي بوابات النعيم 125 00:08:19,347 --> 00:08:22,902 أتظن أنها مسئولية هامة؟ أنت؟ 126 00:08:25,996 --> 00:08:27,996 ..(إيندرا) 127 00:08:27,998 --> 00:08:30,611 ،بيني وبينك ..إذا أردت فقط 128 00:08:31,434 --> 00:08:35,570 ،نقول أننا تعاركنا وتطعنّي بسكين الملائكة الأن 129 00:08:35,572 --> 00:08:37,805 .لا بأس بذلك 130 00:08:39,576 --> 00:08:42,675 أهذه مزحة؟- حقًا؟- 131 00:08:44,825 --> 00:08:47,615 إيندرا)، ما الخُطب؟) 132 00:08:50,921 --> 00:08:52,787 .انظر بنفسك 133 00:09:05,602 --> 00:09:09,256 ،وإن كان له قيمة .حظ موفق 134 00:09:18,726 --> 00:09:20,181 مرحبًا؟ 135 00:09:21,418 --> 00:09:23,051 مرحبًا؟ 136 00:09:25,255 --> 00:09:26,654 مرحبًا؟ 137 00:09:39,041 --> 00:09:40,735 ..(دوما) 138 00:09:42,138 --> 00:09:45,039 .أنا بحاجة إلى التحدث إليكِ 139 00:09:49,312 --> 00:09:51,145 ،أعلم أنكِ ترغبين في قتلي 140 00:09:51,147 --> 00:09:52,847 وأعلم أن لديكِ 141 00:09:52,849 --> 00:09:55,550 .سبب جيد لرغبتكِ في قتلي 142 00:09:56,112 --> 00:10:00,054 ،ولكن هناك أحداث تظهر على الأرض 143 00:10:00,056 --> 00:10:03,057 ..ثم 144 00:10:03,059 --> 00:10:05,760 ..حسنًا 145 00:10:05,762 --> 00:10:09,797 .الملاك الأعلى (جابريل) على قيد الحياة 146 00:10:10,338 --> 00:10:14,168 ..وأحتاج للعثور عليه قبل (مايكل)، الذي 147 00:10:14,170 --> 00:10:15,470 .ليس (مايكل) الذي نعرفه 148 00:10:15,472 --> 00:10:19,440 .إنه (مايكل) أخر أسوء بكثير 149 00:10:20,372 --> 00:10:23,044 أنا بحاجة للعثور عليه قبل أن يتسنى لـ(مايكل) ذلك 150 00:10:23,046 --> 00:10:25,546 ..غزو هذا العالم لكي 151 00:10:25,548 --> 00:10:27,882 .لسواء الإخضاع أو التدمير 152 00:10:27,884 --> 00:10:29,917 .أو كلاهما، ربما في ذلك الترتيب 153 00:10:39,129 --> 00:10:41,629 ..وهناك أيضًا مشكلة 154 00:10:41,631 --> 00:10:45,066 .(هجين خارق مفقود و(لوسيفر 155 00:10:45,068 --> 00:10:48,036 ..هو عاد أيضًا 156 00:10:48,038 --> 00:10:50,571 .لقد كانت أسابيع حافلة بالأحداث 157 00:10:52,409 --> 00:10:55,910 ..ألاحظ أنها ربما تكون مستحيلة بعض الشئ 158 00:11:00,972 --> 00:11:02,550 ما هذا؟ 159 00:11:04,120 --> 00:11:06,754 ..كاستيل)، أعتقد) 160 00:11:08,491 --> 00:11:12,126 .أعتقد أن ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض 161 00:11:15,608 --> 00:11:17,661 '(مرحبًا بكم في (أيداهو' 162 00:11:20,387 --> 00:11:22,339 مازالت لا تُجيب؟- .أجل- 163 00:11:22,339 --> 00:11:25,039 .مازالت لا تُجيب 164 00:11:25,041 --> 00:11:27,542 ..أتعلم، لا أريد أن أكون مُحِق بشأن هذا، لكن 165 00:11:27,544 --> 00:11:29,610 أعني، أريد (روينا) المرحة المُغازلة 166 00:11:29,612 --> 00:11:31,313 .التي تساعدنا بمعظم الأوقات 167 00:11:31,313 --> 00:11:35,249 .لكن يجب أن تكون مستعد من أجل .. ليس ذلك 168 00:11:35,251 --> 00:11:38,225 .أو ربما لديها استقبال سئ للهاتف 169 00:11:51,803 --> 00:11:53,895 !ماذا بحق الجحيم؟- !مَنْ أنتِ؟- 170 00:11:54,053 --> 00:11:58,534 .(مرحبًا يا (دين- .(مهلًا .. (جيسيكا- 171 00:11:58,641 --> 00:12:01,342 هل تعرفها؟- .أجل، هي حاصدة أرواح- 172 00:12:02,412 --> 00:12:03,617 .حاولت أخذي إلى النور 173 00:12:03,617 --> 00:12:05,947 .لم يفلح ذلك- .بحق لم يفلح- 174 00:12:05,949 --> 00:12:08,715 وبصدق، لقد كان مُحزن للغاية مشاهدة مرور كل ذلك الوقت 175 00:12:08,715 --> 00:12:10,585 .بدون أن تُخبِرّ (سام) بشأني 176 00:12:11,250 --> 00:12:15,312 ،مهلًا ماذا تقصدين بـ"مشاهدة"؟ 177 00:12:15,692 --> 00:12:18,025 ،"حسنًا، بعد زيارة (دين) الصغيرة لـ"الوشاح 178 00:12:18,027 --> 00:12:21,162 الموت) طلبت مني مراقبتكما) .في حالة ما 179 00:12:21,164 --> 00:12:23,931 في حالة ماذا؟- .هذا على ما أعتقد- 180 00:12:23,933 --> 00:12:26,700 ،لا أسأل (الموت) أسئلة .لا يَسِرّ ذلك على ما يُرام أبدًا 181 00:12:26,700 --> 00:12:29,036 ..ماذا إذًا ..كنتِ 182 00:12:29,038 --> 00:12:32,440 تحلقين حولنا مخفيّة كجليسة أطفال؟ 183 00:12:32,442 --> 00:12:35,877 .كلا، أشبه بشاشة مراقبة أطفال أكثر 184 00:12:38,281 --> 00:12:41,582 ..ورأيتِ- .كل شئ- 185 00:12:41,584 --> 00:12:44,452 هل تقصدين كل شئ؟ 186 00:12:44,823 --> 00:12:51,389 أنا خاصة معجبة بمجموعة (سام) المصفوفة .الممتدة المبهرة لمنتجات الشعر 187 00:12:53,443 --> 00:12:57,365 ،وناهيك عن البرجر باللحم المقدد الذي عمره 3 أيام في غرفتك 188 00:12:57,367 --> 00:12:59,434 ،أو شريط الفيديو المخفي أسفل فراشك 189 00:12:59,436 --> 00:13:02,600 "..المُسمى "الأميرة (أسوكا) اللطيفة تقابل مخالب 190 00:13:02,600 --> 00:13:04,939 حسنًا، حسنًا، ذلك ليس لطيف، حسنًا؟ 191 00:13:05,208 --> 00:13:07,241 .ذلك .. بالبداية، إنه كلاسيكي 192 00:13:07,243 --> 00:13:10,246 .ثانيًا، البرجر من أجل حالات الطوارئ فقط 193 00:13:10,811 --> 00:13:13,037 .حسنًا، مقزز 194 00:13:14,017 --> 00:13:16,784 لماذا تظهرين الأن؟ 195 00:13:16,786 --> 00:13:18,219 الناس في "بورتلاند" تموت 196 00:13:18,221 --> 00:13:20,087 ،بخلاف وقتهم المُحدد 197 00:13:20,089 --> 00:13:21,522 لأن من الواضح أن شخص ما 198 00:13:21,524 --> 00:13:24,258 .أصبح قوي بما يكفي لفعل ذلك 199 00:13:24,599 --> 00:13:25,860 روينا)؟) 200 00:13:27,096 --> 00:13:31,595 لذا، تم إرشادي لتقديم مساعدتي .كمصدر 201 00:13:31,901 --> 00:13:33,901 ،مهلًا، قلتِ أن أشخاص يموتون 202 00:13:33,903 --> 00:13:36,746 .أنه أكثر من شخص- .أربعة حتى الأن- 203 00:13:38,988 --> 00:13:40,747 .حسنًا، سنتكفّل بالأمر 204 00:13:40,747 --> 00:13:43,887 ..لكن إذا احتجتما إلى أي شئ- .لسنا بحاجة ولن نكون بحاجة- 205 00:13:43,887 --> 00:13:46,747 .لطيف، أنا بالأرجاء 206 00:13:46,749 --> 00:13:48,649 .دائمًا 207 00:13:50,720 --> 00:13:52,887 .حسنًا 208 00:13:52,889 --> 00:13:55,356 .أتعلم، كان بإمكاننا الإستفادة من مساعدتها 209 00:13:55,358 --> 00:13:58,092 ..يمكننا بجدية؟ 210 00:13:58,917 --> 00:14:01,229 هل تثق بها؟- .كلا، لا أثق بها- 211 00:14:01,231 --> 00:14:05,433 ،)لكن .. بين حاصدي الأرواح و(الموت 212 00:14:05,435 --> 00:14:07,308 ما الذي أقحمتنا به هذه الساحرة؟ 213 00:14:16,913 --> 00:14:20,081 ،لقد أصبحت انفعالية للغاية .تلك هي المشكلة 214 00:14:20,083 --> 00:14:22,617 .مَن كان يتوقع 215 00:14:22,619 --> 00:14:25,686 .(هذا لن يكون مَرِحّ يا (بيرنارد 216 00:14:25,688 --> 00:14:28,389 .الأخوان (وينشستر) يواصلان الإتصال ولن يتراجعا 217 00:14:28,391 --> 00:14:30,057 .سيأتيان إلى هنا 218 00:14:30,059 --> 00:14:34,695 .لكن لن نسمح لأي أحد ردعي من إصلاح الأمور 219 00:14:34,697 --> 00:14:37,131 .أنا قادرة على فعل أي شئ الأن 220 00:14:41,638 --> 00:14:43,404 .أي شئ 221 00:15:05,040 --> 00:15:09,309 .(اسم الضحية كان (إليزابيث ماهلر 222 00:15:09,311 --> 00:15:11,044 .أنا مخترق بريدها الإلكتروني الأن 223 00:15:11,046 --> 00:15:12,281 أي شئ يبدو كطُعّم من (روينا)؟ 224 00:15:12,281 --> 00:15:14,083 ..يصعب القول 225 00:15:14,083 --> 00:15:17,717 ماهلر) كانت المديرة التأسيسية لشركة) .أدوية محلّية 226 00:15:17,719 --> 00:15:19,419 ..تحصل على الكثير من الإجتذاب على 227 00:15:20,480 --> 00:15:21,631 ماذا؟ 228 00:15:21,632 --> 00:15:26,185 *بيرودين) باعت آلاف من الأدوية الغير مُسماه صحيحًا)* 229 00:15:22,131 --> 00:15:25,158 ،انظر إلى هذا شركة (بيرودين) للأدوية 230 00:15:25,160 --> 00:15:26,218 ،وفقًا لهذا المقال فقد باعوا 231 00:15:26,218 --> 00:15:28,828 .آلاف الأدوية الغير مُسماه صحيحًا 232 00:15:28,830 --> 00:15:31,945 ماذا إذًا؟ مَرِضَ الناس؟- ..مات الناس- 233 00:15:34,238 --> 00:15:37,003 .مُحام (ماهلر) أخرجها بخلل 234 00:15:37,533 --> 00:15:39,845 حسنًا، ماذا إذًا؟ أتعتقد أنها استحقّتها؟ 235 00:15:39,887 --> 00:15:44,320 كلا، لقد انتهيت من الدفاع عن (روينا)، حسنًا؟ .إنني أقرأ ما هو مُدوّن فحسب 236 00:15:44,431 --> 00:15:45,687 .هَلُمْ 237 00:15:49,818 --> 00:15:51,918 .حسنًا، لديَّ سؤال 238 00:15:51,920 --> 00:15:54,214 ،)إذا كانت هذه (إليزابيث ماهلر 239 00:15:54,249 --> 00:15:55,503 فمَنْ هذا؟- .لا أدري- 240 00:15:55,503 --> 00:15:57,485 .المقالات ذكرت شخص واحد فقط 241 00:15:59,351 --> 00:16:00,358 .انتظر لوهلة 242 00:16:01,496 --> 00:16:04,230 .لقد رأيت شئ ما يشبه هذا من قبل 243 00:16:07,273 --> 00:16:08,649 .مستحيل 244 00:16:11,039 --> 00:16:14,131 .ذلك ما تبقّى من حاصدة أرواح 245 00:16:25,654 --> 00:16:27,854 .لديَّ فكرة، هَلُمْ 246 00:16:33,801 --> 00:16:35,280 ماذا؟ 247 00:16:38,157 --> 00:16:40,375 جيسيكا)؟) 248 00:16:42,391 --> 00:16:45,001 .مرحبًا- .مرحبًا- 249 00:16:45,807 --> 00:16:49,535 حاصدة الأرواح الميتة بالداخل، ألهذا متشوقة فجأة للمساعدة؟ 250 00:16:50,187 --> 00:16:52,278 .مسرورة أنك مستعد للدردشة الأن 251 00:16:52,280 --> 00:16:54,253 .هذه ستكون تجربة إيجابية 252 00:16:54,253 --> 00:16:57,851 ."حسنًا، يمكنكِ أن تَكُفِّ عن أمر "الهادئة والحنونة- .هذا مُجرَّد تظاهر مفيد- 253 00:16:58,120 --> 00:17:02,286 .أنا مازلت أداة موت- .كان يمكن أن تخبرينا أن (روينا) تقتل حاصدي أرواح- 254 00:17:02,321 --> 00:17:05,158 ،كنت سأفعل ذلك ."لكنكما كنتما "تتكفلان بها 255 00:17:05,160 --> 00:17:06,961 .حسنًا إذًا، تحدّثي 256 00:17:07,262 --> 00:17:09,078 .روينا) تُغيّر مصائر الناس) 257 00:17:09,498 --> 00:17:13,289 ..تقتلهم قبل موعد موتهم، وعندما يأتي حاصد للأرواح- .تحرقه أيضًا- 258 00:17:13,760 --> 00:17:15,568 .أجل- لماذا؟- 259 00:17:15,570 --> 00:17:18,607 .سوف يجب أن تسألها عندما تردعها 260 00:17:18,640 --> 00:17:21,996 ،لأنها إذا استمرّت بهذا .فهي سوف تُدمّر القدر 261 00:17:22,603 --> 00:17:26,071 .نُظُم الموت الكبرى- ..ذلك يعني- 262 00:17:26,732 --> 00:17:29,015 ؟'تأثير الفراشة' هل سبق وسمعت عن نظرية علمية ترجّح أن أي فعل خارج النُظُم المُحددة كالوقت مثلًا مهما كان صغير أو أينما حدث فله تأثير على الكون كله 263 00:17:29,017 --> 00:17:31,442 .(ثاني أفضل فيلم لـ(أشتون- .أجل، بالطبع- 264 00:17:31,442 --> 00:17:34,123 .خطأ واحد صغير يمكن أن يتسبب بضرر كبير 265 00:17:34,124 --> 00:17:35,003 ماذا بشأنه؟ 266 00:17:35,027 --> 00:17:37,612 ،إذا مات شخص واحد قبل آوانه 267 00:17:37,793 --> 00:17:40,621 .الكثير من الأشياء التي كانت من المفترض أن تحدث لن تحدث 268 00:17:40,621 --> 00:17:43,029 التأثير الذي يتلو موت مبكرّ واحد 269 00:17:43,031 --> 00:17:44,544 .يمكن أن يؤثر على مئات الحيوات 270 00:17:44,544 --> 00:17:46,963 وتغيير مصائرهم يُغيّر مصائر أكثر 271 00:17:46,963 --> 00:17:49,743 ،حتى تصبح الأمور مؤسفة للغاية 272 00:17:49,743 --> 00:17:51,790 .ويجب أن نعيد كل شئ 273 00:17:51,790 --> 00:17:52,929 ماذا يعنيه ذلك؟ 274 00:17:52,929 --> 00:17:55,770 عادة؟ .قتل جماعي 275 00:17:55,911 --> 00:17:59,769 .مثل الطاعون أو حرب متوسطة 276 00:17:59,781 --> 00:18:01,947 .شئ لمسح "اللوحة" تمامًا 277 00:18:01,947 --> 00:18:04,617 لذا، مساعدتكما بتجنُّب ذلك 278 00:18:04,619 --> 00:18:08,295 ،سيُقدّر للغاية .من قِبَلّ الجميع 279 00:18:08,689 --> 00:18:10,543 ،إذا كان سئ للغاية لما لا تردعيه أنتِ؟ 280 00:18:10,693 --> 00:18:13,747 قابلت (بيلي)، صحيح؟ .لديها قواعد 281 00:18:13,999 --> 00:18:17,399 .أيدي نظيفة، لا تدخُّل 282 00:18:17,699 --> 00:18:20,286 .حسنًا، لا تدخُّل مباشر على كُلٍّ 283 00:18:20,836 --> 00:18:25,105 ،لا يمكننا ردعها .لكن يمكنك أنت 284 00:18:25,901 --> 00:18:27,051 ماذا؟ أنا؟ 285 00:18:27,731 --> 00:18:30,237 الموت) تحتفظ بمذكرة بكل الطرق) ،التي يمكن أن يموت بها شخص 286 00:18:30,237 --> 00:18:31,754 .اعتمادًا على خياراتهم 287 00:18:31,754 --> 00:18:34,607 .دين) رأى خاصته)- .لديّ رفّ كامل- 288 00:18:34,897 --> 00:18:36,967 ،)لكن في مذكرة (روينا مكلاود 289 00:18:37,377 --> 00:18:39,450 ..موتها المثل دائمًا 290 00:18:40,047 --> 00:18:43,689 ،)هي ستُقتَلْ يا (سام وينشستر .بواسطتك 291 00:19:16,275 --> 00:19:18,691 .أعتذر على إبقاءك منتظر 292 00:19:18,693 --> 00:19:20,360 .لا بأس 293 00:19:20,362 --> 00:19:21,665 بالواقع، إن بالأمر بأسًا 294 00:19:21,665 --> 00:19:24,682 ،لأن الخلق أجمعين في خطر .لكن ها نحن ذا 295 00:19:25,084 --> 00:19:30,025 .أجل .. هناك الكثير يجري- .أجل، لقد لاحظت- 296 00:19:30,284 --> 00:19:33,038 دوما)، ماذا عنيتِ أن يمكننا مساعدة بعضنا البعض؟) 297 00:19:33,038 --> 00:19:36,303 ،اعثر على (جابريل) وأعِده إلينا، إلى الديار 298 00:19:36,303 --> 00:19:38,371 ..ويمكننا مساعدتك بكل شئ أخر 299 00:19:39,057 --> 00:19:41,141 ،)مقارعة (مايكل .الدفاع عن الأرض 300 00:19:41,163 --> 00:19:44,259 ،لا يمكنني العثور عليه .ولذلك أنا بحاجة لمساعدتكِ 301 00:19:46,106 --> 00:19:49,021 .حسنًا .. هذه مشكلة إذًا 302 00:19:49,588 --> 00:19:53,469 ..لا أفهم، ألا يمكنكِ العثور على بضعة ملائكة لكي- .(ذلك يكفي يا (كاستيل- 303 00:19:58,336 --> 00:19:59,937 .تشبث 304 00:20:01,859 --> 00:20:02,936 !تشبّث 305 00:20:05,875 --> 00:20:09,593 ،الأمر ليس وأننا لن نساعدك .بلّ أن لا يمكننا 306 00:20:12,997 --> 00:20:18,082 حسنًا، يبدو بالتأكيد أنها تقضي على قوم شركة (بيرودين) للأدوية واحدًا تلو الأخر 307 00:20:18,082 --> 00:20:19,462 هل لديك أدنى فكرة من التالي؟ 308 00:20:19,462 --> 00:20:22,260 .كلا، كل مَن ذُكِرَ بالمقال مات بالفعل 309 00:20:23,391 --> 00:20:24,979 .انتظر لوهلة 310 00:20:26,085 --> 00:20:31,056 ،)ماعدا (جايمس ميلفورد .المدير التنفيذي 311 00:20:31,559 --> 00:20:34,262 حسنًا، ماذا نعرف بشأنه؟- .هو يحتضر- 312 00:20:35,537 --> 00:20:37,298 !كُفِّ عن فعل ذلك 313 00:20:37,481 --> 00:20:42,333 ..ماذا تقصدين بـ- .جايمس ميلفورد) ذاهب للجحيم بالفعل، لكن ميعاد موته تغيّر للتوّ)- 314 00:20:42,695 --> 00:20:44,669 إلى متى؟- .الأن- 315 00:20:47,582 --> 00:20:50,739 ،هذه مساحة خلفية لطيفة 316 00:20:51,253 --> 00:20:54,523 .(لكن لم كان يجب أن تحاول الهروب يا (جايمس 317 00:20:54,523 --> 00:20:56,823 .رجاءًا لا- بعد ما فعلته- 318 00:20:56,825 --> 00:20:59,826 ،إلى الكثير من المرضى في أنحاء الدولة 319 00:20:59,828 --> 00:21:01,995 تركتهم يعانون وسلبت أموالهم؟ 320 00:21:01,997 --> 00:21:04,097 يجب أن تعتبر هذه الموتة مباركة 321 00:21:04,099 --> 00:21:06,866 .لأنك تساعد شخص ما أخيرًا 322 00:21:07,265 --> 00:21:08,269 مَنْ؟ 323 00:21:09,586 --> 00:21:11,057 .تأهبها 324 00:21:17,391 --> 00:21:20,141 .ها هو ذا- يمكنكِ رؤيتي؟- 325 00:21:21,033 --> 00:21:23,401 هل لديك رسالة من أجلي من رئيستكِ؟ 326 00:21:24,260 --> 00:21:27,223 .محادثة واحدة سريعة وكل هذا سينتهي 327 00:21:27,223 --> 00:21:29,324 .الموت) لا تتفاوض مع الساحرات) 328 00:21:29,581 --> 00:21:31,081 .سنرى 329 00:21:53,951 --> 00:21:59,101 .حسنًا، لم يُجدي (جايمس ميلفورد) نفعًا- .و(مارتين)، حاصد روحه- 330 00:22:00,575 --> 00:22:02,612 .(اسمه كان (مارتين 331 00:22:05,905 --> 00:22:08,211 .ها نحن ذا- ..(روينا)- 332 00:22:08,890 --> 00:22:15,883 لا أفترض أن هناك أي طريقة ستتركاني بها ببساطة لأداء عملي قبل أن يحدث شئ مؤسف؟ 333 00:22:16,257 --> 00:22:21,389 .تبدأين بتهديد، لطيف- .لم لأفعل ذلك أبدًا، ولكن هذا ليس من شأنكما يا فتايان- 334 00:22:21,433 --> 00:22:25,322 .إنكِ تقتلين أشخاص، إنه من شأننا- .إذا سمحت لي بأن أوضح- 335 00:22:25,322 --> 00:22:28,343 أتعتقدين أن هذا شئ يمكنكِ توضيحه؟ 336 00:22:28,343 --> 00:22:30,815 .لقد وثقت بكِ- .(أعرف ذلك يا (سام- 337 00:22:30,815 --> 00:22:33,476 .أفضل فقط ألا أتحدث بشأنها على الهاتف 338 00:22:34,021 --> 00:22:36,533 ،سأراسلك بعنوان .قابلني هناك بعد نصف ساعة 339 00:22:36,533 --> 00:22:39,165 وماذا بعدئذ؟- .صدقني أو لا تصدقني- 340 00:22:39,312 --> 00:22:41,699 ،فبكلا الحالتين .المشروبات على نفقتي 341 00:22:45,101 --> 00:22:47,492 ،لا تروق إليّ أعني، ما الإحتمالات أن هذا فخّ؟ 342 00:22:48,460 --> 00:22:51,816 ،)إنها (روينا .بالطبع إنه فخّ 343 00:22:54,251 --> 00:22:59,587 ،حالما نتقابل وجهًا لوجه .سأقنعهما بأن يتوقفا وإلا سنرّدعهما 344 00:23:00,760 --> 00:23:03,388 أأنت مستعد يا (بيرنارد)؟ 345 00:23:08,835 --> 00:23:12,206 كيف أنتِ على قيد الحياة؟- .حفّار في رأسي لم يكُنْ ليقتلني- 346 00:23:12,206 --> 00:23:13,690 .لابُدَّ وأن تعرف ذلك 347 00:23:13,769 --> 00:23:15,674 ..أتعلمين، لابُدَّ وأن أعترف أنني كنت 348 00:23:16,433 --> 00:23:19,135 .شعرت بإرتياح لسماع نبأ موتكِ 349 00:23:19,135 --> 00:23:22,250 .لم نتناغم أبدًا- .كلا- 350 00:23:23,373 --> 00:23:28,213 ،كلا، لم نتناغم ،لأنكِ سرقتِ ذكرياتي 351 00:23:29,301 --> 00:23:32,395 "وهددتِ بأن "تمزّقيني أشلاءًا 352 00:23:32,496 --> 00:23:37,401 ،وجعلتيني أمثّل موت (دين وينشستر) مرارًا وتكرارًا 353 00:23:37,725 --> 00:23:43,346 .وقتلتِ الكثير من الناس 354 00:23:44,002 --> 00:23:46,463 .تلك كانت أوقات أيسرّ 355 00:23:47,519 --> 00:23:51,443 .الإعتذار ذو فائدة طويلة الأجل 356 00:23:55,111 --> 00:23:58,899 ،)بعد أن هاجم (ميتاترون جعلت بضع ملائكة يُعتمَدْ عليهم 357 00:23:58,899 --> 00:24:03,083 .ينشروا إشاعة أنني مُتْ- .كنتِ تختبئين إذًا- 358 00:24:03,599 --> 00:24:06,109 .أتعافى- طوال هذا الوقت؟- 359 00:24:07,511 --> 00:24:12,295 حسنًا، سامحني على اتخاذ بضعة أعوام .لإعادة أفكاري داخل عقلي 360 00:24:14,089 --> 00:24:17,749 ،مازال هناك القليل من الحُفَرّ ..لا تمانع التعبير 361 00:24:17,925 --> 00:24:21,173 ،لكنني بالكاد هنا .يجب أن أكون 362 00:24:25,136 --> 00:24:29,341 هل تعرف ما يَمِدُّ النعيم بالطاقة يا (كاستيل)؟ 363 00:24:31,007 --> 00:24:36,217 .أجل، نحن، الملائكة- ..ذلك صحيح، جميعنا- 364 00:24:38,191 --> 00:24:42,037 .كل ملاك أشبه ببطارية تسير وتتحدث 365 00:24:45,153 --> 00:24:49,743 .وذلك هو ما يحدث عندما تنفذ منّا الطاقة- .لا أفهم- 366 00:24:49,893 --> 00:24:53,159 .حسنًا، دعني أجعلها أبسط إلهيًا من أجل 367 00:24:54,126 --> 00:24:59,369 ،هناك 9 ملائكة بالكامل في النعيم .ومن ضمنهم الصحبة الحاضرة الأن 368 00:24:59,905 --> 00:25:04,551 ،وواحد أو اثنان على الأرض .وذلك كل ما يوجد 369 00:25:06,931 --> 00:25:13,695 نحن أخر الرجال والنساء وموجات الضوء الإلهية .التي لا تزال تقف، كما كانت 370 00:25:18,390 --> 00:25:20,795 ..كلا، ذلك 371 00:25:23,111 --> 00:25:24,818 ..ذلك ليس 372 00:25:30,605 --> 00:25:34,087 ..كنت أعلم أن أرقامنا صغيرة 373 00:25:34,300 --> 00:25:37,253 أتريد معرفة لما لا يمكننا مساعدتك؟ 374 00:25:37,937 --> 00:25:40,204 .لأن لا يمكن أن يغادر أحدنا 375 00:25:40,204 --> 00:25:44,205 .نحن الأشياء الوحيدة التي تُبقي على الضوء 376 00:25:44,941 --> 00:25:46,347 .بالكاد 377 00:25:46,889 --> 00:25:50,479 ،نحن بحاجة للجميع .خاصة ملاك سامي 378 00:25:50,748 --> 00:25:53,848 .الأخرون ظنّوا أن أي ملاك سامي سيكفي 379 00:25:54,746 --> 00:25:56,280 .قصة طويلة 380 00:25:57,750 --> 00:26:03,895 ..(ولكن أنبائك بخصوص (جابريل .لعدم وجود كلمة أفضل، مُباركة 381 00:26:04,923 --> 00:26:10,954 .بقوته، يمكننا مواصلة إدارة النعيم- وبدونه؟- 382 00:26:10,954 --> 00:26:14,913 ،بدونه، بمرور الوقت .ستنفذ طاقتنا 383 00:26:15,749 --> 00:26:18,768 ،النعيم سيتدهور 384 00:26:18,770 --> 00:26:23,306 وكل الأرواح التي وُثِقَ بها في عنايتنا .ستسقط عائدة إلى الأرض 385 00:26:25,345 --> 00:26:30,771 ،)تخيّلها يا (كاستيل .مليارات الأشباح يُطلَق سراحها على العالم 386 00:26:32,139 --> 00:26:35,901 ،كل تلك الفوضى .كل ذلك الموت 387 00:26:43,689 --> 00:26:45,481 .انتبه 388 00:26:50,245 --> 00:26:53,495 .مرحبًا يا فتايان 389 00:26:53,605 --> 00:26:56,153 ما خُطب الأبله؟- .مُجرَّد حذر- 390 00:26:56,349 --> 00:26:58,297 جميعنا حذرين، أليس كذلك؟ 391 00:26:58,354 --> 00:27:01,231 .بالتأكيد رصاصات قتل الساحرات تفيدكما 392 00:27:02,900 --> 00:27:04,777 .روينا)، هذا ليس لِمَ ساعدتكِ) 393 00:27:04,777 --> 00:27:08,839 هل كنتِ تخدعيني طوال الوقت؟- .بالطبع لا- 394 00:27:09,966 --> 00:27:12,702 ،لكن حالما أحللت قوايّ .لم أستطع الإختباء فحسب 395 00:27:12,702 --> 00:27:16,271 لاحظت أن يمكنني تصحيح بعض الأخطاء .التي مَرَّ عليها الزمن طويل 396 00:27:16,271 --> 00:27:20,733 بواسطة قتل الأبرياء؟- ،أبرياء؟ قوم شركة الأدوية- 397 00:27:21,034 --> 00:27:23,935 ..كذبوا بشأن منتجهم من أجل المال 398 00:27:23,935 --> 00:27:25,962 .مال استخدموه لتجنُّب القانون.. 399 00:27:26,204 --> 00:27:29,687 ،لقد تسببوا بأذى آلاف المرضى والذي يجعلهم أسوء بكثير 400 00:27:29,687 --> 00:27:32,405 .عن معظم الوحوش الذين قتلتموهم 401 00:27:32,405 --> 00:27:35,014 .وأنا أدعم العدالة 402 00:27:35,514 --> 00:27:38,418 حقًا؟ لماذا تقتلين حاصدي الأرواح إذًا؟ 403 00:27:40,327 --> 00:27:43,646 .حسنًا .. هم وسيلة لنهاية فحسب 404 00:27:44,221 --> 00:27:48,606 .جذب انتباه (الموت) ليس بيسير- .ثقي بي، ذلك ليس نوع الإنتباه الذي ترغبين به- 405 00:27:48,994 --> 00:27:52,042 ،ولكنه ما أريد .لدى (الموت) شئ أريده 406 00:27:52,880 --> 00:27:54,964 وماذا ذلك؟ 407 00:27:56,104 --> 00:27:57,914 .ابني 408 00:27:59,359 --> 00:28:01,775 ،بعد أن أخبرتوني أنه مات ،كيف مات 409 00:28:02,656 --> 00:28:04,976 .حظيت بردة فعل غير متوقعة 410 00:28:05,900 --> 00:28:07,619 ،كان بيننا اختلافات 411 00:28:08,215 --> 00:28:11,437 .لكنه خطأي أنه سلك المسار الذي سلكه 412 00:28:11,759 --> 00:28:13,418 .لقد هجرّته 413 00:28:14,206 --> 00:28:18,162 ،)نحن نتحدث عن (كراولي .شيطان، ملك الجحيم 414 00:28:18,162 --> 00:28:22,211 ،)نحن نتحدث عن (فيرجيس ،رجل هُجِرَ وبدون حب 415 00:28:22,211 --> 00:28:24,673 ،خُدِعَ بواسطة شيطان .مات موتة سريعة 416 00:28:24,673 --> 00:28:27,982 .هو استحق أفضل من العالم، منّي 417 00:28:28,247 --> 00:28:30,665 ،حسنًا، (كراولي) مات .لا عودة من ذلك 418 00:28:30,834 --> 00:28:35,427 أحقًا يا (دين)؟ هل آل(وينشستر) هم المسموح لهم فقط العودة من الموت؟ 419 00:28:35,655 --> 00:28:39,169 بقيتنا يجب علينا تقبّله فحسب؟ .لا أعتقد ذلك 420 00:28:39,169 --> 00:28:42,823 .(سوف أجذب انتباه (الموت- .حسنًا، ولقد جذبتِ انتباهها- 421 00:28:43,159 --> 00:28:46,265 .هي"؟ شيّق"- ..وهي مستاءة- 422 00:28:46,265 --> 00:28:49,864 ..لكن يمكنكِ التوقف عن هذا قبل- .لست خائفة- 423 00:28:49,864 --> 00:28:53,425 ،وبغض النظر عن أنني أستمتع بمحادثاتنا القصيرة .لا يمكنكما ردعي 424 00:28:53,561 --> 00:28:56,039 .بالواقع يمكننا- وماذا يجعلك تظن ذلك؟- 425 00:28:56,329 --> 00:29:00,320 ،لأن كل نسخة من موتكِ .موتكِ الحقيقي والدائم، (سام) هو من يقتلكِ 426 00:29:04,720 --> 00:29:08,629 .فهمت- ..أجل- 427 00:29:10,542 --> 00:29:14,686 .لكن .. لن يحدث الليلة 428 00:29:19,840 --> 00:29:23,012 .آمل ألا تمانعا الإسقاط النجمي 429 00:29:23,512 --> 00:29:25,679 .الأمان أولًا يا فتايان 430 00:29:29,451 --> 00:29:30,984 !(روينا) 431 00:29:38,326 --> 00:29:39,930 !(روينا) 432 00:29:57,766 --> 00:29:59,889 هل تعرف أنها تتحكم في عقلك؟ 433 00:29:59,889 --> 00:30:04,878 ،هي قوية وفاتنة .وتدفع لي الكثير من المال 434 00:30:05,794 --> 00:30:08,864 .لم يتوجّب أن تُلقي تلك الإمرأة تعويذة عليّ 435 00:30:42,234 --> 00:30:43,698 !روينا)، توقفي) 436 00:30:44,947 --> 00:30:46,077 .امكثي حيثما تقفين 437 00:30:49,074 --> 00:30:51,241 .انصتِ إليّ 438 00:30:51,055 --> 00:30:56,719 ،)أفهم ما تحاولين فعله من أجل (كراولي ..لكن 439 00:30:57,343 --> 00:31:00,341 .لكنكِ تعبثين مع نُظُم الكون 440 00:31:01,311 --> 00:31:04,507 ،الموت) لن تمنحكِ ما تبغيه) .يجب أن تتوقفي 441 00:31:05,617 --> 00:31:10,043 ،)لا يمكنني التوقف يا (سامويل .سوف يجب أن تطلق عليّ النيران 442 00:31:39,724 --> 00:31:41,157 ..كيف 443 00:31:41,159 --> 00:31:43,061 كنت ستطلق عليّ النيران بحق؟ 444 00:31:56,649 --> 00:31:59,395 ،أنت تُبلي حسنًا .لكنك بحاجة للإسراع 445 00:31:59,872 --> 00:32:01,525 .بعض المساعدة ستكون لطيفة 446 00:32:02,598 --> 00:32:04,996 .لا يمكنني، أيدي نظيفة 447 00:32:33,849 --> 00:32:36,771 .كان ناشط عسكري ذو تدريب عالٍ 448 00:32:37,391 --> 00:32:39,817 ..إنه مُبهِرّ أن يمكنك 449 00:32:40,296 --> 00:32:41,489 سام)؟) 450 00:33:05,176 --> 00:33:07,031 !أين أخي بحق الجحيم؟ 451 00:33:16,189 --> 00:33:18,282 ،لا تقاوم .ستجعل الأمور أسوء فحسب 452 00:33:18,283 --> 00:33:21,258 ،روينا)، يجب أن تنصتِ إليّ) تلك القوة تسيطر على عقلكِ، حسنًا؟ 453 00:33:21,258 --> 00:33:25,917 .إنها تجعلكِ تفقدين رشدكِ- .بلى، لقد منحتني الوضوح- 454 00:33:26,897 --> 00:33:30,229 ،تُظهِرّ إليّ أن كل شئ فعلته من قبل ،من أجل الثروة 455 00:33:30,229 --> 00:33:34,348 ،من أجل السحر، من أجل نفسي .لم يعنِ أي شئ 456 00:33:34,348 --> 00:33:42,275 ،وسلبت كل شئ مني، كل شخص أحبّته .عائلتي، (أوسكار) ابني 457 00:33:43,603 --> 00:33:47,253 .(أنا مخلوق ذو عيب، حقير، شرير يا (سامويل 458 00:33:47,898 --> 00:33:51,907 ،لا أعلم إذا يُمكِن أن اُنقَذّ .لكن يجب أن أحاول 459 00:33:52,936 --> 00:33:55,191 .وأتمنى لو كان هناك طريقة أخرى 460 00:33:55,287 --> 00:33:58,819 ..أنتِ ماذا تقولين؟ 461 00:33:58,957 --> 00:34:02,791 ،حسنًا، لقد قلتها بنفسك .هناك طريقة واحدة لردعي، أنت 462 00:34:03,109 --> 00:34:07,385 ،إذا مُتْ فلا يمكن ردعي، أليس كذلك؟ 463 00:34:08,059 --> 00:34:10,303 .الموت) ستتوجّب أن تمنحني مقابلة) 464 00:34:13,472 --> 00:34:15,752 .كلا، لا تعرفي ذلك- ..صحيح- 465 00:34:17,075 --> 00:34:19,409 .ولكن هناك طريقة واحدة للإكتشاف 466 00:34:23,015 --> 00:34:27,997 ماذا تفعلين؟ ما هذا؟- .لا تود أن تعرف- 467 00:34:32,157 --> 00:34:36,857 ،روينا)، لا تفعلي هذا) .لا يجب عليكِ فعل هذا 468 00:34:36,862 --> 00:34:40,383 ماذا لم تفعله من أجل عائلتك؟ !ماذا لم لتفعله؟ 469 00:34:42,968 --> 00:34:44,936 .(أسفه يا (سام 470 00:34:52,311 --> 00:34:53,944 .(مرحبًا يا (روينا 471 00:34:57,614 --> 00:35:02,539 .أنتِ؟ أعرفكِ- .تقابلنا عندما كنت حاصدة للأرواح- 472 00:35:02,688 --> 00:35:07,940 ،بالتأكيد تقابلنا، إذا كنا تبادلنا أرقام الهواتف .فلم لكان أي من هذا ضروري 473 00:35:08,531 --> 00:35:14,615 ،أنتِ تزعجين النظام الطبيعي .ذلك .. غير حكيم 474 00:35:15,401 --> 00:35:18,886 ،أعيدي ابني .وكل ذلك سيتوقف 475 00:35:18,921 --> 00:35:20,967 ..ارفضي وسوف- .كلا- 476 00:35:23,342 --> 00:35:25,175 .فسأقتل (سام وينشستر) حينئذ 477 00:35:25,177 --> 00:35:29,377 !ذلك سيُحدث اضطراب بنظامك الطبيعي، أليس كذلك؟- .تفضّلي- 478 00:35:32,275 --> 00:35:33,595 ماذا؟ 479 00:35:33,630 --> 00:35:37,327 ،لا أعتقد أنه شئ جيد ،ولا أعتقد أنا أحدنا سيعجبه ما سيحلَّ تاليًا 480 00:35:37,589 --> 00:35:43,121 ،ولكنني لا أتفاوض بالإبتزاز .لذا .. تفضّلي 481 00:35:49,810 --> 00:35:56,095 .أنا فضولية لرؤية ما سيحدث- ..(كلا، كلا، (روينا- 482 00:35:56,909 --> 00:36:00,123 ،أعرف ما مررت خلاله وأعرف كَم خسرتِ 483 00:36:00,112 --> 00:36:02,312 .وألاحظ كَم ترغبين في عودة عائلتكِ 484 00:36:02,314 --> 00:36:08,477 ،لكن لا تفعلي هذا، ليس هكذا .هذا ليس مِن شامكِ 485 00:36:08,787 --> 00:36:14,129 .ليس بعد- .ما حدث لي كان بسبب خياراتي- 486 00:36:14,660 --> 00:36:19,157 ..لكن (فيرجيس) لم .لم يكُن عادل 487 00:36:21,133 --> 00:36:23,667 !إنه ليس عادل 488 00:36:38,417 --> 00:36:40,492 .لم كنتِ ستقتليه أبدًا 489 00:36:40,527 --> 00:36:43,738 ،كان هناك وقت كنتِ لفعلتِ به ذلك .لكن ليس الأن 490 00:36:50,996 --> 00:36:53,922 .يمكنني رؤية ذلك- .لا أعرف ما أفعله- 491 00:36:57,336 --> 00:36:59,869 أحيانًا الحياة غير عادلة 492 00:36:59,871 --> 00:37:02,639 وأحيانًا نفقد أشياء 493 00:37:02,641 --> 00:37:05,508 .وأحيانًا نرتكب أخطاء 494 00:37:08,146 --> 00:37:10,947 وبعضهم لا يمكن إصلاحه أبدًا 495 00:37:10,949 --> 00:37:13,283 .مهما أصبحت قوي 496 00:37:13,285 --> 00:37:15,752 ،بعض الأشياء على هيئتها بلا تغيُّر فحسب 497 00:37:15,754 --> 00:37:18,722 .والجميع يتوجّب عليه التعايش مع ذلك 498 00:37:20,325 --> 00:37:24,674 والأن ستأخذيني؟- .كلا- 499 00:37:27,849 --> 00:37:29,766 .أنتِ تعرفين كيف تنتهي قصتكِ 500 00:37:35,824 --> 00:37:37,259 !(سام)- !(دين)- 501 00:37:40,379 --> 00:37:41,878 .(مرحبًا يا (دين 502 00:37:43,818 --> 00:37:46,049 .أراك مجددًا قريبًا 503 00:38:01,193 --> 00:38:04,167 ،)إذا عثرت على (جابريل .أخبره بما يحدث في النعيم 504 00:38:04,461 --> 00:38:06,561 وإذا لم أستطع العثور عليه؟ 505 00:38:07,084 --> 00:38:09,654 ،نؤدي واجبنا .نُبقي على الأمور دائرة 506 00:38:11,379 --> 00:38:13,455 لِكَم مِنَ الوقت؟ 507 00:38:15,587 --> 00:38:19,710 .ذلك هو الجزء المخيف- .سنجد طريقة لإصلاح هذا- 508 00:38:21,496 --> 00:38:23,461 .سنجد طريقة 509 00:38:23,496 --> 00:38:26,769 .(ربما يكون هذا أحد الأشياء التي يستحيل إصلاحها يا (كاستيل 510 00:38:28,679 --> 00:38:31,610 .نحن نتحدث عن النعيم 511 00:38:32,337 --> 00:38:35,711 .(كل شئ ذو نهاية يا (كاستيل 512 00:38:40,151 --> 00:38:43,819 .كل شئ ذو نهاية- ،لكن حتى ذلك الوقت- 513 00:38:44,455 --> 00:38:47,130 .بوابات النعيم مغلقة 514 00:39:25,913 --> 00:39:27,963 كيف تشعر؟ 515 00:39:27,965 --> 00:39:30,332 ،وكأنني تلقيت لكمات بالوجه .كثيرة 516 00:39:30,921 --> 00:39:32,645 ..أجل، بشأن ذلك 517 00:39:32,645 --> 00:39:36,315 .بيرنارد) حماسي للغاية)- .أجل، تلك كلمة يمكنها وصف الوضع- 518 00:39:39,210 --> 00:39:40,762 وماذا عنكِ؟ كيف تشعرين؟ 519 00:39:42,780 --> 00:39:45,237 .قاتلت (الموت) وخسرت 520 00:39:46,584 --> 00:39:50,185 .أشعر أنني مرهقة وأضعف قوة 521 00:39:50,187 --> 00:39:54,669 ،لا أعلم إذا كان للأبد سام)، ماذا فعلت؟) 522 00:39:58,629 --> 00:40:01,205 .تسنّت لكِ فرصة قتلي ولم تنتهزيها 523 00:40:03,018 --> 00:40:05,000 .أسمي هذا تقدُّم 524 00:40:05,973 --> 00:40:07,612 .أسمي هذا معجزة 525 00:40:08,973 --> 00:40:13,045 ،)ولِعِلّمَكِ، ما حدث لـ(كراولي .ذلك لم يَكُنْ خطأكِ 526 00:40:13,911 --> 00:40:17,151 .لم تتسنَّ له الفرصة أبدًا- .لقد صنع قراراته- 527 00:40:19,663 --> 00:40:21,592 .مثلما نصنعها جميعًا 528 00:40:22,177 --> 00:40:24,647 انظري، كل واحدًا منّا فعل شئ ،يجب أن يتعايش معه 529 00:40:24,725 --> 00:40:27,677 .نحاول التعويض عنه 530 00:40:27,992 --> 00:40:29,451 .كل واحدًا منّا 531 00:40:29,988 --> 00:40:33,705 ،حتى بدون كل الطاقة الإضافية .مازلتِ أكثر ساحرة مميتة بالأرجاء 532 00:40:35,512 --> 00:40:36,859 .متملّق 533 00:40:37,802 --> 00:40:43,219 ..أجل، نحن بحاجة لمساعدتكِ 534 00:40:43,641 --> 00:40:47,300 ،لإنقاذ عائلتنا .لإنقاذ العالم 535 00:40:48,279 --> 00:40:51,038 هل تريدين أن تُنقذين؟ .هذه لتكون خطوة كبيرة 536 00:40:52,216 --> 00:40:58,041 وتظن أن مازال يمكنني؟- .أجل، بالفعل- 537 00:40:59,423 --> 00:41:01,070 .كلانا يظن ذلك 538 00:41:01,325 --> 00:41:03,726 ،لكن قبل أن تجيبي .يجب أن تعرفي شئ ما 539 00:41:05,827 --> 00:41:08,469 .لوسيفر) قد عاد) 540 00:41:10,000 --> 00:41:13,169 .بالطبع قد عاد- ..والأن لن- 541 00:41:13,169 --> 00:41:15,890 أنهار؟ أنكسر من الرعب؟ 542 00:41:16,574 --> 00:41:19,041 .بالطبع أنا مرّتعبة وخائفة 543 00:41:19,043 --> 00:41:20,815 ..لربما توقّف قلبي، لكن 544 00:41:24,963 --> 00:41:28,347 لوسيفر) لن يكون مَنْ يقتلني، أليس كذلك؟) 545 00:41:33,257 --> 00:41:36,158 .لقد غيّرتِ مصائر أشخاص أخرين 546 00:41:36,160 --> 00:41:38,293 .ربما يمكننا تغيير مصيركِ 547 00:41:40,601 --> 00:41:41,649 ..لذا 548 00:41:41,649 --> 00:41:44,555 ما رأيكِ؟ هل تشتركين؟ 549 00:41:47,612 --> 00:41:55,981 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}'الظـواهــر الخـارقــة' Translated By : |Nasser Gamal| {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت