00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,646 --> 00:00:13,831 Sam: [ echoing ] This thing goes our way 2 00:00:13,915 --> 00:00:15,666 and I...Triple lindy into that box... 3 00:00:17,049 --> 00:00:18,933 ...You know I'm not coming back. 4 00:00:25,090 --> 00:00:28,192 You got to promise not to try to bring me back. 5 00:00:28,260 --> 00:00:29,593 You go find Lisa. 6 00:00:29,645 --> 00:00:33,197 You go live some normal, apple-pie life. 7 00:00:33,265 --> 00:00:35,199 Promise me, Dean. 8 00:00:35,267 --> 00:00:37,401 Promise me. 9 00:00:42,190 --> 00:00:44,875 [ Alarm beeping ] 10 00:00:44,943 --> 00:00:46,744 [ Beeping stops ] 11 00:00:46,795 --> 00:00:51,132 ♪ He wants to dream like a young man ♪ 12 00:00:51,216 --> 00:00:54,502 ♪ with the wisdom of an old man ♪ 13 00:00:54,586 --> 00:00:56,254 ♪ he wants his home... ♪ 14 00:00:56,305 --> 00:00:58,339 You okay? 15 00:00:58,423 --> 00:00:59,790 Yeah, I'm good. 16 00:00:59,841 --> 00:01:04,128 ♪ He wants to live like a sailor at Sea ♪ 17 00:01:04,179 --> 00:01:07,848 ♪ beautiful loser ♪ 18 00:01:07,933 --> 00:01:10,851 ♪ where you gonna fall ♪ 19 00:01:10,936 --> 00:01:16,023 ♪ when you realize you just can't have it all? ♪ 20 00:01:19,945 --> 00:01:24,148 ♪ he's your oldest and your best friend ♪ 21 00:01:24,199 --> 00:01:28,035 ♪ if you need him, he'll be there again ♪ 22 00:01:28,120 --> 00:01:31,756 ♪ he's always willing to be second best ♪ 23 00:01:31,823 --> 00:01:36,994 ♪ a perfect lodger, a perfect guest ♪ 24 00:01:37,045 --> 00:01:39,597 ♪ beautiful loser ♪ 25 00:01:40,599 --> 00:01:44,051 ♪ read it on the wall ♪ 26 00:01:44,119 --> 00:01:49,440 ♪ and realize you just can't have it all ♪ 27 00:01:50,392 --> 00:01:55,396 ♪ just can't have it all ♪ 28 00:01:55,480 --> 00:01:57,514 ♪ you just can't have it all ♪ 29 00:02:00,535 --> 00:02:02,787 ♪ ohhhh, oh ♪ 30 00:02:02,854 --> 00:02:05,573 ♪ oh, can't have it all ♪ 31 00:02:08,827 --> 00:02:13,631 ♪ he won't complain if he's caught in a freeze ♪ 32 00:02:17,169 --> 00:02:22,039 ♪ he'll always ask, he'll always say "please" ♪ 33 00:02:27,396 --> 00:02:30,181 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 34 00:02:38,106 --> 00:02:39,824 ♪ beautiful loser ♪ 35 00:02:41,393 --> 00:02:44,561 ♪ never take it all ♪ 36 00:02:44,613 --> 00:02:50,701 ♪ 'cause it's easier and faster when you fall ♪ 37 00:02:50,752 --> 00:02:57,208 ♪ you just don't need it all ♪ 38 00:02:57,259 --> 00:02:58,793 ♪ all ♪ 39 00:02:58,877 --> 00:03:01,846 ♪ you just don't need it all ♪ 40 00:03:11,289 --> 00:03:14,191 ♪ you just don't need it all ♪ 41 00:03:14,259 --> 00:03:17,978 ♪ Supernatural 6x01 ♪ Exile on Main Street Original Air Date on September 24, 2010 44 00:03:26,071 --> 00:03:27,621 Because it'd be me and that goat... [ laughs ] 45 00:03:27,706 --> 00:03:28,873 ...All over the Internet. 46 00:03:28,940 --> 00:03:30,124 That's right. So... 47 00:03:30,208 --> 00:03:32,126 Don't get me wrong, right? No complaints. 48 00:03:32,210 --> 00:03:33,744 But if you'd have said to me, 49 00:03:33,795 --> 00:03:36,046 "hey, you -- 15 years from now? 50 00:03:36,114 --> 00:03:37,114 Suburbia." 51 00:03:37,165 --> 00:03:38,916 - Oh. Yeah. - Right? 52 00:03:38,967 --> 00:03:40,801 Believe me, I know. 53 00:03:40,886 --> 00:03:42,470 So, you've traveled around a lot, huh? 54 00:03:42,554 --> 00:03:43,587 Mm-hmm. 55 00:03:43,638 --> 00:03:45,139 Yeah, my whole life, pretty much. 56 00:03:48,260 --> 00:03:49,643 And? 57 00:03:49,728 --> 00:03:50,678 [ Laughs ] 58 00:03:50,762 --> 00:03:52,263 I don't know. 59 00:03:52,314 --> 00:03:53,630 Come on. 60 00:03:53,682 --> 00:03:57,101 You -- what, you moved in, what, about a year ago? 61 00:03:57,152 --> 00:03:58,652 Yeah, thereabouts. 62 00:03:58,737 --> 00:04:02,573 So I been buying you beer for a year. 63 00:04:02,640 --> 00:04:05,176 And I think that means you owe me a couple of gory details. 64 00:04:05,243 --> 00:04:07,161 Oh, no. There's not much to tell, you know? 65 00:04:07,245 --> 00:04:08,479 It's, uh... 66 00:04:08,530 --> 00:04:11,615 I lived on the road... 67 00:04:11,666 --> 00:04:15,169 Took, uh, crap jobs that nobody else wanted. 68 00:04:15,237 --> 00:04:16,120 Like? 69 00:04:16,171 --> 00:04:18,989 Like... 70 00:04:19,040 --> 00:04:20,207 Pest control. 71 00:04:20,292 --> 00:04:22,593 Really? 72 00:04:22,660 --> 00:04:24,094 Pest control. 73 00:04:24,162 --> 00:04:25,496 Yeah. 74 00:04:25,547 --> 00:04:27,498 You get to work with a partner. 75 00:04:27,549 --> 00:04:30,267 You get to... Help people. 76 00:04:30,335 --> 00:04:34,171 You have no idea what's in some people's walls. 77 00:04:34,222 --> 00:04:35,606 It could eat 'em alive. 78 00:04:36,841 --> 00:04:38,092 Yeesh. 79 00:04:38,160 --> 00:04:40,811 'Course, that was then. And now... 80 00:04:40,862 --> 00:04:43,030 You're practically respectable. 81 00:04:43,114 --> 00:04:44,865 [ Scoffs ] Yeah. Wow. 82 00:04:44,950 --> 00:04:46,617 I guess so. 83 00:04:46,684 --> 00:04:48,486 That's kind of scary, actually. [ laughs ] 84 00:04:48,537 --> 00:04:49,403 Thanks, guys. 85 00:04:50,822 --> 00:04:52,706 Thank you. 86 00:04:52,791 --> 00:04:54,241 I think she likes you. 87 00:04:54,326 --> 00:04:55,242 You think? 88 00:04:59,080 --> 00:05:00,748 What is it with you?! 89 00:05:00,832 --> 00:05:03,367 Like, every time! 90 00:05:03,418 --> 00:05:07,805 It's like chicks specifically dig unavailable guys. 91 00:05:07,872 --> 00:05:08,889 [ Paper rips ] Who knew? 92 00:05:11,042 --> 00:05:13,093 [ Exhales sharply ] 93 00:05:13,178 --> 00:05:15,095 Okay. 94 00:05:15,180 --> 00:05:16,397 I will see you tomorrow. 95 00:05:16,464 --> 00:05:17,815 I'll see you tomorrow. 96 00:05:17,882 --> 00:05:19,517 Thanks, man. 97 00:05:23,738 --> 00:05:25,356 [ Woman screams in distance ] 98 00:05:44,042 --> 00:05:46,677 [ Door hinges creak ] 99 00:05:48,813 --> 00:05:50,047 [ Thump, rustling ] 100 00:06:11,536 --> 00:06:12,653 [ Thump ] 101 00:06:14,906 --> 00:06:17,041 [ Plastic rustles ] 102 00:06:29,420 --> 00:06:31,321 [ Breathing heavily ] 103 00:07:39,997 --> 00:07:41,964 And no one's called about a missing person? 104 00:07:43,404 --> 00:07:46,239 No, this would have been today. 105 00:07:46,324 --> 00:07:49,776 So no reports of anything around Vineland and Oak Street, 106 00:07:49,860 --> 00:07:51,661 near that hotel renovation? 107 00:07:54,498 --> 00:07:57,250 Uh, call it a hunch. 108 00:07:57,335 --> 00:08:00,503 I've been a cop for a long time. 109 00:08:03,090 --> 00:08:05,291 Okay, yeah. No, I'll call you tomorrow. 110 00:08:05,376 --> 00:08:07,761 You too, man. Bye. 111 00:08:07,845 --> 00:08:09,129 [ Telephone beeps ] 112 00:08:09,213 --> 00:08:10,263 Hey. 113 00:08:10,348 --> 00:08:12,415 Who was that? 114 00:08:12,466 --> 00:08:13,583 Sid. 115 00:08:13,634 --> 00:08:15,752 I'm just setting up a poker game. 116 00:08:15,803 --> 00:08:16,853 It's 11:30. 117 00:08:18,422 --> 00:08:20,123 Is it really? 118 00:08:20,191 --> 00:08:22,208 Well, that explains why he was asleep when I called. 119 00:08:23,778 --> 00:08:25,111 I'll be right up. 120 00:08:26,430 --> 00:08:28,548 Okay. 121 00:08:28,616 --> 00:08:30,817 [ Footsteps depart ] 122 00:08:34,121 --> 00:08:35,538 [ Dog barks in distance ] 123 00:09:54,201 --> 00:09:55,235 [ Rattling ] 124 00:10:05,028 --> 00:10:07,297 [ Rustling ] 125 00:10:10,701 --> 00:10:12,418 [ Muffled snorting ] 126 00:10:17,007 --> 00:10:18,925 [ Dog whimpers, barks ] 127 00:10:19,009 --> 00:10:20,310 [ Gasps ] 128 00:10:20,377 --> 00:10:22,044 Sid: Dean! Is that a gun? 129 00:10:22,096 --> 00:10:24,180 No, no. Yeah. 130 00:10:24,231 --> 00:10:26,566 Well, it's -- I got a permit for it. 131 00:10:26,650 --> 00:10:29,435 What, to shoot the Glickmans' dog? 132 00:10:31,822 --> 00:10:33,523 I thought that was a possum. 133 00:10:33,591 --> 00:10:34,891 [ Laughs ] 134 00:10:34,942 --> 00:10:36,693 Remember when I said I was in pest control? 135 00:10:36,744 --> 00:10:39,395 Well, possums carry rabies, so... 136 00:10:39,446 --> 00:10:40,730 [ Imitates gunshot ] 137 00:10:40,781 --> 00:10:42,949 I did not know that. 138 00:10:43,033 --> 00:10:44,200 Oh, yeah. Yeah. 139 00:10:44,251 --> 00:10:45,702 Possums -- 140 00:10:45,753 --> 00:10:47,937 possums kill, Sid. 141 00:10:49,206 --> 00:10:50,507 Oh, crap. 142 00:10:50,574 --> 00:10:52,175 What's that? 143 00:10:58,182 --> 00:11:00,750 Sulfur. 144 00:11:00,801 --> 00:11:02,135 - I got to go. - Hold on, Dean! 145 00:11:02,219 --> 00:11:03,970 What the hell? 146 00:11:25,576 --> 00:11:27,243 [ Door closes ] 147 00:11:31,332 --> 00:11:32,799 Hey. 148 00:11:34,051 --> 00:11:35,501 Just getting a hammer. 149 00:11:37,972 --> 00:11:39,556 So, I just ran into Sid. 150 00:11:42,009 --> 00:11:43,893 Did you almost shoot a yorkie? 151 00:11:45,179 --> 00:11:46,563 Technically. 152 00:11:46,630 --> 00:11:47,847 What's going on? 153 00:11:47,932 --> 00:11:49,215 Nothing. 154 00:11:49,283 --> 00:11:50,900 How come I don't believe you? 155 00:11:50,968 --> 00:11:52,235 [ Sighs ] 156 00:11:52,302 --> 00:11:55,321 I just -- I, uh, I-I got this -- 157 00:11:55,406 --> 00:11:57,357 I don't know, spidey sense. 158 00:11:57,441 --> 00:11:58,608 Okay. 159 00:11:58,659 --> 00:12:00,276 Are you hunting something? 160 00:12:00,327 --> 00:12:01,477 Honestly? 161 00:12:01,528 --> 00:12:05,147 Uh, at first, I thought that I was. 162 00:12:05,199 --> 00:12:09,285 But I'm pretty sure that I got worked up over nothing. 163 00:12:09,336 --> 00:12:10,837 It's, uh, you know... 164 00:12:10,921 --> 00:12:13,456 It happens. 165 00:12:14,608 --> 00:12:15,792 Are you sure? 166 00:12:19,296 --> 00:12:20,630 I'll tell you what -- 167 00:12:20,681 --> 00:12:22,799 just because, you know, I have an OCD thing about this, 168 00:12:22,850 --> 00:12:25,301 why don't, uh, why don't you and Ben go to the movies, 169 00:12:25,352 --> 00:12:27,020 hit the Cheesecake Factory -- 170 00:12:27,104 --> 00:12:29,472 you know, hang out with the teeming masses, 171 00:12:29,523 --> 00:12:33,726 and I'll do one last sweep just to be 100%. 172 00:12:35,863 --> 00:12:37,680 Okay. 173 00:12:37,731 --> 00:12:39,032 Be careful. 174 00:12:39,116 --> 00:12:40,366 Careful's my middle name. 175 00:12:40,451 --> 00:12:42,151 [ Chuckles ] 176 00:13:01,805 --> 00:13:03,372 [ Electricity crackles ] 177 00:13:18,072 --> 00:13:19,355 [ Clank ] 178 00:13:27,281 --> 00:13:28,414 [ Clank ] 179 00:13:58,896 --> 00:14:01,097 Hiya, Dean. 180 00:14:01,148 --> 00:14:02,815 Look what the Apocalypse shook loose. 181 00:14:04,568 --> 00:14:06,202 [ Laughs ] 182 00:14:06,269 --> 00:14:09,572 You have fun sniffing that trail? 183 00:14:09,623 --> 00:14:12,542 'Cause I sure had fun patting you around. 184 00:14:12,609 --> 00:14:13,910 You can't be... 185 00:14:13,961 --> 00:14:15,411 Oh, sure I can! 186 00:14:15,462 --> 00:14:17,446 No. Yeah, kiddo. 187 00:14:17,498 --> 00:14:20,083 The big daddy brought your pal Cass back, right? 188 00:14:20,134 --> 00:14:22,085 So why not me? 189 00:14:22,136 --> 00:14:25,338 Add a little spice to all that -- that sugar. 190 00:14:30,227 --> 00:14:32,145 Really? 191 00:14:32,229 --> 00:14:34,147 After all we've been through together? 192 00:14:36,016 --> 00:14:38,735 You know, you got a great little life here. 193 00:14:38,802 --> 00:14:41,521 Pretty Lady -- real understanding. 194 00:14:41,605 --> 00:14:43,656 Hell of a kid. [ laughs ] 195 00:14:43,741 --> 00:14:46,826 And how do you keep your lawn so green? 196 00:14:46,910 --> 00:14:48,411 I mean, come on, Dean. 197 00:14:48,478 --> 00:14:50,747 You never been what I'd call brainy, 198 00:14:50,814 --> 00:14:52,415 but did you really think 199 00:14:52,482 --> 00:14:54,867 you were gonna get to keep all of this? 200 00:14:54,952 --> 00:14:57,703 You had to know that we were coming for you sometime, pal. 201 00:14:57,788 --> 00:14:59,372 [ Grunts ] 202 00:15:02,793 --> 00:15:04,927 You can't outrun your past. 203 00:15:06,263 --> 00:15:07,430 [ Chuckles ] 204 00:15:12,803 --> 00:15:13,686 [ Gasps ] 205 00:15:30,976 --> 00:15:32,476 Hey, Dean. 206 00:15:35,897 --> 00:15:38,883 [ Chuckles ] 207 00:15:38,954 --> 00:15:40,538 I was expecting, uh... 208 00:15:40,589 --> 00:15:43,207 I don't know, a hug, 209 00:15:43,275 --> 00:15:45,476 some Holy water in the face -- something. 210 00:15:47,162 --> 00:15:48,262 So I'm dead? 211 00:15:48,347 --> 00:15:49,747 [ Chuckles ] 212 00:15:49,798 --> 00:15:51,466 This is heaven? 213 00:15:51,583 --> 00:15:53,401 Yellow Eyes killed me, and now -- 214 00:15:53,469 --> 00:15:55,436 Yellow Eyes? That's what you saw? 215 00:15:55,504 --> 00:15:56,954 "Saw"? 216 00:15:57,022 --> 00:15:58,940 You were poisoned. 217 00:15:59,007 --> 00:16:01,125 So whatever kind of crazy crap you think you been seeing, it's not real. 218 00:16:08,650 --> 00:16:11,702 So, then, are you...real? 219 00:16:11,770 --> 00:16:13,121 - Or -- or am I still -- - I'm real. 220 00:16:14,773 --> 00:16:18,159 Here, let me save you the trouble. 221 00:16:18,243 --> 00:16:19,877 [ Clears throat ] 222 00:16:28,053 --> 00:16:28,920 [ Sighs ] 223 00:16:41,633 --> 00:16:42,984 [ Strained ] All me. 224 00:16:43,051 --> 00:16:44,735 That's nasty. 225 00:16:55,364 --> 00:16:56,480 Sammy? 226 00:16:56,532 --> 00:16:58,249 Yeah. 227 00:16:58,316 --> 00:16:59,550 It's me. 228 00:17:19,471 --> 00:17:20,688 Wait a minute, wait a minute. 229 00:17:20,772 --> 00:17:22,390 You -- you -- you were -- you were gone, man. 230 00:17:22,474 --> 00:17:23,608 I mean, that -- that was it. 231 00:17:23,675 --> 00:17:25,226 How the hell are you -- I don't know. 232 00:17:25,310 --> 00:17:26,527 What do you mean you don't know? 233 00:17:26,612 --> 00:17:27,845 I mean, no idea. 234 00:17:27,896 --> 00:17:29,179 I-I'm just back. 235 00:17:29,231 --> 00:17:30,781 Well, was it God, or -- or -- or Cass? 236 00:17:30,849 --> 00:17:32,450 I mean, does Cass know anything about it? 237 00:17:32,517 --> 00:17:33,818 You tell me. I've been calling. 238 00:17:33,886 --> 00:17:35,185 Cass hasn't answered my prayers. 239 00:17:35,237 --> 00:17:36,537 I don't even know where he is. 240 00:17:36,622 --> 00:17:39,189 I mean, I was... Down there, 241 00:17:39,241 --> 00:17:41,075 and then, next minute, it's raining, 242 00:17:41,159 --> 00:17:42,743 and I'm lying in that field, alone. 243 00:17:44,246 --> 00:17:46,414 It's kind of hard to go looking for whatever saved you 244 00:17:46,498 --> 00:17:47,882 when you got no leads. 245 00:17:47,950 --> 00:17:49,366 But I looked. 246 00:17:49,418 --> 00:17:52,253 I mean, believe me, I looked... 247 00:17:52,337 --> 00:17:53,554 For weeks. 248 00:17:57,976 --> 00:18:00,261 Wait, weeks? 249 00:18:00,345 --> 00:18:02,163 How long you been back? 250 00:18:04,583 --> 00:18:06,117 How long you been back, Sam? 251 00:18:06,184 --> 00:18:07,652 About a year. 252 00:18:07,719 --> 00:18:09,770 About a year? Dean -- 253 00:18:09,855 --> 00:18:12,523 you been back practically this whole time?! 254 00:18:12,574 --> 00:18:15,543 What, did you lose the ability to send a friggin' text message?! 255 00:18:15,611 --> 00:18:17,111 You finally had what you wanted, Dean. 256 00:18:17,195 --> 00:18:20,031 I wanted my brother, alive. You wanted a family. 257 00:18:20,082 --> 00:18:22,833 You have for a long time, maybe the whole time. I know you. 258 00:18:22,901 --> 00:18:25,620 You only gave it up because of the way we lived. 259 00:18:25,687 --> 00:18:28,089 But you had something, and you were building something. 260 00:18:28,173 --> 00:18:30,374 Had I shown up, Dean, 261 00:18:30,425 --> 00:18:33,177 you would have just run off. 262 00:18:33,244 --> 00:18:35,913 [ Sighs ] I'm sorry. 263 00:18:36,014 --> 00:18:38,215 But it felt like after everything, 264 00:18:38,267 --> 00:18:40,217 you deserved some regular life. 265 00:18:48,143 --> 00:18:50,278 What have you been doing? 266 00:18:50,362 --> 00:18:51,812 Hunting. 267 00:18:54,783 --> 00:18:56,834 You left me alone, and you were flying solo? 268 00:18:56,902 --> 00:18:58,536 Not solo. 269 00:18:58,603 --> 00:19:00,371 - What? - I hooked up with some other people. 270 00:19:00,438 --> 00:19:01,789 You? Working with strangers? 271 00:19:01,873 --> 00:19:03,941 They're more like family. 272 00:19:04,009 --> 00:19:05,376 And they're here. 273 00:19:05,443 --> 00:19:06,744 [ Door opens ] 274 00:19:23,345 --> 00:19:24,178 Hey. 275 00:19:25,347 --> 00:19:27,297 Hi. 276 00:19:27,349 --> 00:19:30,651 My God, you have delicate features for a hunter. 277 00:19:30,719 --> 00:19:32,019 Excuse me? 278 00:19:32,104 --> 00:19:33,521 Dean, Gwen Campbell. 279 00:19:33,605 --> 00:19:35,906 Good to finally meet you. Sam's gone on and on. 280 00:19:35,974 --> 00:19:37,274 And this is Christian... 281 00:19:39,177 --> 00:19:40,828 ...and Mark. 282 00:19:40,912 --> 00:19:41,662 Campbell. 283 00:19:43,832 --> 00:19:44,665 Hi. 284 00:19:46,201 --> 00:19:47,668 Cam-- Campbell? Like... 285 00:19:47,753 --> 00:19:48,719 Like your mom. 286 00:19:50,789 --> 00:19:53,040 Third cousin. Third cousin. 287 00:19:53,125 --> 00:19:55,209 Something, something twice removed. 288 00:19:55,293 --> 00:19:57,995 They grew up in the life, like mom and like us. 289 00:19:58,046 --> 00:20:01,132 I thought all of mom's relatives were gone. 290 00:20:02,634 --> 00:20:04,418 And I'm sorry. 291 00:20:04,486 --> 00:20:07,438 It's just, you know, why didn't we know about any of you? 292 00:20:07,505 --> 00:20:09,306 Samuel: 'Cause they didn't know about you. 293 00:20:12,894 --> 00:20:15,312 Not until I brought you all together. 294 00:20:15,893 --> 00:20:17,843 Samuel? 295 00:20:19,119 --> 00:20:20,619 I'm your grandfather. 296 00:20:31,064 --> 00:20:33,832 Guys, give me a second with my grandsons here, please. 297 00:20:43,376 --> 00:20:45,144 Lot of resurrections in your face today. 298 00:20:45,211 --> 00:20:46,512 It's all right. Take a minute. 299 00:20:46,563 --> 00:20:49,098 It's gonna take a little more than a minute. 300 00:20:49,182 --> 00:20:50,432 I mean, what the hell? 301 00:20:50,517 --> 00:20:51,850 H-how did this happen? 302 00:20:51,918 --> 00:20:55,187 We're guessing whatever pulled Sam up pulled me down. 303 00:20:55,238 --> 00:20:57,323 So, whatever this is, we're both a part of it. 304 00:20:57,390 --> 00:20:58,574 But you don't know what that is. 305 00:20:58,642 --> 00:20:59,692 Bingo. 306 00:20:59,743 --> 00:21:02,394 And you have no leads? 307 00:21:02,445 --> 00:21:04,747 Nothing? 308 00:21:04,831 --> 00:21:06,582 Well, this -- this is, uh... 309 00:21:09,169 --> 00:21:12,705 No more doornails coming out of that door, is there? 310 00:21:12,756 --> 00:21:14,206 As far as we know, it's Samuel, and it's me. 311 00:21:17,928 --> 00:21:19,411 Okay, am I the only one here 312 00:21:19,462 --> 00:21:22,181 that -- that -- that thinks that this can't all just be fine? 313 00:21:22,248 --> 00:21:23,482 Believe me, you're not. 314 00:21:25,719 --> 00:21:27,586 I wanted to come get you, of course. 315 00:21:27,637 --> 00:21:30,556 Sam was adamant about leaving you out, so we did. 316 00:21:30,607 --> 00:21:32,458 Until this. 317 00:21:32,525 --> 00:21:34,926 Right. 318 00:21:34,978 --> 00:21:37,279 So, then you ended up in my garage how? 319 00:21:37,347 --> 00:21:40,032 I got hit before you did, few days ago. 320 00:21:40,099 --> 00:21:41,600 Dosed up with poison. 321 00:21:41,651 --> 00:21:43,319 By? Couple of Djinn. 322 00:21:43,403 --> 00:21:44,870 Djinn? 323 00:21:44,937 --> 00:21:47,406 I thought those were -- were cave-dwelling hermit-type. 324 00:21:47,457 --> 00:21:48,574 That's pretty exotic. 325 00:21:48,625 --> 00:21:49,742 Not anymore, at least. 326 00:21:49,793 --> 00:21:51,043 These...look like regular people. 327 00:21:51,110 --> 00:21:52,461 They can blend in. 328 00:21:52,545 --> 00:21:53,963 And all they got to do to kill you is touch you. 329 00:21:54,047 --> 00:21:55,748 Their toxins get in your system, 330 00:21:55,799 --> 00:21:58,334 all of a sudden you're hallucinating your worst nightmares, 331 00:21:58,418 --> 00:21:59,602 and pretty soon you O.D. 332 00:21:59,669 --> 00:22:01,253 Well, then how are you breathing air? 333 00:22:01,304 --> 00:22:02,821 Samuel had a cure. 334 00:22:02,889 --> 00:22:05,307 You got a cure for Djinn poison? 335 00:22:05,375 --> 00:22:07,059 Oh, I know a few things. 336 00:22:07,126 --> 00:22:09,745 Stick around, I'll show you tricks your daddy never even dreamed of. 337 00:22:12,098 --> 00:22:13,432 Uh... 338 00:22:13,483 --> 00:22:14,966 Okay, why are these things after us? 339 00:22:15,018 --> 00:22:17,436 Well, you did stake one a while back. 340 00:22:17,504 --> 00:22:19,204 After they came after me, 341 00:22:19,272 --> 00:22:20,472 we were pretty certain 342 00:22:20,540 --> 00:22:21,907 that they were gonna go gunning for you next. 343 00:22:23,643 --> 00:22:25,744 Lisa and Ben -- they're at the house right now. 344 00:22:25,812 --> 00:22:27,145 If that thing comes back -- it's all right. 345 00:22:27,197 --> 00:22:28,814 I already sent someone over there to watch 'em. 346 00:22:28,865 --> 00:22:29,915 You got to take me home right now. 347 00:22:38,375 --> 00:22:40,292 Lisa?! 348 00:22:40,343 --> 00:22:42,211 Lisa! Ben?! 349 00:22:46,466 --> 00:22:48,600 Ben! 350 00:23:03,232 --> 00:23:05,333 [ Dialing ] 351 00:23:07,670 --> 00:23:08,837 [ Rings ] 352 00:23:16,178 --> 00:23:17,545 [ Slams cabinet ] 353 00:23:17,596 --> 00:23:19,764 [ Door opens ] 354 00:23:20,240 --> 00:23:21,850 Where the hell have you been? 355 00:23:21,852 --> 00:23:23,386 We -- we were at the movies. You knew that. 356 00:23:24,828 --> 00:23:26,411 Dean, ow. 357 00:23:26,834 --> 00:23:27,851 Ben: What happened? 358 00:23:27,869 --> 00:23:29,803 Go upstairs and pack a bag. Where are we going? 359 00:23:29,863 --> 00:23:31,613 I'm taking us to a friend's house. Go. 360 00:23:31,681 --> 00:23:33,465 It's okay. Go on up. I'll be there in a sec. 361 00:23:33,533 --> 00:23:34,983 What the hell? 362 00:23:36,703 --> 00:23:38,687 Um... 363 00:23:41,207 --> 00:23:42,958 Oh, my God. 364 00:23:44,152 --> 00:23:46,487 Lisa, Ben, I don't know if you remember -- 365 00:23:46,538 --> 00:23:47,588 Sam. 366 00:23:51,142 --> 00:23:52,643 [ Knock on door ] 367 00:23:56,364 --> 00:23:57,615 Damn it. 368 00:23:57,699 --> 00:24:00,167 It's good to see you, too, Bobby. It's been a while. 369 00:24:00,235 --> 00:24:02,436 If you're here, something's wrong. 370 00:24:02,487 --> 00:24:05,956 Bobby, this is Lisa and Ben. 371 00:24:06,041 --> 00:24:07,241 Hi. 372 00:24:07,309 --> 00:24:09,627 Well, it's nice to finally meet you two. 373 00:24:11,296 --> 00:24:13,747 Mi casa es su casa. 374 00:24:13,798 --> 00:24:16,050 Maybe you want to just go upstairs. 375 00:24:16,117 --> 00:24:18,969 TV's broken, but there's plenty of Reader's Digest. 376 00:24:21,389 --> 00:24:23,090 Just don't touch the decor, okay? 377 00:24:23,141 --> 00:24:24,675 Assume it's all loaded. 378 00:24:26,794 --> 00:24:29,263 So... 379 00:24:30,181 --> 00:24:31,181 Sam: Hey, Bobby. 380 00:24:33,101 --> 00:24:34,118 Sam. 381 00:24:43,328 --> 00:24:44,678 Dean: You knew? 382 00:24:44,746 --> 00:24:47,831 You knew Sam was alive. 383 00:24:47,916 --> 00:24:49,817 Yeah. 384 00:24:51,453 --> 00:24:52,336 How long? 385 00:24:52,420 --> 00:24:54,054 Look -- how long?! 386 00:24:55,940 --> 00:24:56,924 All year. 387 00:25:00,628 --> 00:25:03,097 Oh, you got to be kidding me. 388 00:25:03,164 --> 00:25:04,848 And I'd do it again. Why?! 389 00:25:04,933 --> 00:25:06,350 Because you got out, Dean! 390 00:25:06,434 --> 00:25:08,268 You walked away from the life. 391 00:25:08,336 --> 00:25:10,387 And I was so damn grateful, 392 00:25:10,472 --> 00:25:12,139 you got no idea. 393 00:25:12,190 --> 00:25:14,441 Do you have any clue what walking away meant for me? 394 00:25:14,509 --> 00:25:15,893 Yeah -- a woman and a kid 395 00:25:15,977 --> 00:25:18,645 and not getting your guts ripped out at age 30. 396 00:25:18,697 --> 00:25:19,981 That's what it meant. 397 00:25:20,010 --> 00:25:21,108 That woman and that kid -- I went to them 398 00:25:21,109 --> 00:25:22,509 because you asked me to. 399 00:25:22,617 --> 00:25:24,034 - Good. - Good for who? 400 00:25:24,102 --> 00:25:25,652 I showed up on their doorstep 401 00:25:25,704 --> 00:25:27,871 half out of my head with grief. 402 00:25:27,956 --> 00:25:30,074 God knows why they even let me in. 403 00:25:30,158 --> 00:25:32,192 I drank too much. I had nightmares. 404 00:25:32,243 --> 00:25:34,361 I looked everywhere. 405 00:25:34,412 --> 00:25:36,029 I collected hundreds of books, 406 00:25:36,081 --> 00:25:37,595 trying to find anything to bust you out. 407 00:25:37,595 --> 00:25:38,704 You promised you'd leave it alone. 408 00:25:38,729 --> 00:25:40,029 Of course I didn't leave it alone! 409 00:25:40,385 --> 00:25:42,136 Sue me! 410 00:25:42,203 --> 00:25:45,172 A damn year? 411 00:25:45,223 --> 00:25:47,257 You couldn't put me out of my misery? 412 00:25:47,342 --> 00:25:50,344 Look, I get it wasn't easy. 413 00:25:50,395 --> 00:25:52,262 But that's life! 414 00:25:52,347 --> 00:25:54,064 And it's as close to happiness 415 00:25:54,149 --> 00:25:55,682 as I've ever seen a hunter get. 416 00:25:57,435 --> 00:25:59,653 It ain't like I wanted to lie to you, son. 417 00:25:59,720 --> 00:26:02,656 But you were out, Dean. 418 00:26:02,723 --> 00:26:05,142 Do I look out to you? 419 00:26:14,869 --> 00:26:16,286 How's he doing? 420 00:26:16,371 --> 00:26:18,505 He's okay. How are you? 421 00:26:18,573 --> 00:26:22,042 [ Sighs softly ] 422 00:26:22,093 --> 00:26:24,695 Look, I know Bobby's a little crotchety, but he's great. 423 00:26:24,763 --> 00:26:26,897 He's gonna look after you guys. 424 00:26:26,965 --> 00:26:27,965 Me and Sam, we're gonna head out. 425 00:26:33,471 --> 00:26:35,472 For how long? 426 00:26:37,392 --> 00:26:39,393 [ Exhales sharply ] 427 00:26:40,962 --> 00:26:42,762 I'm so sorry, Lisa. 428 00:26:42,814 --> 00:26:44,097 For what? 429 00:26:44,149 --> 00:26:45,732 Those things were coming for me. 430 00:26:45,800 --> 00:26:47,034 And I should've known. 431 00:26:47,101 --> 00:26:49,570 How could you know a monster was gonna show up? 432 00:26:49,621 --> 00:26:51,271 I should've known. 433 00:26:51,322 --> 00:26:52,906 I should've known that if I stayed with you 434 00:26:52,957 --> 00:26:55,125 that something would come, because something always does. 435 00:26:55,210 --> 00:26:58,262 But I was stupid and reckless and... 436 00:26:59,914 --> 00:27:01,781 ...You can't outrun your past. 437 00:27:03,918 --> 00:27:05,252 You're saying goodbye. 438 00:27:21,019 --> 00:27:22,436 [ Sighs softly ] 439 00:27:22,487 --> 00:27:25,823 I'm saying I'm sorry... 440 00:27:25,907 --> 00:27:28,242 For everything. 441 00:27:28,309 --> 00:27:30,810 Everything. 442 00:27:30,862 --> 00:27:32,279 You're an idiot. 443 00:27:32,330 --> 00:27:34,531 I mean, I know it wasn't greeting-card perfect, 444 00:27:34,616 --> 00:27:35,982 but we were in it together. 445 00:27:36,034 --> 00:27:37,518 I was a wreck half the time. 446 00:27:37,585 --> 00:27:39,086 Yeah, well, the guy that basically just saved the world 447 00:27:39,153 --> 00:27:40,554 shows up at your door, 448 00:27:40,622 --> 00:27:43,423 you expect him to have a couple of issues. 449 00:27:46,544 --> 00:27:48,262 And you're always so amazing with Ben. 450 00:27:51,466 --> 00:27:54,735 You know what I wanted, more than anything... 451 00:27:54,802 --> 00:27:56,637 Was... 452 00:27:58,857 --> 00:28:00,340 ...A guy that Ben could look up to... 453 00:28:03,811 --> 00:28:06,697 ...Like... 454 00:28:06,781 --> 00:28:07,948 Like a dad. 455 00:28:10,401 --> 00:28:13,853 So, you're saying it's all bad, Dean? 456 00:28:13,905 --> 00:28:15,789 'Cause it was the best year of my life. 457 00:28:34,375 --> 00:28:35,642 Dean: What's the plan? 458 00:28:35,710 --> 00:28:37,678 Well, right now, we stock up, get set. 459 00:28:37,729 --> 00:28:40,063 [ Sighs ] 460 00:28:40,148 --> 00:28:42,816 So you're saying there is no plan. 461 00:28:42,883 --> 00:28:44,318 We'll find 'em. 462 00:28:44,385 --> 00:28:46,320 Just got to be patient. 463 00:28:46,387 --> 00:28:47,905 Yeah, okay. 464 00:28:47,989 --> 00:28:50,240 Oh, here's an alt. 465 00:28:50,325 --> 00:28:52,659 Why don't we go kill the sons of bitches 466 00:28:52,727 --> 00:28:54,244 that broke into my home? 467 00:28:54,329 --> 00:28:56,563 Relax, Dean. We got it handled. 468 00:28:56,614 --> 00:28:57,897 Djinn are hard to draw out. 469 00:28:59,250 --> 00:29:00,951 Now, you've been out of the game for a while. 470 00:29:01,035 --> 00:29:02,169 Leave it to the professionals. 471 00:29:02,236 --> 00:29:03,704 Yeah. Sure. 472 00:29:05,573 --> 00:29:07,174 Tiny suggestion. 473 00:29:07,241 --> 00:29:11,628 You see, Djinn are easier to draw out when you got bait. 474 00:29:11,713 --> 00:29:13,764 They want Sam and me. 475 00:29:13,848 --> 00:29:15,465 They know where I live. 476 00:29:15,550 --> 00:29:17,601 Now, I haven't been hunting in a while, 477 00:29:17,685 --> 00:29:19,419 but I'm gonna stick my neck out 478 00:29:19,470 --> 00:29:21,087 and guess that's a pretty good place for us to go. 479 00:29:24,392 --> 00:29:26,526 See? It's almost like I'm a professional. 480 00:29:38,122 --> 00:29:40,157 Huh. 481 00:29:40,241 --> 00:29:42,492 I love this one. 482 00:29:42,577 --> 00:29:45,412 Yours or, uh, your wife's? 483 00:29:49,917 --> 00:29:50,784 Hey. 484 00:29:52,587 --> 00:29:53,787 Do me a favor -- don't touch that. 485 00:29:56,841 --> 00:29:57,924 Golf? 486 00:29:59,960 --> 00:30:00,894 Really? 487 00:30:00,961 --> 00:30:02,846 It's a -- it's a sport. 488 00:30:14,409 --> 00:30:15,575 Samuel: Nice house. 489 00:30:19,313 --> 00:30:21,331 Oh, yeah. Go ahead, say it -- call me a soccer mom. 490 00:30:21,416 --> 00:30:22,482 Whatever. 491 00:30:22,533 --> 00:30:23,834 "Soccer mom," huh? 492 00:30:23,918 --> 00:30:25,485 Well, I'll have to look that up on the "intranet." 493 00:30:27,372 --> 00:30:29,289 You know, believe it or not, I... 494 00:30:29,340 --> 00:30:30,424 I get it, Dean. 495 00:30:30,491 --> 00:30:32,426 You wanted a normal life. 496 00:30:32,493 --> 00:30:34,127 Your mom wanted a normal life, too. 497 00:30:36,631 --> 00:30:40,183 You remind me of her, actually. 498 00:30:40,268 --> 00:30:43,153 The attitude, for one thing. 499 00:30:43,221 --> 00:30:46,339 Your brother tell you what we been dealing with the past few months? 500 00:30:46,391 --> 00:30:48,475 No, not really. 501 00:30:48,526 --> 00:30:50,343 I've never seen anything quite like it. 502 00:30:50,395 --> 00:30:52,029 Been working 'round the clock. 503 00:30:52,113 --> 00:30:53,697 So what's going on? We don't know. 504 00:30:53,765 --> 00:30:55,032 But whatever it is, 505 00:30:55,099 --> 00:30:57,067 it goes way past a couple of Djinn acting off -- 506 00:30:57,151 --> 00:31:00,020 nocturnals attacking in broad daylight, 507 00:31:00,088 --> 00:31:01,288 werewolves out on the half-moon, 508 00:31:01,355 --> 00:31:02,756 creatures that we've never even seen before. 509 00:31:02,824 --> 00:31:04,324 We don't -- we don't even know what they are. 510 00:31:04,375 --> 00:31:07,377 I'm knee-deep in half-eaten human hearts 511 00:31:07,462 --> 00:31:09,746 and exsanguinated 10-year-olds, 512 00:31:09,814 --> 00:31:11,415 and it's all making me... 513 00:31:11,499 --> 00:31:14,251 [ Scoffs ] Uneasy. 514 00:31:14,335 --> 00:31:16,753 So what's your theory? 515 00:31:16,838 --> 00:31:18,388 You tell me. 516 00:31:18,473 --> 00:31:20,674 All we really know is it's all hands on deck. 517 00:31:20,742 --> 00:31:22,041 We're counting on each other right now. 518 00:31:22,093 --> 00:31:24,043 That's how it is with Campbells. 519 00:31:25,530 --> 00:31:27,097 We need you, Dean. 520 00:31:27,181 --> 00:31:28,732 Look, I hear you, but... 521 00:31:28,816 --> 00:31:30,867 You don't know what you're part of, Dean. 522 00:31:34,439 --> 00:31:38,942 You know, you had ancestors hacking the heads off vamps 523 00:31:39,026 --> 00:31:40,377 on the Mayflower. 524 00:31:44,082 --> 00:31:46,283 What I'm saying is that we're your blood. 525 00:31:46,350 --> 00:31:47,701 And we're out there dying, 526 00:31:47,752 --> 00:31:49,853 trying to get in front of whatever this is. 527 00:31:49,921 --> 00:31:52,139 Maybe not the best time for golf. 528 00:32:00,598 --> 00:32:02,732 Hey. 529 00:32:10,691 --> 00:32:12,425 You don't really say much, do you? 530 00:32:12,493 --> 00:32:13,426 Enough. 531 00:32:15,262 --> 00:32:16,413 Any sign of 'em? 532 00:32:24,438 --> 00:32:26,940 Three Djinn off in the trees. 533 00:32:36,667 --> 00:32:39,586 Here. 534 00:32:39,637 --> 00:32:42,255 Those Djinn are just sitting out there, watching us. 535 00:32:42,306 --> 00:32:44,141 - Everybody's got to clear out. - What? 536 00:32:44,225 --> 00:32:46,393 They're not gonna come in here until me and Sam are alone. 537 00:32:46,460 --> 00:32:48,261 So, what, I'm supposed to leave you here with no backup? 538 00:32:48,312 --> 00:32:49,796 Sam: Dean's right. 539 00:32:49,847 --> 00:32:52,849 They're smart. They'd wait till they weren't outnumbered. 540 00:32:52,917 --> 00:32:55,802 [ Sighs ] 541 00:32:55,853 --> 00:32:57,320 All right, we won't be far. 542 00:32:57,405 --> 00:33:00,407 You call when they come, you hear? 543 00:33:02,360 --> 00:33:03,860 All right, pack up. We're out of here. 544 00:33:18,793 --> 00:33:19,993 [ Chuckles softly ] 545 00:33:27,351 --> 00:33:28,401 You okay? 546 00:33:30,170 --> 00:33:31,337 [ Laughs ] 547 00:33:31,389 --> 00:33:32,439 Oh, yeah. 548 00:33:32,506 --> 00:33:34,524 Yeah. 549 00:33:34,609 --> 00:33:36,693 No, this is... 550 00:33:36,777 --> 00:33:38,395 This is crazy. 551 00:33:38,462 --> 00:33:40,614 I mean, you, grandpa. 552 00:33:40,681 --> 00:33:42,699 Whoever brought you back... 553 00:33:42,783 --> 00:33:45,151 - They don't want to be found. - Yeah, I get that. 554 00:33:45,203 --> 00:33:47,737 But who are they, and what do they -- what do they want? Why? 555 00:33:47,822 --> 00:33:49,122 That's a good question. 556 00:33:49,189 --> 00:33:50,356 [ Scoffs ] 557 00:33:53,060 --> 00:33:55,128 Do you remember it? 558 00:33:57,999 --> 00:33:59,132 What? 559 00:33:59,199 --> 00:34:00,166 The cage. 560 00:34:00,218 --> 00:34:01,251 Yeah. 561 00:34:01,335 --> 00:34:02,802 You want to -- 562 00:34:02,870 --> 00:34:05,338 [ chuckles ] No. 563 00:34:05,389 --> 00:34:06,873 Well, if anybody can relate... 564 00:34:06,924 --> 00:34:09,643 Dean, I don't want to talk about it. I'm back. 565 00:34:09,710 --> 00:34:12,762 I get to breathe fresh air, h-have a beer, 566 00:34:12,847 --> 00:34:14,681 hunt with my family, see you again. 567 00:34:14,732 --> 00:34:17,117 So why exactly would I want to think about hell? 568 00:34:18,619 --> 00:34:20,937 And you really think... 569 00:34:38,607 --> 00:34:40,241 Dean, they're already dead, and you know it. 570 00:34:40,325 --> 00:34:41,492 This is happening because of me! 571 00:34:41,560 --> 00:34:42,660 Dean! 572 00:34:56,708 --> 00:34:57,425 [ Grunts ] 573 00:35:07,090 --> 00:35:08,007 Sid. 574 00:35:13,058 --> 00:35:14,525 [ Grunting ] 575 00:35:17,613 --> 00:35:20,097 You made it through that last trip, 576 00:35:20,149 --> 00:35:23,267 so how about a big, fat double dose? 577 00:35:26,155 --> 00:35:28,939 Bad news -- it'll kill you. 578 00:35:28,991 --> 00:35:30,291 The good news? 579 00:35:30,375 --> 00:35:33,244 At least you'll go fast. 580 00:35:43,755 --> 00:35:45,806 That's for our father, you son of a bitch. 581 00:36:16,821 --> 00:36:18,789 [ Breathing heavily ] 582 00:36:24,046 --> 00:36:26,347 [ Grunts ] 583 00:36:31,186 --> 00:36:33,888 [ Echoing ] I just -- I-I couldn't sleep at that house. 584 00:36:37,809 --> 00:36:40,111 [ Echoing ] It's okay. Don't worry. We'll call Dean. 585 00:36:40,178 --> 00:36:42,513 Ah, don't worry about them, Dean. 586 00:36:42,564 --> 00:36:43,564 Worry about me. 587 00:36:54,243 --> 00:36:55,743 No! 588 00:37:06,505 --> 00:37:07,638 [ Grunts ] 589 00:37:10,102 --> 00:37:12,503 There, there, kiddo. 590 00:37:12,554 --> 00:37:14,605 You stay away from him! 591 00:37:18,777 --> 00:37:19,444 Lisa! 592 00:37:23,982 --> 00:37:25,616 -Drink it. - Ben, no! 593 00:37:26,902 --> 00:37:27,902 You'll feel better. 594 00:37:27,986 --> 00:37:28,736 No! 595 00:37:32,074 --> 00:37:33,241 [ Lisa sobs ] 596 00:37:33,325 --> 00:37:34,575 It's all your fault. 597 00:37:37,028 --> 00:37:38,880 Lisa! [ sobs ] 598 00:37:38,964 --> 00:37:41,215 This, something else -- 599 00:37:41,300 --> 00:37:43,134 we both know that's details. 600 00:37:43,201 --> 00:37:45,503 There's something's coming for this one, 601 00:37:45,554 --> 00:37:47,054 and you can't stop it. 602 00:37:47,139 --> 00:37:48,756 [ Groans ] It's all your fault. 603 00:37:48,841 --> 00:37:50,174 Lisa! Drink it. 604 00:37:50,225 --> 00:37:51,342 You'll feel better. 605 00:37:51,393 --> 00:37:52,593 - Ben, don't! - Your fault. 606 00:37:52,678 --> 00:37:54,044 Can't stop it. 607 00:37:54,096 --> 00:37:55,563 [ Screams ] 608 00:37:55,647 --> 00:37:57,214 No! 609 00:38:19,037 --> 00:38:20,037 I got her. Go get Dean. 610 00:38:30,098 --> 00:38:31,265 [ Grunts ] 611 00:38:32,050 --> 00:38:33,801 [ Grunts ] Got her. 612 00:38:33,886 --> 00:38:35,720 Relax, hon. We're not gonna kill you. 613 00:38:35,771 --> 00:38:38,255 Get her in the van. Quick, now, before the boys get back. 614 00:38:38,307 --> 00:38:39,524 Come on. Come on. 615 00:38:43,028 --> 00:38:45,480 [ Breathes deeply ] 616 00:38:59,312 --> 00:39:00,678 So, Samuel and the cuzzes? 617 00:39:00,730 --> 00:39:02,447 Don't know. They left in a hurry. 618 00:39:02,515 --> 00:39:04,399 I'm meeting them back at their place. 619 00:39:04,484 --> 00:39:07,619 You, uh, you coming with me? 620 00:39:07,686 --> 00:39:09,421 No. 621 00:39:09,489 --> 00:39:11,373 No, I'm going back for Lisa and Ben. 622 00:39:11,457 --> 00:39:12,824 I thought you said -- 623 00:39:12,875 --> 00:39:14,159 I did. I changed my mind. 624 00:39:14,210 --> 00:39:16,211 [ Sighs ] 625 00:39:16,279 --> 00:39:19,047 Look, I practically shoved you at them. 626 00:39:19,132 --> 00:39:21,166 That's a funny way to put it, but all right. 627 00:39:21,217 --> 00:39:23,051 I'm just saying, I really wanted that for you. 628 00:39:23,136 --> 00:39:25,804 And when I told you to go, I-I thought... 629 00:39:25,871 --> 00:39:27,806 You could have it, you know? 630 00:39:27,874 --> 00:39:29,707 But now I'm not so sure. 631 00:39:29,759 --> 00:39:31,760 I mean, you got to consider the fact 632 00:39:31,844 --> 00:39:34,746 that you'll be putting them in danger if you go back. 633 00:39:34,814 --> 00:39:37,265 So, what, it's better to leave them alone, unprotected, 634 00:39:37,350 --> 00:39:38,683 and then they're not in danger? 635 00:39:38,734 --> 00:39:40,235 I did this to them. 636 00:39:40,319 --> 00:39:42,604 I made them vulnerable the moment I knocked on their door, 637 00:39:42,672 --> 00:39:44,773 and I can't undo that. 638 00:39:44,857 --> 00:39:47,626 But what I can do is go with the best option. 639 00:39:52,532 --> 00:39:53,698 I hear you. 640 00:39:55,668 --> 00:39:57,869 I guess I just, uh [Chuckles] 641 00:39:57,920 --> 00:40:00,589 Wish you were coming, that's all. 642 00:40:00,673 --> 00:40:01,923 Why? 643 00:40:02,008 --> 00:40:04,009 [ Chuckles ] 644 00:40:04,076 --> 00:40:05,727 Don't be stupid. No, I mean it. 645 00:40:05,795 --> 00:40:08,346 I mean, you know plenty of good hunters. I'm rusty. 646 00:40:08,414 --> 00:40:10,515 I did something seriously stupid going out there. 647 00:40:10,583 --> 00:40:11,883 I almost got us both killed. 648 00:40:11,934 --> 00:40:14,219 And that's exactly why I want you. 649 00:40:14,270 --> 00:40:15,821 What are you talking about? 650 00:40:15,888 --> 00:40:18,023 You just went. 651 00:40:18,090 --> 00:40:19,757 You didn't hesitate. 652 00:40:19,809 --> 00:40:21,676 Because you care, and that's who you are. 653 00:40:23,029 --> 00:40:25,447 Me? [ scoffs ] 654 00:40:25,531 --> 00:40:26,898 I wouldn't even think to try. 655 00:40:26,949 --> 00:40:27,949 Yes, you would. 656 00:40:29,952 --> 00:40:31,686 No, Dean. 657 00:40:31,754 --> 00:40:35,207 I'm telling you, it's just better with you around. 658 00:40:35,274 --> 00:40:36,541 That's all. 659 00:40:40,296 --> 00:40:41,329 Listen... 660 00:40:47,553 --> 00:40:49,421 She should be hunting. Take her. 661 00:40:55,228 --> 00:40:56,895 Thanks. Really. 662 00:40:58,764 --> 00:41:00,982 But I already got my car set up how I like it. 663 00:41:02,685 --> 00:41:03,768 I should hit the road. 664 00:41:05,771 --> 00:41:07,805 I'll walk you out. 665 00:41:13,779 --> 00:41:15,530 Keep in touch, you hear? 666 00:41:15,615 --> 00:41:18,316 'Course. 667 00:41:18,367 --> 00:41:20,318 [ Sighs ] 668 00:41:22,672 --> 00:41:25,507 It was really good to see you again, Dean. 669 00:41:32,632 --> 00:41:34,749 [ Car door closes, engine turns over ] 670 00:41:41,357 --> 00:41:43,225 [ Car departs ] 671 00:41:43,425 --> 00:41:46,425 == sync, corrected by elderman ==