00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,644 --> 00:00:02,309
She's uh...
2
00:00:02,499 --> 00:00:03,090
Meg.
3
00:00:03,091 --> 00:00:04,292
She's a demon, Sam.
4
00:00:04,293 --> 00:00:07,127
Remember me?
I sure remember you, Clarence.
5
00:00:07,129 --> 00:00:08,795
I learned that
from the pizza man.
6
00:00:10,097 --> 00:00:11,998
She's running. Which means
you're running from Crowley.
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,017
My name is Naomi.
We rescued you.
8
00:00:14,019 --> 00:00:15,752
They're controlling us,
Castiel!
9
00:00:15,754 --> 00:00:17,471
Kill him!
This is a direct order!
10
00:00:17,473 --> 00:00:19,222
What did I just do?
11
00:00:19,224 --> 00:00:21,448
You tell the winchesters
that Samandriel had been...
12
00:00:21,473 --> 00:00:22,293
Compromised.
13
00:00:22,294 --> 00:00:23,727
You acted in...
Self-defense.
14
00:00:23,729 --> 00:00:25,028
Cass, you okay?
15
00:00:27,281 --> 00:00:29,232
There's another tablet?
So, another Word of God.
16
00:00:29,234 --> 00:00:30,600
[ Grunts ]
17
00:00:30,602 --> 00:00:32,702
The Angel Tablet,
Castiel.
18
00:00:32,704 --> 00:00:33,937
Crowley knows.
19
00:00:33,939 --> 00:00:35,489
God built a series of tests.
20
00:00:35,491 --> 00:00:37,324
When you've done all three,
you can slam the Gates of Hell.
21
00:00:37,326 --> 00:00:38,792
Sam,
I didn't pass a test.
22
00:00:38,794 --> 00:00:41,161
But I did. And I'm doing
the rest of them.
23
00:00:41,863 --> 00:00:43,663
Cass,
you got your ears on?
24
00:00:43,665 --> 00:00:47,000
You keep a lookout
for my little brother, okay?
25
00:01:11,075 --> 00:01:12,442
[ Grunting ]
26
00:01:14,612 --> 00:01:16,312
[ Breathing heavily ]
27
00:01:16,314 --> 00:01:18,031
No, Cass. No!
28
00:01:18,033 --> 00:01:20,083
[ Bones crack ]
[ Groans ]
29
00:01:20,952 --> 00:01:22,502
No, Cass, don't.
Please.
30
00:01:23,988 --> 00:01:25,455
[ Chokes ]
31
00:01:33,281 --> 00:01:35,932
[ Switches click ]
32
00:01:35,934 --> 00:01:38,235
[ Electricity buzzing ]
33
00:01:50,180 --> 00:01:52,065
No hesitation.
34
00:01:52,067 --> 00:01:54,985
Quick. Brutal.
35
00:01:54,987 --> 00:01:56,519
Everything's
back in order.
36
00:01:56,521 --> 00:01:59,155
Finally.
37
00:01:59,157 --> 00:02:01,658
You're ready.
38
00:02:11,636 --> 00:02:15,636
♪ Supernatural 8x17 ♪
Goodbye Stranger
Original Air Date on March 20, 2013
39
00:02:15,661 --> 00:02:20,661
== sync, corrected by elderman ==
40
00:02:23,814 --> 00:02:25,599
[ sighs ]
41
00:02:25,601 --> 00:02:27,934
What the hell is this?
42
00:02:30,488 --> 00:02:32,072
Spear of Destiny?
43
00:02:32,074 --> 00:02:33,940
What is this --
God's toothpick?
44
00:02:33,942 --> 00:02:35,825
[ Keyboard clacking ]
45
00:02:37,328 --> 00:02:39,112
You know, would it have killed
these asshats
46
00:02:39,114 --> 00:02:40,113
to label these boxes
47
00:02:40,115 --> 00:02:42,782
in something
other than hieroglyphics?
48
00:02:42,784 --> 00:02:44,084
It's ridiculous.
49
00:02:49,924 --> 00:02:52,208
Hey.
You listening to me?
50
00:02:53,711 --> 00:02:54,844
Yeah.
51
00:02:54,846 --> 00:02:56,963
It's, uh...[Clears throat]
Fascinating stuff.
52
00:02:56,965 --> 00:02:58,348
You should probably, uh,
53
00:02:58,350 --> 00:02:59,849
write it all down
in your journal
54
00:02:59,851 --> 00:03:01,351
for the archives,
you know?
55
00:03:01,353 --> 00:03:02,418
[ Clears throat ]
56
00:03:02,420 --> 00:03:04,020
Yeah, thanks.
You're a lot of help.
57
00:03:06,857 --> 00:03:08,391
[ Coughs ]
58
00:03:08,393 --> 00:03:09,359
[ Sniffs ]
59
00:03:09,361 --> 00:03:11,311
[ Coughs ]
60
00:03:11,313 --> 00:03:13,396
Hey, Doc Holliday,
you all right over there?
61
00:03:14,065 --> 00:03:15,982
[ Clears throat ]
62
00:03:16,701 --> 00:03:17,784
Uh, yeah.
63
00:03:17,786 --> 00:03:19,569
Um...[Clears throat]
I'm fine.
64
00:03:19,571 --> 00:03:22,455
Just, uh, wrong pipe.
65
00:03:25,993 --> 00:03:27,210
[ Coughs ]
66
00:03:30,498 --> 00:03:32,582
[ Chuckles ]
67
00:03:32,584 --> 00:03:33,800
Well, hello.
68
00:03:33,802 --> 00:03:38,922
These Men of Letters
weren't so boring after all.
69
00:03:41,559 --> 00:03:43,159
Konnichiwa.
70
00:03:43,794 --> 00:03:45,428
Hey, check this out.
71
00:03:45,430 --> 00:03:46,646
What is wrong with you?
72
00:03:46,648 --> 00:03:47,797
What's wrong with me?
73
00:03:47,799 --> 00:03:49,298
You kidding me?
This is a first edition, dude.
74
00:03:49,300 --> 00:03:51,151
You know what this would
go for on eBay?
75
00:03:51,153 --> 00:03:53,319
No. Why? Do you?
76
00:03:54,138 --> 00:03:55,071
No.
77
00:03:55,073 --> 00:03:56,740
Maybe.
78
00:03:57,575 --> 00:03:58,441
Shut up.
79
00:03:58,443 --> 00:03:59,642
You find anything?
80
00:03:59,644 --> 00:04:00,910
I did, yeah --
81
00:04:00,912 --> 00:04:03,913
uh, dead bodies showing up
all over the Midwest last week.
82
00:04:03,915 --> 00:04:07,333
Benton, Indiana;
Downers Grove, Illinois;
83
00:04:07,335 --> 00:04:08,651
uh, Novi, Michigan;
84
00:04:08,653 --> 00:04:10,787
and then again last night
in Lincoln Springs, Missouri.
85
00:04:10,789 --> 00:04:12,122
And how is this us?
86
00:04:12,124 --> 00:04:14,007
Because each of the victims
had severe burns
87
00:04:14,009 --> 00:04:15,658
around their eyes, hands,
and feet,
88
00:04:15,660 --> 00:04:17,844
puncture wounds through
the backs of their hands,
89
00:04:17,846 --> 00:04:20,847
eyes and internal organs
liquefied.
90
00:04:20,849 --> 00:04:22,766
[ Smacks lips ]
That sounds like us.
91
00:04:22,768 --> 00:04:23,767
Yeah.
92
00:04:23,769 --> 00:04:25,668
Also, no link
between any of the victims.
93
00:04:25,670 --> 00:04:27,320
Uh, one was
a real-estate agent.
94
00:04:27,322 --> 00:04:29,055
Another was
a local historian.
95
00:04:29,057 --> 00:04:30,523
Woman killed last night
was a teacher.
96
00:04:30,525 --> 00:04:32,726
So, chupacabra.
[ Chuckles ]
97
00:04:32,728 --> 00:04:34,110
What do we got?
Power tools gone rogue?
98
00:04:34,112 --> 00:04:35,311
Wait -- are we talking
99
00:04:35,313 --> 00:04:37,847
a-a "Maximum Overdrive"
situation here?
100
00:04:37,849 --> 00:04:39,515
I don't know.
101
00:04:39,517 --> 00:04:40,867
Worth a shot, though.
102
00:04:40,869 --> 00:04:42,786
I'll grab my gear. We should
probably leave in five.
103
00:04:42,788 --> 00:04:44,154
Mm-hmm.
104
00:04:44,156 --> 00:04:46,856
'Less, of course, you need some
more time with Miss October.
105
00:04:46,858 --> 00:04:48,124
What?
106
00:04:49,193 --> 00:04:51,010
Oh.
107
00:04:51,012 --> 00:04:52,746
Yeah.
Yeah, make it 10.
108
00:04:52,748 --> 00:04:54,631
[ Chuckles ]
109
00:05:09,346 --> 00:05:12,649
Sam: We just have a few
routine follow-up questions
110
00:05:12,651 --> 00:05:13,983
about your wife, sir.
111
00:05:13,985 --> 00:05:16,653
Did she have
any enemies?
112
00:05:16,655 --> 00:05:18,154
Ann?
113
00:05:18,156 --> 00:05:20,723
Honestly, I can't think of
a soul who'd want to hurt her,
114
00:05:20,725 --> 00:05:22,509
even after
everything that happened.
115
00:05:22,511 --> 00:05:24,611
Everything
that happened?
116
00:05:24,613 --> 00:05:28,081
About a week ago,
something changed in Ann.
117
00:05:28,083 --> 00:05:31,417
She was out of sorts,
not herself at all.
118
00:05:31,419 --> 00:05:33,153
Out of sorts how?
119
00:05:33,155 --> 00:05:36,022
It'd be better
if I show you.
120
00:05:36,024 --> 00:05:39,242
She stopped sleeping.
121
00:05:39,244 --> 00:05:40,627
She stopped eating.
122
00:05:40,629 --> 00:05:42,712
She went out
in the middle of the night,
123
00:05:42,714 --> 00:05:44,914
going God knows where.
124
00:05:44,916 --> 00:05:47,967
I tried to talk to her,
but, uh...
125
00:05:47,969 --> 00:05:49,936
She would just mutter
to herself.
126
00:05:49,938 --> 00:05:51,855
About what?
127
00:05:51,857 --> 00:05:56,142
Something...
about an orchard?
128
00:05:56,144 --> 00:05:59,946
Finally, I just followed her
one night,
129
00:05:59,948 --> 00:06:01,447
and she went
to the playground.
130
00:06:01,449 --> 00:06:03,283
Over here --
the elementary school.
131
00:06:04,952 --> 00:06:06,903
And she started digging.
132
00:06:06,905 --> 00:06:09,372
She would leave with
these little bags full of dirt.
133
00:06:09,374 --> 00:06:11,407
Hung them here.
134
00:06:11,409 --> 00:06:16,212
All these bags represent holes
that she dug in the ground.
135
00:06:16,214 --> 00:06:19,415
Were these holes, uh --
I don't know -- 6 feet deep?
136
00:06:19,417 --> 00:06:20,416
No.
137
00:06:20,418 --> 00:06:21,968
She dug for hours.
138
00:06:21,970 --> 00:06:23,803
She never broke a sweat.
139
00:06:23,805 --> 00:06:26,005
Straight down
10, maybe 15 feet.
140
00:06:27,842 --> 00:06:29,392
Did you notice
anything else?
141
00:06:34,231 --> 00:06:35,798
I didn't say anything
to the cops
142
00:06:35,800 --> 00:06:37,817
'cause I didn't want them
to think I was crazy.
143
00:06:37,819 --> 00:06:40,403
After Ann came home,
144
00:06:40,405 --> 00:06:42,355
I came down here
to confront her,
145
00:06:42,357 --> 00:06:43,656
and she was on the phone.
146
00:06:43,658 --> 00:06:45,024
Any idea
who she was talking to?
147
00:06:45,026 --> 00:06:46,276
No.
148
00:06:46,278 --> 00:06:47,660
But I know what I saw.
149
00:06:47,662 --> 00:06:49,362
And it wasn't my Annie.
150
00:06:49,364 --> 00:06:55,151
After I called her out,
her eyes...
151
00:06:55,153 --> 00:06:56,419
they turned black.
152
00:06:58,956 --> 00:07:01,991
Now, I-I know
I must have imagined it.
153
00:07:01,993 --> 00:07:04,427
I know I did.
But I-I left.
154
00:07:04,429 --> 00:07:06,462
I went to the bar,
probably had too much to drink,
155
00:07:06,464 --> 00:07:09,048
and by the time
I came back...
156
00:07:09,050 --> 00:07:11,551
[ Sighs ]
157
00:07:11,553 --> 00:07:14,304
...my Annie was, uh...
158
00:07:17,524 --> 00:07:19,175
I should have stayed.
159
00:07:19,177 --> 00:07:23,012
I should have
protected her.
160
00:07:23,014 --> 00:07:26,783
I'm moving into
my sister's place today.
161
00:07:26,785 --> 00:07:29,569
I can't be here
anymore.
162
00:07:29,571 --> 00:07:31,204
Sure.
163
00:07:31,206 --> 00:07:35,358
Well, um, thank you very much
for your time.
164
00:07:35,360 --> 00:07:37,911
We're both very sorry
for your loss.
165
00:07:37,913 --> 00:07:41,080
So, somebody's killing demons.
Well, that is awesome.
166
00:07:41,082 --> 00:07:43,132
I feel like we should send
a card or flowers.
167
00:07:43,134 --> 00:07:45,251
What kind of flower says
"thanks for killing demons"?
168
00:07:45,253 --> 00:07:47,921
Yeah, but who's killing demons?
And why?
169
00:07:47,923 --> 00:07:50,539
And, by the way, since when does
a demon possess someone,
170
00:07:50,541 --> 00:07:51,925
then go
all "Beautiful Mind"
171
00:07:51,927 --> 00:07:53,643
and -- and start digging
in the dirt?
172
00:07:53,645 --> 00:07:55,211
Does any of this
seem right to you?
173
00:07:55,213 --> 00:07:57,897
I like the part about killing demons.
That sounds right.
174
00:07:58,933 --> 00:08:00,183
[ Sighs ]
175
00:08:03,821 --> 00:08:05,571
Sure.
176
00:08:05,573 --> 00:08:06,906
Of course.
[ Engine shuts off ]
177
00:08:06,908 --> 00:08:09,158
Well, thank you very much
for all your help.
178
00:08:09,160 --> 00:08:10,827
I really appreciate
the time.
179
00:08:10,829 --> 00:08:12,728
[ Car door closes ]
All right. Bye.
180
00:08:12,730 --> 00:08:16,366
So, real-estate guy's wife said
he was acting weird.
181
00:08:16,368 --> 00:08:18,284
Uh, historian's hubby
said the same --
182
00:08:18,286 --> 00:08:21,170
just got all obsessive
and then weird.
183
00:08:21,172 --> 00:08:23,072
No one saw
any black eyes,
184
00:08:23,074 --> 00:08:24,907
but still, where there's smoke,
you know...
185
00:08:24,909 --> 00:08:26,542
I wonder what they're
all looking for.
186
00:08:26,544 --> 00:08:28,911
Well, Wendy Rice here
was the last person
187
00:08:28,913 --> 00:08:31,848
to speak with Ann,
so let's see if she can tell us.
188
00:08:37,771 --> 00:08:38,855
Special Agent lynne.
189
00:08:38,857 --> 00:08:40,356
This is my partner,
Special Agent Tandy.
190
00:08:40,358 --> 00:08:42,692
We'd like to ask you a few
questions about Ann Morton.
191
00:08:42,694 --> 00:08:44,610
Oh.
[ Chuckles nervously ]
192
00:08:44,612 --> 00:08:46,562
Uh, uh, uh, of course.
Please come in.
193
00:08:50,701 --> 00:08:51,868
I had never met her
194
00:08:51,870 --> 00:08:53,786
before she called
the other night.
195
00:08:53,788 --> 00:08:56,739
Now,
why was she calling you?
196
00:08:56,741 --> 00:09:00,460
She was looking to find
an original map of the city.
197
00:09:00,462 --> 00:09:03,312
Did she say
what for?
198
00:09:03,314 --> 00:09:06,282
Well, she -- she didn't,
but she did mention
199
00:09:06,284 --> 00:09:08,568
an -- an old orchard
that had gone missing.
200
00:09:08,570 --> 00:09:10,086
Missing?
201
00:09:10,088 --> 00:09:12,755
This -- this town was wiped
from the earth
202
00:09:12,757 --> 00:09:14,790
by one of the river's
100-year floods.
203
00:09:14,792 --> 00:09:16,893
It was --
it was rebuilt.
204
00:09:16,895 --> 00:09:20,063
But all the original records
were -- were lost.
205
00:09:20,065 --> 00:09:21,130
[ Chuckles ]
206
00:09:21,132 --> 00:09:23,266
I'm --
I'm a PhD candidate.
207
00:09:23,268 --> 00:09:26,903
And this --
this is my research.
208
00:09:26,905 --> 00:09:28,104
I, uh...
209
00:09:29,490 --> 00:09:32,775
My dissertation is -- is
on the history of this town
210
00:09:32,777 --> 00:09:35,411
and, uh, its connection
to the Underground Railroad
211
00:09:35,413 --> 00:09:37,780
and -- and -- and whatnot.
[ Chuckles ]
212
00:09:37,782 --> 00:09:41,817
I've been working
to re-create a map for years
213
00:09:41,819 --> 00:09:43,202
as part of my research,
214
00:09:43,204 --> 00:09:46,589
and this -- this is
the old Jakubiak orchard there.
215
00:09:46,591 --> 00:09:49,926
I found out yesterday it's
where Downey meets Bond Street.
216
00:09:49,928 --> 00:09:51,978
Now, did Ann say
why she was looking
217
00:09:51,980 --> 00:09:53,880
for the site
of an old orchard?
218
00:09:53,882 --> 00:09:55,681
No.
219
00:09:55,683 --> 00:09:59,552
We -- we set a time to meet,
and she never showed.
220
00:09:59,554 --> 00:10:03,306
Then I read about her
in the paper.
221
00:10:03,308 --> 00:10:06,175
It's just tragic.
222
00:10:06,177 --> 00:10:09,128
Ann's assistant called
this morning, though,
223
00:10:09,130 --> 00:10:11,514
asking if I still
had the map.
224
00:10:11,516 --> 00:10:12,782
Assistant?
225
00:10:12,784 --> 00:10:13,850
[ Knock on door ]
226
00:10:13,852 --> 00:10:15,017
Oh.
227
00:10:15,019 --> 00:10:16,402
That's probably him.
228
00:10:16,404 --> 00:10:18,237
Maybe he can help.
229
00:10:21,325 --> 00:10:23,359
[ Dog barks in distance ]
230
00:10:24,495 --> 00:10:26,712
Oh. Are -- are you --
231
00:10:28,916 --> 00:10:31,050
[ screams ]
232
00:10:31,868 --> 00:10:34,470
[ Grunting ]
233
00:10:47,985 --> 00:10:50,186
[ Screams ]
234
00:11:00,397 --> 00:11:02,498
[ Screams ]
235
00:11:06,420 --> 00:11:07,420
[ Grunts ]
236
00:11:07,422 --> 00:11:08,704
[ Panting ]
237
00:11:20,790 --> 00:11:22,261
Put this on your shoulder.
238
00:11:22,262 --> 00:11:23,896
[ Clears throat ]
239
00:11:23,898 --> 00:11:25,347
I'm fine.
240
00:11:25,349 --> 00:11:27,299
The other demon escaped.
241
00:11:27,301 --> 00:11:29,068
I bound the one I caught
in a devil's trap.
242
00:11:29,070 --> 00:11:30,469
I'm gonna
interrogate it now.
243
00:11:30,471 --> 00:11:31,520
Wait a second. Cass.
244
00:11:31,522 --> 00:11:33,489
How about you answer
some questions first?
245
00:11:33,491 --> 00:11:36,008
Like, where the hell
have you been?
246
00:11:39,029 --> 00:11:41,480
You heard me,
didn't you?
247
00:11:41,482 --> 00:11:43,365
You prayed to him?
248
00:11:45,018 --> 00:11:46,485
Yes, I heard you.
249
00:11:46,487 --> 00:11:49,288
But that's
not why I'm here.
250
00:11:49,290 --> 00:11:50,589
[ Sighs ]
251
00:11:50,591 --> 00:11:52,007
I've been hunting demons.
252
00:11:54,711 --> 00:11:56,128
So this is you.
253
00:11:57,464 --> 00:11:58,263
Why?
254
00:11:58,265 --> 00:12:00,049
What should I tell them?
255
00:12:01,551 --> 00:12:03,102
The truth.
256
00:12:03,104 --> 00:12:04,770
Most of it, anyway.
257
00:12:04,772 --> 00:12:09,391
Maybe they can
get us closer.
258
00:12:09,393 --> 00:12:11,644
I've been searching for the
other half of the Demon Tablet.
259
00:12:11,646 --> 00:12:13,062
Without us?
260
00:12:14,180 --> 00:12:15,998
I've been trying to help,
Dean.
261
00:12:16,000 --> 00:12:18,350
And in my search,
I uncovered
262
00:12:18,352 --> 00:12:21,570
that Crowley has sent out demons
to find Lucifer's crypts.
263
00:12:21,572 --> 00:12:23,188
Lucifer had crypts?
264
00:12:23,190 --> 00:12:25,140
Dozens of them,
apparently.
265
00:12:25,142 --> 00:12:26,358
But why
the storage wars?
266
00:12:26,360 --> 00:12:28,127
I mean, what the hell
are they all looking for?
267
00:12:28,129 --> 00:12:30,713
It would be more helpful
if they knew everything.
268
00:12:30,715 --> 00:12:32,381
They cannot be trusted.
But --
269
00:12:32,383 --> 00:12:34,466
Lie, Castiel.
270
00:12:35,702 --> 00:12:37,636
Tell them
what we discussed.
271
00:12:37,638 --> 00:12:40,456
They're looking for a parchment
that would allow them
272
00:12:40,458 --> 00:12:43,258
to decipher Crowley's half
of the Demon Tablet
273
00:12:43,260 --> 00:12:44,259
without a Prophet.
274
00:12:44,261 --> 00:12:46,178
A demonic decoder ring?
275
00:12:46,180 --> 00:12:47,596
In Crowley's hands?
276
00:12:47,598 --> 00:12:48,597
Awesome.
277
00:12:48,599 --> 00:12:52,518
The crypts were, uh,
lost over time.
278
00:12:52,520 --> 00:12:55,771
Only those closest to Lucifer
knew their whereabouts.
279
00:12:55,773 --> 00:12:57,690
Then how did Crowley
find them?
280
00:12:57,692 --> 00:12:59,391
His demons
have been possessing locals
281
00:12:59,393 --> 00:13:01,577
who may have
some special knowledge.
282
00:13:01,579 --> 00:13:04,563
That would explain
the crazy room at Ann's house.
283
00:13:04,565 --> 00:13:05,948
[ Sniffs ]
284
00:13:05,950 --> 00:13:08,050
But how did they know where to
start looking in the first place?
285
00:13:08,052 --> 00:13:09,234
I don't know.
286
00:13:09,236 --> 00:13:11,236
I'm hoping the strange-haired
demon in the kitchen
287
00:13:11,238 --> 00:13:14,173
is more knowledgeable
than the others I interrogated.
288
00:13:17,744 --> 00:13:20,796
Well, he puts the "ass"
in "Cass," huh?
289
00:13:20,798 --> 00:13:21,947
He's definitely off.
290
00:13:21,949 --> 00:13:23,265
Off?
291
00:13:23,267 --> 00:13:25,551
He hasn't been right since
he got back from Purgatory.
292
00:13:25,553 --> 00:13:27,436
We still don't know
how he got out of there.
293
00:13:28,755 --> 00:13:29,938
I don't know, Dean.
294
00:13:29,940 --> 00:13:32,124
If he's so sketchy, then why
were you praying to him?
295
00:13:35,895 --> 00:13:38,363
Castiel: You know,
I can hear you both.
296
00:13:38,365 --> 00:13:39,948
I am a celestial being.
297
00:13:46,089 --> 00:13:48,590
Sam and Dean Winchester.
298
00:13:48,592 --> 00:13:50,325
[ Chuckles ]
299
00:13:50,327 --> 00:13:54,112
Oh, the thoughts she had
about you two.
300
00:13:54,114 --> 00:13:55,664
Mostly you, Sam.
301
00:13:55,666 --> 00:13:57,382
What can I say?
302
00:13:57,384 --> 00:14:00,952
She has a thing
for smutton chops.
303
00:14:00,954 --> 00:14:02,788
All right, you douchebag,
listen --
304
00:14:02,790 --> 00:14:04,673
aah!
305
00:14:04,675 --> 00:14:07,810
[ Panting ]
306
00:14:10,963 --> 00:14:12,347
[ Whimpers ]
307
00:14:12,349 --> 00:14:14,099
Who told you
about the crypts?
308
00:14:16,469 --> 00:14:20,072
I thought angels were
supposed to be the good cops.
309
00:14:20,074 --> 00:14:21,306
Aah!
310
00:14:21,308 --> 00:14:22,941
Wait! Stop!
311
00:14:22,943 --> 00:14:24,910
Stop!!
312
00:14:24,912 --> 00:14:26,912
We have a hostage!
313
00:14:26,914 --> 00:14:28,163
[ Panting ]
314
00:14:28,165 --> 00:14:29,815
[ Gasps ]
315
00:14:29,817 --> 00:14:31,483
[ Panting ]
316
00:14:31,485 --> 00:14:33,035
It's one of Crowley's pets.
317
00:14:33,037 --> 00:14:36,371
She's at the Murray Hotel,
down by the interstate.
318
00:14:36,373 --> 00:14:38,540
She knows the towns
where all the crypts are buried.
319
00:14:38,542 --> 00:14:40,592
She saw them all
back in the day.
320
00:14:40,594 --> 00:14:43,295
And she told you
about the parchment?
321
00:14:45,832 --> 00:14:47,399
What parchment?!
322
00:14:47,401 --> 00:14:49,468
Dean: Hey. Hey!
323
00:14:49,470 --> 00:14:51,804
Think he's the only bad cop
in this room?
324
00:14:51,806 --> 00:14:53,138
Stop lying!
325
00:14:53,140 --> 00:14:54,773
We know
what you're really looking for.
326
00:14:54,775 --> 00:14:55,808
No.
327
00:14:55,810 --> 00:14:57,676
I am telling you,
we're looking...
328
00:14:57,678 --> 00:14:58,477
Kill it!
329
00:14:58,479 --> 00:14:59,778
...for -- aah!
330
00:14:59,780 --> 00:15:00,729
Cass!
331
00:15:03,283 --> 00:15:04,199
What the hell was that?!
332
00:15:04,201 --> 00:15:05,567
It told us
what we needed.
333
00:15:05,569 --> 00:15:06,702
No, she didn't!
You can't just --
334
00:15:06,704 --> 00:15:08,353
I started this hunt
without you
335
00:15:08,355 --> 00:15:10,122
because I didn't want anything
to slow me down.
336
00:15:10,124 --> 00:15:11,790
We have to get
to the motel now.
337
00:15:11,792 --> 00:15:13,208
Hold on a second --
[ Rustling ]
338
00:15:13,210 --> 00:15:14,409
Cass!
Cass? Cass?
339
00:15:14,411 --> 00:15:15,360
Damn it. Go. Go. Go.
340
00:15:15,362 --> 00:15:17,779
[ Tires squeal ]
341
00:15:17,781 --> 00:15:19,030
[ Tires screech ]
342
00:15:19,032 --> 00:15:20,866
[ Engine shuts off ]
343
00:15:22,535 --> 00:15:24,219
There. There.
344
00:15:38,217 --> 00:15:39,718
Thanks for waiting.
345
00:15:39,720 --> 00:15:41,820
The hostage is in there.
346
00:15:53,499 --> 00:15:57,586
Aren't you a little short
for a Stormtrooper?
347
00:16:00,874 --> 00:16:04,593
So, I got to ask.
Um...
348
00:16:04,595 --> 00:16:05,794
What's up with the hair?
349
00:16:06,579 --> 00:16:07,546
What?
350
00:16:07,548 --> 00:16:09,882
Aww. Thanks for noticing,
Dean.
351
00:16:09,884 --> 00:16:11,884
But this wasn't my idea.
It was Crowley's.
352
00:16:11,886 --> 00:16:14,436
And it's just another reason
I want to stab him in the face.
353
00:16:14,438 --> 00:16:16,438
Sam:
Wait a second.
354
00:16:16,440 --> 00:16:18,924
You've been telling Crowley the
location of Lucifer's crypts.
355
00:16:18,926 --> 00:16:20,525
What can I say?
356
00:16:20,527 --> 00:16:23,028
I needed a break
from the constant torture.
357
00:16:23,030 --> 00:16:26,732
And I did visit them all
during my time with Yellow Eyes.
358
00:16:26,734 --> 00:16:28,066
But don't worry.
359
00:16:28,068 --> 00:16:31,169
I haven't exactly been giving
them the Glengarry leads.
360
00:16:32,271 --> 00:16:33,872
You mean
you've been lying to them?
361
00:16:33,874 --> 00:16:36,274
I just get them
in the ballpark.
362
00:16:36,276 --> 00:16:38,560
Enough time's passed
and enough's changed
363
00:16:38,562 --> 00:16:39,711
that they bought it.
364
00:16:39,713 --> 00:16:41,880
Why lie?
365
00:16:43,115 --> 00:16:45,550
Buy myself some time,
dummy.
366
00:16:45,552 --> 00:16:47,236
Try to find a way
to get free.
367
00:16:47,238 --> 00:16:50,339
Wait -- so...
A bunch of innocent people died
368
00:16:50,341 --> 00:16:53,175
so you could...
buy yourself some time?
369
00:16:53,177 --> 00:16:55,661
Hi. I'm Meg.
I'm a demon.
370
00:16:57,814 --> 00:17:00,799
So, what have
they found?
371
00:17:00,801 --> 00:17:01,900
Bupkis.
372
00:17:01,902 --> 00:17:03,135
Every crypt's been
373
00:17:03,137 --> 00:17:05,604
one Al Capone's vault
after another.
374
00:17:05,606 --> 00:17:08,006
And on top of that, someone
kept picking up the trail
375
00:17:08,008 --> 00:17:09,041
and icing demons.
376
00:17:09,043 --> 00:17:11,443
I'm guessing
that was you, Castiel.
377
00:17:11,445 --> 00:17:14,696
But Crowley
just keeps sending more.
378
00:17:14,698 --> 00:17:15,747
He's hell-bent on...
379
00:17:15,749 --> 00:17:20,085
She's gonna tell them
the truth.
380
00:17:20,087 --> 00:17:21,570
Do I have to kill her?
381
00:17:24,707 --> 00:17:26,758
She does know
the location of the crypts.
382
00:17:26,760 --> 00:17:30,796
But working with a demon
is...unclean.
383
00:17:30,798 --> 00:17:34,266
Well, we could use her --
as Crowley did.
384
00:17:36,052 --> 00:17:37,269
Agreed.
385
00:17:40,006 --> 00:17:41,974
...finding
that Angel Tablet.
386
00:17:44,677 --> 00:17:46,111
Sam: Wait a second.
387
00:17:47,280 --> 00:17:50,649
Did you just say
"Angel Tablet"?
388
00:17:50,651 --> 00:17:53,719
You know, I get why
Crowley calls you "moose" now.
389
00:17:55,071 --> 00:17:57,456
Yes -- "Angel Tablet."
390
00:17:57,458 --> 00:18:00,292
Crowley found out
Lucifer had it,
391
00:18:00,294 --> 00:18:02,911
figures it's stashed
in a crypt.
392
00:18:02,913 --> 00:18:05,797
Well, this is news to me,
as well.
393
00:18:05,799 --> 00:18:07,966
Demons I interrogated,
394
00:18:07,968 --> 00:18:10,836
they must have been lying
about their true intentions.
395
00:18:10,838 --> 00:18:12,537
Really?
396
00:18:12,539 --> 00:18:15,007
'Cause I saw you
"Zero Dark Thirty" that demon.
397
00:18:15,009 --> 00:18:17,059
You were
more than persuasive.
398
00:18:18,728 --> 00:18:20,162
You're both missing
the point.
399
00:18:20,164 --> 00:18:21,379
I lied to them,
400
00:18:21,381 --> 00:18:23,648
which means they're digging
in the wrong place.
401
00:18:23,650 --> 00:18:25,650
But not for long.
They'll be back here soon.
402
00:18:27,020 --> 00:18:29,287
So,
who's up for fleeing?
403
00:18:29,289 --> 00:18:32,657
She's right. We need to find
those crypts before they do.
404
00:18:32,659 --> 00:18:35,193
Meg, you're the only one
who's been there.
405
00:18:35,195 --> 00:18:37,362
We need your help.
406
00:18:41,000 --> 00:18:43,201
[ Chuckles ]
407
00:18:43,203 --> 00:18:45,504
Any of you dummies
got a map?
408
00:18:47,840 --> 00:18:49,925
There. That's where
the crypt was.
409
00:18:49,927 --> 00:18:51,293
What's there now?
410
00:18:51,295 --> 00:18:54,129
Do I look like Google
to you?
411
00:18:54,131 --> 00:18:57,749
None of these buildings
were here way back in the day.
412
00:18:57,751 --> 00:18:59,251
Figure it out, genius.
413
00:18:59,253 --> 00:19:02,754
Is there any booze
in this dump?
414
00:19:05,942 --> 00:19:07,609
Dean:
He lied to us.
415
00:19:07,611 --> 00:19:10,062
Yeah, maybe.
I can kind of understand why.
416
00:19:10,064 --> 00:19:11,930
I mean, an Angel Tablet?
[ Chuckles ]
417
00:19:11,932 --> 00:19:13,815
If the Demon Tablet
can shut the Gates of Hell,
418
00:19:13,817 --> 00:19:15,400
what can
the Angel Tablet do?
419
00:19:19,455 --> 00:19:21,940
These wounds
have festered.
420
00:19:21,942 --> 00:19:25,077
You really do know how to make
a girl's nethers quiver,
421
00:19:25,079 --> 00:19:26,161
don't you?
422
00:19:26,163 --> 00:19:28,413
I am aware
of how to do that.
423
00:19:28,415 --> 00:19:34,119
Although it doesn't
usually involve cleaning wounds.
424
00:19:34,121 --> 00:19:36,955
Why are you so sweet on me,
Clarence?
425
00:19:38,624 --> 00:19:40,125
I don't know.
426
00:19:41,344 --> 00:19:43,395
And I still don't know
who Clarence is.
427
00:19:43,397 --> 00:19:47,799
Would it kill you
to watch a movie, read a book?
428
00:19:47,801 --> 00:19:49,634
A movie, no.
429
00:19:49,636 --> 00:19:51,636
But a book
with the proper spells --
430
00:19:51,638 --> 00:19:54,923
yeah, it could,
theoretically, kill me.
431
00:19:54,925 --> 00:19:57,909
You know, you're much cuter
when you're shutting up.
432
00:20:02,281 --> 00:20:05,984
So, which Cass
are you now?
433
00:20:05,986 --> 00:20:08,887
Original make and model
or crazy town?
434
00:20:11,707 --> 00:20:12,841
I'm just me.
435
00:20:12,843 --> 00:20:15,160
So, your noodle's
back in order?
436
00:20:16,963 --> 00:20:20,348
Yeah, my...noodle
remembers everything.
437
00:20:20,350 --> 00:20:22,033
I think
it's a pretty good noodle.
438
00:20:22,035 --> 00:20:23,385
Really?
439
00:20:23,387 --> 00:20:25,220
You remember everything?
440
00:20:30,309 --> 00:20:33,011
If you're referring
to the pizza man...
441
00:20:33,013 --> 00:20:36,314
Yes, I remember
the pizza man.
442
00:20:37,884 --> 00:20:39,618
And it's a good memory.
443
00:20:42,955 --> 00:20:44,739
Sam: Here goes.
444
00:20:44,741 --> 00:20:45,707
All right.
445
00:20:45,709 --> 00:20:47,125
According to this,
446
00:20:47,127 --> 00:20:49,794
the crypt has to be
below an abandoned building.
447
00:20:49,796 --> 00:20:51,830
Dean: Good times.
448
00:20:51,832 --> 00:20:56,384
You really think we can trust,
uh, Meg-stiel?
449
00:20:56,386 --> 00:20:57,853
No.
450
00:20:57,855 --> 00:20:59,471
But what choice
do we have?
451
00:20:59,473 --> 00:21:01,306
[ Keyboard clacking ]
452
00:21:03,176 --> 00:21:05,093
You ever miss
the Apocalypse?
453
00:21:05,095 --> 00:21:08,413
No. Why would I miss
the end of times?
454
00:21:08,415 --> 00:21:10,932
I miss the simplicity.
455
00:21:10,934 --> 00:21:12,851
I was bad.
You were good.
456
00:21:12,853 --> 00:21:14,236
Life was easier.
457
00:21:14,238 --> 00:21:16,905
Now it's all so messy.
458
00:21:18,941 --> 00:21:21,543
I'm kind of good,
which sucks.
459
00:21:21,545 --> 00:21:23,828
And you're kind of bad --
460
00:21:23,830 --> 00:21:27,465
which is actually
all manner of hot.
461
00:21:31,070 --> 00:21:33,571
We survive this...
462
00:21:33,573 --> 00:21:35,240
I'm gonna order
some pizza
463
00:21:35,242 --> 00:21:36,975
and we're gonna
move some furniture around.
464
00:21:36,977 --> 00:21:38,126
You understand?
465
00:21:38,128 --> 00:21:40,212
No, I-I --
466
00:21:42,414 --> 00:21:45,050
wait -- actually...
467
00:21:45,052 --> 00:21:46,051
Yes, I --
468
00:21:46,053 --> 00:21:49,104
All right.
Let's roll, campers.
469
00:21:51,057 --> 00:21:52,891
[ Door opens ]
470
00:22:00,900 --> 00:22:03,601
[ Cellphone beeps ]
471
00:22:03,603 --> 00:22:04,736
Sir?
472
00:22:04,738 --> 00:22:08,590
I, uh, searched the site
top to bottom.
473
00:22:08,592 --> 00:22:10,125
It's empty.
474
00:22:10,127 --> 00:22:13,411
No, there's no crypt there.
475
00:22:13,413 --> 00:22:15,880
And, uh, that's not all.
476
00:22:15,882 --> 00:22:18,449
It's just me now, sir.
477
00:22:18,451 --> 00:22:20,001
I, um...
478
00:22:20,003 --> 00:22:22,804
We may have lost Meg.
479
00:22:24,140 --> 00:22:25,757
Sir?
480
00:22:26,926 --> 00:22:29,010
Hello, sir?
481
00:22:29,012 --> 00:22:31,462
Just to be clear...
482
00:22:34,367 --> 00:22:37,402
...you can't find
a hole in the ground...
483
00:22:37,404 --> 00:22:42,073
Your coworkers have met
with an untimely demise...
484
00:22:45,928 --> 00:22:49,931
...and you've lost
my favorite chew toy.
485
00:22:53,336 --> 00:22:55,870
Brilliant.
486
00:22:55,872 --> 00:22:58,540
What's that old expression?
487
00:22:58,542 --> 00:23:01,593
"If you want
something done right..."
488
00:23:01,595 --> 00:23:04,713
[ Gasps ]
489
00:23:04,715 --> 00:23:06,348
[ Grunts ]
490
00:23:09,185 --> 00:23:11,419
...blah, blah, blah.
491
00:23:19,028 --> 00:23:21,479
So, this is it.
492
00:23:21,481 --> 00:23:22,447
Basement?
493
00:23:22,449 --> 00:23:24,065
All right, Cass and I
will head in
494
00:23:24,067 --> 00:23:25,534
and get
our Indiana Jones on.
495
00:23:25,536 --> 00:23:27,118
Sam, you stay outside
with Meg.
496
00:23:27,120 --> 00:23:28,119
What?
We got this.
497
00:23:28,121 --> 00:23:29,237
What are you
talking about, Dean?
498
00:23:29,239 --> 00:23:30,989
I'm not letting you
go in there alone.
499
00:23:30,991 --> 00:23:32,857
He won't be alone.
That's not what I mean.
500
00:23:32,859 --> 00:23:34,659
Meg can hang here,
watch our backs.
501
00:23:34,661 --> 00:23:36,328
Oh, what?
Now you trust Meg?
502
00:23:36,330 --> 00:23:38,029
Hey,
I got you this far.
503
00:23:38,031 --> 00:23:39,047
Shut up.
Shut up, Meg.
504
00:23:39,049 --> 00:23:40,215
Dean --
505
00:23:40,217 --> 00:23:42,250
Sam, I saw your bloody rag
in the trash can, okay?
506
00:23:46,138 --> 00:23:47,839
That wasn't --
Stop.
507
00:23:49,025 --> 00:23:50,675
Just stop.
508
00:23:50,677 --> 00:23:52,427
Sam, we don't know
what's in there, okay?
509
00:23:52,429 --> 00:23:54,930
And you almost let a demon
get the best of you back there.
510
00:23:54,932 --> 00:23:56,047
I'm fine.
No, you're not fine.
511
00:23:56,049 --> 00:23:57,899
You haven't been fine
since the first trial.
512
00:23:57,901 --> 00:23:59,434
That's why
I called Cass.
513
00:23:59,436 --> 00:24:01,403
Trial?
Shut up, Meg. Shut up, Meg.
514
00:24:01,405 --> 00:24:04,973
Dean, I'm telling you --
I'm okay.
515
00:24:04,975 --> 00:24:06,908
No, you're not.
516
00:24:06,910 --> 00:24:09,361
Sam...
517
00:24:09,363 --> 00:24:11,646
You're damaged in ways
even I can't heal.
518
00:24:13,899 --> 00:24:15,166
Dean's right.
519
00:24:15,168 --> 00:24:16,952
You should stay here
and protect Meg.
520
00:24:16,954 --> 00:24:19,337
Since when
do I need protecting?
521
00:24:19,339 --> 00:24:22,407
Since you were held captive
and tortured for over a year.
522
00:24:23,175 --> 00:24:24,376
Touché.
523
00:24:27,046 --> 00:24:29,047
All right,
we'll be back.
524
00:24:45,815 --> 00:24:47,932
Hey, what did you mean
back there about Sam?
525
00:24:47,934 --> 00:24:49,267
[ Sniffs ]
526
00:24:49,269 --> 00:24:50,452
It's difficult to say.
527
00:24:50,454 --> 00:24:53,905
It's something
on the subatomic level
528
00:24:53,907 --> 00:24:55,407
and his
electromagnetic field --
529
00:24:55,409 --> 00:24:57,125
Okay, bottom-line it for me,
Bill Nye.
530
00:24:57,127 --> 00:24:58,943
Is it lethal?
I don't know.
531
00:24:58,945 --> 00:25:00,378
Wait.
532
00:25:01,831 --> 00:25:02,914
There's a draft.
533
00:25:02,916 --> 00:25:06,568
There's something
behind there.
534
00:25:08,554 --> 00:25:09,888
Stand back.
535
00:25:10,973 --> 00:25:13,591
[ Clank ]
536
00:25:13,593 --> 00:25:16,761
[ Energy whines ]
537
00:25:18,147 --> 00:25:21,366
Wait -- so I took
how many bullets for you guys,
538
00:25:21,368 --> 00:25:24,102
and you didn't even
look for me?
539
00:25:25,805 --> 00:25:27,105
Like, once?
540
00:25:29,808 --> 00:25:30,808
[ Scoffs ]
541
00:25:30,810 --> 00:25:32,961
My hero.
542
00:25:34,814 --> 00:25:38,984
What's with all the "trial"
and "being damaged" crap?
543
00:25:40,503 --> 00:25:42,921
Look, no disrespect,
but you haven't exactly been
544
00:25:42,923 --> 00:25:46,491
the most, uh, trustworthy person
in our lives, Meg.
545
00:25:46,493 --> 00:25:48,043
You're not gonna tell me?
546
00:25:49,428 --> 00:25:50,595
Seriously?
547
00:25:50,597 --> 00:25:52,830
How am I not team Sam?
548
00:25:54,100 --> 00:25:55,884
[ Can rattles, hissing ]
549
00:25:55,886 --> 00:25:57,652
[ Scoffs ]
550
00:25:57,654 --> 00:25:58,720
Fine.
551
00:25:58,722 --> 00:26:02,173
Whatever it is,
you okay dying over it?
552
00:26:07,679 --> 00:26:09,447
You don't want to say,
fine.
553
00:26:09,449 --> 00:26:12,850
But remember, I spent time
in that walking corpse of yours.
554
00:26:12,852 --> 00:26:15,686
I know your sad, little thoughts
and feelings.
555
00:26:16,906 --> 00:26:18,239
That's creepy.
556
00:26:20,192 --> 00:26:21,826
Here's what I remember.
557
00:26:21,828 --> 00:26:25,230
Deep down, in parts you never
let see the light of day,
558
00:26:25,232 --> 00:26:27,065
you want to live
a long, normal life
559
00:26:27,067 --> 00:26:30,185
away from creepy old things
like me.
560
00:26:31,470 --> 00:26:33,088
[ Scoffs ]
561
00:26:33,090 --> 00:26:34,756
I do.
562
00:26:36,258 --> 00:26:38,876
You know,
I spent last year with...
563
00:26:38,878 --> 00:26:40,595
someone, and, um...
564
00:26:42,064 --> 00:26:44,715
...now I know
that's actually possible.
565
00:26:44,717 --> 00:26:47,085
Wait -- that's how you spent
your last year?
566
00:26:47,087 --> 00:26:48,436
With a chick?
567
00:26:48,438 --> 00:26:49,720
Lame.
568
00:26:49,722 --> 00:26:52,073
You know,
how about we just wait quietly?
569
00:26:52,075 --> 00:26:53,208
[ Can rattles ]
570
00:26:53,210 --> 00:26:55,493
What was her name?
571
00:26:55,495 --> 00:26:57,529
You don't even trust me
with a name?
572
00:26:57,531 --> 00:26:59,864
Cut me,
do I not bleed, Sam?
573
00:27:01,917 --> 00:27:05,420
So, some chick actually got you
off hunting, huh?
574
00:27:05,422 --> 00:27:07,172
That's one rare creature.
575
00:27:07,174 --> 00:27:09,207
Tell me --
576
00:27:09,209 --> 00:27:11,626
how'd you meet
this unicorn?
577
00:27:27,759 --> 00:27:29,394
I found it.
578
00:27:34,233 --> 00:27:36,618
Tell the Winchester
the crypt is empty.
579
00:27:36,620 --> 00:27:37,769
Then you can
come back --
580
00:27:37,771 --> 00:27:39,270
It's warded
against angels.
581
00:27:39,272 --> 00:27:40,605
Well,
you can come back --
582
00:27:40,607 --> 00:27:42,073
Crowley's demons
are still in town,
583
00:27:42,075 --> 00:27:43,625
and we're
running out of time.
584
00:27:43,627 --> 00:27:44,909
What should I do?
585
00:27:44,911 --> 00:27:47,212
[ Door closes ]
Handle it.
586
00:27:47,214 --> 00:27:50,081
Dean...
587
00:27:50,083 --> 00:27:51,216
That's it.
588
00:27:54,837 --> 00:27:56,638
How do you know?
589
00:27:56,640 --> 00:27:59,457
It's the only thing in here
warded against angels.
590
00:28:03,095 --> 00:28:04,596
[ Thud ]
591
00:28:04,598 --> 00:28:06,231
[ Grunts ]
592
00:28:25,835 --> 00:28:27,669
[ Click ]
593
00:28:27,671 --> 00:28:29,153
[ Blade thuds ]
594
00:28:30,840 --> 00:28:32,990
[ Lid creaks ]
595
00:28:36,428 --> 00:28:38,162
Winner, winner,
chicken dinner.
596
00:28:43,886 --> 00:28:45,803
Good.
597
00:28:45,805 --> 00:28:47,956
Hand it to me,
and I'll take it to heaven.
598
00:28:52,344 --> 00:28:57,198
No, we will take it to Kevin
so he can translate.
599
00:28:57,200 --> 00:28:59,350
Right. Of course.
600
00:28:59,352 --> 00:29:01,769
I'll take it to him
right away.
601
00:29:01,771 --> 00:29:03,454
No time to waste.
602
00:29:05,124 --> 00:29:06,457
Well, he's not that far.
603
00:29:06,459 --> 00:29:09,860
I've been meaning to...
go check on him,
604
00:29:09,862 --> 00:29:11,129
bring him some supplies.
605
00:29:11,131 --> 00:29:13,381
If the demons get their hands
on the Angel Tablet,
606
00:29:13,383 --> 00:29:14,566
they'll kill us all.
607
00:29:14,568 --> 00:29:17,802
They'll destroy heaven.
608
00:29:17,804 --> 00:29:19,721
I can reason with Dean.
609
00:29:19,723 --> 00:29:20,872
He's a good man.
610
00:29:20,874 --> 00:29:22,340
Kill him.
611
00:29:22,342 --> 00:29:25,143
I can resupply the Prophet,
Dean.
612
00:29:26,428 --> 00:29:27,929
You know, why don't, uh,
613
00:29:27,931 --> 00:29:30,515
why don't Sam and I
take it over to him,
614
00:29:30,517 --> 00:29:33,568
and you can get back
to your mission?
615
00:29:33,570 --> 00:29:35,553
Finding the other half
of the Demon Tablet --
616
00:29:35,555 --> 00:29:37,805
that is priority,
isn't it?
617
00:29:39,775 --> 00:29:41,843
I can't let you take that,
Dean.
618
00:29:43,162 --> 00:29:44,562
Can't or won't?
619
00:29:44,564 --> 00:29:46,897
Both.
620
00:29:55,073 --> 00:29:57,492
How did you get out
of Purgatory, Cass?
621
00:29:59,011 --> 00:30:00,511
There has to be
another way.
622
00:30:00,513 --> 00:30:03,080
You have done this
a thousand times, Castiel.
623
00:30:03,082 --> 00:30:04,915
You're ready.
624
00:30:04,917 --> 00:30:07,135
Kill him.
625
00:30:07,137 --> 00:30:08,469
Then take the tablet
626
00:30:08,471 --> 00:30:10,855
and bring it home,
where it belongs.
627
00:30:10,857 --> 00:30:12,890
Just tell me
how you got out of Purgatory.
628
00:30:12,892 --> 00:30:14,976
Be honest with me --
629
00:30:14,978 --> 00:30:17,061
for the first time
since you've been back --
630
00:30:17,063 --> 00:30:19,197
and this is yours.
631
00:30:22,934 --> 00:30:23,985
Wait -- h-hold on.
632
00:30:23,987 --> 00:30:25,603
There's one part
I don't understand.
633
00:30:25,605 --> 00:30:28,656
You hit a dog
and stopped. Why?
634
00:30:31,126 --> 00:30:34,445
That whole story,
and that's your takeaway?
635
00:30:34,447 --> 00:30:35,630
Oh, I heard the rest.
636
00:30:35,632 --> 00:30:37,498
You fell in love
with a unicorn.
637
00:30:37,500 --> 00:30:39,417
It was beautiful, then sad,
then sadder.
638
00:30:39,419 --> 00:30:43,120
I laughed, I cried,
I puked in my mouth a little.
639
00:30:44,974 --> 00:30:47,342
And honestly,
I kind of get it.
640
00:30:49,461 --> 00:30:50,728
Really?
641
00:30:54,767 --> 00:30:56,601
We've got company.
642
00:31:00,138 --> 00:31:01,806
Cass.
643
00:31:01,808 --> 00:31:03,691
Cass, I don't know what the hell
is wrong with you,
644
00:31:03,693 --> 00:31:05,243
but if you're in there
and you can hear me,
645
00:31:05,245 --> 00:31:06,811
you don't
have to do this.
646
00:31:06,813 --> 00:31:07,578
Cass!
647
00:31:07,580 --> 00:31:09,197
[ Thunder rumbles ]
648
00:31:09,199 --> 00:31:10,615
This isn't right.
649
00:31:10,617 --> 00:31:12,750
Do you realize
what that tablet can do for us?
650
00:31:12,752 --> 00:31:13,618
I...
651
00:31:13,620 --> 00:31:15,203
For heaven?
652
00:31:15,205 --> 00:31:16,504
I won't hurt Dean.
653
00:31:16,506 --> 00:31:18,289
Yes. You will.
654
00:31:18,291 --> 00:31:19,707
You are.
655
00:31:19,709 --> 00:31:21,342
Cass, fight this!
This is not you!
656
00:31:21,344 --> 00:31:23,344
Fight it!
657
00:31:23,346 --> 00:31:24,679
[ Thunder rumbles ]
658
00:31:24,681 --> 00:31:25,847
[ Gasps ]
659
00:31:25,849 --> 00:31:27,932
What have you done
to me?!
660
00:31:27,934 --> 00:31:29,467
Just relax, Castiel.
661
00:31:29,469 --> 00:31:30,885
Let your vessel do
662
00:31:30,887 --> 00:31:33,337
what you know deep down
is the right thing.
663
00:31:33,339 --> 00:31:35,440
What have you done to me,
Naomi?
664
00:31:35,442 --> 00:31:36,724
Who's Naomi?!
665
00:31:36,726 --> 00:31:38,276
What have I done to you?!
666
00:31:38,278 --> 00:31:41,679
Do you have any idea
what it's like out there?
667
00:31:41,681 --> 00:31:45,450
There's blood everywhere,
and it's on your hands.
668
00:31:45,452 --> 00:31:50,621
After everything you did --
to us, to heaven.
669
00:31:50,623 --> 00:31:53,658
I fixed you, Castiel.
670
00:31:53,660 --> 00:31:55,543
I fixed you!
671
00:31:55,545 --> 00:31:57,462
[ Both grunting ]
672
00:32:05,804 --> 00:32:07,221
[ Gasps ]
673
00:32:07,223 --> 00:32:08,339
Cass!
674
00:32:08,341 --> 00:32:10,641
[ Panting ]
675
00:32:11,543 --> 00:32:14,178
[ Grunts ]
676
00:32:18,183 --> 00:32:19,317
[ Screams ]
677
00:32:24,656 --> 00:32:26,691
[ Bones crack ]
[ Screams ]
678
00:32:29,361 --> 00:32:31,028
[ Groans ]
679
00:32:31,697 --> 00:32:33,531
[ Thunder rumbling ]
680
00:32:33,533 --> 00:32:37,168
I believe
they're playing my song.
681
00:32:38,370 --> 00:32:40,004
[ Grunting ]
682
00:32:42,741 --> 00:32:44,175
You want it?
683
00:32:45,010 --> 00:32:46,177
Take it!
684
00:32:47,296 --> 00:32:48,963
But you're gonna
have to kill me first.
685
00:32:50,382 --> 00:32:51,933
Come on, you coward.
686
00:32:51,935 --> 00:32:53,518
Do it.
687
00:32:53,520 --> 00:32:54,469
Do it!
688
00:32:59,475 --> 00:33:00,975
Please.
689
00:33:00,977 --> 00:33:02,693
End this, Castiel.
690
00:33:04,262 --> 00:33:06,564
[ Panting ]
691
00:33:06,566 --> 00:33:09,367
Cass...
This isn't you.
692
00:33:09,369 --> 00:33:11,035
This isn't you.
693
00:33:11,037 --> 00:33:13,988
Bring me the tablet!
694
00:33:14,540 --> 00:33:16,491
Ohh!
695
00:33:16,493 --> 00:33:18,075
Cass.
696
00:33:18,077 --> 00:33:19,076
Cass.
697
00:33:19,078 --> 00:33:21,879
[ Weakly ]
I know you're in there.
698
00:33:21,881 --> 00:33:25,299
I know you can hear me.
699
00:33:25,301 --> 00:33:26,634
Cass...
700
00:33:26,636 --> 00:33:28,503
[ Voice breaking ]
It's me.
701
00:33:30,506 --> 00:33:32,173
We're family.
702
00:33:33,792 --> 00:33:35,760
We need you.
703
00:33:36,962 --> 00:33:38,229
I need you.
704
00:33:38,231 --> 00:33:40,181
You have to choose,
Castiel --
705
00:33:40,183 --> 00:33:42,733
us or them.
706
00:33:44,570 --> 00:33:45,820
Cass.
707
00:33:49,691 --> 00:33:50,691
[ Blade clangs ]
708
00:33:50,693 --> 00:33:52,910
[ Groaning ]
709
00:33:56,365 --> 00:33:58,499
[ Panting ]
710
00:34:09,928 --> 00:34:11,045
Aah!
711
00:34:12,965 --> 00:34:14,599
Aah!
712
00:34:14,601 --> 00:34:16,350
Castiel!
713
00:34:17,603 --> 00:34:19,253
Castiel!!
714
00:34:26,979 --> 00:34:29,615
[ Breathing heavily ]
715
00:34:30,483 --> 00:34:32,501
Cass?
716
00:34:32,503 --> 00:34:33,702
No.
717
00:34:33,704 --> 00:34:35,921
Cass. Cass!
718
00:34:36,656 --> 00:34:37,873
[ Gasps ]
719
00:34:41,845 --> 00:34:44,380
[ Gasping ]
720
00:34:45,965 --> 00:34:48,267
I'm so sorry, Dean.
721
00:34:48,269 --> 00:34:50,836
What the hell
just happened?
722
00:34:50,838 --> 00:34:53,889
Crowley: Love what you've done
with the place.
723
00:34:53,891 --> 00:34:57,960
You really think all that
was gonna keep me out forever?
724
00:34:57,962 --> 00:34:59,728
At least long enough
for Dean and Cass
725
00:34:59,730 --> 00:35:01,263
to get the tablet
and get out.
726
00:35:01,265 --> 00:35:03,148
Castiel.
727
00:35:03,150 --> 00:35:05,150
So, that's who's been
poking my boys --
728
00:35:05,152 --> 00:35:07,736
and not in a sexy way.
729
00:35:07,738 --> 00:35:10,289
Got a bone to pick with you,
moose.
730
00:35:11,891 --> 00:35:14,025
After what you did
to my poor dog.
731
00:35:14,027 --> 00:35:17,129
You gonna talk us to death
or get down to it already?
732
00:35:17,997 --> 00:35:19,715
There's my whore.
733
00:35:20,717 --> 00:35:23,685
I'm not here
for my dearly departed, though.
734
00:35:23,687 --> 00:35:26,055
I'm here for the stone
with the funny scribbles on it.
735
00:35:26,057 --> 00:35:28,207
[ Scoffs ]
That's not gonna happen.
736
00:35:28,209 --> 00:35:30,726
Love it
when you get all tough.
737
00:35:30,728 --> 00:35:33,262
Touches me right where
my bathing suit goes.
738
00:35:35,765 --> 00:35:37,433
Go.
739
00:35:37,435 --> 00:35:41,236
Save your brother...
and my unicorn.
740
00:35:46,526 --> 00:35:48,026
Timon and Pumbaa...
741
00:35:48,028 --> 00:35:49,227
[ Door closes ]
742
00:35:49,229 --> 00:35:51,280
...tell you
their big plan?
743
00:35:53,783 --> 00:35:56,452
Did they share
that little chestnut with you?
744
00:35:58,371 --> 00:36:02,024
They mean to close
the Gates of Hell, sweetheart.
745
00:36:03,676 --> 00:36:06,295
They mean to kill me
and all the demons --
746
00:36:06,297 --> 00:36:07,846
you included.
747
00:36:07,848 --> 00:36:10,382
[ Chuckles ]
748
00:36:10,384 --> 00:36:13,135
You had me at "kill you,"
Crowley.
749
00:36:16,272 --> 00:36:20,092
So, this "Naomi"
has been controlling you
750
00:36:20,094 --> 00:36:22,261
since she got you
out of Purgatory?
751
00:36:22,263 --> 00:36:23,645
Yeah.
752
00:36:23,647 --> 00:36:26,365
Well, w-what broke
the connection?
753
00:36:27,450 --> 00:36:29,701
I don't know.
754
00:36:30,703 --> 00:36:33,489
I just know that I have to
protect this tablet now.
755
00:36:34,958 --> 00:36:36,492
From Naomi?
756
00:36:36,494 --> 00:36:38,377
Yes.
757
00:36:41,414 --> 00:36:43,332
And from you.
758
00:36:44,467 --> 00:36:46,168
From me?
What are you talking about?
759
00:36:46,170 --> 00:36:47,486
[ Rustling ]
760
00:36:49,572 --> 00:36:50,606
Cass?
761
00:36:50,608 --> 00:36:52,057
Cass!
762
00:36:52,059 --> 00:36:53,058
Damn it.
763
00:36:53,060 --> 00:36:55,060
Sam: Dean!
764
00:36:55,062 --> 00:36:56,728
Dean.
765
00:36:56,730 --> 00:36:57,763
Where's Cass?
766
00:36:57,765 --> 00:36:59,348
He's gone.
767
00:36:59,350 --> 00:37:00,349
Meg?
768
00:37:00,351 --> 00:37:02,568
We got to go -- now.
769
00:37:11,611 --> 00:37:14,913
I could beat on you
for eternity.
770
00:37:14,915 --> 00:37:18,667
[ Weakly ] Take all the time
you want, you pig.
771
00:37:18,669 --> 00:37:21,370
[ Car door opens, closes ]
772
00:37:22,505 --> 00:37:24,155
No Cass
in the back seat.
773
00:37:24,157 --> 00:37:27,543
Your stone is long gone.
774
00:37:27,545 --> 00:37:29,127
Aah!
775
00:37:31,347 --> 00:37:32,598
[ Gasps ]
776
00:37:35,685 --> 00:37:37,002
[ Tires squeal ]
777
00:37:55,500 --> 00:37:57,602
Naomi.
778
00:37:58,004 --> 00:38:00,570
Fancy meeting you here.
779
00:38:00,572 --> 00:38:03,274
Haven't seen you
in a dark age.
780
00:38:04,392 --> 00:38:06,043
Love the haircut.
781
00:38:07,128 --> 00:38:08,712
How's the shoulder?
782
00:38:09,598 --> 00:38:11,298
Just a flesh wound.
783
00:38:12,667 --> 00:38:15,736
Now,
I don't have the tablet,
784
00:38:15,738 --> 00:38:18,589
and if you're here,
neither do you.
785
00:38:18,591 --> 00:38:22,610
Which means that your Castiel
is in the wind with our prize.
786
00:38:22,612 --> 00:38:26,530
If I didn't know you better, I'd
say you're losing your touch.
787
00:38:26,532 --> 00:38:29,216
Castiel isn't
in the wind.
788
00:38:29,218 --> 00:38:31,318
He's doing exactly
what he's supposed to do --
789
00:38:31,320 --> 00:38:33,037
protect the tablet.
790
00:38:33,039 --> 00:38:34,154
Even from you?
791
00:38:35,106 --> 00:38:37,274
Easy, love.
792
00:38:37,276 --> 00:38:40,728
If you remember our time
in Mesopotamia the way I do,
793
00:38:40,730 --> 00:38:44,064
you know I'm a lover,
not a fighter.
794
00:38:44,066 --> 00:38:45,899
What do you want,
you cockroach?
795
00:38:47,786 --> 00:38:51,088
Maybe we can make a deal
796
00:38:51,090 --> 00:38:54,341
before this gets
truly bollocksed.
797
00:38:54,343 --> 00:38:57,177
I mean, I must have something
that you want.
798
00:38:59,547 --> 00:39:01,148
[ Scoffs ]
799
00:39:01,150 --> 00:39:03,233
Tart stole my move.
800
00:39:09,774 --> 00:39:12,743
So...what happened?
801
00:39:12,745 --> 00:39:16,113
I mean,
Cass touched the tablet,
802
00:39:16,115 --> 00:39:19,049
and it reset him to his
factory settings or something?
803
00:39:19,051 --> 00:39:21,001
I don't know.
And I don't care.
804
00:39:21,003 --> 00:39:23,170
All I know is that he is
off the reservation
805
00:39:23,172 --> 00:39:25,789
with a-a heavenly WMD.
806
00:39:27,175 --> 00:39:28,825
[ Sighs ]
807
00:39:28,827 --> 00:39:33,130
Listen, man, I can't take
any more lies -- from anyone.
808
00:39:41,556 --> 00:39:42,639
Yeah.
809
00:39:42,641 --> 00:39:44,108
Um...
810
00:39:44,110 --> 00:39:45,976
I know.
811
00:39:49,013 --> 00:39:50,147
I'm sorry.
812
00:39:50,149 --> 00:39:52,449
I should have told you.
813
00:39:52,451 --> 00:39:55,035
I-I...just wanted to believe
I was okay.
814
00:39:55,037 --> 00:39:55,953
I don't know.
815
00:39:55,955 --> 00:39:57,687
Well, you heard
what Cass said --
816
00:39:57,689 --> 00:40:00,374
that that first trial hurt you in ways
that even he can't heal.
817
00:40:00,376 --> 00:40:03,460
Sammy, I need you
to be honest with me
818
00:40:03,462 --> 00:40:06,480
from here on out, man.
819
00:40:06,482 --> 00:40:08,048
You're right.
820
00:40:08,050 --> 00:40:10,000
And I will be.
821
00:40:11,836 --> 00:40:13,837
Listen, I may not be able
to carry the burden
822
00:40:13,839 --> 00:40:17,141
that comes along
with these trials...
823
00:40:17,143 --> 00:40:19,560
But I can carry you.
824
00:40:23,548 --> 00:40:25,315
You...realize
825
00:40:25,317 --> 00:40:27,717
you kind of just quoted
"Lord of the Rings," right?
826
00:40:27,719 --> 00:40:30,154
Come on, man. But it's
the Rudy Hobbit, all right?
827
00:40:30,156 --> 00:40:31,989
Rudy Hobbit
always gets a pass.
828
00:40:31,991 --> 00:40:34,241
[ Chuckles ]
Shut up.
829
00:40:36,828 --> 00:40:39,496
♪ ...is the undisputed truth
830
00:40:42,000 --> 00:40:45,902
♪ but I have to have things
my own way ♪
831
00:40:45,904 --> 00:40:48,622
♪ to keep me in my youth
832
00:40:50,759 --> 00:40:52,676
♪ like a ship
without an anchor ♪
833
00:40:52,678 --> 00:40:54,762
♪ like a slave without a chain
834
00:40:54,764 --> 00:40:56,764
♪ just the thought
of those sweet ladies ♪
835
00:40:56,766 --> 00:40:59,099
♪ sends a shiver
through my veins ♪
836
00:40:59,101 --> 00:41:01,051
♪ and I will go on shining
837
00:41:01,053 --> 00:41:03,020
♪ shining like brand-new
838
00:41:03,022 --> 00:41:04,855
♪ I'll never look behind me ♪
839
00:41:04,857 --> 00:41:07,107
♪ my troubles will be few
840
00:41:08,426 --> 00:41:12,112
♪ goodbye, stranger,
it's been nice ♪
841
00:41:12,114 --> 00:41:15,866
♪ hope you find your paradise
842
00:41:15,868 --> 00:41:19,936
♪ tried to see
your point of view ♪
843
00:41:19,938 --> 00:41:23,791
♪ hope your dreams
will all come true ♪
844
00:41:23,793 --> 00:41:27,628
♪ goodbye, Mary,
goodbye, Jane ♪
845
00:41:27,630 --> 00:41:31,298
♪ will we ever meet again?
846
00:41:31,300 --> 00:41:35,118
♪ Feel no sorrow,
feel no shame ♪
847
00:41:35,120 --> 00:41:38,172
♪ come tomorrow,
feel no pain ♪
848
00:41:38,174 --> 00:41:40,340
♪ sweet devotion
849
00:41:40,342 --> 00:41:41,958
♪ it's not for me ♪
850
00:41:41,960 --> 00:41:44,011
♪ just give me motion
851
00:41:44,013 --> 00:41:46,146
♪ and set me free
852
00:41:46,148 --> 00:41:48,649
♪ and land and the ocean
853
00:41:48,674 --> 00:41:53,674
== sync, corrected by elderman ==