1 00:00:02,086 --> 00:00:06,674 LAWRENCE, KANSAS 22 VUOTTA SITTEN 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:17,768 --> 00:00:19,395 Sanotaan veljellesi hyvää yötä. 4 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 Hyvää yötä, Sam. 5 00:00:26,610 --> 00:00:28,404 Hyvää yötä, kulta. 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,699 Terve, Dean. 7 00:00:32,199 --> 00:00:33,534 -Isi! -Mitä kaveri? 8 00:00:34,785 --> 00:00:38,539 -Joko Sammysta on pelikaveriksi? -Ei! 9 00:00:39,165 --> 00:00:40,666 -Tuotko sinä pojan? -Jep. 10 00:00:43,252 --> 00:00:44,503 Kauniita unia, Sam. 11 00:01:15,993 --> 00:01:16,869 John. 12 00:01:37,890 --> 00:01:40,100 John? Onko pojalla nälkä? 13 00:01:42,728 --> 00:01:43,646 Selvä. 14 00:02:18,764 --> 00:02:19,640 Voi luoja! 15 00:02:21,183 --> 00:02:22,893 Sammy! Sammy! 16 00:02:30,442 --> 00:02:32,987 Mary? 17 00:02:36,031 --> 00:02:36,907 Mary? 18 00:02:37,825 --> 00:02:38,701 Mary! 19 00:02:46,417 --> 00:02:47,543 Terve, Sammy. 20 00:02:49,128 --> 00:02:50,004 Onko kaikki hyvin? 21 00:03:07,146 --> 00:03:08,606 Ei! Mary! 22 00:03:22,494 --> 00:03:26,373 -Isi! -Vie Sam ulos äläkä katso taakse! 23 00:03:26,457 --> 00:03:27,833 Juokse, Dean! 24 00:03:31,754 --> 00:03:32,630 Mary! 25 00:03:34,089 --> 00:03:35,007 Ei! 26 00:03:44,183 --> 00:03:45,059 Ei hätää, Sammy. 27 00:03:47,895 --> 00:03:48,854 Olette turvassa. 28 00:03:57,947 --> 00:03:59,782 Minä hoidan sen. Jatkakaa. 29 00:04:02,242 --> 00:04:03,160 Tässä. 30 00:04:16,298 --> 00:04:17,675 -Oikealla roihuaa. -Hoidan sen. 31 00:04:18,509 --> 00:04:20,469 Pysykää kauempana. 32 00:04:21,011 --> 00:04:23,097 Pysykää jalkakäytävällä. 33 00:04:35,943 --> 00:04:39,780 STANFORDIN YLIOPISTO NYKYPÄIVÄ 34 00:04:40,197 --> 00:04:44,702 Vauhtia, Sam. Meidän pitäisi jo olla siellä. 35 00:04:46,078 --> 00:04:47,705 Tuletko sinä? 36 00:04:48,497 --> 00:04:51,959 -Onko pakko? -On. Siellä on hauskaa. 37 00:04:53,252 --> 00:04:59,383 -Entä asusi? -Tiedät, mitä ajattelen Halloweenista. 38 00:05:03,971 --> 00:05:07,891 -Samille ja upealle koetulokselle. -Älä hehkuta. 39 00:05:08,058 --> 00:05:10,561 Hän esittää vaatimatonta 174 pisteellä. 40 00:05:12,187 --> 00:05:13,647 -Onko se hyvä? -Pelottavan. 41 00:05:14,398 --> 00:05:16,734 Siinä kuulit. Olet ykkösvalinta. 42 00:05:17,151 --> 00:05:21,071 -Pääset minne vain. -Käyn haastattelussa maanantaina. 43 00:05:21,655 --> 00:05:24,241 Voin saada stipendin koko vuodeksi. 44 00:05:24,908 --> 00:05:26,452 Hurmaat heidät. 45 00:05:28,245 --> 00:05:31,165 -Parasta olisi. -Millaista on olla perheen menestyjä? 46 00:05:31,331 --> 00:05:32,207 He eivät tiedä. 47 00:05:32,583 --> 00:05:35,210 Eivätkö he tiedä? Miksi ihmeessä? 48 00:05:35,294 --> 00:05:39,631 -Me ei olla mikään unelmaperhe. -Ei mekään! Lisää drinkkejä. 49 00:05:39,798 --> 00:05:41,383 -Ei. -Ei. Ei! 50 00:05:41,717 --> 00:05:46,764 Olen oikeasti ylpeä sinusta. Saat sen stipendin. 51 00:05:47,306 --> 00:05:48,182 Tiedän sen. 52 00:05:49,224 --> 00:05:51,810 -Mitä minä tekisin ilman sinua? -Et mitään. 53 00:06:52,538 --> 00:06:53,789 Iisisti, sankari. 54 00:06:54,665 --> 00:06:55,541 Dean? 55 00:06:57,292 --> 00:06:59,753 -Säikäytit. -Harjoituksen puutetta. 56 00:07:02,214 --> 00:07:04,675 Tai sitten ei. Pois siitä. 57 00:07:05,134 --> 00:07:08,345 -Mitä sinä täällä teet? -Etsin olutta. 58 00:07:09,888 --> 00:07:10,764 Sam? 59 00:07:12,141 --> 00:07:13,684 Hei, Jess. 60 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 Dean, tässä on tyttöystäväni Jessica. 61 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 Mitä, veljesikö? 62 00:07:20,023 --> 00:07:21,233 Ihanat Smurffit. 63 00:07:21,942 --> 00:07:25,571 Olet kyllä aivan toista luokkaa kuin veljeni. 64 00:07:25,821 --> 00:07:30,659 -Käyn pukemassa jotain. -Se ei käy laatuun. Oikeasti. 65 00:07:32,077 --> 00:07:36,039 Lainaan poikakaveriasi. Perheasioita. Oli hauska tavata. 66 00:07:38,542 --> 00:07:42,671 Ei käy. Voit puhua Jessican kuullen. 67 00:07:42,921 --> 00:07:43,797 Selvä. 68 00:07:45,757 --> 00:07:47,134 Isää ei ole näkynyt muutamaan päivään. 69 00:07:48,302 --> 00:07:52,181 Eli tekee kapakkavuoroa ja kompuroi lopulta takaisin. 70 00:07:54,600 --> 00:07:58,478 Isä lähti metsästämään. Hän ei ole palannut. 71 00:08:03,358 --> 00:08:04,610 Meidän pitää mennä. 72 00:08:05,569 --> 00:08:09,781 Et voi tulla keskellä yötä ja olettaa, että lähden mukaasi. 73 00:08:10,199 --> 00:08:13,535 Sinä et kuuntele. Isä on kateissa. Tarvitsen apua. 74 00:08:13,827 --> 00:08:16,997 Muistatko Amherstin poltergeistin tai paholaisen portit Cliftonissa? 75 00:08:17,080 --> 00:08:20,375 Isä on aina kateissa ja palaa silti. 76 00:08:20,500 --> 00:08:22,878 Ei näin kauan. Tuletko vai et? 77 00:08:23,378 --> 00:08:29,801 -En. Päätin jättää metsästämisen. -Ei se ollut niin kamalaa. 78 00:08:29,885 --> 00:08:34,097 Ei vai? Kun kerroin pelkääväni kaappihirviötä, isä antoi pyssyn. 79 00:08:34,181 --> 00:08:35,432 Mitä hänen olisi pitänyt tehdä? 80 00:08:35,641 --> 00:08:40,520 Minä olin yhdeksän! Silloin sanotaan: "Älä pelkää pimeää." 81 00:08:40,687 --> 00:08:44,274 Mitä sinä höpiset? Tiedät, mitä siellä on. 82 00:08:44,441 --> 00:08:47,319 Tiedän, mutta äidin kuoleman jälkeen... 83 00:08:47,444 --> 00:08:51,698 Ja isä sai pakkomielteen löytää tappajan. Eikä sitä ei ole löytynyt. 84 00:08:52,366 --> 00:08:55,744 -Tapamme kaiken minkä löydämme. -Ja säästämme samalla ihmishenkiä. 85 00:08:58,956 --> 00:09:00,290 Olisiko äiti halunnut tätä? 86 00:09:02,668 --> 00:09:06,129 Asekoulutusta ja hopean sulattamista luodeiksi? 87 00:09:06,505 --> 00:09:08,799 Meidät kasvatettiin sotureiksi. 88 00:09:09,174 --> 00:09:12,678 Mitä sinä sitten haluat tehdä? Elää normaalielämääkö? 89 00:09:12,886 --> 00:09:15,722 -Niinkö? -Ei vaan turvallista. 90 00:09:16,223 --> 00:09:17,349 Siksikö sinä karkasit? 91 00:09:18,850 --> 00:09:22,854 Lähdin vain opiskelemaan. Isä minua kielsi palaamasta. 92 00:09:24,231 --> 00:09:28,694 -En siis palaa. -Isä on pulassa. Tunnen sen. 93 00:09:31,822 --> 00:09:34,366 -En pysty tähän yksin. -Pystythän. 94 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 Totta, mutta en halua. 95 00:09:46,211 --> 00:09:47,254 Mitä hän metsästi? 96 00:09:53,302 --> 00:09:56,513 Katsotaanpa. Mihin minä panin sen? 97 00:09:56,638 --> 00:09:58,432 Miksi et mennyt isän mukaan? 98 00:09:58,849 --> 00:10:02,019 Hoidin voodookeikkaa New Orleansissa. 99 00:10:02,686 --> 00:10:06,648 -Päästikö isä sinut yksin? -Olen 26-vuotias. 100 00:10:08,233 --> 00:10:09,151 Tässä se on. 101 00:10:10,402 --> 00:10:14,614 Isä tutki tätä tieonnettomuutta Jerichon liepeillä Kaliforniassa. 102 00:10:14,698 --> 00:10:19,244 Auto löytyi kuukausi sitten, mutta kuski oli kateissa. 103 00:10:20,537 --> 00:10:23,874 -Ehkä hänet kidnapattiin. -Niin, toinen tapahtui huhtikuussa. 104 00:10:24,041 --> 00:10:29,755 Samoin joulukuussa -04, -03, -98, -92. Kymmenen tapausta 20 vuodessa. 105 00:10:30,213 --> 00:10:32,966 Kaikki miehiä ja samalla tienpätkällä. 106 00:10:34,843 --> 00:10:40,098 Tahti kiihtyi, joten isä lähti sinne. Siitä on kolmisen viikkoa. 107 00:10:40,682 --> 00:10:42,642 En ole kuullut hänestä sen jälkeen. 108 00:10:44,186 --> 00:10:46,063 Sitten eilen tuli tämä viesti. 109 00:10:46,563 --> 00:10:50,525 Dean, jotain vakavaa on tekeillä. 110 00:10:50,692 --> 00:10:53,028 Minun täytyy selvittää mitä on tapahtumassa. 111 00:10:56,531 --> 00:10:59,451 Ole varovainen Dean. Olemme kaikki vaarassa. 112 00:11:00,535 --> 00:11:04,456 -Siinä kuuluu EVP:tä. -Ei paha. Aivan kuin pyörällä ajaisi. 113 00:11:05,624 --> 00:11:10,504 Hidastin viestiä ja editoin suhinan pois. Jäljelle jäi tämä: 114 00:11:12,130 --> 00:11:15,175 En voi koskaan mennä kotiin. 115 00:11:18,011 --> 00:11:19,137 "Koskaan mennä kotiin..." 116 00:11:25,477 --> 00:11:28,772 En ole pyytänyt mitään lähes kahteen vuoteen. 117 00:11:36,488 --> 00:11:37,906 OK. Minä tulen. 118 00:11:39,991 --> 00:11:43,120 Autan sinua, mutta palaan maanantaiksi. 119 00:11:43,412 --> 00:11:45,664 -Odota siinä. -Miksi maanantaiksi? 120 00:11:47,249 --> 00:11:49,668 -Minulla... Minulla on haastattelu. -Työtä vartenko? Unohda se. 121 00:11:51,002 --> 00:11:55,090 Oikeustieteellistä varten. Kyse on tulevaisuudestani. 122 00:11:55,382 --> 00:11:58,343 -Vai oikeustieteellinen. -Onko sovittu? 123 00:12:02,305 --> 00:12:03,557 Lähdetkö sinä? 124 00:12:04,099 --> 00:12:08,061 -Isäsi takiako? -Joo. Pieniä perheongelmia. 125 00:12:08,687 --> 00:12:10,814 Veljesi sanoi, että hän on metsästämässä. 126 00:12:11,273 --> 00:12:17,154 Hän on hirvimetsällä mökillä. Varmaan Jimin, Jackin ja Josén kanssa. 127 00:12:17,320 --> 00:12:19,990 -Menemme hakemaan hänet. -Entä haastattelu? 128 00:12:20,949 --> 00:12:23,118 Palaan siihen mennessä. Tähän menee vain pari päivää. 129 00:12:23,285 --> 00:12:25,787 Odota nyt, Sam. 130 00:12:27,289 --> 00:12:31,668 -Onko kaikki varmasti kunnossa? -On. Lupaan sen. 131 00:12:35,380 --> 00:12:36,882 Kerro edes, mihin sinä menet. 132 00:12:38,175 --> 00:12:42,179 JERICHO, KALIFORNIA 133 00:12:46,349 --> 00:12:50,896 En pääse tänään, Amy. Minulla on töitä aamulla. 134 00:12:53,064 --> 00:12:55,275 Saan isältä selkään, jos en mene. 135 00:13:01,198 --> 00:13:02,782 Soitan kohta takaisin. 136 00:13:12,042 --> 00:13:13,168 Auto-ongelmiako? 137 00:13:18,757 --> 00:13:19,883 Vie minut kotiin. 138 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Hyppää kyytiin. 139 00:13:36,733 --> 00:13:40,153 Oletko tulossa Halloween-bileistä? 140 00:13:45,075 --> 00:13:48,119 Tiedätkö... tuollainen tyttö ei saisi olla yksin täällä. 141 00:14:00,298 --> 00:14:01,341 Minä olen sinun kanssasi. 142 00:14:15,522 --> 00:14:16,982 Tuletko kotiin kanssani? 143 00:14:19,067 --> 00:14:20,193 Totta hitossa. 144 00:14:38,169 --> 00:14:40,171 Et sinä asu täällä. 145 00:14:41,965 --> 00:14:47,220 -En voi koskaan mennä kotiin. -Mitä sinä puhut? Tuo on autiotalo. 146 00:14:48,054 --> 00:14:49,222 Missä sinä asut? 147 00:14:57,022 --> 00:14:57,939 Hyvä vitsi. 148 00:14:59,524 --> 00:15:00,650 Nyt saa riittää, sopiiko? 149 00:15:04,279 --> 00:15:05,280 Lähdenkö minä? 150 00:15:25,550 --> 00:15:26,468 Haloo... 151 00:16:25,735 --> 00:16:26,611 Huhuu. 152 00:16:27,070 --> 00:16:29,280 -Haluatko aamiaista? -Ei kiitti. 153 00:16:30,699 --> 00:16:34,619 Miten sinä maksoit? Vieläkö te teette luottohuijauksia? 154 00:16:34,786 --> 00:16:37,497 Metsästyksellä ei juuri rikastu. 155 00:16:39,416 --> 00:16:42,127 Me vain anomme kortteja. Oma vikansa kun lähettävät niitä. 156 00:16:42,877 --> 00:16:46,256 Mitä nimeä käytitte tällä kertaa? 157 00:16:47,132 --> 00:16:50,510 Burt Aframian ja hänen poikansa Hector. 158 00:16:50,635 --> 00:16:52,220 Saimme kaksi korttia. 159 00:16:52,303 --> 00:16:53,263 Kuulostaa tutulta. 160 00:16:53,930 --> 00:16:56,891 Päivittäisit musavalikoimaasi. 161 00:16:56,933 --> 00:16:57,684 Miksi? 162 00:16:57,726 --> 00:17:01,104 Ensiksi, nämä ovat kasetteja ja toiseksi: 163 00:17:01,187 --> 00:17:07,026 Black Sabbath? Motörhead? Metallica? Takatukkien hittiparaati. 164 00:17:07,986 --> 00:17:12,198 Sammy, ajaja valitsee musiikin, ja pelkääjän paikalla oleva sulkee suun. 165 00:17:12,991 --> 00:17:16,077 Sammy on pullea teini. Minä olen Sam. 166 00:17:16,202 --> 00:17:18,580 Ei kuulu. Musiikki pauhaa. 167 00:17:36,681 --> 00:17:40,435 Isä ei ole ainakaan sairaalassa tai ruumishuoneella. 168 00:17:44,022 --> 00:17:45,148 Katso. 169 00:18:08,630 --> 00:18:09,589 Mentiin. 170 00:18:13,760 --> 00:18:17,430 -Löytyykö mitään? -Ei yhtikäs mitään. 171 00:18:23,228 --> 00:18:26,648 Ei kamppailujälkiä, eikä jalan- tai sormenjälkiä. 172 00:18:26,773 --> 00:18:31,653 -Auto on liiankin puhdas. -Tapailiko Troy tytärtäsi? 173 00:18:31,778 --> 00:18:34,989 -Miten Amy jaksaa? -Hän levittää katoamisilmoituksia. 174 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 Teillä oli viime kuussa samanlainen tapaus, eikö? 175 00:18:40,286 --> 00:18:42,914 -Keitä te olette? -Liittovaltion seriffejä. 176 00:18:44,874 --> 00:18:48,503 -Ettekö te ole liian nuoria? -Kiitos kohteliaisuudesta. 177 00:18:49,420 --> 00:18:53,591 -Eikö näin käynyt aiemminkin? -Jep. 1,5 kilsan päässä. 178 00:18:53,716 --> 00:18:57,345 -Tapauksia on ollut muitakin. -Tunsitteko uhrin? 179 00:18:58,263 --> 00:19:00,223 Täällä kaikki ovat tuttuja. 180 00:19:00,348 --> 00:19:04,811 -Kaikki miehiä, onko muuta yhteyttä? -Ei tietääksemme. 181 00:19:05,520 --> 00:19:09,941 -Mitä epäilette? -Ei tietoa. Olisiko sarjamurhaaja? 182 00:19:10,275 --> 00:19:13,570 Tuollaista nerokkuutta teiltä voi odottaakin. 183 00:19:15,029 --> 00:19:16,281 Kiitos ajastanne. 184 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 Näkemiin. 185 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 -Miksi löit? -Tallasit. 186 00:19:29,711 --> 00:19:33,673 -Itse mollasit poliiseja. -He ovat ihan pihalla. 187 00:19:34,215 --> 00:19:38,469 Jos aiomme löytää isän, juttu pitää selvittää itse. 188 00:19:40,680 --> 00:19:44,642 -Voinko olla avuksi? -Ette. Lähdemme juuri. 189 00:19:44,767 --> 00:19:46,728 Agentti Mulder ja agentti Scully. 190 00:19:52,483 --> 00:19:55,028 HÄTÄKOKOUS SUNNUNTAINA PYSY TURVASSA 191 00:19:55,403 --> 00:19:57,405 -Tuo on varmasti hän. -Joo. 192 00:19:59,866 --> 00:20:01,284 -Sinä olet kai Amy. -Olen. 193 00:20:02,118 --> 00:20:04,913 Troy kertoi sinusta. Olemme hänen setiään. 194 00:20:05,204 --> 00:20:09,792 -Hän ei ole kertonut teistä. -Tyypillistä. Asumme Modestossa. 195 00:20:09,876 --> 00:20:13,671 Mekin etsimme häntä ja kyselemme ympäriinsä. 196 00:20:14,213 --> 00:20:15,798 -Oletko kunnossa? -Joo. 197 00:20:16,633 --> 00:20:17,967 Voimmeko kysyä paria asiaa? 198 00:20:18,468 --> 00:20:19,761 KADONNUT 199 00:20:19,886 --> 00:20:22,764 Juttelin Troyn kanssa, kun hän ajoi kotiin. 200 00:20:22,972 --> 00:20:28,478 -Hänen piti soittaa takaisin. -Sanoiko hän mitään outoa... 201 00:20:28,603 --> 00:20:32,065 -...tai epätavallista? -Ei muistaakseni. 202 00:20:33,191 --> 00:20:39,781 Kuunnelkaa. Troy katosi oudosti, joten jos olette kuulleet jotakin... 203 00:20:42,200 --> 00:20:43,117 Mitä? 204 00:20:43,868 --> 00:20:47,956 No... kaikki nämä miehet... Ihmiset ovat alkaneet puhua. 205 00:20:48,039 --> 00:20:49,123 Mistä? 206 00:20:52,835 --> 00:20:54,545 Se on kuin paikallinen legenda. 207 00:20:55,171 --> 00:20:59,550 Yksi tyttö murhattiin maantiellä vuosikymmeniä sitten. 208 00:21:00,426 --> 00:21:04,472 Oletettavasti hän on yhä siellä ja liftaa autoihin. 209 00:21:05,139 --> 00:21:10,144 Jos hänet ottaa kyytiin, katoaa ikuisiksi ajoiksi. 210 00:21:14,816 --> 00:21:15,817 NAINEN MURHA LIFTAUS 211 00:21:22,865 --> 00:21:23,908 NAINEN MURHA CENTENNIALIN VALTATIE 212 00:21:26,202 --> 00:21:27,120 EI TULOKSIA 213 00:21:27,203 --> 00:21:28,413 -Anna minä. -Hoidan tämän. 214 00:21:30,206 --> 00:21:31,416 Hei! 215 00:21:32,709 --> 00:21:34,168 Kontrollihullu. 216 00:21:35,586 --> 00:21:40,341 Väkivaltainen kuolemahan luo vihaiset henget. Ehkei se ollut murha. 217 00:21:41,426 --> 00:21:43,011 ITSEMURHA 218 00:21:44,429 --> 00:21:46,597 HAETAAN... 219 00:21:48,975 --> 00:21:54,731 Vuonna 1981, "Constance Welch, 24, hyppää sillalta jokeen ja hukuttautuu." 220 00:21:54,814 --> 00:22:00,528 -Kerrotaanko syytä? -Hän soitti aiemmin hätänumeroon. 221 00:22:00,611 --> 00:22:05,700 Hän oli jättänyt lapsensa kylpyyn. Kun hän palasi, he eivät hengittäneet. 222 00:22:06,868 --> 00:22:07,910 Molemmat kuolivat. 223 00:22:08,661 --> 00:22:13,583 "Lapset kuolivat, eikä Constance kestänyt sitä", sanoo aviomies. 224 00:22:14,792 --> 00:22:16,127 Näyttääkö tutulta? 225 00:22:21,841 --> 00:22:24,010 Tästä Constance siis hyppäsi. 226 00:22:25,094 --> 00:22:26,763 Olisiko isä käynyt täällä? 227 00:22:27,805 --> 00:22:30,266 Hän jahtasi samaa juttua ja me häntä. 228 00:22:31,893 --> 00:22:32,977 Mitä nyt? 229 00:22:34,228 --> 00:22:36,647 Etsitään, kunnes löydämme hänet. 230 00:22:37,065 --> 00:22:40,485 -Minähän sanoin, että palaan... -...maanantaiksi. 231 00:22:41,861 --> 00:22:44,906 Aivan. Se haastattelu. Unohdin sen. 232 00:22:45,823 --> 00:22:47,450 Sinä olet tosissasi sen suhteen. 233 00:22:48,618 --> 00:22:50,703 Aiotko ryhtyä lakimieheksi... 234 00:22:51,287 --> 00:22:53,498 -...ja naida sen tyttösi? -Miksi ei? 235 00:22:53,956 --> 00:22:57,251 Tietääkö Jessica menneisyydestäsi? Mitä olet tehnyt? 236 00:22:57,543 --> 00:22:59,170 Ei, eikä koskaan tule tietämään. 237 00:23:00,171 --> 00:23:03,549 Sepä tervettä. Teeskentele pois. 238 00:23:03,633 --> 00:23:06,135 Sinun pitää hyväksyä se, kuka olet. 239 00:23:06,803 --> 00:23:08,221 -Ja kuka sitten olen? -Yksi meistä. 240 00:23:08,513 --> 00:23:13,059 -En ole kuten sinä. En aio elää näin. -Sinulla on velvollisuuksia. 241 00:23:13,142 --> 00:23:15,561 Isälle ja hänen ristiretkelleenkö? 242 00:23:16,270 --> 00:23:19,023 Ilman valokuvia en edes tunnistaisi äitiä. 243 00:23:19,649 --> 00:23:24,987 Mitä väliä sillä on? Vaikka löytäisimme mikä äidin tappoi, hän on mennyttä. 244 00:23:25,863 --> 00:23:26,823 Eikä hän tule takaisin. 245 00:23:33,121 --> 00:23:34,747 Älä puhu äidistä noin. 246 00:23:44,549 --> 00:23:45,466 Sam. 247 00:23:58,604 --> 00:24:00,064 -Minne hän meni? -En tiedä. 248 00:24:04,694 --> 00:24:05,611 Mitä...? 249 00:24:06,404 --> 00:24:07,613 Kuka ajaa? 250 00:24:16,455 --> 00:24:17,915 Juokse! 251 00:24:43,191 --> 00:24:44,192 Dean! 252 00:24:46,944 --> 00:24:48,321 Oletko kunnossa? 253 00:24:50,031 --> 00:24:51,199 Loistavassa. 254 00:24:57,121 --> 00:25:03,127 -Entä auto? -Näyttää olevan OK. Hiton ämmä! 255 00:25:03,711 --> 00:25:05,922 Hän ei halua meitä tänne. 256 00:25:08,382 --> 00:25:10,259 Mitä seuraavaksi, neropatti? 257 00:25:16,140 --> 00:25:17,391 Haiset kuin rankkitynnyri. 258 00:25:20,770 --> 00:25:21,771 Ottaisimme huoneen. 259 00:25:25,650 --> 00:25:27,568 Onko teillä jokin kokous vai? 260 00:25:28,027 --> 00:25:32,615 -Miten niin? -Tuo Burt otti huoneen kuukaudeksi. 261 00:26:00,268 --> 00:26:02,436 Hän ei ole ollut täällä pariin päivään. 262 00:26:04,772 --> 00:26:07,149 Suolaa ja suojelevia amuletteja. 263 00:26:08,025 --> 00:26:10,987 Isä yritti pitää jonkin poissa. 264 00:26:14,573 --> 00:26:18,035 -Mitä siinä on? -Maantien uhrit. 265 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 En tajua. 266 00:26:22,456 --> 00:26:26,085 Kaikki miehet ovat ihan erilaisia: työ, ikä, kansallisuus. 267 00:26:27,086 --> 00:26:30,881 Aina on jokin yhteys. Mikä se heillä on? 268 00:26:35,761 --> 00:26:37,430 Valkopukuinen nainen 269 00:26:46,230 --> 00:26:48,482 -Isä keksi sen. -Minkä? 270 00:26:49,150 --> 00:26:50,735 Hän löysi saman lehtijutun kuin mekin. 271 00:26:51,319 --> 00:26:54,030 Constance Welch on Valkopukuinen nainen. 272 00:26:54,363 --> 00:26:55,573 ITSEMURHA CENTENNIALILLA 273 00:26:57,408 --> 00:26:58,701 Senkin ketku. 274 00:26:59,243 --> 00:27:02,663 Isä siis etsi ruumiin ja tuhosi sen. 275 00:27:02,955 --> 00:27:04,373 Ehkä on toinenkin heikkous. 276 00:27:05,207 --> 00:27:08,711 Isä ottaisi varman päälle. Kerrotaanko hautapaikka? 277 00:27:09,378 --> 00:27:10,755 En ainakaan huomaa. 278 00:27:11,797 --> 00:27:15,301 Isänä jututtaisin aviomiestä, jos hän on elossa. 279 00:27:22,266 --> 00:27:25,019 Yritä sinä etsiä osoite. Minä käyn suihkussa. 280 00:27:25,603 --> 00:27:26,562 Dean. 281 00:27:27,480 --> 00:27:32,610 -Anteeksi ne puheet äidistä ja isästä... -Ei mitään herkistelyjä. 282 00:27:34,153 --> 00:27:35,988 Selvä homma, ääliö. 283 00:27:36,989 --> 00:27:37,907 Ämmä. 284 00:27:55,132 --> 00:27:59,220 Minä tässä. Kello on noin 22.20 lauantaina... 285 00:27:59,303 --> 00:28:04,308 Kuolen nälkään. Menen syömään jotakin. Haluatko mitään? 286 00:28:05,017 --> 00:28:06,602 -En. -Aframian tarjoaa. 287 00:28:24,453 --> 00:28:26,831 Palaa pian. Rakastan sinua. 288 00:28:29,708 --> 00:28:31,585 -Mitä? -Kytät. Häivy sieltä. 289 00:28:32,169 --> 00:28:35,798 -Entä sinä? -Minut huomattiin. Etsi isä. 290 00:28:38,175 --> 00:28:40,219 -Jokin hätänä? -Missä kaverisi on? 291 00:28:40,970 --> 00:28:42,721 Mikä kaveri? 292 00:28:50,646 --> 00:28:55,526 Väärennetyt tittelit ja kortit. Onko sinussa mitään ehtaa? 293 00:28:56,193 --> 00:28:57,319 Tissit. 294 00:28:59,280 --> 00:29:03,534 Teillä on oikeus pysyä hiljaa. Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää oikeudessa. 295 00:29:03,659 --> 00:29:05,578 Kertoisitko oikean nimesi? 296 00:29:06,162 --> 00:29:09,248 Sanoinhan, että Ted Nugent. 297 00:29:11,792 --> 00:29:14,795 Et taida tajuta, missä pulassa olet. 298 00:29:14,920 --> 00:29:18,632 Puhutaanko me rikkomuksesta vai kunnon kivusta? 299 00:29:18,883 --> 00:29:24,221 Seinälläsi oli 10 kadonneen kuvat sekä kaikenlaista satanistista kamaa. 300 00:29:24,847 --> 00:29:26,724 Sinä olet nyt epäilty. 301 00:29:26,891 --> 00:29:30,686 Sepä järkevää. Olin kolmevuotias, kun ensimmäinen katosi vuonna -82. 302 00:29:30,811 --> 00:29:33,481 Tiedän, että sinulla on kumppaneita. Yksi on vanhempi. 303 00:29:34,523 --> 00:29:36,525 Ehkä hän aloitti kaiken. 304 00:29:37,902 --> 00:29:40,029 Joten kerrohan, Dean... 305 00:29:42,323 --> 00:29:43,407 Onko tämä hänen? 306 00:29:50,956 --> 00:29:52,249 Ajattelin, että olisit Dean. 307 00:29:53,876 --> 00:29:55,294 Selailin tämän. 308 00:29:56,045 --> 00:29:59,298 Sen, mitä sain kaikesta sekopäisyydestä selkoa. 309 00:30:00,966 --> 00:30:02,259 Löysin tämän. 310 00:30:03,427 --> 00:30:04,470 No niin... 311 00:30:05,346 --> 00:30:08,641 Pysyt täällä, kunnes kerrot, mitä tämä tarkoittaa. 312 00:30:14,605 --> 00:30:17,525 -Oletteko te Joseph Welch? -Jep. 313 00:30:18,692 --> 00:30:22,154 Sama kaveri. Hän kävi muutama päivä sitten. 314 00:30:22,279 --> 00:30:23,697 Toimittaja kuulemma. 315 00:30:24,073 --> 00:30:26,367 Aivan. Teemme juttua yhdessä. 316 00:30:27,993 --> 00:30:30,329 Minkähänlaista? 317 00:30:30,621 --> 00:30:33,374 -Ne kysymykset... -Entisestä vaimostanneko? 318 00:30:34,667 --> 00:30:38,629 -Mies uteli hautapaikkaa. -Missä se onkaan? 319 00:30:39,505 --> 00:30:43,425 -Pitääkö tämä käydä läpi uudelleen? -Tarkistaisin vain faktat. 320 00:30:46,345 --> 00:30:49,348 Entisen kotini tontilla Breckenridgellä. 321 00:30:50,266 --> 00:30:51,559 Miksi muutitte? 322 00:30:53,477 --> 00:30:56,730 En asu samassa talossa, missä lapseni kuolivat. 323 00:30:59,483 --> 00:31:04,738 -Menittekö koskaan uusiin naimisiin? -En. Constance oli elämäni nainen. 324 00:31:06,824 --> 00:31:10,286 -Kaunein näkemäni. -Liitto oli siis onnellinen. 325 00:31:13,789 --> 00:31:14,832 Ehdottomasti. 326 00:31:17,710 --> 00:31:20,087 Tämä riittääkin. Kiitoksia. 327 00:31:31,056 --> 00:31:33,225 Hra Welch, onko Valkopukuinen nainen tuttu? 328 00:31:34,143 --> 00:31:38,230 -Mikä? -Valkopukuinen tai Itkevä nainen. 329 00:31:39,481 --> 00:31:45,154 Se on kummitusjuttu. Tai oikeastaan ilmiö. He ovat henkiä. 330 00:31:45,321 --> 00:31:51,493 Heitä on nähty vuosisatojen ajan mm. Havaijilla, Meksikossa ja Indianassa. 331 00:31:51,869 --> 00:31:56,040 He ovat eri naisia, mutta kaikilla on sama tarina. 332 00:31:57,249 --> 00:32:00,377 Minä en kuuntele joutavia. 333 00:32:00,502 --> 00:32:04,214 Heidän miehensä olivat heille uskottomia. 334 00:32:05,341 --> 00:32:09,928 Hetkellisen hulluuden vallassa naiset tappoivat lapsensa. 335 00:32:11,639 --> 00:32:14,683 Kun he tajusivat tekonsa, he tekivät itsemurhan. 336 00:32:15,309 --> 00:32:19,355 Heidän henkensä on kirottu, ja he kulkevat teitä pitkin. 337 00:32:19,688 --> 00:32:22,316 He tappavat kaikki tielle osuvat uskottomat miehet. 338 00:32:23,150 --> 00:32:24,693 Miehiä ei löydetä koskaan. 339 00:32:26,487 --> 00:32:27,613 Luuletko...? 340 00:32:29,156 --> 00:32:34,870 Liittyykö tuo jotenkin Constanceen, senkin juippi? 341 00:32:34,995 --> 00:32:36,246 Kerro sinä. 342 00:32:39,833 --> 00:32:43,545 Ehkä... ehkä minä teinkin virheitä... 343 00:32:44,880 --> 00:32:49,718 ...mutta Constance ei olisi ikinä tappanut lapsiaan. 344 00:32:51,428 --> 00:32:53,180 Häivy täältä. 345 00:32:54,056 --> 00:32:55,557 Ja pysykin poissa. 346 00:33:11,156 --> 00:33:14,618 Usko jo. Se on pukukaappini numeroyhdistelmä. 347 00:33:15,577 --> 00:33:19,915 -Jatkammeko tätä koko yön? -911. Whiteford Roadilla ammuttiin. 348 00:33:22,000 --> 00:33:26,046 -Haluatko vessaan? -En. 349 00:33:45,399 --> 00:33:46,483 Mentiin. 350 00:33:59,913 --> 00:34:02,666 Väärä hätäpuhelu on aikamoinen rikos. 351 00:34:03,167 --> 00:34:05,210 -Eipä kestä. -Meidän pitää jutella. 352 00:34:05,377 --> 00:34:08,046 Niinpä. Aviomies oli uskoton. 353 00:34:08,297 --> 00:34:11,884 Se on Valkopukuinen nainen. Hauta on talon takana eli isä... 354 00:34:11,967 --> 00:34:15,971 -Ole nyt hiljaa. -Miksi isä ei tuhonnut ruumista? 355 00:34:16,054 --> 00:34:18,182 Yritän juuri kertoa: hän lähti. 356 00:34:18,891 --> 00:34:21,602 -Isä lähti Jerichosta. -Mistä tiedät? 357 00:34:22,811 --> 00:34:25,355 -Päiväkirjasta. -Hän ei lähtisi ilman sitä. 358 00:34:25,564 --> 00:34:27,566 -Tällä kertaa lähti. -Mitä siinä lukee? 359 00:34:27,649 --> 00:34:30,444 Hän jätti siihen tuttuun tapaan sijaintinsa. 360 00:34:30,527 --> 00:34:33,530 -Koordinaatit. Minne? -En tiedä. 361 00:34:33,947 --> 00:34:35,324 Mistä oikein on kyse? 362 00:34:39,286 --> 00:34:40,579 Sam! Sam! 363 00:34:46,960 --> 00:34:48,212 Vie minut kotiin. 364 00:34:54,468 --> 00:34:56,512 Vie minut kotiin. 365 00:34:58,388 --> 00:34:59,264 En. 366 00:35:35,092 --> 00:35:36,093 Älä tee tätä. 367 00:35:38,887 --> 00:35:40,430 En voi koskaan mennä kotiin. 368 00:35:42,057 --> 00:35:43,183 Sinua pelottaa. 369 00:35:51,149 --> 00:35:54,695 Pitele minua. Minulla on kylmä. 370 00:35:56,071 --> 00:36:01,326 Et voi tappaa minua. En ole koskaan ollut uskoton. 371 00:36:03,203 --> 00:36:04,162 Tulet olemaan. 372 00:36:45,454 --> 00:36:46,705 Vien sinut kotiin. 373 00:36:49,333 --> 00:36:50,208 Sam! 374 00:37:01,011 --> 00:37:02,554 -Sam! -Täällä! 375 00:37:02,679 --> 00:37:03,680 Oletko kunnossa? 376 00:37:04,681 --> 00:37:06,642 -Luulen. -Voitko liikkua? 377 00:37:06,725 --> 00:37:08,185 Auta vähän. 378 00:37:18,695 --> 00:37:19,780 No niin. 379 00:38:09,746 --> 00:38:12,040 Sinä tulit kotiin, äiti. 380 00:38:50,037 --> 00:38:51,580 Hän hukutti lapset tänne. 381 00:38:53,415 --> 00:38:55,542 Siksi hän ei voinut palata. 382 00:38:56,877 --> 00:38:58,420 Hän ei uskaltanut kohdata lapsia. 383 00:38:59,796 --> 00:39:02,966 Löysit hänen heikkoutensa. Hyvä homma, Sammy. 384 00:39:05,844 --> 00:39:07,512 Voisinpa sanoa samaa. 385 00:39:08,096 --> 00:39:10,390 Miksi ammuit Casperia naamaan, hullu? 386 00:39:11,850 --> 00:39:12,893 Pelastin sinut. 387 00:39:14,061 --> 00:39:16,605 Jos pilasit autoni... 388 00:39:18,482 --> 00:39:19,524 ...olet mennyttä. 389 00:39:32,287 --> 00:39:34,873 Isä meni tänne, Blackwater Ridge -silta Coloradossa. 390 00:39:36,458 --> 00:39:40,504 -Ihastuttavaa. Onko pitkä matka? -Noin 1 000 kilsaa. 391 00:39:41,713 --> 00:39:43,507 Jos kiirehdimme, voisimme ehtiä sinne aamuksi. 392 00:39:45,967 --> 00:39:47,010 Dean, minä... 393 00:39:50,013 --> 00:39:53,600 -Sinä et aio tulla. -Haastatteluun on 10 tuntia. 394 00:39:58,563 --> 00:40:02,150 Selvä. Ihan sama. Vien sinut kotiin. 395 00:40:23,713 --> 00:40:26,299 -Nähdään ehkä myöhemmin. -Joo, joo. 396 00:40:30,512 --> 00:40:31,471 Sam! 397 00:40:34,683 --> 00:40:36,351 Me olimme melkoinen tiimi. 398 00:40:37,644 --> 00:40:38,562 Niinpä. 399 00:40:57,080 --> 00:40:58,081 Jess! 400 00:40:59,916 --> 00:41:00,917 Oletko kotona? 401 00:41:30,906 --> 00:41:31,781 Ei! 402 00:41:34,826 --> 00:41:36,745 -Sam! -Jess! 403 00:41:38,705 --> 00:41:39,748 Sam! Sam! 404 00:41:41,124 --> 00:41:43,251 -Ei! -Meidän on häivyttävä! 405 00:41:43,710 --> 00:41:45,962 Jess! Ei! 406 00:42:29,297 --> 00:42:30,507 Meillä on töitä. 406 00:42:31,305 --> 00:43:31,397 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-