1
00:00:00,965 --> 00:00:02,679
.|آنــــذاك|
2
00:00:02,037 --> 00:00:02,822
{\pos(190,220)}ماذا حدث؟
3
00:00:02,823 --> 00:00:04,574
.النسخة القصيرة: (سامي) فَقَد الأمل
4
00:00:04,575 --> 00:00:05,984
.والأن أنا حر
5
00:00:05,985 --> 00:00:09,183
عُد إلى الأرض النسخة الثانية
.واعبث بألعابك الأخرى
6
00:00:09,184 --> 00:00:11,323
.لأننا لن نمنحك النهاية التي ترغبها أبدًا
7
00:00:11,324 --> 00:00:12,073
.سوف نرى
8
00:00:12,389 --> 00:00:15,548
.كايا)، انظري، نحن نحتاج إليكِ)-
.نحتاج منكِ السير بالأحلام لأجلنا-
9
00:00:15,549 --> 00:00:16,971
.أسفة، لا يمكنني مساعدتكم
10
00:00:17,304 --> 00:00:19,707
.ادخلي السيارة
!ادخلي السيارة اللعينة
11
00:00:26,753 --> 00:00:29,240
.'أتعرف الوحش الذي قتل (كايا) في 'المكان السئ
12
00:00:29,241 --> 00:00:30,492
.نعتقد أنه وَصَلَ إلى هنا
13
00:00:30,493 --> 00:00:32,426
لماذا أنتما هنا؟-
.تعرفين ما نرغب به-
14
00:00:32,426 --> 00:00:34,110
ماذا ستفعلان لأجلي؟-
ماذا تريدين؟-
15
00:00:34,111 --> 00:00:35,880
.أريد أن أعود-
إلى 'المكان السئ'؟-
16
00:00:35,881 --> 00:00:37,917
."أسميه "الموطن
.لكي أعود، أحتاج إلى مساعدة
17
00:00:37,918 --> 00:00:40,089
.سنفعل ما بوسعنا-
.الفتى، الفتى ذو القدرات الخاصة-
18
00:00:40,090 --> 00:00:42,995
،الذي استخدم (كايا) لكي يفتح الباب
.يمكنه أن يفعلها مجددًا لأجلي
19
00:00:42,996 --> 00:00:44,068
.أجل، يمكنه
20
00:00:44,069 --> 00:00:46,726
،إذا لم تُعِد هذا إلي
.سوف أجدك وأقتلك
21
00:00:46,727 --> 00:00:49,926
.'بيلي) أخبأته في 'الفراغ)
22
00:00:49,927 --> 00:00:51,275
.حتى رَحَلَ (تشاك) عن العالم
23
00:00:51,276 --> 00:00:53,566
،أخرجتني عندما كان الوضع آمنًا
لفعل ما يجب علي فعله
24
00:00:53,601 --> 00:00:56,834
،إذا فعلت ما قالته بالضبط
إذا اتبعت خطتها
25
00:00:56,835 --> 00:00:58,608
.سأتمكن من قتل الرب
26
00:00:58,952 --> 00:01:01,510
.|الأن|
27
00:01:04,410 --> 00:01:10,366
{\pos(185,183)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)} منذ أربعة أسابيع
28
00:01:06,503 --> 00:01:10,366
{\pos(190,195)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}الأرض 2
29
00:01:11,472 --> 00:01:13,762
."المذياع" سقيفة
.!%خصم 50
30
00:01:27,201 --> 00:01:29,735
،)تستمعون الأن إلى (جيمي جاك) و(روس
31
00:01:29,737 --> 00:01:32,404
،المرور والطقس سويًّا
.بعد الأنباء
32
00:01:32,406 --> 00:01:33,439
.(إليكِ يا (روس
33
00:01:33,441 --> 00:01:34,907
.(شكرًا يا (جيمي جاك
34
00:01:34,909 --> 00:01:36,909
المفاوضات تستمر في الأمم المتحدة اليوم
35
00:01:36,911 --> 00:01:39,612
"حيث قادة العالم يعملون سويًّا لإسترجاع اتفاقية "باريس
36
00:01:39,614 --> 00:01:42,414
الإتفاقية المجددة ستمثل انتصار تاريخي
37
00:01:42,416 --> 00:01:43,682
.في مكافحة مشاكل تغيّر المناخ
38
00:01:43,684 --> 00:01:45,118
.عاودي المجيئ
39
00:01:45,120 --> 00:01:47,520
،في أنباء أخرى
"الرئيس (هيلاري كلينتون) في "آيوا
40
00:01:47,522 --> 00:01:49,555
..حيث تُطلِق حملة إعادة انتخابها رسميًا
41
00:02:00,034 --> 00:02:02,568
!مرحبًا يا سيدي
،"مرحبًا بك في "سقيفة المذياع
42
00:02:02,570 --> 00:02:05,938
حيثما يتقابل مخزون المتجر الكبير"
."بأسعار رخيصة لا تقارن
43
00:02:08,501 --> 00:02:09,975
أشعر أنك غير راضٍ
44
00:02:09,977 --> 00:02:11,577
بتجربة المشاهدة الخاصة بك بالمنزل؟
45
00:02:11,579 --> 00:02:14,647
.ليس لديك أدنى فكرة-
.حسنًا-
46
00:02:14,649 --> 00:02:16,615
..حسنًا، متوفر لدينا جميع المنتجات المتواجدة بالمتاجر الضخمة
47
00:02:16,617 --> 00:02:20,986
،تقنيات "4 كي"، "8 كي"، فائق الجودة
،"الليد"، "الليد فائق الجودة"، وصلة "إتش دي إم أي 2.1"
48
00:02:20,988 --> 00:02:25,424
،ثمانية وأربعون، 55 و65 بوصة
.محمل على الحائط أو موضوع
49
00:02:25,426 --> 00:02:28,294
،ولتجميع كل شئ
..هذا المتحكم الكوني
50
00:02:28,296 --> 00:02:30,663
."خاص لـ"سقيفة المذياع
51
00:02:30,665 --> 00:02:32,798
.أسف
.ليس ما أبحث عنه بحق
52
00:02:32,800 --> 00:02:35,568
ماذا تبحث عنه إذًا؟
53
00:02:35,570 --> 00:02:36,902
.جمهور
54
00:02:36,904 --> 00:02:38,971
.جمهور
55
00:02:38,973 --> 00:02:41,006
.حان وقت المسرح
56
00:02:45,345 --> 00:02:48,948
،في البداية
.لم يتواجد سواي وشقيقتي
57
00:02:48,950 --> 00:02:50,282
.ولم يكُن هناك بأس بذلك
58
00:02:50,284 --> 00:02:51,617
.لكن لم أشعر بالرضا
59
00:02:51,619 --> 00:02:54,086
.فخلقت المزيد
60
00:02:54,088 --> 00:02:58,257
.خلقت العالم
61
00:02:58,259 --> 00:03:00,459
.لكن لم أتوقف عند ذاك
62
00:03:00,461 --> 00:03:01,527
.كلا، كلا
63
00:03:01,529 --> 00:03:03,195
!أعجبني الأمر بشدة
64
00:03:03,197 --> 00:03:05,464
.لذلك، واصلت الخلق
65
00:03:05,466 --> 00:03:10,469
.خلقت عوالم أخرى
66
00:03:10,471 --> 00:03:14,974
،مركّبات أخرى
.سيناريوهات، شخصيات
67
00:03:14,976 --> 00:03:17,009
.نسخ أخرى من نفس الشخصية
68
00:03:17,011 --> 00:03:20,479
،أتعلم
."ألعابي الأخرى"
69
00:03:22,215 --> 00:03:25,217
هل ذلك محل إخفاقي؟
70
00:03:26,620 --> 00:03:28,153
."سيدي، هذا فرع من فروع "سقيفة المذياع
71
00:03:28,155 --> 00:03:31,123
.دين) يقول أنني لن أحصل على النهاية التي أبتغيها)
72
00:03:31,125 --> 00:03:34,293
.ولا أعلم
..ربما
73
00:03:34,295 --> 00:03:36,061
أعني، لا يجب أن يكون لذلك أهمية، صحيح؟
74
00:03:36,063 --> 00:03:38,898
.(لقد حصلت على ما أبتغيه من مئات النسخ من (سام) و(دين
75
00:03:38,900 --> 00:03:42,801
.يمكنني الحصول على ما أبتغيه من مئة أخرى
76
00:03:42,803 --> 00:03:45,371
.ولا أكترث
77
00:03:45,373 --> 00:03:49,074
،تلك الألعاب الأخرى
..لا .. لا
78
00:03:49,076 --> 00:03:51,510
.يثيروا المتعة
79
00:03:51,512 --> 00:03:54,480
..(لكن (سام) و(دين
80
00:03:54,482 --> 00:03:57,416
..سام) و(دين) الحقيقيان)
81
00:03:57,418 --> 00:04:01,320
.يفعلان ذلك
82
00:04:01,322 --> 00:04:05,758
..يتحدياني
83
00:04:05,760 --> 00:04:09,929
..يُحبِطاني
84
00:04:09,931 --> 00:04:13,032
.يُفاجِئاني
85
00:04:17,338 --> 00:04:20,873
.هما المنشودان
86
00:04:20,875 --> 00:04:22,508
ماذا عن نظام تشغيل مقاطع صوتية للسيارة؟
87
00:04:22,510 --> 00:04:23,542
!لا أحتاج للمزيد
88
00:04:23,544 --> 00:04:25,344
.حسنًا
89
00:04:25,346 --> 00:04:28,213
المزيد من الأشياء، المزيد من مشتتات الإنتباه؟
90
00:04:32,286 --> 00:04:35,955
.أحتاج إلى أقل
91
00:04:38,926 --> 00:04:41,260
.حان وقت تنظيف السبورة
92
00:04:41,262 --> 00:04:44,430
،كل العوالم الأخرى
93
00:04:44,432 --> 00:04:48,033
،وقائع بديلة
..السيناريوهات البديلة
94
00:04:48,035 --> 00:04:50,336
..التغيّرات الفاشلة
95
00:04:53,707 --> 00:04:56,075
.حان وقت بداية إلغاء العروض
96
00:04:56,077 --> 00:05:04,455
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــواهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||
97
00:05:04,996 --> 00:05:10,582
{\pos(185,183)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.شلالات "سو". عالمنا
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.الأن
98
00:05:15,287 --> 00:05:17,101
{\pos(185,183)}.مقرف
99
00:05:16,667 --> 00:05:18,535
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}"عــقـل المــجـرّة"
100
00:05:22,853 --> 00:05:23,936
{\pos(190,220)}.(مرحبًا يا (أليكس
101
00:05:23,938 --> 00:05:26,305
{\pos(190,220)}.اللازانيا" تبرد"
102
00:05:26,307 --> 00:05:29,341
{\pos(190,220)}أجل، مَن أعددها؟
أنتِ أم (بايشينس)؟
103
00:05:29,343 --> 00:05:32,578
{\pos(190,220)}.أنا أعددتها، إنها نباتية
104
00:05:32,580 --> 00:05:35,914
{\pos(190,220)}أتعلمين، بالواقه، الليلة
.أنا ممتنة لأجل ذلك
105
00:05:35,916 --> 00:05:37,816
{\pos(190,220)}افترضت أننا نواجه وحش
106
00:05:37,818 --> 00:05:41,286
{\pos(190,220)}.ولكن يبدو وأنه توحش من انسان على حيوان
107
00:05:41,288 --> 00:05:42,921
{\pos(190,220)}.بيسي) المسكينة ضُرِبَت بهراوة حتى الموت)
108
00:05:42,923 --> 00:05:45,791
{\pos(190,220)}.ذلك معتلْ-
.أجل-
109
00:05:45,793 --> 00:05:49,284
{\pos(190,220)}.احتفظي بـ"اللازانيا" في الفرن-
.سأفعل ذلك-
110
00:06:04,478 --> 00:06:06,178
مرحبًا؟
111
00:06:40,380 --> 00:06:43,048
.مازالت لا تعجبني
112
00:06:45,151 --> 00:06:47,820
{\pos(190,220)}..أي جزء
صفقة (جاك) مع الموت؟
113
00:06:47,822 --> 00:06:49,988
{\pos(185,176)}أم الجزء الذي تجعله يتناول قلوب الملائكة به؟
114
00:06:51,060 --> 00:06:52,191
.القلوب كانت مفزعة
115
00:06:52,193 --> 00:06:54,059
{\pos(190,220)}ماذا تاليًا إذًا؟
116
00:06:54,061 --> 00:06:55,828
{\pos(190,220)}من المفترض أن نثق بها فحسب؟
117
00:06:55,830 --> 00:06:58,097
{\pos(190,220)}من الواضح أن (بيلي) وضعت (جاك) على نظام
حاجة المعرفة الفورية
118
00:06:58,099 --> 00:07:00,499
{\pos(190,220)}.والذي لا يفاجئني
119
00:07:00,501 --> 00:07:02,401
{\pos(190,220)}..لقد عقدنا صفقات مع لاعبين كونيين من قبل
120
00:07:02,403 --> 00:07:04,069
.الإفصاح ليس أسلوبهم
121
00:07:04,071 --> 00:07:07,072
{\pos(190,220)}.جاك) مازال بلا روح)
122
00:07:07,074 --> 00:07:09,942
{\pos(190,220)}.والأن كان في 'الفراغ' لأشهر
123
00:07:09,944 --> 00:07:12,911
{\pos(190,220)}.أعني، ليس لدينا أدنى فكرة أين تقع رأسه الأن
124
00:08:03,898 --> 00:08:05,764
هل اتصلت؟
125
00:08:05,766 --> 00:08:07,766
.لا أفهم
126
00:08:07,768 --> 00:08:09,601
.لقد قمت بصلاة صامتة لأجل الموت
127
00:08:09,603 --> 00:08:13,272
،هي مشغولة حاليًا
.لذلك أرسلتني
128
00:08:13,274 --> 00:08:16,441
ما الحال يا فتى؟
129
00:08:16,443 --> 00:08:18,577
،حسنًا، لدي مواضع قلقي
..لكن
130
00:08:18,579 --> 00:08:21,747
،)جاك) يثق بـ(بيلي)
.(وأنا أثق بـ(جاك
131
00:08:21,749 --> 00:08:23,682
لكن ماذا عن التوازن الكوني يا (كاس)؟
132
00:08:23,684 --> 00:08:26,084
أعني، (جاك) سيقتل الرب؟
133
00:08:26,086 --> 00:08:27,586
ماذا عن (أمارا)؟
134
00:08:27,588 --> 00:08:29,621
.لا أعرف، لا أعرف
135
00:08:29,623 --> 00:08:31,190
،)لكنني رأيت مكتبة (بيلي
136
00:08:31,192 --> 00:08:32,925
.وقضيت بعض من الوقت معها
137
00:08:32,927 --> 00:08:34,326
..أنا
138
00:08:34,328 --> 00:08:36,161
..حسنًا، "الثقة" كلمة قوية، لكن
139
00:08:36,163 --> 00:08:37,763
.أؤمن بها
140
00:08:37,765 --> 00:08:40,098
.لا يوجد أحد ملتزم بالقوانين أكثر منها
141
00:08:40,100 --> 00:08:42,267
.هي من المحتمل أن تكون اكتشفت كل أركان الأمر
142
00:08:42,269 --> 00:08:43,769
من المحتمل؟
143
00:08:43,771 --> 00:08:46,305
مثلما اكتشفت أمر صندوق الملاك؟
144
00:08:46,307 --> 00:08:48,006
.أجل، لا أعلم
145
00:08:48,008 --> 00:08:49,608
.أعني، هي مازالت الموت
146
00:08:49,610 --> 00:08:52,044
.(كانت محقة بشأن (روينا
147
00:08:54,814 --> 00:08:57,783
،كل ما أقوله هو
.أتمنى لو كنا نعلم المزيد
148
00:08:57,785 --> 00:08:59,069
،أجل، لديَّ أسئلة أيضًا
149
00:08:59,071 --> 00:09:02,187
،لكن الأن
.هذه هي الخطة الوحيدة التي بحوزتنا
150
00:09:02,189 --> 00:09:04,656
.حسنًا
151
00:09:06,659 --> 00:09:12,564
،عندما "الجريجوري" احتجزني
..ناديتها، لكن
152
00:09:12,566 --> 00:09:14,233
.لم تأتِ حينئذ أيضًا
153
00:09:14,235 --> 00:09:16,235
.لابُدَّ وأنها كانت تعرف أنك ستتكفّل بالأمر
154
00:09:16,237 --> 00:09:18,537
.لكن .. لم أفعل ذلك
155
00:09:18,539 --> 00:09:20,639
.كاس) أنقذني)
156
00:09:20,641 --> 00:09:22,441
.لابُدَّ وأنها كانت تعرف ذلك أيضًا
157
00:09:24,811 --> 00:09:26,545
.استرخي
158
00:09:26,547 --> 00:09:28,347
.اتبع القواعد فحسب
159
00:09:28,349 --> 00:09:29,581
.لا تثير الإنتباه
160
00:09:29,583 --> 00:09:31,683
.انتظر التعليمات
161
00:09:31,685 --> 00:09:36,082
ولا تستخدم قواك تحت أي ظروف، لأن..؟
162
00:09:36,084 --> 00:09:39,057
."إذا فعلت، الرب ربما يجدني"
163
00:09:41,494 --> 00:09:44,563
.حسنًا، سأفعلها
164
00:09:44,565 --> 00:09:47,099
.كل ما تطلبه
165
00:09:48,325 --> 00:09:49,201
جاك)؟)
166
00:09:51,537 --> 00:09:53,405
.مرحبًا
167
00:09:53,407 --> 00:09:55,374
.مرحبًا
168
00:09:55,376 --> 00:09:56,875
مَن كنت تتحدث إليه؟
169
00:09:56,877 --> 00:09:58,877
.لا أحد
170
00:10:00,335 --> 00:10:02,614
..أنا فقط
171
00:10:02,616 --> 00:10:04,116
،أردت أن أتفقد حالك
172
00:10:04,118 --> 00:10:06,685
.أحرص على أنك مستقرّ بخير
173
00:10:06,687 --> 00:10:08,420
.أنا مستقرّ
174
00:10:08,422 --> 00:10:09,721
.جيد
175
00:10:09,723 --> 00:10:11,290
.جيد
176
00:10:11,292 --> 00:10:15,360
..جميعنا فقط
177
00:10:15,362 --> 00:10:17,629
..نحن فقط
178
00:10:17,631 --> 00:10:20,198
.مسرورون لعودتك
179
00:10:20,200 --> 00:10:23,535
أنت تعرف ذلك، صحيح؟
180
00:10:23,537 --> 00:10:26,571
..وتعرف أن
181
00:10:26,573 --> 00:10:29,274
.(كان يمكنك المجيئ إلينا بالبداية يا (جاك
182
00:10:29,276 --> 00:10:32,277
.كنا سنساعدك حينئذ
183
00:10:32,279 --> 00:10:34,112
.أعلم
184
00:10:46,993 --> 00:10:50,329
.(كنت أعرف ذلك يا (دين
185
00:10:50,331 --> 00:10:54,466
..عندما كنت مع والدة (جاك)، هي
186
00:10:54,468 --> 00:10:57,769
أتعلم، (كيلي) كانت تؤمن
187
00:10:57,771 --> 00:11:00,598
،أن (جاك) سينفع العالم
.وأنا شعرت بذلك أيضًا
188
00:11:00,600 --> 00:11:02,174
.كنت أعرف ذلك
189
00:11:02,176 --> 00:11:03,642
،وحينئذ، عندما ساءت الأوضاع
190
00:11:03,644 --> 00:11:06,445
،والرب سلبه منّا
191
00:11:06,447 --> 00:11:08,513
.كنت ضالًا بطريقة لم يسبق وحدثت لي
192
00:11:08,515 --> 00:11:11,102
.لأنني كنت أعرف أن القصة لم تنتهي
193
00:11:11,104 --> 00:11:13,352
.كنت أعرف أن (جاك) لم ينتهي أمره
194
00:11:13,354 --> 00:11:14,820
.وكنت محقًا
195
00:11:14,822 --> 00:11:18,457
.حسنًا، نخب كونك محق
196
00:11:23,363 --> 00:11:24,996
.ونخب الإنتقام
197
00:11:25,591 --> 00:11:27,199
.هيا
198
00:11:27,201 --> 00:11:29,434
ماذا، ألا يبدو الإنتقام جيدًا بالنسبة لك؟
199
00:11:29,436 --> 00:11:33,472
ما يبدو جيدًا بالنسبة لي
.هو تحقيق (جاك) لقدره
200
00:11:33,474 --> 00:11:37,709
،حسنًا، أجل
لكن .. اللمسات الأخيرة؟
201
00:11:39,279 --> 00:11:41,847
،)أعني، (تشاك) أراد (قابيل) و(هابيل
202
00:11:41,849 --> 00:11:43,949
.والأن نهاجمه
203
00:11:44,424 --> 00:11:46,551
.قُتِلَ بواسطة حفيده
204
00:11:48,055 --> 00:11:49,821
.ذلك يبدو صحيحًا بالنسبة لي
205
00:11:57,497 --> 00:11:59,398
.(مرحبًا يا (جودي
206
00:11:59,400 --> 00:12:02,734
.دين)، أنا في معضلة)
207
00:12:02,736 --> 00:12:03,902
.الطريق 11
208
00:12:03,904 --> 00:12:06,471
،"مزرعة "فليتشر
.الحظيرة القديمة
209
00:12:07,756 --> 00:12:10,208
،إذا لم تأتِ
.سأموت
210
00:12:13,981 --> 00:12:15,046
جودي)؟)
211
00:12:26,146 --> 00:12:28,031
.سوف تكون بخير
تشبث فحسب، حسنًا؟
212
00:12:28,647 --> 00:12:29,883
.وداعًا
213
00:12:50,659 --> 00:12:51,891
.(جودي)
214
00:12:54,216 --> 00:12:55,345
.مرحبًا
215
00:12:56,815 --> 00:12:57,880
أأنتِ بخير؟
216
00:12:58,294 --> 00:12:58,981
.حسنًا
217
00:13:02,229 --> 00:13:02,652
!احترسا
218
00:13:11,342 --> 00:13:13,309
.لديكم شئ ينتمي إلي
219
00:13:13,887 --> 00:13:15,244
ماذا، الرُّمح؟
220
00:13:15,246 --> 00:13:16,745
.ذلك انكسرّ
221
00:13:16,747 --> 00:13:19,081
.وعدت بأن تُعيدني إلى عالمي
222
00:13:19,083 --> 00:13:21,483
،حسنًا، من منظوري
223
00:13:21,485 --> 00:13:24,119
.ذلك الوعد انتهى لحظة إيذائكِ لصديقتنا
224
00:13:32,330 --> 00:13:36,098
،حسنًا، أي ما كان هذا
.لقد انتهى
225
00:13:36,100 --> 00:13:38,033
.لقد وعدت
226
00:13:38,035 --> 00:13:40,035
.قلت أن الفتى بإمكانه إعادتي إلى موطني
227
00:13:40,037 --> 00:13:41,603
.حسنًا، الفتى غير متاح
228
00:13:41,605 --> 00:13:43,138
لست أفهم، لماذا؟
229
00:13:43,140 --> 00:13:45,274
لماذا تعيدين إلى ذلك المكان السئ؟
لماذا الأن؟
230
00:13:45,276 --> 00:13:48,444
..لأن
231
00:13:48,446 --> 00:13:51,013
.عالمي يحتضرّ
232
00:13:51,015 --> 00:13:53,449
عالمكِ يحتضرّ؟
233
00:13:53,451 --> 00:13:55,150
.أجل
234
00:13:55,152 --> 00:13:57,219
كيف تعرفين ذلك؟
235
00:13:57,221 --> 00:13:58,721
.من أحلامي
236
00:13:58,723 --> 00:14:00,489
مَن تراقبيه هناك؟
237
00:14:00,491 --> 00:14:02,825
،عندما منحتيني الرُّمحْ
،قلتِ أن هناك شخص ما
238
00:14:02,827 --> 00:14:04,827
.شخص كنتِ تحميه
239
00:14:04,829 --> 00:14:06,829
.هي
240
00:14:06,831 --> 00:14:11,333
،نتشارك ذكرياتنا
،حياتنا، أحلامنا
241
00:14:11,335 --> 00:14:14,803
،حتى عندما أتيت إلى هنا
.لم تتوقف أبدًا
242
00:14:15,608 --> 00:14:17,139
كايا)؟)
243
00:14:17,141 --> 00:14:20,612
.لقد كنا متصلان طوال حياتي
244
00:14:20,614 --> 00:14:23,305
.وُلِدنا في نفس الوقت في عالمين مختلفين
245
00:14:23,307 --> 00:14:25,481
.أجل، لكنكِ قتلتيها
.هي ميتة
246
00:14:25,483 --> 00:14:27,416
..لم أقصد أبدًا أن أؤذي
247
00:14:27,418 --> 00:14:28,884
.أؤذيها
248
00:14:29,332 --> 00:14:33,088
..ظننت أن بإمكاني تركها، لكن
249
00:14:33,630 --> 00:14:35,824
.هي تطاردني
250
00:14:35,826 --> 00:14:37,860
.كايا ) على قيد الحياة)
251
00:14:37,862 --> 00:14:39,695
.يا إلهي
252
00:14:39,697 --> 00:14:41,930
ماذا؟
253
00:14:47,838 --> 00:14:51,073
هي كانت عالقة هناك طوال هذا الوقت؟
254
00:14:52,400 --> 00:14:54,610
!لقد تركناها هناك لتموت
255
00:14:54,612 --> 00:14:56,678
.تركت لها الأدوات التي تحتاج إليها لتنجو
256
00:14:56,680 --> 00:14:58,781
.ولقد نجَت
257
00:14:58,783 --> 00:15:00,682
..لكن
258
00:15:00,684 --> 00:15:05,254
..عالمي ينتهي، ثم
259
00:15:05,256 --> 00:15:07,356
.يمكنني رؤيته عبر عينيها
260
00:15:08,119 --> 00:15:13,962
،الأنسة (ماك) مرتدية الأسود
261
00:15:13,964 --> 00:15:18,600
ذو زرائر فضية
262
00:15:18,602 --> 00:15:24,106
.على ظهرها
263
00:15:48,499 --> 00:15:50,265
.أنا بحاجة للعودة إلى هناك
264
00:15:52,069 --> 00:15:53,769
.لذلك أحتاج لمساعدتكم
265
00:16:16,544 --> 00:16:19,185
..لقد أوصلت 4 من نفس اللون، لذلك
266
00:16:20,550 --> 00:16:24,718
،بالرجوع إلى اسم اللعبة
.أفترض أنك فزت
267
00:16:27,289 --> 00:16:29,356
.لقد عادا
268
00:16:33,995 --> 00:16:36,062
جودي)؟)
269
00:16:36,064 --> 00:16:38,631
.(مرحبًا يا (جاك
.(كاس)
270
00:16:38,633 --> 00:16:41,668
.لطيف مقابلتكِ شخصيًا أخيرًا
271
00:16:43,525 --> 00:16:44,493
ماذا حدث إذًا؟
272
00:16:45,114 --> 00:16:47,280
.قصة طويلة
273
00:16:50,819 --> 00:16:53,153
.(مرحبًا يا (جاك
274
00:16:57,292 --> 00:16:59,693
.جاك) لا يمكنه مساعدتها)
275
00:16:59,695 --> 00:17:01,862
.(أجل، نعرف ذلك يا (كاس
276
00:17:01,864 --> 00:17:03,964
.لقد أخبرتها بالفعل أنه غير متاح
277
00:17:03,966 --> 00:17:05,966
..سنجد طريقة أخرى
.يجب علينا
278
00:17:05,968 --> 00:17:10,003
.أعني، (كايا) متواجدة هناك بسببنا
279
00:17:10,005 --> 00:17:12,205
،حسنًا، أنا وأنت
.سنبحث بكتب المعرفة
280
00:17:12,207 --> 00:17:14,875
،)أجل يا (كاس
لِمَ لا أنت و(جودي) تبحثان في مخزوننا؟
281
00:17:14,877 --> 00:17:16,166
ربما يكون لدينا شئ ما في المخزن
282
00:17:16,168 --> 00:17:18,535
،لم نُفكِّر به بعد
.شئ قد يساعدنا بالتنقُّل بين العوالم
283
00:17:18,537 --> 00:17:19,980
.سأتصل بـ(سيرجي) أيضًا
284
00:17:19,982 --> 00:17:21,715
.ربما يكون لديه المزيد من نعمة ملاك أعلى
285
00:17:21,717 --> 00:17:23,050
،)بخلاف (جاك
إنه الشئ الوحيد
286
00:17:23,052 --> 00:17:24,551
.الذي فَلَحَ بالنسبة لنا من قبل
287
00:17:24,553 --> 00:17:27,587
.أجل، فكرة جيدة-
.الوقت يداهمنا-
288
00:17:27,589 --> 00:17:29,956
.إنه يقف هناك
289
00:17:31,426 --> 00:17:32,726
.يمكنه أن يحضرنا إلى هناك الأن
290
00:17:32,728 --> 00:17:35,529
..(يا مَن لستِ (كايا
.لا تقدمي المساعدة
291
00:17:36,764 --> 00:17:38,765
.يمكنني المساعدة بطرق أخرى
292
00:17:38,767 --> 00:17:40,200
.البحث
293
00:17:40,202 --> 00:17:41,702
.بالطبع
294
00:17:41,704 --> 00:17:43,326
،بالوقت الحالي
ماذا سنفعل بها؟
295
00:17:43,328 --> 00:17:48,135
،حسنًا، لقد قتلت بقرة صغيرة لجذب انتباهي
296
00:17:48,137 --> 00:17:51,945
،وحينئذ هاجمتني، ضربتني
.وهددت بقتلي
297
00:17:51,947 --> 00:17:54,381
هل يحق لي التصويت بالقرار؟
298
00:18:21,210 --> 00:18:22,943
يا رفاق، ماذا عن هذا؟
299
00:18:22,945 --> 00:18:25,078
'مُطوَّق العَــالَـمْ'
300
00:18:25,080 --> 00:18:27,581
،إنها تعويذة إيطالة قديمة
.سحر إيطالي
301
00:18:27,583 --> 00:18:29,950
."تعني "مُطوَّق العالَم
302
00:18:29,952 --> 00:18:31,084
ما المكونات؟
303
00:18:31,086 --> 00:18:32,552
..أشياء أساسية
بلورات، أعشاب
304
00:18:32,554 --> 00:18:36,123
."وكبد "ماندراجورا
305
00:18:39,927 --> 00:18:41,595
ماذا؟
ما هذا؟ وحش من نوع ما؟
306
00:18:41,597 --> 00:18:43,296
.أجل، وحش منقرض
307
00:18:43,298 --> 00:18:46,166
.أبانا كَتَبَ عنه في مذكرته الشخصية
308
00:18:46,168 --> 00:18:50,003
.."صيد في فارجو"
.قتل الأخير من نوعه
309
00:18:50,723 --> 00:18:51,938
لِمَ لا تذهب وترى إذا
310
00:18:51,940 --> 00:18:54,007
كاس) و(جودي) انتابهما أي حظ؟)
311
00:19:03,751 --> 00:19:05,085
.لم نعثر على أي شئ
312
00:19:05,087 --> 00:19:06,586
.أعلم
313
00:19:06,588 --> 00:19:08,488
،أعني، لا شئ لا يتطلب نعمة ملاك أعلى
314
00:19:08,490 --> 00:19:10,590
.والتي لا تتوفر إلينا
315
00:19:10,592 --> 00:19:14,795
.و(مايكل) لم يترك عنوان للإرسال
316
00:19:14,797 --> 00:19:18,277
انصت، يمكنني الإرتجال ببعض السحر
317
00:19:18,279 --> 00:19:19,599
.باستخدام بديل
318
00:19:19,601 --> 00:19:21,668
،ولكن حينئذ مجددًا
البديل الوحيد الذي بحوزتنا
319
00:19:21,670 --> 00:19:23,703
..الذي يحمل فرصة لأن يفلح
320
00:19:23,705 --> 00:19:26,506
.نعمة هجين ملائكي-
.أجل-
321
00:19:26,508 --> 00:19:28,708
.(وأعتقد أن ذلك يناقض قواعد (بيلي
322
00:19:28,710 --> 00:19:30,010
..إذًا
323
00:19:30,012 --> 00:19:32,946
.ليس بحوزتنا أي شئ يفلح
324
00:19:34,616 --> 00:19:36,149
سيرجي)؟)
325
00:19:36,151 --> 00:19:37,517
مرحبًا؟
326
00:19:37,519 --> 00:19:39,619
.(إنني (كاستيل
.عاود الإتصال بي فور استطاعتك
327
00:19:39,621 --> 00:19:40,987
.لديَّ سؤال لأجلك
328
00:19:45,894 --> 00:19:47,527
لا حظ مع صديقك؟
329
00:19:47,529 --> 00:19:49,963
.حسنًا، (سيرجي) صديق بالكاد
330
00:19:49,965 --> 00:19:51,364
،لكن، لا
.لا يرد على الهاتف
331
00:19:51,366 --> 00:19:53,300
هل وجدتِ أي شئ؟
332
00:19:53,302 --> 00:19:55,535
حسنًا، هناك بضعة
333
00:19:55,537 --> 00:19:57,838
،من الأشياء المجهولة في المخزن
334
00:19:57,840 --> 00:20:00,073
لكن الأمر حيال الأشياء السحرية
335
00:20:00,075 --> 00:20:03,376
.أنهم ليسوا على شبكة الإنترنت
336
00:20:03,378 --> 00:20:06,580
،يمكننا أن نقايس
،نتفقّد كل الكتب
337
00:20:06,582 --> 00:20:09,216
.لكن يمكن أن يستغرق أشهر
338
00:20:09,218 --> 00:20:11,585
هل أخبرتِ (كلاير)؟
339
00:20:11,587 --> 00:20:15,689
.هي خارج الشبكة الهاتفية
."هي في عمق "يوسيميتي
340
00:20:15,691 --> 00:20:17,323
،سواء صدقت أم لا
هي تتبّع
341
00:20:17,325 --> 00:20:20,827
.دليل على إمرأة في زي تخفي أسود
342
00:20:20,829 --> 00:20:23,230
.من الواضح أنه دليل خاطئ
343
00:20:28,370 --> 00:20:33,440
..كلاير) قضَت أعوام تبحث عن)
344
00:20:33,442 --> 00:20:36,576
.الإنتقام
345
00:20:36,578 --> 00:20:39,179
..هي أحبّتها
346
00:20:39,181 --> 00:20:41,915
.(كايا)
347
00:20:41,917 --> 00:20:44,618
،كلاير) ستفعل أي شئ لأجل فرصة لإنقاذها)
348
00:20:44,620 --> 00:20:46,887
..لكن هناك فقط
،لا يوجد وقت لإقحامها
349
00:20:46,889 --> 00:20:50,023
..وإذا فشلنا
350
00:20:50,025 --> 00:20:52,692
.لن تتاعفى أبدًا
351
00:20:52,694 --> 00:20:54,794
.سيقتلها
352
00:21:03,105 --> 00:21:07,240
.سيرجي)، من الأفضل ألا تتجاهل اتصالاتي)
353
00:21:07,242 --> 00:21:08,975
.عاوِد الإتصال بي
354
00:21:19,086 --> 00:21:20,453
.مرحبًا
355
00:21:20,455 --> 00:21:22,622
ماذا تريد؟
356
00:21:22,624 --> 00:21:27,093
..أسف، إنه فقط
357
00:21:27,095 --> 00:21:29,562
.أنتِ تشبهينها
358
00:21:29,564 --> 00:21:31,564
..ثم
359
00:21:31,566 --> 00:21:33,633
..كيف أتيتِ
360
00:21:33,635 --> 00:21:35,969
.لا أعرف
361
00:21:35,971 --> 00:21:39,506
،هل لديك أي شئ أخر ترغب في قوله
أيها الفتى الغير متاح؟
362
00:21:42,643 --> 00:21:44,144
.أسف ألا يمكنني فعل المزيد
363
00:21:44,146 --> 00:21:46,146
.لقد رأيتك
364
00:21:46,148 --> 00:21:48,682
.لقد شجّعتها
365
00:21:48,684 --> 00:21:52,118
،هي كانت خائفة
.ودفعتها للعبور
366
00:21:52,120 --> 00:21:54,921
..أنا
367
00:21:54,923 --> 00:21:57,524
.أردت أن أساعدها
368
00:21:57,526 --> 00:22:00,026
.كانت تتألم كثيرًا
369
00:22:00,028 --> 00:22:02,262
.هي تتألم الأن
370
00:22:02,264 --> 00:22:06,800
.وقريبًا، ستموت
371
00:22:06,802 --> 00:22:09,469
.بسببي
372
00:22:19,448 --> 00:22:23,450
لماذا؟
373
00:22:23,452 --> 00:22:24,718
لماذا فعلتيها؟
374
00:22:24,720 --> 00:22:27,354
المجيئ إلى هنا؟
375
00:22:29,791 --> 00:22:33,293
.حسدتها
376
00:22:33,295 --> 00:22:35,829
.عالمها كان يبدو مليئًا بالسلام
377
00:22:39,835 --> 00:22:43,370
..هذا المكان
378
00:22:43,372 --> 00:22:46,840
.باردًا
379
00:22:46,842 --> 00:22:49,476
.لا أفهمه
380
00:22:49,478 --> 00:22:52,312
.لا أعرف كيف أتنقل عبره
381
00:22:52,314 --> 00:22:55,515
،لذلك أجد أماكن خالية
.وأختبئ
382
00:22:59,821 --> 00:23:02,222
.هذا العالم لا يرغب بي
383
00:23:06,228 --> 00:23:08,028
.ولقد سئمت منه
384
00:23:13,502 --> 00:23:15,168
.يمكنك إصلاح هذا
385
00:23:17,005 --> 00:23:18,738
.يمكنك مساعدتنا
386
00:23:18,740 --> 00:23:21,574
رجاءًا؟
387
00:23:21,576 --> 00:23:24,110
رجاءًا؟
388
00:23:49,805 --> 00:23:54,407
،)الأنسة (ماك
389
00:23:54,409 --> 00:23:57,710
..مرتدية الأسود
390
00:24:10,258 --> 00:24:11,724
.(سأنقذ (كايا
391
00:24:11,726 --> 00:24:12,992
ماذا؟-
.أدين بذلك لها-
392
00:24:12,994 --> 00:24:15,228
..الوقت يداهمها
.لقد رأيت ذلك
393
00:24:15,230 --> 00:24:18,131
..ماذا، أنت
كيف؟
394
00:24:18,133 --> 00:24:19,933
.تمهّل
395
00:24:19,935 --> 00:24:21,334
هل دخلت الأحلام؟
396
00:24:21,336 --> 00:24:22,569
مهلًا، ماذا؟
397
00:24:22,571 --> 00:24:23,903
جاك)، ماذا عن خطة (بيلي)؟)
398
00:24:23,905 --> 00:24:25,572
..أعلم، لكن
399
00:24:25,574 --> 00:24:27,307
،)إنقاذ (كايا
.إنه الشئ الصحيح لفعله
400
00:24:27,309 --> 00:24:30,944
.لابُدَّ وأنك تمازحني
401
00:24:30,946 --> 00:24:32,178
مَن أنتِ بحق الجحيم؟
402
00:24:32,180 --> 00:24:33,613
.(اسمي (ميرل
403
00:24:33,615 --> 00:24:36,116
..هي حاصدة أرواح
.(تعمل مع (بيلي
404
00:24:36,118 --> 00:24:37,951
كيف دخلتِ إلى هنا؟
405
00:24:37,953 --> 00:24:39,819
.ركبت على ظهر الفتى
406
00:24:39,821 --> 00:24:41,121
.لقد كانت تراقبني
407
00:24:41,123 --> 00:24:44,491
.أجل، لقد كنت أشاهدك تخفق
408
00:24:44,493 --> 00:24:46,326
،حياة بائسة وحيدة على المحك
409
00:24:46,328 --> 00:24:49,095
وأنت مستعد للمخاطرة بكل شئ؟
410
00:24:49,097 --> 00:24:50,864
.ذلك ليست مُجرّد حماقة
411
00:24:50,866 --> 00:24:52,665
.(تلك حماقة من درجة (وينشستر
412
00:24:53,768 --> 00:24:55,668
.أنا الوحيد الذي يمكنه فعل هذا
413
00:24:55,670 --> 00:25:00,006
،حسنًا، حاول
.وسأخبر الموت
414
00:25:06,647 --> 00:25:08,348
.حسنًا
415
00:25:17,124 --> 00:25:19,492
.اذهبي
416
00:25:19,494 --> 00:25:23,029
،في الوقت الحالي
.'سوف أفتح شقْ مؤدي إلى 'المكان السئ
417
00:25:23,031 --> 00:25:25,198
أنا متأكد أن (بيلي) ستُقدِّر أن تسمع عنه
418
00:25:25,200 --> 00:25:27,467
.بعد حقيقة فوات الأوان
419
00:25:27,469 --> 00:25:29,235
.حسنًا
420
00:25:29,237 --> 00:25:32,805
وماذا عن أن أردعك فحسب؟
421
00:25:32,807 --> 00:25:34,741
.الأن
422
00:25:34,743 --> 00:25:36,576
.يمكنكِ المحاولة
423
00:25:37,829 --> 00:25:39,512
.(اركضي إلى (بيلي
424
00:25:39,514 --> 00:25:42,515
،أخبريها أن كل شئ ساء تحت حراستكِ
425
00:25:42,517 --> 00:25:44,417
..وانظري إلى ردة فعلها
426
00:25:44,419 --> 00:25:47,820
.ما ستقرر لأن تفعله بكِ
427
00:25:50,258 --> 00:25:52,725
.أو ساعدينا
428
00:25:52,727 --> 00:25:55,895
،ساعدينا لإيجاد أكثر طريقة أمنة وذكية لفعل هذا
429
00:25:55,897 --> 00:25:58,431
.ولا يجب أن تعرف أبدًا
430
00:26:02,204 --> 00:26:07,040
.(والأن .. تلك حماقة من درجة (وينشستر
431
00:26:07,042 --> 00:26:09,042
لكن؟
432
00:26:10,594 --> 00:26:13,279
.لكن ربما يكون هناك طريقة
433
00:26:15,749 --> 00:26:20,086
التحصين الكوني الذي نزعته (أمارا) عن هذه الجدران
434
00:26:20,088 --> 00:26:23,122
..الذي بطريقة ما أصابكم الحماقة ألا تحاولوا إصلاحه
435
00:26:23,124 --> 00:26:24,357
..لقد أصلحنا ذلك
436
00:26:24,359 --> 00:26:26,926
.أصلحتم جزء منه
437
00:26:26,928 --> 00:26:31,698
.لقد وضعتهم بعض من التحصين ضد الشياطين والوحوش
438
00:26:31,700 --> 00:26:33,733
لم تقتربوا من إعادة
439
00:26:33,735 --> 00:26:35,735
.الأشياء الأصلية المُقَدّرة كونيًا
440
00:26:35,737 --> 00:26:37,237
،حسنًا إذًا
كيف نعيده؟
441
00:26:37,239 --> 00:26:41,274
..حسنًا، لا يمكنكم
.ليس دائمًا
442
00:26:41,276 --> 00:26:45,044
.لكنني أعرف كيف أعيده .. لفترة
443
00:26:46,915 --> 00:26:48,815
.لكن لن يكفي
444
00:26:48,817 --> 00:26:51,718
،هذا التحصين الجيد بما يكفي
445
00:26:51,720 --> 00:26:55,922
.سوف يجب أن أزيد من طاقته، أطعمه
446
00:26:55,924 --> 00:26:58,391
.سوف يجب أن أستعين ملاككم
447
00:26:58,393 --> 00:26:59,993
،ومع كل ذلك
448
00:26:59,995 --> 00:27:01,828
أتظنين أن ذلك سيبعدنا عن أنظار (تشاك)؟
449
00:27:01,830 --> 00:27:04,631
.لنأمل أن يحدث ذلك
450
00:28:14,301 --> 00:28:16,235
كيف تشعر حيال هذا؟
451
00:28:16,237 --> 00:28:17,837
بصدق؟
452
00:28:17,839 --> 00:28:20,944
.أشعر وأننا نجازف بحماقة
453
00:28:22,510 --> 00:28:24,677
.شعوره جيد
454
00:28:24,679 --> 00:28:28,047
،عصيان كيانات كونية
455
00:28:28,049 --> 00:28:31,951
فعل الشئ الصحيح الأحمق؟
456
00:28:34,388 --> 00:28:35,521
.أشعر وأننا عدنا
457
00:28:41,161 --> 00:28:45,231
،شكرًا لك على المكوث
.ومراقبة حاصدة الأرواح
458
00:28:47,540 --> 00:28:49,602
..أجل
459
00:28:50,318 --> 00:28:53,406
.جودي)، أود أن أطلب منكِ المكوث أيضًا)
460
00:28:53,408 --> 00:28:56,042
ما هذا؟
نوع من هراء شجاعة الرجال؟
461
00:28:56,044 --> 00:28:57,377
.كلا
462
00:28:57,379 --> 00:29:00,780
.كلا، ليس كذلك
..جودي)، إنه)
463
00:29:00,782 --> 00:29:02,415
..حسنًا، أنتِ تعرفين
464
00:29:02,417 --> 00:29:05,385
،)لم أستطع أبدًا أن أصحح الأوضاع مع (كلاير
465
00:29:05,387 --> 00:29:06,853
.عندما أخذت منها
466
00:29:06,855 --> 00:29:08,354
..أعني
467
00:29:08,356 --> 00:29:10,056
.لن أستطع تصحيح ذلك أبدًا
468
00:29:10,058 --> 00:29:11,724
..لكن
469
00:29:11,726 --> 00:29:14,694
،أنتِ و(كلاير) وجدتما بعضكما البعض
.وهي تحظى بكِ الأن
470
00:29:14,696 --> 00:29:19,699
..إذا ساءت الأمور بهذا الإنقاذ، ثم
471
00:29:19,701 --> 00:29:23,569
..(ثم لم تُنقَذْ (كايا
472
00:29:23,571 --> 00:29:26,572
،كلاير) ستُحطَّم)
..لكنها ستنجو
473
00:29:26,574 --> 00:29:28,708
.لقد فعلت ذلك بالفعل
474
00:29:28,710 --> 00:29:30,943
..لكن إذا خسرتكما
475
00:29:36,250 --> 00:29:38,418
.ذلك سيقتلها
476
00:29:38,420 --> 00:29:40,420
.أجل
477
00:29:40,422 --> 00:29:42,422
كاستيل)؟)
478
00:29:42,424 --> 00:29:44,590
.مستعدة عندما تكون مستعد
479
00:29:47,395 --> 00:29:49,295
.شكرًا
480
00:30:07,749 --> 00:30:09,248
.(حسنًا يا (جاك
481
00:30:09,250 --> 00:30:11,083
.حان دورك
482
00:30:55,829 --> 00:30:57,897
ما شعور العودة؟
483
00:31:04,004 --> 00:31:05,738
.حديث جيد
484
00:31:05,740 --> 00:31:07,206
حسنًا، أين هي؟
485
00:31:22,189 --> 00:31:23,489
ماذا؟
486
00:31:33,501 --> 00:31:34,600
.اللعنة
487
00:31:39,300 --> 00:31:40,867
هل نقاتلهم؟
488
00:31:40,869 --> 00:31:43,603
كلا، هذا العدد؟
.ستخسر
489
00:31:44,747 --> 00:31:46,105
.حسنًا، يبدو عليهم الجوع
490
00:31:47,709 --> 00:31:49,542
.ليسوا جائعين
491
00:31:50,487 --> 00:31:53,388
.إنهم خائفين
492
00:31:53,390 --> 00:31:54,634
خائفين مِن ماذا؟
أنتِ؟
493
00:31:55,548 --> 00:31:59,060
.كلا، هذا
494
00:32:06,938 --> 00:32:08,838
.هيا بنا
495
00:32:32,263 --> 00:32:33,729
ما هذا؟
496
00:32:33,731 --> 00:32:35,598
.منزلي
497
00:32:35,600 --> 00:32:37,266
!(كايا)
498
00:32:40,571 --> 00:32:43,039
!(كايا)
499
00:32:44,125 --> 00:32:46,208
!(كايا)
500
00:32:47,779 --> 00:32:49,312
كايا)؟)
501
00:33:01,993 --> 00:33:06,262
.مرحبًا يا فتاة
502
00:33:16,002 --> 00:33:17,825
،)كلا يا (كايا
.لا بأس
503
00:33:17,827 --> 00:33:19,827
.لقد ساعدتنا على إيجادكِ
504
00:33:20,924 --> 00:33:22,296
.يجب أن نذهب
505
00:33:29,439 --> 00:33:30,538
!هيا
506
00:33:30,540 --> 00:33:31,939
!كلا، سأمكث
507
00:33:31,941 --> 00:33:33,340
!ماذا؟
508
00:33:33,342 --> 00:33:35,509
.هذا موطني
.لم كان يجب أن أتركه أبدًا
509
00:33:35,511 --> 00:33:37,678
.ستموتين
510
00:33:37,680 --> 00:33:40,347
.لا أتمنى إلى عالمكم
511
00:33:40,349 --> 00:33:42,349
.أنتِ تنتمين إليه
512
00:33:43,686 --> 00:33:45,553
!اذهبي
513
00:33:46,789 --> 00:33:48,689
!اذهبوا
514
00:33:48,691 --> 00:33:50,324
!هيا
515
00:34:34,704 --> 00:34:36,270
.(كايا)
516
00:35:01,530 --> 00:35:03,964
.قلت لكِ أنهم سيناسبونكِ
517
00:35:03,966 --> 00:35:07,434
.نوعًا ما
518
00:35:07,436 --> 00:35:09,803
.إنهم نظيفون
519
00:35:14,278 --> 00:35:18,215
كيف نجوتِ بمفردكِ طوال ذلك الوقت؟
520
00:35:20,749 --> 00:35:23,150
."(الأنسة (ماري ماك"
521
00:35:26,154 --> 00:35:28,155
.قافية الحضانة
522
00:35:30,625 --> 00:35:33,227
..والدتي اعتادت
523
00:35:37,932 --> 00:35:39,800
.لا يهم
524
00:35:46,908 --> 00:35:50,511
إذًا .. ماذا أفعل الأن؟
525
00:35:50,513 --> 00:35:53,814
،حسنًا، إذا أردتِ
526
00:35:53,816 --> 00:35:56,617
،"عودي إلى "شلالات سو
.منزلي
527
00:35:59,755 --> 00:36:02,089
هل (كلاير) ستكون هناك؟
528
00:36:02,091 --> 00:36:04,658
.سوف تكون، قريبًا
529
00:36:11,200 --> 00:36:13,334
.شكرًا لكم
530
00:36:37,727 --> 00:36:41,061
،إذا اكترثت لوهلة بشأن إنقاذ تلك الفتاة
531
00:36:41,063 --> 00:36:43,435
.أعتقد أنني سأصنف ذلك كإنتصار
532
00:36:43,437 --> 00:36:45,888
،تظنني إذًا أن التحصين فَلَحَ
أبعدنا عن أنظار (تشاك)؟
533
00:36:46,052 --> 00:36:47,726
،إذا لم يفعل
،لكنا سنكون موتى
534
00:36:47,726 --> 00:36:50,711
.لذلك، أقول أنه فَلَحَ بالفعل
535
00:36:58,725 --> 00:37:00,725
.مرحبًا يا فتيان
536
00:37:14,290 --> 00:37:16,425
ماذا بحق الجحيم؟
537
00:37:24,937 --> 00:37:27,404
تخترق القوانين بالفعل يا (جاك)؟
538
00:37:27,406 --> 00:37:28,939
..(بيلي)
539
00:37:28,941 --> 00:37:30,173
.حاولت الإتصال بكِ
540
00:37:30,175 --> 00:37:31,775
.أعلم
541
00:37:31,777 --> 00:37:34,744
.كنت مشغولة
542
00:37:34,746 --> 00:37:36,963
.ولكن لا يمكنني قول أنني لست محبطة بغض النظر عن ذلك
543
00:37:36,963 --> 00:37:37,747
محبطة؟
544
00:37:37,749 --> 00:37:39,282
.لقد قتلتِ أحد حاصدي الأرواح لكِ للتو
545
00:37:39,284 --> 00:37:43,753
..ميرل) كانت مسئولة عن شئ واحد فقط)
.إبقائك ملتزمًا
546
00:37:44,388 --> 00:37:46,423
.لقد فشلت
547
00:37:47,050 --> 00:37:49,226
،نحن نلعب لعبة كبيرة هنا
548
00:37:49,565 --> 00:37:52,629
.ونحن بقدر قوة أضعف لاعبينا
549
00:37:52,831 --> 00:37:54,497
.كان يجب أن تموت
550
00:37:54,499 --> 00:37:56,733
.ذلك الفرق بيني وبينكم
551
00:37:56,735 --> 00:37:58,902
.أنا أرى الأمر من منظور أبعد
552
00:37:58,904 --> 00:38:02,839
.أتفهم أن حياة واحدة لا تعني أي شئ في المخطط الأكبر
553
00:38:02,841 --> 00:38:05,775
،تلك الفتاة التي أنقذتها من عالم يحتضرّ
554
00:38:05,777 --> 00:38:07,510
أتظن أن عالمها هو الذي يحتضرّ فقط؟
555
00:38:07,512 --> 00:38:09,679
.جميعهم يحتضرون
556
00:38:09,681 --> 00:38:12,949
..كل العوالم
..كل عالم
557
00:38:12,951 --> 00:38:14,184
.سوى هذا
558
00:38:14,186 --> 00:38:16,086
.(إنه (تشاك
559
00:38:18,356 --> 00:38:22,192
..لقد كان مشغولًا
.يقضي على مجرّات
560
00:38:22,194 --> 00:38:25,462
.يمحي كل ما هو موجود .. لأجل النهاية
561
00:38:25,464 --> 00:38:27,362
حسنًا، وما هي لعبة النهاية الخاصة بكِ يا (بيلي)؟
562
00:38:27,364 --> 00:38:29,921
،أعني، تحاضرينا عن كم أهمية كل هذا
563
00:38:29,923 --> 00:38:32,023
.لكننا لا نعرف ما تفعليه حتى
564
00:38:32,025 --> 00:38:34,159
جاك) سوف يقتل الرب، صحيح؟)
أجل؟
565
00:38:34,161 --> 00:38:36,761
.عظيم، حسنًا
كيف؟
566
00:38:36,763 --> 00:38:38,263
ما خطتكِ؟
567
00:38:38,265 --> 00:38:42,434
،عندما كنت حاصدة أرواح
.آمنت بالقواعد
568
00:38:42,436 --> 00:38:44,436
.لكنك حينئذ قتلتني
569
00:38:46,206 --> 00:38:48,673
،وعندما أصبحت الموت
570
00:38:48,675 --> 00:38:51,376
..ورثت معرفة الموت
571
00:38:51,378 --> 00:38:53,611
.ومكتبة الموت
572
00:38:53,613 --> 00:38:58,016
،وفي مكتبة الموت
.كُلٌّ لديه كتبا
573
00:38:58,018 --> 00:39:00,018
.حتى الرب
574
00:39:00,020 --> 00:39:01,886
.الرب يمكن أن يموت إذًا
575
00:39:01,888 --> 00:39:03,922
.كل شئ يموت
576
00:39:03,924 --> 00:39:05,957
،في النهاية
.سوف أحصده أيضًا
577
00:39:05,959 --> 00:39:07,859
الرب؟
578
00:39:07,861 --> 00:39:09,361
ستحصد روح الرب؟
579
00:39:09,363 --> 00:39:10,595
.أجل
580
00:39:10,597 --> 00:39:11,686
.لست أفهم
581
00:39:11,688 --> 00:39:15,633
لِمَ ليكتب الرب مخطوطة موته؟
582
00:39:15,635 --> 00:39:16,968
.لم يفعل ذلك
583
00:39:16,970 --> 00:39:19,304
.الكتب تكتب أنفسها
584
00:39:21,475 --> 00:39:25,143
،بعدما خلق الرب العالم
.لم يستطع التوقف
585
00:39:25,145 --> 00:39:26,644
.أراد المزيد
586
00:39:26,646 --> 00:39:28,747
..لكنه احتاج إلى صنع تناغم ممتاز
587
00:39:28,749 --> 00:39:31,049
،ساعة سويسرية
حتى يتسنى لهذا العالم
588
00:39:31,051 --> 00:39:34,219
.الإستمرار في غيابه
589
00:39:34,221 --> 00:39:38,990
.لم يكن لديه خيار أخر سوى أن ينخرط في الإطار
590
00:39:38,992 --> 00:39:41,092
.إنها نقطة ضعفه الوحيدة
591
00:39:41,094 --> 00:39:43,094
تشاك) لا يعرف ما بداخل الكتاب؟)
592
00:39:43,096 --> 00:39:46,264
.لا يمكن لأحد أن يقرأ كتابه إلا إذا سمحت له
593
00:39:46,266 --> 00:39:48,099
ماذا عن (جاك)؟
594
00:39:48,101 --> 00:39:50,068
هو في كتاب الرب؟
595
00:39:50,070 --> 00:39:52,404
.وأنتما كذلك
596
00:39:54,274 --> 00:39:55,907
..(لقد أخبرتك يا (دين
597
00:39:55,909 --> 00:39:58,576
.أنت وأخيك لديكما عمل للقيام به
598
00:39:58,578 --> 00:40:02,080
.هذا هو قدركما
599
00:40:02,082 --> 00:40:06,584
.أنتما الرسولان لدمار الرب
600
00:40:46,892 --> 00:40:49,027
هل انتهيت يا سيدي؟
601
00:40:49,029 --> 00:40:50,161
هل هؤلاء جميعهم؟
602
00:40:50,163 --> 00:40:52,197
.كلا، ليس بعد
603
00:40:52,199 --> 00:40:54,699
،أتعلم، تفكيك العوالم الكاملة
604
00:40:54,701 --> 00:40:57,702
،البعض يتطلب طرقعة إصبع
.والبعض الأخر أكثر تعقيدًا
605
00:40:57,704 --> 00:41:00,071
.سيحتاجون إلى المزيد من الوقت
606
00:41:00,073 --> 00:41:02,407
.الإنتباه
607
00:41:03,138 --> 00:41:06,411
لكنك ستتجنبنا، صحيح؟
608
00:41:08,714 --> 00:41:10,982
.أعني، لقد خدمتك لأسابيع
609
00:41:10,984 --> 00:41:13,184
سأكون بخير، صحيح؟
610
00:41:19,759 --> 00:41:21,826
.ستكون بخير
611
00:41:23,497 --> 00:41:25,330
.كل شئ بخير
612
00:41:50,145 --> 00:41:57,083
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||