1 00:00:00,000 --> 00:00:03,261 أقول أنني أفعل الأشياء الفظيعة التي أرتكبها 2 00:00:03,262 --> 00:00:06,585 .(لأنني لم أستطع العثور على قاتِل (ساره) و(تيدي 3 00:00:06,586 --> 00:00:08,587 .لكنني كذبت ..الحقيقة هي 4 00:00:08,588 --> 00:00:10,884 .أن يعجبني ارتكاب هذه الأفعال 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,026 .ولا أريد التوقف 6 00:00:12,027 --> 00:00:14,166 .آنذاك- ،حتى إذا استطعتم طردي- 7 00:00:14,167 --> 00:00:15,741 ماذا تظنون أنني سأخلّفه؟ 8 00:00:15,742 --> 00:00:17,771 .لن تكون سوى دماء وعظام 9 00:00:17,772 --> 00:00:19,294 ،حينئذ لا نطرده 10 00:00:19,295 --> 00:00:20,668 .نحتجزه 11 00:00:22,694 --> 00:00:23,777 .إنه أنت فقط 12 00:00:27,102 --> 00:00:29,520 .مايكل) مُحتجَزْ)- .يبدو كذلك- 13 00:00:29,521 --> 00:00:31,447 هل تتذكر زيارتك لغرفة القراءة الخاصة بي؟ 14 00:00:31,448 --> 00:00:35,979 الأرفف المليئة بالمذكرات .التي تصف احتماليات طرق موتك 15 00:00:35,980 --> 00:00:38,297 .نهايتهم جميعًا بنفس الطريقة الأن 16 00:00:38,298 --> 00:00:39,691 .ماعدا واحدة- {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(د.وينشستر)- 17 00:00:39,726 --> 00:00:42,518 ما المفترض أن أفعله بهذا؟- .يعود ذلك إليك- 18 00:00:43,285 --> 00:00:45,648 .الأن 19 00:00:50,864 --> 00:00:53,137 .لم يُقبَض علي بواسطة بشري من قبل 20 00:00:54,733 --> 00:00:56,242 هل أنت صياد من نوعٍ ما؟ 21 00:00:58,430 --> 00:00:59,420 .كلا 22 00:00:59,421 --> 00:01:00,835 .لكنني أعرف البعض 23 00:01:01,496 --> 00:01:03,460 .اكتسبت بعض الحيل 24 00:01:06,266 --> 00:01:08,054 .وبضعة أشياء أخرى 25 00:01:08,992 --> 00:01:10,861 ..حسنًا، إذا لم تكن صياد 26 00:01:10,862 --> 00:01:12,721 .لنعقد صفقة 27 00:01:14,511 --> 00:01:15,917 .لا صفقات 28 00:01:17,245 --> 00:01:18,397 ماذا تريد؟ 29 00:01:18,764 --> 00:01:20,379 .(أبراكسيس) 30 00:01:20,995 --> 00:01:25,689 (أخر شيطان قتلته قال أنكِ و(أبراكسيس كنتما شريكان 31 00:01:26,256 --> 00:01:28,304 .حتى قُبِضَ عليه بواسطة صياد 32 00:01:28,710 --> 00:01:33,117 أنتِ تركتِ رفيقكِ في المأزق .لكنكِ تعرفين مَن قبض عليه 33 00:01:33,599 --> 00:01:35,721 .إذا كنت هناك 34 00:01:37,215 --> 00:01:40,258 ،الصياد الذي أمسك به ..الذي كان قد أوشك بالإيقاع بي 35 00:01:41,596 --> 00:01:43,162 لماذا لأحميه؟ 36 00:01:44,161 --> 00:01:46,429 .اللعنة، يمكنني حتى إخبارك أين يمكنك إيجاده 37 00:01:47,216 --> 00:01:50,993 .لذلك، لا حاجة لأي من هذا 38 00:01:53,184 --> 00:01:55,511 .لا أعرف أين المرح بذلك؟ 39 00:01:56,028 --> 00:01:57,155 ."هيبينج" 40 00:01:58,555 --> 00:02:00,178 ."هي في "هيبينج 41 00:02:00,179 --> 00:02:01,542 ."مينيسوتا" 42 00:02:13,461 --> 00:02:21,770 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة| Translated By : Nasser Gamal 43 00:02:21,770 --> 00:02:23,245 |الملائكة الساقطة| ||الملائكة الذين عصوا الإله|| 44 00:02:23,906 --> 00:02:25,739 |مريم اليهودية: التاريخ الملائكي| - |الكيمياء & الهندسة الصناعية| 45 00:02:43,582 --> 00:02:46,331 {\pos(190,220)}"بضائع فاسدة" 46 00:02:53,257 --> 00:02:54,209 {\pos(190,220)}.مرحبًا 47 00:02:55,086 --> 00:02:55,752 .مرحبًا 48 00:02:56,692 --> 00:02:57,666 {\pos(190,220)}كيف تشعر؟ 49 00:02:58,937 --> 00:02:59,889 {\pos(190,220)}ماذا تقرأ؟ 50 00:03:00,424 --> 00:03:02,336 ."يوبيلات"أعيد قراءة كتاب الـ {\pos(190,220)}""(كتاب ديني يهودي يُعرَّف بـ(سفر التكوين الصغير"" 51 00:03:02,337 --> 00:03:05,949 ..الطريقة التي يصنفون بها الملائكة .طريقة شيّقة 52 00:03:05,950 --> 00:03:07,963 هل وجدت أي شئ بخصوص (مايكل)؟- ..ليس بعد، لكن- 53 00:03:07,963 --> 00:03:09,523 .لكنني بدأت للتو 54 00:03:14,265 --> 00:03:15,655 .سوف نجد طريقة 55 00:03:16,974 --> 00:03:18,754 ..يا رجل، أنا 56 00:03:19,196 --> 00:03:22,438 .أقدر ذلك ..كما تعرف 57 00:03:22,439 --> 00:03:23,689 {\pos(190,220)}.محاولتك 58 00:03:24,329 --> 00:03:25,509 {\pos(190,220)}.بالتأكيد 59 00:03:25,510 --> 00:03:26,558 .بالطبع 60 00:03:26,559 --> 00:03:28,620 {\pos(190,220)}.أعني، دائمًا 61 00:03:28,621 --> 00:03:31,520 {\pos(190,220)}هل تريد المشاركة والمساعدة؟ 62 00:03:31,521 --> 00:03:33,182 {\pos(190,220)}.لدي الكثير لقراءته 63 00:03:33,183 --> 00:03:37,252 بالواقع، ظننت أن أذهب على جولة قيادة .أنا وعزيزتي فحسب 64 00:03:37,253 --> 00:03:38,715 .طريق طويل وممتد 65 00:03:38,716 --> 00:03:41,066 .وظننت أن أضرب عصفورين بحجر 66 00:03:41,067 --> 00:03:44,283 .(أذهب لزيارة والدتي في كوخ (دونا 67 00:03:45,079 --> 00:03:46,563 {\pos(185,183)}.أجل 68 00:03:46,564 --> 00:03:48,525 {\pos(185,183)}.أجل، ذلك يبدو رائعًا 69 00:03:48,526 --> 00:03:50,491 {\pos(190,220)}.سيكون رائع لرؤيتهما 70 00:03:51,235 --> 00:03:53,897 .دعني فقط أجد نقطة توقف ثم أحقب أمتعتي 71 00:03:54,452 --> 00:03:57,441 ..بالواقع، كنت 72 00:03:57,442 --> 00:03:59,867 .كنت أتمنى بعض الوقت بالإنفراد مع والدتي 73 00:04:00,360 --> 00:04:01,537 .إذا كان لا بأس بذلك 74 00:04:05,607 --> 00:04:08,327 .أجل .بالطبع، أجل 75 00:04:09,724 --> 00:04:10,966 .أي ما تحتاجه 76 00:04:16,904 --> 00:04:18,254 .حسنًا 77 00:04:25,531 --> 00:04:26,651 .(اعتني بنفسك يا (سامي 78 00:04:34,233 --> 00:04:35,473 .أجل، اتصل ليلة أمس 79 00:04:35,745 --> 00:04:39,492 قال أنها كانت دورية للتموين {\pos(190,220)}.لكنني سأقبل أي عذر لأجل زيارة 80 00:04:39,493 --> 00:04:41,896 {\pos(190,220)}.فالكوخ كان يعمّه الهدوء مؤخرًا 81 00:04:42,512 --> 00:04:44,536 {\pos(190,220)}الهدوء؟- ..أجل- 82 00:04:44,537 --> 00:04:47,500 {\pos(190,220)}.بوبي) رحل لبضعة أيام) .لا بأس 83 00:04:48,563 --> 00:04:50,507 {\pos(190,220)}بعد كل ما حدث مع ابنه ..نحن 84 00:04:50,935 --> 00:04:53,103 {\pos(190,220)}.نحتاج إلى بعض من المساحة الشخصية 85 00:04:53,459 --> 00:04:54,468 .أجل 86 00:04:58,013 --> 00:04:59,793 {\pos(190,220)}سام)؟)- ..أسف، فقط- 87 00:04:59,794 --> 00:05:01,133 أنا قَلِق، أتعرفين؟ 88 00:05:01,134 --> 00:05:04,178 ،)منذ وأن احتجزنا (مايكل دين) يتصرف بغرابة) 89 00:05:04,179 --> 00:05:06,035 {\pos(185,183)}.حقب أمتعته وغادر 90 00:05:06,036 --> 00:05:08,422 {\pos(185,183)}..وحينئذ- ماذا؟- 91 00:05:09,620 --> 00:05:10,794 {\pos(190,220)}.عانقني 92 00:05:12,347 --> 00:05:13,403 .ذلك لطيف 93 00:05:13,404 --> 00:05:14,938 {\pos(190,220)}.أمي، نحن لا نتعانق 94 00:05:14,939 --> 00:05:20,532 {\pos(190,220)}أعني، نحن نتعانق .ولكن عندما تكون نهاية العالم حرفيًا 95 00:05:20,533 --> 00:05:21,405 {\pos(190,220)}أتعرفين؟ 96 00:05:21,406 --> 00:05:23,233 {\pos(190,220)}.سام)، سوف يصل إلى هنا قريبًا) 97 00:05:23,234 --> 00:05:25,838 .سوف أعتني به .سأتوصل إلى صلب هذا الموضوع 98 00:05:25,839 --> 00:05:26,539 .أجل، حسنًا 99 00:05:26,540 --> 00:05:28,876 {\pos(190,220)}.ربما الأمر مثلما قلتِ ..ربما 100 00:05:28,877 --> 00:05:31,195 .(يحتاج إلى بعد المساحة الشخصية مثل (بوبي 101 00:05:31,196 --> 00:05:32,271 .أجل 102 00:05:32,577 --> 00:05:34,963 ،وحتى نعرف يقينًا .يجب أن نحترم ذلك 103 00:05:34,964 --> 00:05:37,244 .أجل، أنتِ محقة ..أنا 104 00:05:38,781 --> 00:05:40,109 ..أجل 105 00:05:40,110 --> 00:05:41,480 .سوف أتصل بكِ قريبًا 106 00:05:55,027 --> 00:05:57,900 !يا إلهي- ماذا؟ ظننتني أمازحك؟- 107 00:06:00,304 --> 00:06:03,403 ."أفضل برغر في "مينيسوتا- .أفضل برغر على الإطلاق- 108 00:06:03,863 --> 00:06:06,164 .مسرورة أنه أرضاك 109 00:06:06,166 --> 00:06:09,367 .جيد للغاية 110 00:06:09,369 --> 00:06:12,704 ..(إذًا .. يا (دين 111 00:06:12,706 --> 00:06:14,772 هل رأيتِ (جودي) مؤخرًا؟ 112 00:06:14,774 --> 00:06:16,040 الفتاتان؟ 113 00:06:16,042 --> 00:06:17,275 .أجل 114 00:06:17,277 --> 00:06:21,279 ،كما تعرف ،أقسم وقتي على قدر استطاعتي 115 00:06:21,281 --> 00:06:23,414 .أساعد (جودي) بتدريبهما 116 00:06:23,416 --> 00:06:25,149 ،بالشهر الماضي ."فيتالا" أسقطنا وكر ""كائن كالشبح وله سم قاتل مثلما كان في الموسم 7 الحلقة 11"" 117 00:06:26,456 --> 00:06:28,754 أليكس)، الآنسه "لا أريد الصيد"؟) 118 00:06:28,755 --> 00:06:30,488 .قتلت 2 بمفردها 119 00:06:30,490 --> 00:06:32,423 !حقًا؟ 120 00:06:32,425 --> 00:06:34,125 .جيد لها 121 00:06:35,729 --> 00:06:37,161 ..على أي حال 122 00:06:37,163 --> 00:06:38,896 الأن، ماذا بشأنكِ؟ 123 00:06:38,898 --> 00:06:40,331 كيف حالكِ كنقيب بالشرطة؟ 124 00:06:40,333 --> 00:06:42,900 ،أعلم أنه كان عسيرًا بالمرة الماضية ..بما وقع 125 00:06:42,902 --> 00:06:44,302 .دوغ)، أجل)- .أجل- 126 00:06:44,304 --> 00:06:46,137 .أجل 127 00:06:46,139 --> 00:06:50,375 .أجل، الإنفصال كان عسيرًا 128 00:06:51,978 --> 00:06:55,179 ،دوغ) يعمل بالأمن الخاص الأن) 129 00:06:55,181 --> 00:06:56,481 ."في "دولوث 130 00:06:56,483 --> 00:06:59,751 .حسنًا 131 00:06:59,753 --> 00:07:02,019 أي مزيد من الأسئلة؟ 132 00:07:03,723 --> 00:07:05,089 أتسائل فقط 133 00:07:05,091 --> 00:07:07,258 ،إذا نفذت منك الطرق لتسأل بشأن حالي 134 00:07:07,260 --> 00:07:10,661 .لكي تتجنب رد المعروف 135 00:07:11,631 --> 00:07:15,233 .أعلم أن كان مُستحوذ عليك للتو مجددًا 136 00:07:16,669 --> 00:07:18,469 .سام) أخبرني) 137 00:07:18,471 --> 00:07:19,737 .جعلنا نبحث عنك 138 00:07:19,739 --> 00:07:21,172 وأعلم أن لديك ملاك أسمى 139 00:07:21,174 --> 00:07:23,207 .متواجدًا في رأسك 140 00:07:24,344 --> 00:07:25,282 .سام) أيضًا مَن أخبرني) 141 00:07:25,306 --> 00:07:27,179 هل لديه صحيفة أو شئ ما؟ 142 00:07:27,180 --> 00:07:29,046 ،أقول فقط، أن كل ذلك 143 00:07:29,048 --> 00:07:31,249 لا يمكن وأن يكون يسيرًا، أتعرف؟ 144 00:07:37,624 --> 00:07:40,591 ..حسنًا 145 00:07:40,593 --> 00:07:43,461 سأتخطاه، حسنًا؟ 146 00:07:44,697 --> 00:07:46,697 ذلك كل ما بوسعنا فعله، صحيح؟ 147 00:07:47,634 --> 00:07:49,333 .صحيح 148 00:07:49,964 --> 00:07:52,470 ،لم يسعني المجيئ إلى المدينة بدون رؤية رفقائي 149 00:07:52,472 --> 00:07:53,971 .فشكرًا لكِ على مقابلتي 150 00:07:53,973 --> 00:07:55,907 .أجل 151 00:07:56,826 --> 00:07:58,075 .تعالِ إلى هنا 152 00:08:01,975 --> 00:08:03,681 .بالتأكيد 153 00:08:06,419 --> 00:08:09,153 .(سأراكِ لاحقًا يا (دونا 154 00:08:46,726 --> 00:08:47,992 .مرحبًا يا أمي 155 00:08:49,238 --> 00:08:50,528 .لقد وصلت 156 00:08:52,999 --> 00:08:55,933 ،أجل، ظننت أن أبقى لمدة يومين .إذا كان لا بأس بذلك 157 00:08:55,935 --> 00:08:57,168 .بالطبع 158 00:08:58,235 --> 00:08:59,370 .بوبي) رحل) 159 00:09:00,234 --> 00:09:02,273 .لدينا أريكة كبيرة و فراش 160 00:09:02,275 --> 00:09:03,941 .ممتاز- .رائع- 161 00:09:03,941 --> 00:09:06,911 ،أتعرف، إذا أردت أن تجعله لم شمل كامل 162 00:09:06,913 --> 00:09:08,613 .يمكننا الإتصال بـ(سام) للمجيئ 163 00:09:08,615 --> 00:09:10,715 أتعرفين، كنت أفكر في 164 00:09:10,717 --> 00:09:15,020 ،أن أطمع بعض الشئ في وقت منفرد مع والدتي .إذا كان لا بأس بذلك 165 00:09:15,055 --> 00:09:17,288 ،حسنًا، أنا ظننت فقط ..إذا كنت ستمكث لبضع ليالٍ 166 00:09:17,290 --> 00:09:18,890 .لا أريد (سام) هنا 167 00:09:20,159 --> 00:09:21,926 هل كل شئ على ما يرام؟- .أجل، كلا- 168 00:09:21,928 --> 00:09:24,838 أتعرفين فقط؟ أنا فقط غاضب من الجوع، حسنًا؟ 169 00:09:24,838 --> 00:09:27,164 ،قيادة لفترة طويلة ،لم آكل 170 00:09:27,166 --> 00:09:30,535 .وأتضور جوعًا بالواقع 171 00:09:30,537 --> 00:09:34,695 حسنًا، خيارات توصيل الطعام ،محصورة بعض الشئ بهذا المكان 172 00:09:35,915 --> 00:09:38,075 .وكلانا نعرف أنني لست بطاهية 173 00:09:38,077 --> 00:09:40,144 حسنًا، هناك شئ واحد يمكنكِ أن تطهيه 174 00:09:40,738 --> 00:09:42,446 .أفضل من أي أحد على الكوكب 175 00:09:49,457 --> 00:09:52,320 مفاجئة (وينشستر)؟- .أجل- 176 00:09:52,625 --> 00:09:54,058 .لا يمكنني تصديق أنك تتذكر ذلك 177 00:09:54,749 --> 00:09:57,428 .(لا يمكنني تصديق أنني أطعمت ذلك إليك وإلى (جون 178 00:09:58,055 --> 00:10:02,689 ،كان دهني للغاية .كنوبة قلبية مُقدّمة على طبق 179 00:10:02,689 --> 00:10:05,198 نوبة قلبية لذيذة على طبق، حسنًا؟ 180 00:10:05,198 --> 00:10:08,105 .أود طبقي بجبن زائد 181 00:10:10,088 --> 00:10:11,542 .حسنًا إذًا 182 00:10:11,544 --> 00:10:13,578 .أجل 183 00:10:15,301 --> 00:10:16,588 ..مع- .فطير- 184 00:11:06,833 --> 00:11:10,735 .دونا) ذات نوع خاص من الرجال بالتأكيد) 185 00:11:36,994 --> 00:11:38,295 .حسنًا 186 00:12:06,793 --> 00:12:08,726 -لا وقت متبقي إليك- 187 00:12:08,728 --> 00:12:10,795 -في طريقي إلى أمور أفضل- 188 00:12:10,797 --> 00:12:12,511 -لا وقت متبقي إليك- 189 00:12:12,511 --> 00:12:16,033 -وجدت لنفسي بعض الأجنحة- -لا وقت متبقي إليك- 190 00:12:16,035 --> 00:12:19,804 -الطرق البعيدة تناديني- -لا وقت متبقي إليك- 191 00:12:19,806 --> 00:12:23,474 -..أنت- -الوقت، الوقت، الوقت- 192 00:12:23,476 --> 00:12:27,278 -لا وقت لصديق صيفي- 193 00:12:27,280 --> 00:12:30,781 -لا وقت للحب الذي ترسله- 194 00:12:30,783 --> 00:12:34,585 -الفصول تتغير وأنا أيضًا- 195 00:12:34,587 --> 00:12:38,656 -لست بحاجة للتساؤل عن السبب- 196 00:12:38,658 --> 00:12:41,959 -لست بحاجة للتساؤل عن السبب- 197 00:12:41,961 --> 00:12:46,263 -لا يوجد وقت متبقي إليك- 198 00:12:46,265 --> 00:12:51,702 -لا وقت متبقي إليك- 199 00:12:51,704 --> 00:12:55,740 -ليس لدي وقت- 200 00:12:55,742 --> 00:12:59,543 -لا وقت- 201 00:12:59,545 --> 00:13:01,879 مرحبًا، هل تحتاجين إلى مساعدة؟ 202 00:13:01,881 --> 00:13:03,347 .(مرحبًا يا (جو- .أجل- 203 00:13:03,349 --> 00:13:04,782 .شكرًا 204 00:13:05,813 --> 00:13:07,418 .ذلك جديد 205 00:13:07,420 --> 00:13:08,753 ماذا؟ 206 00:13:08,755 --> 00:13:10,621 .شراءكِ للطعام 207 00:13:10,623 --> 00:13:12,022 أقصد فقط أنكِ تلتقطين فقط 208 00:13:12,024 --> 00:13:13,691 .الويسكي، اليقطين، والكلمات المتقاطعة 209 00:13:14,431 --> 00:13:15,259 ..حسنًا 210 00:13:16,453 --> 00:13:17,962 .الكلمات المتقاطعة تتماشى مع الويسكي جيدًا 211 00:13:19,432 --> 00:13:20,731 .ولدي فرد من العائلة في المدينة 212 00:13:20,733 --> 00:13:22,166 .لطيف، حسنًا، استمتعي- .أجل- 213 00:13:22,168 --> 00:13:24,301 .شكرًا- .أراكِ لاحقًا- 214 00:13:32,478 --> 00:13:35,079 .مرحبًا يا رجل .اعذرني 215 00:13:35,081 --> 00:13:37,411 مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟- .أجل، أعتقد أن يمكنك- 216 00:13:37,411 --> 00:13:38,783 ..أبحث عن صديقة إلي 217 00:13:38,785 --> 00:13:40,251 .(ماري وينشستر) 218 00:13:41,689 --> 00:13:42,987 .أسف، لا أعرفها 219 00:13:42,989 --> 00:13:44,789 ،"حسنًا، هي أخبرتني أن أقابلها هنا في "هيبينج 220 00:13:44,791 --> 00:13:47,291 ،فإذا يمكنك أن ترشدني نحو المسار الصحيح 221 00:13:47,293 --> 00:13:49,627 فنحن على ما يرام، أتعرف؟ 222 00:13:53,366 --> 00:13:55,833 .شكرًا على لا شئ يا رفيقي 223 00:14:26,748 --> 00:14:28,432 .اللعنة 224 00:14:31,676 --> 00:14:34,071 .بربك يا رجل 225 00:15:10,209 --> 00:15:12,243 .مرحبًا 226 00:15:12,644 --> 00:15:14,745 .مساء الخير أيتها الشرطية 227 00:15:18,135 --> 00:15:21,771 ..لا يمكنكِ .لم أفعل أي شئ 228 00:15:21,773 --> 00:15:23,005 .بالطبع فعلت 229 00:15:23,007 --> 00:15:27,009 ،أترى، لقد فحصت رقم اللوحة وهذه الشاحنة هنا؟ 230 00:15:28,112 --> 00:15:30,913 ."تنتمي إلى سيدة في الثمانين من عمرها في "ميسولا 231 00:15:30,915 --> 00:15:32,014 {\pos(190,195)}.أجل 232 00:15:32,548 --> 00:15:34,650 {\pos(190,195)}.جدتي .تدعني أستعيرها 233 00:15:34,652 --> 00:15:35,885 {\pos(190,195)}.كلا 234 00:15:35,887 --> 00:15:38,688 {\pos(190,195)}.الجدة أبلغت عن سرقتها منذ أسبوعين 235 00:15:38,690 --> 00:15:41,691 {\pos(190,195)}ويُقال أنك تبحث عن صديقة لي 236 00:15:41,890 --> 00:15:43,159 .(ماري وينشستر) 237 00:15:43,161 --> 00:15:46,839 كلا، لقد تحدثت إلى الصبي .بشأن استئجار مكان للصيد 238 00:15:49,534 --> 00:15:54,276 تصطاد الكثير من الأسماك بتلك السكين الذي تضعه على المقعد المجاور لك؟ 239 00:15:55,773 --> 00:15:57,340 ..إذًا 240 00:15:57,342 --> 00:15:59,508 ما اسمك؟ 241 00:16:01,103 --> 00:16:02,912 .ليس من شأنكِ 242 00:16:03,462 --> 00:16:04,680 ما هذا؟ 243 00:16:04,682 --> 00:16:07,550 .(أول اسم (سحقًا) والإسم الثاني (لكِ- .حسنًا- 244 00:16:11,289 --> 00:16:12,788 أترى هذا؟ 245 00:16:13,449 --> 00:16:15,624 .فاحص بصمة اليد 246 00:16:16,700 --> 00:16:18,260 ،كلَّفَ جهاز الشرطة كثيرًا 247 00:16:18,262 --> 00:16:21,397 .لكنني ظننت أنه سيفيد 248 00:16:25,303 --> 00:16:29,464 ،لن تعطني الصراحة .لكن هذا سيفعل ذلك 249 00:16:36,498 --> 00:16:40,316 .(أنت بعيدًا عن "ديلاوير" يا (نيك 250 00:16:53,965 --> 00:16:55,231 .حسنًا، أيها المختل 251 00:16:55,233 --> 00:16:56,665 .ذلك يكفي 252 00:17:14,419 --> 00:17:15,684 .مرحبًا 253 00:17:15,686 --> 00:17:17,253 مرحبًا، ماذا كنت تفعل هناك؟ 254 00:17:17,255 --> 00:17:19,021 ..أنا 255 00:17:19,023 --> 00:17:20,055 .أعطِني 256 00:17:20,057 --> 00:17:22,091 ..أتعرفين، أنا فقط 257 00:17:22,093 --> 00:17:24,994 .أتجول بالأرجاء 258 00:17:24,996 --> 00:17:26,328 .آتي إلى الداخل 259 00:17:26,330 --> 00:17:29,532 .لدي مفاجئة لأجلكِ 260 00:17:40,845 --> 00:17:42,812 ما كل هذا؟ 261 00:17:42,814 --> 00:17:45,074 حسنًا، أردت أن أحرص .على أن كل شئ مُجهّزْ لأجلكِ 262 00:17:47,485 --> 00:17:50,386 وظننت أن أساعدكِ، أتعرفين؟ 263 00:17:50,388 --> 00:17:52,021 .طاهيان رديئان يتشاركان 264 00:17:52,023 --> 00:17:54,123 ماذا يمكن أن يسوء؟ 265 00:17:58,196 --> 00:17:59,628 ماذا؟ 266 00:17:59,630 --> 00:18:01,230 .لا شئ 267 00:18:11,108 --> 00:18:13,876 ،انصتِ يا أمي .أعتقد أن يجب أن آتي 268 00:18:13,878 --> 00:18:16,912 ..هناك أشياء مفقودة من المستودع 269 00:18:16,914 --> 00:18:19,014 ،سام)، لا أعرف ما يجري) 270 00:18:19,016 --> 00:18:21,283 .لكن هناك شئ ما يجري 271 00:18:21,285 --> 00:18:23,319 .أمهلني بعض الوقت فحسب 272 00:18:23,321 --> 00:18:25,888 دعني أتحدث إليه، حسنًا؟ 273 00:18:25,890 --> 00:18:27,189 .حسنًا، أجل 274 00:18:27,191 --> 00:18:30,259 .أجل، حسنًا يا أمي 275 00:18:37,902 --> 00:18:39,568 ،يعود ويقف هناك 276 00:18:39,570 --> 00:18:42,636 .مبتلًّا، ويُخرِج اللحم وقطع من الجبن من سرواله 277 00:18:43,374 --> 00:18:46,609 ،فبكوني الأخ الكبير .أنا الطاه 278 00:18:46,611 --> 00:18:48,677 ،آخذ كل ذلك اللحم وقطع الجبن 279 00:18:48,679 --> 00:18:50,346 .وأضعها على طبق ساخن 280 00:18:50,348 --> 00:18:51,981 .كلا- .أجل- 281 00:18:52,735 --> 00:18:54,917 .جعل رائحة الغرفة كريهة للغاية 282 00:18:54,919 --> 00:18:57,586 .أبي يعود للمنزل وغاضبًا للغاية 283 00:18:57,588 --> 00:18:59,955 .يلتقط كل شئ ويُلقي به بالقمامة 284 00:18:59,957 --> 00:19:02,658 ..ربما ذكره بكِ 285 00:19:06,828 --> 00:19:09,131 .على أي حال، لم يكن مذاقه جيدًا 286 00:19:09,133 --> 00:19:12,268 .لم يكن مذاقه هكذا 287 00:19:20,148 --> 00:19:24,146 أحيانًا أنسى كم فقدته بينما كنت راحلة 288 00:19:25,331 --> 00:19:27,516 ..وكم أنتما فقط 289 00:19:31,681 --> 00:19:34,223 لكنكِ هنا الأن، صحيح؟ 290 00:19:34,817 --> 00:19:36,258 وبغض النظر عن أن العامين الماضيين 291 00:19:36,260 --> 00:19:38,260 ،كان عسيران بعض الشئ 292 00:19:38,262 --> 00:19:41,764 ،معرفة أنكِ بالأرجاء فقط 293 00:19:41,766 --> 00:19:43,933 ..أنكِ على قيد الحياة 294 00:19:45,102 --> 00:19:48,437 .ذلك كان يعني الكثير إلي يا أمي 295 00:19:48,439 --> 00:19:50,940 .(والكثير بالنسبة إلى (سام 296 00:19:52,909 --> 00:19:54,677 وكم هذا عظيمًا؟ 297 00:19:55,338 --> 00:19:57,813 ،أنا وأنتِ جالسان هنا ،نتناول الوجبة ذاتها 298 00:19:57,815 --> 00:20:00,549 وليس نسخة لحم من "مفاجئة (وينشستر)"؟ 299 00:20:00,551 --> 00:20:02,985 .تعرفين، لا نقاتل أية وحوش 300 00:20:03,645 --> 00:20:07,122 .لا يوجد سحاب في الأفق 301 00:20:11,429 --> 00:20:12,995 دين)؟) 302 00:20:16,633 --> 00:20:18,233 ،أي ما تَمُرّ به 303 00:20:18,235 --> 00:20:20,703 .يمكنك التحدث إلي 304 00:20:26,143 --> 00:20:28,010 ،الجميع يواصلون السؤال عن حالي 305 00:20:29,639 --> 00:20:34,116 .وحالي ليس بأمر أرغب بالحديث عنه 306 00:20:37,622 --> 00:20:40,756 .رجاءًا 307 00:21:50,061 --> 00:21:51,493 .كلا 308 00:21:51,495 --> 00:21:54,096 .كلا، كلا 309 00:22:13,784 --> 00:22:16,351 ماذا؟ 310 00:22:17,240 --> 00:22:18,554 .يا إلهي 311 00:22:25,602 --> 00:22:27,062 .مرحبًا 312 00:22:35,172 --> 00:22:37,306 .(مرحبًا يا (دونا)، إنني (دين ما الخطب؟ 313 00:22:37,308 --> 00:22:38,907 .لقد تمكّن مني 314 00:22:38,909 --> 00:22:41,210 .دين)، هو يطارد والدتك) 315 00:22:41,212 --> 00:22:44,146 هو مَن؟- .(رجل ما يُدعى (نيك- 316 00:22:50,068 --> 00:22:52,087 !(دين) !رويدك 317 00:22:53,863 --> 00:22:55,691 دين)، ماذا يجري هنا؟) 318 00:22:55,693 --> 00:22:58,774 .والدتنا، لقد اختفت 319 00:23:01,957 --> 00:23:04,092 .الشياطين، يعرفون محلكِ 320 00:23:04,094 --> 00:23:06,494 .يواصلون تعقبكِ، أنتِ وطفليكِ 321 00:23:06,496 --> 00:23:07,962 .نوعًا ما يخشونكِ 322 00:23:07,964 --> 00:23:09,764 ،فأينما كنتِ .لا يتواجدوا 323 00:23:09,766 --> 00:23:11,533 ."فكذلك وصلت إلى "هيبينج 324 00:23:11,535 --> 00:23:13,701 .لم يكن بحوزتي عنوان 325 00:23:13,703 --> 00:23:16,461 ،لحسن الحظ ..تلك الشرطية المرحة 326 00:23:16,461 --> 00:23:17,272 ما اسمها؟ 327 00:23:17,274 --> 00:23:20,108 ديبرا)؟ (ديبي)؟) .شئ ما .. أي ما كان 328 00:23:20,110 --> 00:23:21,342 ..كان لديها 329 00:23:21,344 --> 00:23:23,511 بعض رسائل البريد الإلكتروني على هاتفها الخلوي 330 00:23:23,513 --> 00:23:25,847 .تتحدث عنكِ وكوخ عائلتها 331 00:23:25,849 --> 00:23:28,683 .فكذلك .ها أنا ذا 332 00:23:29,519 --> 00:23:32,186 ..أعلم أن ذلك كثيرًا لإستيعابه، لكن 333 00:23:32,188 --> 00:23:34,389 ،وإذا أردت الصراخ 334 00:23:34,391 --> 00:23:35,957 ،يمكنكِ الشروع 335 00:23:35,959 --> 00:23:41,396 .لأننا بعيدين للغاية 336 00:23:41,398 --> 00:23:44,966 نيك)؟) ماذا تفعل؟ 337 00:23:51,932 --> 00:23:53,741 .(تونيا بايكر) 338 00:23:55,345 --> 00:23:58,046 .أجل، كنتِ تعرفينها .أنقذتِ حياتها 339 00:23:59,149 --> 00:24:01,950 .أجل، فوج الكشافة الخاص بها بأكمله قُتِلوا 340 00:24:01,952 --> 00:24:04,986 .كانت الناجية الوحيدة بفضلكِ 341 00:24:04,988 --> 00:24:08,323 ،هذا الإثنان من الشياطين كانا على وشك القضاء عليها 342 00:24:08,325 --> 00:24:11,392 ،وحينئذ تدخلتِ .وطاردتِ أحدهم بعيدًا 343 00:24:11,394 --> 00:24:13,595 ،لكنكِ واجهتِ الأخر 344 00:24:13,597 --> 00:24:16,431 .(شيطان يُدعى (أبراكسيس 345 00:24:17,046 --> 00:24:19,567 .أتذكر إذًا؟ 346 00:24:19,569 --> 00:24:23,237 ..إذًا أبراكسيس) قتل عائلتي) 347 00:24:25,264 --> 00:24:27,642 ..بمثل الطريقة التي قتل بها هؤلاء الفتيات 348 00:24:27,644 --> 00:24:31,779 .بدموية، بوحشية، ببطء 349 00:24:31,781 --> 00:24:34,015 .(أسفه يا (نيك 350 00:24:36,219 --> 00:24:38,720 .لكن كان يمكنك أن تسألني فحسب 351 00:24:38,722 --> 00:24:40,507 ..هذا- جنوني؟- 352 00:24:43,827 --> 00:24:46,561 ماذا كنتِ ستخبريني؟ 353 00:24:46,563 --> 00:24:48,229 .أنني قتلته 354 00:24:48,823 --> 00:24:51,933 .أبراكسيس) ميت) 355 00:24:53,236 --> 00:24:56,804 .كنتِ ستكذبين علي إذًا 356 00:24:57,453 --> 00:25:00,208 ،صديقته هربت .لكنها رأت كل شئ 357 00:25:00,210 --> 00:25:02,477 .(لم تقتلي (أبراكسيس 358 00:25:02,479 --> 00:25:04,203 .حجزتيه في صندوق 359 00:25:04,668 --> 00:25:06,614 كيف فعلتيها؟ 360 00:25:09,866 --> 00:25:10,918 .أخبريني 361 00:25:11,588 --> 00:25:12,854 .حسنًا، أنت محق 362 00:25:12,856 --> 00:25:14,055 .حجزته 363 00:25:14,057 --> 00:25:16,457 .تقاتلنا وكان ينتصر 364 00:25:16,459 --> 00:25:19,227 .فوضعته في صندوق لغز حروف ملائكية 365 00:25:19,229 --> 00:25:21,195 .هو محتجز 366 00:25:21,197 --> 00:25:23,064 هل هو لديكِ؟ 367 00:25:24,968 --> 00:25:26,100 .كلا 368 00:25:30,833 --> 00:25:32,907 .لكن يمكنني أن آخذك إليه 369 00:25:53,129 --> 00:25:55,697 .حصلت على رقم شاحنته، رجالي يبحثون عنها 370 00:25:55,699 --> 00:25:58,299 .يفحصونها .أسفه 371 00:25:58,301 --> 00:26:01,436 .(ليس خطأكِ يا (دونا- .إنه خطأي- 372 00:26:01,438 --> 00:26:03,538 .نيك) قال عندما غادر أنه كان سيعود إلى المنزل فحسب) 373 00:26:03,540 --> 00:26:04,526 ..لم أعرف أنه كان 374 00:26:04,526 --> 00:26:07,041 يقتل أناس؟ 375 00:26:07,689 --> 00:26:10,282 أيتها النقيب؟- .(أجل، تحدث إلى (هانسكام- 376 00:26:10,282 --> 00:26:11,844 .حصلنا على تلك الشاحنة التي كنتِ تبحثين عنها 377 00:26:11,844 --> 00:26:12,912 كاميرا مراقبة للمرور التقطتها للتو 378 00:26:12,912 --> 00:26:15,174 ."تدخل مستودع تخزين خارج "جراند رابيدز 379 00:26:15,174 --> 00:26:16,575 .عُلِمَ ذلك .سأتولى الأمر من هنا 380 00:26:16,903 --> 00:26:19,347 كَم تبعُد "جراند رابيدز"؟- .ثلاثون لأربعين دقيقة- 381 00:26:19,347 --> 00:26:20,415 .سنصل إلى هناك في خلال 20 دقيقة 382 00:27:05,798 --> 00:27:09,446 حسنًا، أين يكون؟ 383 00:27:10,940 --> 00:27:12,707 ،حسنًا، إذا فعلتِ هذا .سننتهي 384 00:27:12,709 --> 00:27:16,092 سوف ترحلين، حسنًا؟ 385 00:27:18,309 --> 00:27:19,847 .هناك 386 00:27:24,311 --> 00:27:25,953 .أنتِ أولًا 387 00:28:02,980 --> 00:28:04,725 .حيلة ماهرة 388 00:28:17,320 --> 00:28:19,269 حسنًا، أين يكون؟ 389 00:28:20,638 --> 00:28:22,443 .في الخزانات 390 00:28:24,514 --> 00:28:26,414 .من المؤسف أنني نسيت المفاتيح 391 00:28:38,895 --> 00:28:41,596 أيهم؟ 392 00:28:45,501 --> 00:28:48,020 .حسنًا 393 00:29:14,721 --> 00:29:15,663 .وجدته 394 00:29:20,136 --> 00:29:21,269 .افتحيه 395 00:29:21,379 --> 00:29:23,640 .أنا و(براكسي) يجب أن نتحدث 396 00:29:25,174 --> 00:29:26,841 .حسنًا، ذلك لن يحدث 397 00:29:26,843 --> 00:29:27,975 المعذرة؟ 398 00:29:27,977 --> 00:29:30,344 .للتحدث، الشيطان يحتاج إلى مستضيف 399 00:29:31,241 --> 00:29:33,481 .لا يمكن أن يكون أنت 400 00:29:33,483 --> 00:29:35,950 .لا يمكن أن يكون أنا 401 00:29:39,055 --> 00:29:41,689 لم تفكر بهذا بتمعُّن، أليس كذلك يا (نيك)؟ 402 00:29:43,895 --> 00:29:45,693 .سوف أرتجل إذًا 403 00:29:59,349 --> 00:30:00,174 .انطق بها 404 00:30:01,589 --> 00:30:02,944 .يمكنني رؤية أنك تريد ذلك 405 00:30:03,493 --> 00:30:05,046 .فتفضل وقُلها إذًا 406 00:30:05,048 --> 00:30:06,247 .حسنًا 407 00:30:06,249 --> 00:30:07,949 .نيك) ليس مشروع) 408 00:30:07,951 --> 00:30:09,917 .ليس جرو لعين 409 00:30:09,919 --> 00:30:12,253 .كان وعاء (لوسيفر) لأعوام 410 00:30:12,255 --> 00:30:13,907 .(أعلم ذلك يا (دين ..أنا ظننت 411 00:30:13,931 --> 00:30:14,623 ظننت أنه ماذا؟ 412 00:30:14,624 --> 00:30:16,313 سينسى الأمر فحسب؟ .بربك يا رجل، لست بتلك الحماقة 413 00:30:16,337 --> 00:30:17,798 .(ليس بشأن الحماقة يا (دين 414 00:30:17,798 --> 00:30:18,826 .إنه يُدعى التعاطف 415 00:30:18,828 --> 00:30:21,829 .انظر، ما حدث إلى (نيك) كان يمكن أن يحدث إلي 416 00:30:21,831 --> 00:30:22,796 .أوشك على الحدوث إلي 417 00:30:22,796 --> 00:30:24,526 ،إذا غيرت شئ صغير وحيد في ماضينا 418 00:30:24,526 --> 00:30:26,167 .وذلك كان أنا 419 00:30:26,169 --> 00:30:27,702 .لوسيفر) يرتديني إلى الحفلة الراقصة) 420 00:30:27,990 --> 00:30:29,937 وبجانب ذلك، منذ متى ونتخلّى عن الناس؟ 421 00:30:29,939 --> 00:30:31,605 منذ متى ونحن نقطع علاقتنا بالناس؟ 422 00:30:31,607 --> 00:30:33,207 حسنًا، ربما تحتاج إلى تعلُّم ذلك، حسنًا؟ 423 00:30:33,209 --> 00:30:35,124 ،لأن عندما تخطى الناس نقطة الإنقاذ 424 00:30:35,124 --> 00:30:37,611 .ربما تحتاج لأن تتعلم الإبتعاد 425 00:30:50,480 --> 00:30:52,409 .نيك)، لا تفعل هذا) 426 00:30:52,509 --> 00:30:53,675 يفعل ماذا؟ 427 00:30:53,677 --> 00:30:55,501 ،إذا سمحت لذلك الشيطان الخروج من هنا 428 00:30:55,501 --> 00:30:57,966 .يمكن أن يقتلنا 429 00:30:58,069 --> 00:30:59,684 .يمكنني التكفُّل بالأمر 430 00:31:02,655 --> 00:31:04,881 كيف تفتحين هذا الشئ؟ 431 00:31:05,346 --> 00:31:07,025 .لا أعرف 432 00:31:08,825 --> 00:31:10,725 .لا تروقي لي 433 00:31:28,178 --> 00:31:30,845 .قلت أن يمكنني التكفُّل بالأمر 434 00:32:20,363 --> 00:32:24,098 .أعتقد أن هناك طريقة وحيدة للدخول إلى ذلك الصندوق 435 00:32:31,074 --> 00:32:32,774 .هيا يا عزيزي 436 00:32:32,776 --> 00:32:34,642 .هيا يا عزيزي 437 00:33:06,357 --> 00:33:08,843 .مرحبًا أيتها الشقراء 438 00:33:12,007 --> 00:33:13,615 .افتقدتكِ 439 00:33:13,617 --> 00:33:15,483 لماذا قتلت عائلتي؟ 440 00:33:15,485 --> 00:33:17,018 مَن هو؟ 441 00:33:18,388 --> 00:33:21,119 .أسف، سوف يجب أن تكون أكثر تحديدًا 442 00:33:21,119 --> 00:33:23,157 ."بايك كريك، ديلاوير" 443 00:33:26,196 --> 00:33:27,762 .مستحيل 444 00:33:27,764 --> 00:33:29,163 نيك)؟) 445 00:33:29,852 --> 00:33:32,800 كيف لك السير والتحدث؟ 446 00:33:32,802 --> 00:33:35,637 .كنت أعتقد أن الكبير مستحوذًا عليك 447 00:33:35,639 --> 00:33:37,472 .لوسيفر) ميت) 448 00:33:38,239 --> 00:33:39,173 هل هو حقًا؟ 449 00:33:39,175 --> 00:33:40,542 .لطيف 450 00:33:40,544 --> 00:33:43,511 لماذا قتلت عائلتي؟ 451 00:33:43,816 --> 00:33:46,948 .قتل عائلتك .أجل، فهمت 452 00:33:46,950 --> 00:33:48,750 ..سأخبرك بشئ 453 00:33:48,752 --> 00:33:52,687 .سوف أجيب عن ذلك عندما تقتلها 454 00:33:52,689 --> 00:33:56,224 ،هي احتجزتني في صندوق .وأنا أحمل ضغينة 455 00:33:58,028 --> 00:34:02,730 .اقتلها ببطء وبدموية وحينئذ سنتحدث 456 00:34:04,768 --> 00:34:06,634 .(نيك) 457 00:34:15,829 --> 00:34:17,245 .نيك)، كلا) 458 00:34:17,247 --> 00:34:18,479 !نيك)، مهلًا) 459 00:34:18,481 --> 00:34:21,115 ..كلا، توقف !كلا 460 00:34:23,019 --> 00:34:26,254 !ابتعد عنها .تراجع 461 00:34:31,494 --> 00:34:33,428 هل هي بخير؟- .هي بخير- 462 00:34:34,097 --> 00:34:36,564 ما خطبك؟ ماذا تفعل؟ 463 00:34:37,052 --> 00:34:38,766 .ما يجب علي 464 00:34:41,204 --> 00:34:42,637 ..(كلا، (نيك- !كلا- 465 00:34:42,639 --> 00:34:43,938 .حان وقت العرض 466 00:34:55,619 --> 00:34:59,621 هل تريد أن تعرف لماذا قتلت عائلتك؟ 467 00:34:59,623 --> 00:35:00,955 .الأوامر 468 00:35:00,957 --> 00:35:03,891 .كنت أتبع الأوامر 469 00:35:03,893 --> 00:35:05,293 مِن مَن؟ 470 00:35:05,295 --> 00:35:06,494 مَن تظن؟ 471 00:35:06,496 --> 00:35:09,063 .لوسيفر) خطط الأمر برمته) 472 00:35:10,233 --> 00:35:11,866 .لا أفهم 473 00:35:11,868 --> 00:35:13,234 لماذا عائلتي؟ 474 00:35:13,236 --> 00:35:14,876 لماذا أنا؟ 475 00:35:14,961 --> 00:35:16,471 .بدون سبب محدد 476 00:35:17,196 --> 00:35:19,941 .كنت مُختار، لكنك لست خاص للغاية 477 00:35:19,943 --> 00:35:22,143 .ألقى بالأمر عشوائيًا 478 00:35:24,826 --> 00:35:26,771 .بذئ 479 00:35:31,384 --> 00:35:32,286 ..إذًا 480 00:35:32,288 --> 00:35:35,023 مَن يموت أولًا؟ 481 00:35:55,250 --> 00:35:55,528 .(نيك) 482 00:35:55,528 --> 00:35:56,834 .نيك)، رويدك) 483 00:36:29,159 --> 00:36:32,327 أأنتِ بخير؟- .أجل، أنا بخير- 484 00:36:32,879 --> 00:36:34,662 .دونا)، انتظري) 485 00:36:34,664 --> 00:36:36,877 .أجل، بالطبع 486 00:36:42,005 --> 00:36:43,938 لماذا؟ 487 00:36:45,067 --> 00:36:47,742 .(احتجت إلى الحقيقة يا (سام 488 00:36:48,533 --> 00:36:50,311 .احتجت إلى الإنتقام لعائلتي 489 00:36:50,313 --> 00:36:52,647 .كنت ستفعل المثل إذا كنت بمحلّي 490 00:36:57,819 --> 00:36:59,954 .أنا أسف 491 00:37:01,375 --> 00:37:03,558 .أنا أسف أنني لم أستطع مساعدتك 492 00:37:03,560 --> 00:37:06,345 .أسف أنني لم أعرف كيف 493 00:37:06,380 --> 00:37:08,296 .(ليس بشأنك يا (سام 494 00:37:08,737 --> 00:37:10,465 .ليس بشأنك أبدًا 495 00:37:10,467 --> 00:37:14,602 .لم تستطع إصلاحي لأنني لا أرغب في أن يُصلَحْ حالي 496 00:37:14,604 --> 00:37:17,038 .لم أكُن منفطرًا من قبل 497 00:37:17,941 --> 00:37:21,342 .بلى يا (نيك)، أنت كذلك 498 00:37:21,909 --> 00:37:24,278 .(لست أشعر بالأسف تجاهك يا (نيك 499 00:37:24,280 --> 00:37:26,981 ،أشعر بالأسف تجاه الذين عرّضتهم للأذى 500 00:37:26,983 --> 00:37:28,850 ،الذين قتلتهم 501 00:37:28,852 --> 00:37:31,886 الناس الذين أوجههم ستطاردك 502 00:37:31,888 --> 00:37:35,189 .بكل ليلة لبقية حياتك 503 00:37:42,761 --> 00:37:44,265 .يمكنك الإحتراق 504 00:37:53,043 --> 00:37:54,675 .انتبه إلى رأسك 505 00:37:58,681 --> 00:38:01,482 .(رأيت يا (دين 506 00:38:01,856 --> 00:38:02,917 .(كوخ (دونا 507 00:38:03,936 --> 00:38:08,589 .أعلم ما كنت تشيده وتخطط إليه 508 00:38:08,591 --> 00:38:10,691 .وسوف نتحدث بشأن ذلك 509 00:38:10,693 --> 00:38:14,929 .نحن الثلاثة سنتحدث بشأن ذلك 510 00:38:14,931 --> 00:38:17,474 ..(فإذا لم تخبر (سام 511 00:38:18,992 --> 00:38:21,346 .سوف أخبره أنا 512 00:38:28,044 --> 00:38:30,011 ."إنه صندوق "ملاك 513 00:38:31,646 --> 00:38:33,414 .مؤمن ومُحصّن 514 00:38:33,416 --> 00:38:34,982 ..حالما تدخله 515 00:38:35,606 --> 00:38:38,286 ،لا يخرج شئ .ليس ملاك أسمى حتى 516 00:38:38,746 --> 00:38:39,887 .خاصة ملاك أسمى 517 00:38:39,889 --> 00:38:41,422 ،أجل، قرأت بشأنهم 518 00:38:41,424 --> 00:38:42,857 ..لكن لا أحد من قبل 519 00:38:42,859 --> 00:38:44,659 .يستحيل تشييدهم 520 00:38:44,661 --> 00:38:47,728 .حسنًا، ليس بذلك القدر 521 00:38:48,307 --> 00:38:50,031 تلك خطتك؟ 522 00:38:50,033 --> 00:38:53,201 تريد أن تُدفَنْ حيًّا؟ 523 00:38:53,884 --> 00:38:56,537 .الدفن ليس آمن بما يكفي 524 00:38:57,101 --> 00:38:59,040 ،الخطة هي دفع بعض الأموال للتكتم 525 00:38:59,042 --> 00:39:02,204 .أعقد مع قارب لاصطحابي إلى المحيط الهادئ 526 00:39:02,579 --> 00:39:04,145 .التدفّق 527 00:39:06,128 --> 00:39:07,682 ،)أنت و(مايكل 528 00:39:07,684 --> 00:39:11,882 محتجزان سويًا للأبد؟ 529 00:39:12,121 --> 00:39:13,759 .أجل 530 00:39:16,563 --> 00:39:19,861 أنت تلاحظ قدر جنون هذا، صحيح؟ 531 00:39:19,863 --> 00:39:23,067 .إنها الخطة العقلانية الوحيدة التي لدي 532 00:39:24,300 --> 00:39:27,468 ،)إذا خَرَجَ (مايكل .سينتهي هذا العالم 533 00:39:28,031 --> 00:39:28,836 .وسوف يخرج 534 00:39:29,902 --> 00:39:31,382 لكن كيف تعرف ذلك يقينًا؟ 535 00:39:31,382 --> 00:39:32,173 .لأنني أعرفه يقينًا 536 00:39:32,175 --> 00:39:35,042 .لأن يمكنني الشعور به برأسي 537 00:39:35,497 --> 00:39:37,912 ،ذلك الباب ينهار .يمكنني الشعور به ينهار 538 00:39:37,914 --> 00:39:40,548 .لكن لابُدَّ وأن هناك طريقة أخرى- لا يوجد، حسنًا؟- 539 00:39:40,550 --> 00:39:42,083 ..هناك 540 00:39:42,998 --> 00:39:43,985 .سام)، لقد حاولت) 541 00:39:45,036 --> 00:39:46,320 .كاس) قد حاول) ..(جاك) 542 00:39:47,054 --> 00:39:49,045 .وأحبكم على المحاولة 543 00:39:50,293 --> 00:39:51,726 .لكن لن يفلح أي من ذلك 544 00:39:51,728 --> 00:39:53,995 .لا نعرف ذلك- .بلى- 545 00:39:53,997 --> 00:39:55,429 ماذا؟- .(بيلي)- 546 00:39:55,431 --> 00:39:56,108 بيلي)؟) 547 00:39:56,132 --> 00:39:57,922 .زارتني 548 00:39:59,935 --> 00:40:03,404 .قالت أن هناك طريقة وحيدة لنهاية هذا صحيحًا 549 00:40:04,974 --> 00:40:06,440 ..وهذه هي 550 00:40:06,825 --> 00:40:10,011 .هذا هنا، هذا الصندوق 551 00:40:11,345 --> 00:40:13,148 ،فأعطتني الوصفة الخاصة 552 00:40:13,148 --> 00:40:14,815 .وكل ما تعيّن علي فعله هو العمل 553 00:40:14,817 --> 00:40:16,050 .إنه القدر 554 00:40:16,052 --> 00:40:18,853 منذ متى ونؤمن بالقدر؟ 555 00:40:18,855 --> 00:40:20,388 .(الأن يا (سام 556 00:40:20,390 --> 00:40:22,223 .منذ الأن 557 00:40:27,497 --> 00:40:29,330 ..لذلك 558 00:40:29,332 --> 00:40:34,135 ،)أتيت إلى هنا لرؤية (دونا 559 00:40:34,866 --> 00:40:36,938 لرؤية والدتنا على .. ماذا؟ 560 00:40:36,940 --> 00:40:40,207 جولة وداع سرية معتلّة؟ 561 00:40:41,544 --> 00:40:43,511 ،كنت ستغادر 562 00:40:43,513 --> 00:40:47,081 .ولم كنت ستخبرني حتى 563 00:40:47,083 --> 00:40:48,382 .أنا 564 00:40:48,384 --> 00:40:51,185 ،هل تلاحظ كم ذلك عبثي 565 00:40:51,187 --> 00:40:53,487 كم ذلك غير عادلًا؟- !لم يكن لدي خيار أخر- 566 00:40:54,162 --> 00:40:56,357 ،سام)، أنت أخر شخص يمكنني أن أخبره) 567 00:40:56,359 --> 00:40:58,092 ،أخر شخص يمكن أن أكون حوله 568 00:40:58,094 --> 00:41:01,095 .لأنك الوحيد الذي كان بإمكانه إقناعي بعدم فعلها 569 00:41:03,600 --> 00:41:06,701 .ولن يتم إقناعي بعدم فعلها 570 00:41:06,703 --> 00:41:08,269 .لن يحدث 571 00:41:08,271 --> 00:41:11,105 .سوف أفعل هذا 572 00:41:12,375 --> 00:41:15,810 ..الأن، سواء يمكنك أن تدعني أن أفعلها بمفردي 573 00:41:16,436 --> 00:41:17,979 .أو يمكنك مساعدتي 574 00:41:20,643 --> 00:41:23,384 .لكنني سأفعل هذا 575 00:41:39,936 --> 00:41:41,195 .حسنًا 576 00:41:41,389 --> 00:41:50,891 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal