1
00:00:03,184 --> 00:00:04,383
Gud.
2
00:01:02,076 --> 00:01:03,309
Toni Bevell.
3
00:01:03,311 --> 00:01:04,777
Bogens Folk,
London menigheden.
4
00:01:04,779 --> 00:01:06,913
- De sendte mig, for at hente dig.
- Læg den.
5
00:01:06,914 --> 00:01:07,413
Stop.
6
00:01:07,415 --> 00:01:08,914
Vi ved begge du ikke skyder.
7
00:01:16,190 --> 00:01:20,159
Du gav mig det, jeg manglede mest.
Jeg vil gøre, det samme for dig.
8
00:01:23,998 --> 00:01:26,265
Mor?
9
00:01:39,914 --> 00:01:41,781
Jeg...
10
00:01:43,851 --> 00:01:46,485
Er du -
11
00:01:46,487 --> 00:01:49,989
- virkelig virkelig?
12
00:02:02,737 --> 00:02:03,803
Hvor er jeg?
13
00:02:03,805 --> 00:02:05,838
Hvem helvede er du?
14
00:02:05,840 --> 00:02:07,406
Jeg er Dean.
15
00:02:08,876 --> 00:02:11,110
Winchester.
Jeg er din søn.
16
00:02:12,313 --> 00:02:13,646
Nej.
17
00:02:13,648 --> 00:02:16,148
Min Dean er fire år gammel.
18
00:02:17,985 --> 00:02:19,752
Ja, da du døde.
19
00:02:22,690 --> 00:02:25,624
Sammy.
Sammy!
20
00:02:36,070 --> 00:02:37,269
Mor.
21
00:02:37,271 --> 00:02:39,505
Hør her.
22
00:02:39,507 --> 00:02:41,640
Dit navn er
Mary Sandra Campbell.
23
00:02:41,642 --> 00:02:44,376
Du blev født
5. December 1954 -
24
00:02:44,378 --> 00:02:46,645
- barn af Samuel
og Deanna Campbell.
25
00:02:46,647 --> 00:02:49,415
Din far flyttede meget rundt
på grund af arbejde -
26
00:02:49,417 --> 00:02:51,016
- og du flyttede med -
27
00:02:51,018 --> 00:02:52,618
- og endte i Lawrence, Kansas.
28
00:02:52,620 --> 00:02:55,154
Hvordan ved du alt det?
29
00:02:56,624 --> 00:02:58,257
Har far fortalt.
30
00:03:01,295 --> 00:03:04,697
23. Marts 1972 -
31
00:03:04,699 --> 00:03:06,332
- gik du ud af en biograf -
32
00:03:06,334 --> 00:03:07,499
- "Slagtehus 5" -
33
00:03:07,501 --> 00:03:08,667
- du kunne lide den -
34
00:03:08,669 --> 00:03:10,135
- og stødte ind i
en stor marinesoldat -
35
00:03:10,137 --> 00:03:11,871
- som du slog i gulvet.
36
00:03:11,873 --> 00:03:14,707
Du var flov,
men han grinte bare -
37
00:03:14,709 --> 00:03:16,809
- og sagde, at du kunne
give en kop kaffe.
38
00:03:16,811 --> 00:03:19,178
Så i tog hen på Mulroney's -
39
00:03:19,180 --> 00:03:23,449
- i snakkede, og han var sød -
40
00:03:23,451 --> 00:03:26,151
- og han kendte
alle Zeppelin-sange -
41
00:03:26,153 --> 00:03:27,686
- så da han bad om dit nummer -
42
00:03:27,688 --> 00:03:29,121
- gav du ham det -
43
00:03:29,123 --> 00:03:30,789
- selvom din far ville blive sur.
44
00:03:30,791 --> 00:03:32,992
Det var den aften du mødte...
45
00:03:32,994 --> 00:03:35,494
John Winchester.
46
00:03:36,330 --> 00:03:39,565
19. August 1975,
i blev gift -
47
00:03:39,567 --> 00:03:41,200
- i Reno.
48
00:03:41,202 --> 00:03:43,002
Din idé.
49
00:03:43,004 --> 00:03:45,738
Et par år efter,
dukkede jeg op -
50
00:03:45,740 --> 00:03:47,740
- og så Sammy.
51
00:03:52,213 --> 00:03:55,648
Og så blev jeg ristet.
52
00:04:00,154 --> 00:04:03,055
Hvor længe har jeg været væk?
53
00:04:05,092 --> 00:04:06,926
33 år.
54
00:04:22,243 --> 00:04:24,944
Dean.
55
00:04:26,247 --> 00:04:28,280
Hej mor.
56
00:04:39,727 --> 00:04:43,727
Supernatural 12x01
Keep Calm and Carry On
57
00:04:43,728 --> 00:04:47,328
== Oversat af zep ==
@ DanishBits.org
58
00:05:35,850 --> 00:05:37,349
Vorherre bevares.
59
00:05:47,294 --> 00:05:48,494
Hvor er jeg?
60
00:05:48,496 --> 00:05:51,463
Jorden?
61
00:05:51,465 --> 00:05:53,966
Nej.
62
00:05:53,968 --> 00:05:56,301
Hvor langt er jeg fra
Lebanon, Kansas?
63
00:05:56,303 --> 00:06:00,139
Tre timer... måske.
64
00:06:01,575 --> 00:06:04,143
Vent, vent, vent.
Hvem... hvad er du?
65
00:06:19,560 --> 00:06:21,794
Hvordan døde han?
66
00:06:21,796 --> 00:06:25,064
Han ofrede sig for mig.
67
00:06:30,004 --> 00:06:31,236
Det lyder som John.
68
00:06:38,212 --> 00:06:40,212
Og han var jæger?
69
00:06:41,949 --> 00:06:45,084
Og han opdragede
dig og Sam til...
70
00:06:45,086 --> 00:06:46,985
Ja, han gjorde.
71
00:06:53,861 --> 00:06:55,961
Og du sagde,
vi har mødtes før -
72
00:06:55,963 --> 00:06:58,964
- da du rejste i tiden.
73
00:06:58,966 --> 00:07:01,500
To gange.
74
00:07:01,502 --> 00:07:05,737
Din hukommelse blev slettet,
så...
75
00:07:05,739 --> 00:07:09,675
Og jeg så dig,
da jeg var et spøgelse -
76
00:07:09,677 --> 00:07:11,910
- som jeg heller ikke husker.
77
00:07:13,781 --> 00:07:20,219
Og Guds søster
bragte mig tilbage til livet?
78
00:07:21,722 --> 00:07:23,122
Sådan cirka.
79
00:07:27,595 --> 00:07:28,794
Det er meget.
80
00:07:28,796 --> 00:07:32,097
Jeg ved det er meget.
81
00:07:32,099 --> 00:07:35,734
Jeg skal nok forklare det.
Det lover jeg.
82
00:07:35,736 --> 00:07:38,170
Men nu skal vi væk herfra.
83
00:07:38,172 --> 00:07:39,671
Lad os få dig hjem.
84
00:07:41,976 --> 00:07:44,243
Kom, mor.
85
00:08:00,060 --> 00:08:01,894
Dr. Gregory Marion?
86
00:08:02,897 --> 00:08:04,363
Jeg har brug for din hjælp.
87
00:08:04,365 --> 00:08:06,198
Klokken er 6.
88
00:08:06,200 --> 00:08:07,199
Det er akut.
89
00:08:07,201 --> 00:08:08,767
Frue, stop.
90
00:08:08,769 --> 00:08:10,669
Du har en klinik bagved.
91
00:08:10,671 --> 00:08:11,737
Jeg formoder,
den er fuld udrustet.
92
00:08:11,739 --> 00:08:14,439
Frue.
Frue, helt ærlig.
93
00:08:14,441 --> 00:08:17,776
Pånær hvis dit gadekryds
blev kørt over -
94
00:08:17,778 --> 00:08:18,944
- kan det vente.
95
00:08:18,946 --> 00:08:20,245
Det kan det ikke.
96
00:08:30,424 --> 00:08:31,723
Han blev skudt i benet.
97
00:08:31,725 --> 00:08:33,859
En .38-kaliber kugle.
98
00:08:33,861 --> 00:08:36,461
Jeg skal have
den fjernet og syet -
99
00:08:36,463 --> 00:08:38,096
- og smertestillende med.
100
00:08:38,933 --> 00:08:40,265
Nej.
101
00:08:40,267 --> 00:08:42,534
Glem det.
102
00:08:47,074 --> 00:08:48,840
Jeg er dyrlæge.
103
00:08:48,842 --> 00:08:51,276
Dyr, mennesker.
Det er kød det hele.
104
00:08:51,278 --> 00:08:54,279
Men jeg forstår
dette er usædvanligt -
105
00:08:54,281 --> 00:08:55,948
- så jeg vil gøre mit bedste -
106
00:08:55,950 --> 00:08:57,115
- for at berolige dig.
107
00:08:57,117 --> 00:08:58,850
Virker ikke.
108
00:09:02,957 --> 00:09:04,423
Lad mig tale færdig.
109
00:09:26,380 --> 00:09:27,546
Dette er åndsvagt.
110
00:09:27,548 --> 00:09:29,481
Synes du ikke?
111
00:09:29,483 --> 00:09:32,251
Jeg synes når Lucifer, Mørkets
Prins, Helvedes Konge -
112
00:09:32,253 --> 00:09:33,518
- beder dig om noget -
113
00:09:33,520 --> 00:09:35,420
- så gør du det.
114
00:09:35,422 --> 00:09:36,655
Ja ja.
115
00:09:36,657 --> 00:09:37,856
Ja ja?
116
00:09:37,858 --> 00:09:39,691
Er du en 14 årig pige?
117
00:09:39,693 --> 00:09:42,194
Ikke lige nu.
118
00:09:42,196 --> 00:09:43,595
Jeg besatte engang en -
119
00:09:43,597 --> 00:09:46,265
- men, det gik ikke.
120
00:09:46,267 --> 00:09:48,734
En masse følelser og lyster -
121
00:09:48,736 --> 00:09:50,736
- og græden snot -
122
00:09:50,738 --> 00:09:52,871
- over hvorfor Julie er
sammen med Craig Castle -
123
00:09:52,873 --> 00:09:54,539
- selvom han er en total baby -
124
00:09:54,541 --> 00:09:58,076
- er hun helt ude af den.
125
00:10:01,548 --> 00:10:03,515
Hormoner, makker.
126
00:10:03,517 --> 00:10:06,652
Ja ja.
Lad os rydde op.
127
00:10:06,654 --> 00:10:08,287
Derefter møder vi manden.
128
00:10:14,862 --> 00:10:18,397
Jeg ved det, skat.
Mor er snart hjemme.
129
00:10:21,635 --> 00:10:23,969
Jeg savner også dig.
130
00:10:23,971 --> 00:10:26,038
Jeg elsker dig over alt.
131
00:10:48,595 --> 00:10:49,828
Vær en sød dreng.
132
00:10:53,167 --> 00:10:54,399
Du.
133
00:11:00,274 --> 00:11:02,140
Nu, Sam.
134
00:11:06,046 --> 00:11:07,913
Lad os begynde.
135
00:11:14,241 --> 00:11:16,242
Toni Bevell,
London menigheden.
136
00:11:16,244 --> 00:11:17,610
Det er korrekt.
137
00:11:17,612 --> 00:11:18,811
Så, hvad er du?
138
00:11:18,813 --> 00:11:20,980
Du er engelsk Bogfolk?
139
00:11:20,982 --> 00:11:22,115
Britisk.
140
00:11:25,553 --> 00:11:26,586
Hvor er vi?
141
00:11:26,588 --> 00:11:28,655
Hvad betyder det?
142
00:11:28,657 --> 00:11:30,456
Bare så jeg ved, hvor langt
jeg skal gå til byen -
143
00:11:30,458 --> 00:11:31,824
- efter jeg myrder dig.
144
00:11:31,826 --> 00:11:33,893
Og hende.
145
00:11:34,963 --> 00:11:36,929
Men først dig.
146
00:11:36,931 --> 00:11:38,998
Ja men, før du myrder os alle -
147
00:11:39,000 --> 00:11:42,335
- har vi nogle spørgsmål
om dig og din bror -
148
00:11:42,337 --> 00:11:43,770
- jægere i Amerika -
149
00:11:43,772 --> 00:11:45,538
- og hvordan du reddede solen.
150
00:11:48,343 --> 00:11:49,309
Okay.
151
00:11:49,311 --> 00:11:51,644
Du skød mig, kidnappede mig -
152
00:11:51,646 --> 00:11:53,880
- men ja, glad for at hjælpe.
153
00:11:53,882 --> 00:11:55,481
Jeg ville ikke,
gøre dig fortræd, Sam.
154
00:11:55,483 --> 00:11:56,516
Du gav mig intet valg.
155
00:11:56,518 --> 00:11:57,817
Og jeg kunne sige -
156
00:11:57,819 --> 00:11:59,686
- at dette
aldrig var meningen -
157
00:11:59,688 --> 00:12:01,521
- men du er... dig.
158
00:12:01,523 --> 00:12:03,323
Det var uundgåeligt.
159
00:12:03,325 --> 00:12:05,925
- Og du kender mig?
- De gør vi.
160
00:12:05,927 --> 00:12:08,127
Vi har betragtet jer i flere år.
161
00:12:08,129 --> 00:12:11,464
Siden i næsten
endte verden første gang.
162
00:12:11,466 --> 00:12:14,200
Vi kendte alt til Lucifer,
de faldende engle.
163
00:12:14,202 --> 00:12:15,435
Hvor var i så?
164
00:12:16,271 --> 00:12:17,670
Godt spørgsmål.
165
00:12:17,672 --> 00:12:19,505
Nogle af os
ville gerne blande sig -
166
00:12:19,507 --> 00:12:21,007
- men de gamle
ville ikke tillade det.
167
00:12:21,009 --> 00:12:23,142
Mente vi overtrådte grænsen.
168
00:12:23,144 --> 00:12:25,845
Efter alt det med Mørket -
169
00:12:25,847 --> 00:12:29,849
- må selv de erkende,
at ting må ændres.
170
00:12:29,851 --> 00:12:33,386
Og, selv om
du ikke tror det, Sam -
171
00:12:33,388 --> 00:12:35,421
- er vi her for at hjælpe.
172
00:12:36,591 --> 00:12:39,192
Tja, jeg tvivler.
173
00:12:39,194 --> 00:12:40,827
Jeg vil undskylde
for at spærre dig inde.
174
00:12:40,829 --> 00:12:43,229
Du er farlig,
for dig selv og andre -
175
00:12:43,231 --> 00:12:45,231
- men hvis du svarer
på mine spørgsmål -
176
00:12:45,233 --> 00:12:47,333
- kan du bare gå.
177
00:12:47,335 --> 00:12:48,568
Det lover jeg.
178
00:12:51,373 --> 00:12:52,672
Pas.
179
00:12:52,674 --> 00:12:54,073
Sam.
180
00:12:54,075 --> 00:12:55,675
Du kan spørge mig
om hvad som helst.
181
00:12:55,677 --> 00:12:57,410
Svaret er stadig det samme.
182
00:12:57,412 --> 00:12:59,512
Rend mig.
183
00:13:00,682 --> 00:13:02,248
Vil du være vred?
184
00:13:02,250 --> 00:13:04,717
Vil du være ond?
185
00:13:04,719 --> 00:13:07,820
Jeg er blevet tortureret
af Djævelen selv.
186
00:13:07,822 --> 00:13:12,058
Så du er det rene ingenting.
187
00:13:12,060 --> 00:13:14,494
Hvad kan du gøre?
188
00:13:30,979 --> 00:13:33,513
En kold bruser?
189
00:13:33,515 --> 00:13:35,515
Er det hvad du har?
190
00:13:58,606 --> 00:14:01,274
Rend mig.
191
00:14:12,787 --> 00:14:14,754
Bor du her?
192
00:14:14,756 --> 00:14:17,089
Ja, når vi ikke er afsted.
193
00:14:17,091 --> 00:14:19,025
Det er en gammel Bogfolk-bunker.
194
00:14:19,027 --> 00:14:20,827
- Bogfolk?
- Ja.
195
00:14:20,829 --> 00:14:22,895
De er en myte.
196
00:14:22,897 --> 00:14:24,430
En gammel jæger-fortælling.
197
00:14:24,432 --> 00:14:27,033
Ikke helt.
198
00:14:27,035 --> 00:14:28,234
Flot kluns.
199
00:14:28,236 --> 00:14:30,169
Tak.
200
00:14:30,171 --> 00:14:33,272
Bedre end at gå i nattøj.
201
00:14:44,586 --> 00:14:46,986
Det er blod.
202
00:14:46,988 --> 00:14:49,188
Ja.
203
00:14:59,534 --> 00:15:02,335
Sammy?
204
00:15:02,337 --> 00:15:04,303
Cass?
205
00:15:27,395 --> 00:15:29,228
Tag den.
206
00:15:30,331 --> 00:15:31,664
Bliv her.
207
00:15:33,134 --> 00:15:34,433
Dean.
208
00:15:35,537 --> 00:15:36,969
Sammy?
209
00:16:27,322 --> 00:16:29,255
Hænderne op, ned på knæ.
210
00:16:29,257 --> 00:16:31,490
Hvem er du,
og hvor er Sam?
211
00:16:31,492 --> 00:16:32,858
Hænderne, nu.
212
00:16:32,860 --> 00:16:34,927
Rolig rolig rolig!
213
00:16:34,929 --> 00:16:36,329
Ro på. Ro på.
214
00:16:36,331 --> 00:16:37,563
Han er en ven, okay?
215
00:16:37,565 --> 00:16:38,898
Hej, Cass.
216
00:16:38,900 --> 00:16:40,232
- Dean!
- Hej.
217
00:16:40,234 --> 00:16:42,034
- Okay.
- Alt fint.
218
00:16:42,036 --> 00:16:43,636
Dean.
219
00:16:43,638 --> 00:16:45,738
- Du er i live?
- Ja.
220
00:16:45,740 --> 00:16:47,006
Hvad med bomben og Mørket?
221
00:16:47,008 --> 00:16:48,341
Hvad skete der?
222
00:16:48,343 --> 00:16:50,209
Det skal jeg nok fortælle.
Hvor er Sam?
223
00:16:50,211 --> 00:16:51,344
Han er ikke her.
224
00:16:52,780 --> 00:16:54,013
Er du Jæger?
225
00:16:54,015 --> 00:16:54,981
- Jeg er en Engel.
- Han er en Engel.
226
00:16:54,983 --> 00:16:56,382
En gang til?
227
00:16:56,384 --> 00:16:57,650
En Engel,
med stort "E."
228
00:16:57,652 --> 00:16:59,285
Du ved, vinger, harpe.
229
00:16:59,287 --> 00:17:01,120
Nej,
jeg har ingen harpe.
230
00:17:01,122 --> 00:17:03,122
Dette er Castiel.
231
00:17:05,360 --> 00:17:08,461
Cass, dette er... Mary.
232
00:17:08,463 --> 00:17:10,129
Winchester.
233
00:17:13,101 --> 00:17:15,234
- Din mor?
- Ja.
234
00:17:15,236 --> 00:17:17,036
Så vent lige, hvor er Sam?
235
00:17:17,038 --> 00:17:18,704
Han svarer ikke sin telefon,
der er blod på gulvet...
236
00:17:18,706 --> 00:17:20,339
Aner det ikke.
237
00:17:20,341 --> 00:17:22,174
Vi kom her,
en kvinde ventede på os.
238
00:17:22,176 --> 00:17:24,477
Hun blæste mig bort.
Jeg ved ikke hvem hun var.
239
00:17:24,479 --> 00:17:25,778
Jeg ved ikke hvad
der skete med Sam.
240
00:17:25,780 --> 00:17:28,314
- Hvad skete der?
- Bunkeren er tom -
241
00:17:28,316 --> 00:17:29,482
- så de er åbenbart smuttet.
242
00:17:29,484 --> 00:17:31,984
Du sagde kvinde, ikke en engel
ikke en dæmon, et menneske.
243
00:17:31,986 --> 00:17:35,821
- Hun var menneske.
- Hvornår skete det?
244
00:17:35,823 --> 00:17:38,457
Det skete kl. 2:12.
245
00:17:42,163 --> 00:17:45,064
Er det en computer?
246
00:17:45,066 --> 00:17:46,565
Ja.
247
00:17:46,567 --> 00:17:48,400
Dem stoler jeg ikke på.
248
00:17:58,713 --> 00:18:00,613
Har noget.
249
00:18:00,615 --> 00:18:05,518
En kørte over for rødt, kl. 2.21.
Og ingen andre biler i 40 minutter.
250
00:18:05,520 --> 00:18:09,888
- Hvordan gjorde du det?
- Jeg hackede trafik-kameraerne.
251
00:18:11,993 --> 00:18:13,626
Velkommen til fremtiden.
252
00:18:13,628 --> 00:18:15,828
- Tror du det er dem?
- Det er værd at prøve.
253
00:18:28,409 --> 00:18:31,377
Mor?
254
00:18:42,957 --> 00:18:45,591
Dette var Johns bil.
255
00:18:45,593 --> 00:18:48,594
Hun er stadig smuk.
256
00:18:48,596 --> 00:18:50,429
For fanden ja.
257
00:18:53,868 --> 00:18:57,236
Hej smukke.
258
00:18:57,238 --> 00:18:59,105
Husker du mig?
259
00:19:32,140 --> 00:19:33,973
Vi bør gå.
260
00:19:44,819 --> 00:19:47,353
Må jeg slutte det, Sam?
261
00:19:52,126 --> 00:19:55,361
Rend mig.
262
00:19:56,364 --> 00:19:59,632
Hvad tror du der foregår her?
263
00:19:59,634 --> 00:20:01,534
Tror du at du er modig -
264
00:20:01,536 --> 00:20:04,203
- at du er helten i historien?
265
00:20:05,373 --> 00:20:06,906
Du er ingen helt, Sam.
266
00:20:06,908 --> 00:20:09,441
Du er bare dårlig til dit job.
267
00:20:09,443 --> 00:20:10,810
Og du er bedre?
268
00:20:10,812 --> 00:20:12,778
Meget bedre.
269
00:20:14,749 --> 00:20:21,253
Du opfanger tilfældige sager.
Du opsøger rygter om dødsfald -
270
00:20:21,255 --> 00:20:23,389
- og dræber måske den tingest,
der gjorde det.
271
00:20:24,425 --> 00:20:27,026
Men personen er stadig død -
272
00:20:27,028 --> 00:20:29,395
- og måske flere.
273
00:20:29,397 --> 00:20:31,096
Men os.
274
00:20:31,098 --> 00:20:32,865
Vi tænker fremad.
275
00:20:32,867 --> 00:20:36,435
Vi studerer vandrehistorier,
og bruger det imod vores fjender.
276
00:20:36,437 --> 00:20:40,472
Derhjemme er hver vej, bro,
havn og lufthavn beskyttet.
277
00:20:40,474 --> 00:20:43,209
Det øjeblik et monster
er i Britanien -
278
00:20:43,211 --> 00:20:44,543
- ved vi det.
279
00:20:44,545 --> 00:20:46,312
Han er fanget indenfor 20 minutter.
280
00:20:52,553 --> 00:20:56,355
Og indenfor 40 er han død.
281
00:20:59,560 --> 00:21:02,595
Der har ikke været monster-
dødsfald i Britanien siden 1965 -
282
00:21:02,597 --> 00:21:06,165
- fordi vi er dygtige.
283
00:21:11,305 --> 00:21:13,939
Du har altid
været håbløs, Sam -
284
00:21:13,941 --> 00:21:18,544
- men jeg håber der er andre jægere
vi kan samarbejde med, uddanne.
285
00:21:19,714 --> 00:21:26,418
Så du skal give mig
navne og steder -
286
00:21:26,420 --> 00:21:28,687
- og alt det andet.
287
00:21:28,689 --> 00:21:31,657
Aftaler,
mødesteder -
288
00:21:31,659 --> 00:21:33,492
- og jeres rangorden -
289
00:21:33,494 --> 00:21:36,862
- for hvis vi arbejder sammen -
290
00:21:36,864 --> 00:21:40,232
- kan vi opnå det,
i aldrig kunne -
291
00:21:40,234 --> 00:21:43,702
- gøre Amerika sikker.
292
00:21:45,907 --> 00:21:48,807
Eller du binder dem til en stol.
293
00:21:50,144 --> 00:21:51,810
Måske gør du noget værre.
294
00:21:51,812 --> 00:21:56,448
Så måske -
295
00:21:56,450 --> 00:21:59,084
- måske kan du gå
ad Helvede til.
296
00:22:03,624 --> 00:22:05,624
Som du vil.
297
00:22:36,257 --> 00:22:39,458
Vil du virkelig få
mig til at gøre det?
298
00:22:46,000 --> 00:22:48,867
Rend... mig.
299
00:23:06,053 --> 00:23:07,519
Nej!
300
00:23:07,521 --> 00:23:08,554
Lad være.
301
00:23:08,556 --> 00:23:09,655
Lad være.
302
00:23:09,657 --> 00:23:11,657
Lad være.
303
00:23:26,042 --> 00:23:28,977
Så ulækkert.
304
00:23:30,780 --> 00:23:32,380
Jeg troede han skulle møde os.
305
00:23:32,382 --> 00:23:34,449
Hvad?
306
00:23:34,451 --> 00:23:35,917
Ja.
307
00:23:35,919 --> 00:23:39,420
Nej jeg...
Selvfølgelig min fyrste.
308
00:23:39,422 --> 00:23:43,224
Vi er her,
men... hvor er...
309
00:23:43,226 --> 00:23:45,026
Hvad siger han?
310
00:23:45,028 --> 00:23:46,494
Han vil ikke sige,
hvor han er.
311
00:23:46,496 --> 00:23:47,962
Han tror, vi bliver skygget.
312
00:23:47,964 --> 00:23:49,264
Helt ærlig.
313
00:23:49,266 --> 00:23:50,865
Vi kan umuligt være skygget.
314
00:23:55,472 --> 00:23:56,838
Hej, drenge.
315
00:23:56,840 --> 00:23:59,541
Lucifer?
316
00:23:59,543 --> 00:24:01,609
Jeg må slutte nu.
317
00:24:02,779 --> 00:24:04,946
Satser man stadig på den hest?
318
00:24:04,948 --> 00:24:08,082
Ja,
For vi er ikke dumme.
319
00:24:08,084 --> 00:24:10,185
Bliv ved med, at
sige det til dig selv.
320
00:24:11,588 --> 00:24:13,087
Den kamp med Mørket -
321
00:24:13,089 --> 00:24:14,923
- må virkelig have taget
hårdt, på den gamle dreng.
322
00:24:14,925 --> 00:24:18,459
Derfor han hopper
fra krop til krop til krop.
323
00:24:18,461 --> 00:24:20,061
Det er derfor Lucifer flygter -
324
00:24:20,063 --> 00:24:21,062
- fordi han er svag.
325
00:24:21,064 --> 00:24:22,664
Og?
326
00:24:22,666 --> 00:24:23,698
Han bliver stærkere.
327
00:24:23,700 --> 00:24:25,700
Lucifer vil føre os til hæder.
328
00:24:25,702 --> 00:24:29,571
Så længe han er derude,
vil Helvede aldrig følge dig.
329
00:24:29,573 --> 00:24:32,974
Som de siger, "Nåh."
330
00:24:32,976 --> 00:24:34,309
Men når jeg dræber Djævelen...
331
00:24:37,681 --> 00:24:39,147
Du var hans hund.
332
00:24:39,149 --> 00:24:40,648
Selv i svag tilstand -
333
00:24:40,650 --> 00:24:43,384
- kunne han sparke
din smarte røv.
334
00:24:48,625 --> 00:24:51,793
Hvem griner nu?
335
00:24:58,735 --> 00:24:59,901
Ælle...
336
00:25:03,907 --> 00:25:05,907
...bælle...
337
00:25:08,245 --> 00:25:09,711
...mig for...
338
00:25:12,349 --> 00:25:13,715
...tælle.
339
00:25:17,787 --> 00:25:18,953
Jamie Ross?
340
00:25:22,592 --> 00:25:24,525
Hvem spørger?
341
00:25:24,527 --> 00:25:26,761
Den blondine du kørte igår -
342
00:25:26,763 --> 00:25:27,729
- hvad hed hun?
343
00:25:27,731 --> 00:25:29,230
Blondine?
344
00:25:29,232 --> 00:25:30,765
Beklager makker, du tager...
345
00:25:31,901 --> 00:25:32,867
Cass!
346
00:25:33,870 --> 00:25:35,536
Er det en engel?
347
00:25:36,373 --> 00:25:38,573
Blondine. Navn. Nu.
348
00:25:38,575 --> 00:25:39,974
Jeg ved ikke hvad hun hedder.
349
00:25:40,810 --> 00:25:42,243
Hvad ved du?
350
00:25:57,294 --> 00:26:00,261
Ingen kan klare så meget
smerte uden at knække.
351
00:26:00,263 --> 00:26:01,562
Ingen.
352
00:26:03,133 --> 00:26:05,033
Hvad mener du?
353
00:26:05,035 --> 00:26:08,336
Jeg... Frue.
354
00:26:08,338 --> 00:26:09,637
Hvis du ønsker ham død -
355
00:26:09,639 --> 00:26:11,806
- skærer jeg halsen over
på ham lige nu.
356
00:26:11,808 --> 00:26:15,677
Men hvis du vil tage
skrappere midler i brug -
357
00:26:15,679 --> 00:26:17,378
- må du tage beslutningen.
358
00:26:18,682 --> 00:26:20,281
Skaf Mr. Ketch.
359
00:26:23,520 --> 00:26:26,287
Hold den psykopat væk fra mig.
360
00:26:28,525 --> 00:26:30,158
Så...?
361
00:26:30,160 --> 00:26:33,494
Så!
362
00:26:33,496 --> 00:26:36,531
Vi dropper at knuse ham fysisk.
363
00:26:39,035 --> 00:26:41,836
Vi knuser hans sind.
364
00:27:08,965 --> 00:27:11,032
Tak.
365
00:27:19,676 --> 00:27:22,844
Det her må være svært for dig.
366
00:27:24,280 --> 00:27:27,348
Jeg husker mine
første øjeblikke på Jorden.
367
00:27:27,350 --> 00:27:29,016
Det var ubehageligt.
368
00:27:30,487 --> 00:27:32,153
Et ord for det.
369
00:27:34,057 --> 00:27:35,590
Jeg voksede op med Jægere.
370
00:27:35,592 --> 00:27:39,627
Jeg har før hørt om folk,
der kommer tilbage fra døden.
371
00:27:39,629 --> 00:27:44,265
Men faktisk at gøre det...
efter 30 år.
372
00:27:45,802 --> 00:27:47,402
Meget har ændret sig.
373
00:27:50,907 --> 00:27:53,574
Meget.
374
00:27:53,576 --> 00:27:54,842
Fandt du noget?
375
00:27:54,844 --> 00:27:57,545
Ja, slog nummerpladen op
som ham stodderen gav os.
376
00:27:57,547 --> 00:28:01,382
Flyet som Onde Elsa ankom i
er diplomatisk registreret.
377
00:28:01,384 --> 00:28:03,484
Som betyder?
378
00:28:03,486 --> 00:28:05,286
Som betyder at dets
ruteplaner er fortrolige -
379
00:28:05,288 --> 00:28:07,388
- pånær hvis du vil
hacke Udenrigsministeriet.
380
00:28:07,390 --> 00:28:09,123
Hvem der de mennesker?
381
00:28:11,661 --> 00:28:13,428
Dean.
382
00:28:33,550 --> 00:28:36,150
Dr. Marion, luk os ind.
383
00:28:37,720 --> 00:28:40,455
Så du fjernede kuglen fra
hans ben, uden sprøgsmål?
384
00:28:40,457 --> 00:28:43,558
Hun tilbød mig 100.000.
385
00:28:43,560 --> 00:28:44,826
Og dem tog du?
386
00:28:46,596 --> 00:28:48,663
Studenterlån stinker, okay?
387
00:28:49,766 --> 00:28:52,133
Cass! Cass! Cass!
Gør ham ikke fortræd.
388
00:28:52,135 --> 00:28:53,267
Ikke endnu.
389
00:28:53,269 --> 00:28:54,802
Okay, hør -
390
00:28:54,804 --> 00:28:56,103
- hun gav mig ikke hendes navn.
391
00:28:56,105 --> 00:28:57,939
Da vi var færdige
stak chaufføren af -
392
00:28:57,941 --> 00:28:59,407
- jeg fik penge -
393
00:28:59,409 --> 00:29:01,509
- og så dukkede
et andet fjols op -
394
00:29:01,511 --> 00:29:02,810
- og de kører allesammen væk.
395
00:29:02,812 --> 00:29:05,880
Er det alt du ved?
396
00:29:05,882 --> 00:29:07,782
Ja.
397
00:29:09,018 --> 00:29:11,652
Fuldstændig.
398
00:29:12,922 --> 00:29:14,722
Pres ham.
399
00:29:14,724 --> 00:29:16,791
Jeg har hendes nummer!
400
00:29:16,793 --> 00:29:18,059
Okay, okay, hør, hør.
401
00:29:18,061 --> 00:29:20,528
Jeg ved ikke hvor de er
men hun ringede -
402
00:29:20,530 --> 00:29:23,798
- for et par timer siden, for at
høre om bedøvelsen jeg gav fyren.
403
00:29:23,800 --> 00:29:27,268
Så jeg har
hendes telefonnummer.
404
00:30:22,926 --> 00:30:23,925
Jeg tror ikke den dur.
405
00:30:23,927 --> 00:30:25,159
Vent.
406
00:30:26,195 --> 00:30:29,263
Snart tigger han om at svare.
407
00:30:29,265 --> 00:30:30,231
Hvad som helst,
for at få det til at stoppe.
408
00:30:36,439 --> 00:30:37,705
Dr. Marion.
409
00:30:37,707 --> 00:30:39,240
Ja, jeg ringer bare for at -
410
00:30:39,242 --> 00:30:40,675
- at høre til patienten.
411
00:30:40,677 --> 00:30:42,843
Er alt i orden,
doktor?
412
00:30:42,845 --> 00:30:44,745
Ja, ja helt sikkert.
413
00:30:44,747 --> 00:30:46,447
Jeg lægger på nu.
414
00:30:47,717 --> 00:30:49,383
Hør her, kælling.
415
00:30:49,385 --> 00:30:51,252
Jeg vil skide på hvem du er,
jeg vil skide på hvad du vil.
416
00:30:51,254 --> 00:30:53,354
Du har min bror.
417
00:30:54,891 --> 00:30:57,358
Dean Winchester.
418
00:30:57,360 --> 00:30:58,359
Jeg hørte du var død.
419
00:30:58,361 --> 00:30:59,927
Du hørte forkert.
420
00:30:59,929 --> 00:31:03,631
Nu får du én chance, én,
til at levere Sam tilbage.
421
00:31:03,633 --> 00:31:05,733
Beklager.
Ikke muligt.
422
00:31:05,735 --> 00:31:07,368
Tror du du kan flygte fra mig?
423
00:31:07,370 --> 00:31:08,469
Prøv det.
424
00:31:08,471 --> 00:31:09,870
For når jeg finder dig -
425
00:31:09,872 --> 00:31:11,872
- og jeg finder dig -
426
00:31:11,874 --> 00:31:15,443
- hvis han ikke er hel,
skiller jeg dig ad.
427
00:31:15,445 --> 00:31:18,112
Forstår du det?
428
00:31:19,916 --> 00:31:21,282
Vi har et problem.
429
00:31:44,240 --> 00:31:45,940
Luk mig ud!
430
00:32:37,126 --> 00:32:39,026
Hvad nu?
431
00:32:39,028 --> 00:32:40,761
Vi har hendes nummer.
432
00:32:40,763 --> 00:32:43,083
Lad os tage tilbage
til bunkeren og spore det.
433
00:32:53,009 --> 00:32:55,609
Mor?
434
00:32:55,611 --> 00:32:58,012
Hun er bevidstløs,
men der er ingen alvorlig skade.
435
00:32:58,014 --> 00:32:59,580
Okay.
Hjælp hende.
436
00:33:09,926 --> 00:33:15,229
Dean Winchester,
formoder jeg.
437
00:33:32,979 --> 00:33:35,479
Jessica.
438
00:33:42,088 --> 00:33:44,321
Du burde være mere forsigtig -
439
00:33:44,323 --> 00:33:46,557
- med din telefons GPS.
440
00:33:46,559 --> 00:33:48,759
Er du en af dem?
441
00:33:48,761 --> 00:33:51,028
Jeg er en af dem.
442
00:33:56,769 --> 00:33:58,469
Sig mig hvor din bror er -
443
00:33:58,471 --> 00:34:00,237
- så slipper du måske let.
444
00:34:00,239 --> 00:34:02,540
Nej helst ikke.
445
00:34:23,062 --> 00:34:25,729
Leder du efter dette?
446
00:34:32,672 --> 00:34:35,372
Så, 2. runde?
447
00:34:35,374 --> 00:34:36,774
Nogen?
448
00:34:38,878 --> 00:34:40,911
Død. Jeg er død på grund af dig.
449
00:34:40,913 --> 00:34:42,246
Jeg er død på grund af dig.
450
00:34:42,248 --> 00:34:43,247
´Det hele er din skyld.
451
00:34:43,249 --> 00:34:44,615
Dette er din skyld.
Dean?
452
00:34:44,617 --> 00:34:48,786
Vi er alle døde
på grund af dig, Sam.
453
00:35:18,050 --> 00:35:20,784
Det burde have været dig.
Det burde have været dig.
454
00:35:20,786 --> 00:35:23,954
Du er afskyelig.
Du er afskyelig.
455
00:35:23,956 --> 00:35:24,922
Du er afskyelig.
456
00:35:26,559 --> 00:35:28,158
Det er din skyld.
457
00:35:28,160 --> 00:35:29,326
Du har ret.
458
00:35:32,965 --> 00:35:34,531
Du har ret -
459
00:35:34,533 --> 00:35:37,101
- to seje fyre som jer -
460
00:35:37,103 --> 00:35:39,703
- burde have holdt længere.
461
00:35:39,705 --> 00:35:42,239
Men du ved jo hvad man siger.
462
00:35:42,241 --> 00:35:44,341
Alt godt kommer til dem...
463
00:35:53,753 --> 00:35:57,121
Tak, Mor.
464
00:36:03,562 --> 00:36:04,895
Din skyld!
465
00:36:04,897 --> 00:36:06,697
Det er din skyld.
Dø nu bare.
466
00:36:06,699 --> 00:36:09,500
Det er din skyld.
Det er din skyld.
467
00:36:14,173 --> 00:36:17,675
Det er din skyld.
Det hele er din skyld.
468
00:36:17,677 --> 00:36:18,809
Dø nu bare.
469
00:36:18,811 --> 00:36:19,843
Hvorfor dør du ikke, Sam?
470
00:36:19,845 --> 00:36:20,944
Hvorfor dør du ikke?
471
00:36:22,615 --> 00:36:25,282
Det er din skyld..
472
00:36:27,119 --> 00:36:28,686
Nej.
473
00:37:03,757 --> 00:37:06,057
Måske er du ikke så god
til dit job, som du tror.
474
00:37:36,490 --> 00:37:37,656
Nej!
475
00:37:38,926 --> 00:37:39,992
Nej!
476
00:37:41,228 --> 00:37:42,928
Nej!
477
00:37:42,930 --> 00:37:44,930
Nej!
478
00:38:27,775 --> 00:38:29,641
Fandt hendes telefon i bilen.
479
00:38:29,643 --> 00:38:32,244
Sidste opkald er fra
Aldrich, Missouri.
480
00:38:32,246 --> 00:38:34,413
Vi mener Sam er deromkring.
481
00:38:34,415 --> 00:38:36,281
Godt.
482
00:38:36,283 --> 00:38:37,783
Alletiders.
483
00:38:37,785 --> 00:38:39,051
Er du okay?
484
00:38:41,088 --> 00:38:43,222
Nej.
485
00:38:44,191 --> 00:38:47,559
Undskyld.
Jeg...
486
00:38:47,561 --> 00:38:51,864
Jeg har brugt mit liv på
at flygte fra dette, jagten.
487
00:38:51,866 --> 00:38:54,499
Og jeg slap væk.
488
00:38:54,501 --> 00:38:56,969
Jeg ønskede ikke
dette for dig og Sam.
489
00:39:03,510 --> 00:39:05,777
Mor, jeg forstår det.
490
00:39:05,779 --> 00:39:07,746
Det gør jeg.
491
00:39:07,748 --> 00:39:10,482
Hvis jeg havde børn, ville
jeg ikke ønske dem i dette.
492
00:39:10,484 --> 00:39:12,384
Men Sam og jeg -
493
00:39:12,386 --> 00:39:16,555
- at redde folk og jage -
494
00:39:16,557 --> 00:39:17,856
- det er vores liv.
495
00:39:20,561 --> 00:39:24,463
Jeg tror vi gør verden bedre.
Det ved jeg vi gør.
496
00:39:42,683 --> 00:39:46,985
Vidner siger han svedte,
var bleg og psykotisk.
497
00:39:46,987 --> 00:39:49,154
Han sagde hans navn
var selveste Lucifer.
498
00:41:33,734 --> 00:41:40,534
== Oversat af zep ==
@ DanishBits.org