1 00:00:01,960 --> 00:00:04,216 Azazel var fanatiker. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,033 Dagon har sit legetøj. 3 00:00:06,040 --> 00:00:10,056 Hvis nogen generer Helvedes prins, vil du ikke vide, hvad der sker. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,496 DENGANG 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,234 Crowley er død. Kelly er død. 6 00:00:13,480 --> 00:00:14,686 Cass er... 7 00:00:17,360 --> 00:00:18,566 Mor er væk. 8 00:00:19,880 --> 00:00:22,856 Og åbenbart gik Djævlens barn i puberteten på 30 sekunder. 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,086 Nej! 10 00:00:24,480 --> 00:00:27,559 Jack er ikke ond. Han er kun et barn. 11 00:00:27,840 --> 00:00:30,536 Min mor sagde, at verden var et farligt sted. 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,296 Det er derfor, jeg måtte vokse så hurtigt op. 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,876 Hun sagde, at Castiel ville passe på mig. 14 00:00:35,080 --> 00:00:36,776 Vi bør tage ham med tilbage til bunkeren. 15 00:00:36,800 --> 00:00:39,559 Jeg er enig. Indtil jeg finder en måde at slå ham ihjel, 16 00:00:40,600 --> 00:00:41,824 tager vi ham med hjem. 17 00:00:42,080 --> 00:00:43,600 NU 18 00:00:48,160 --> 00:00:50,431 Beskytter du tronen, Drexel? 19 00:00:50,920 --> 00:00:52,520 Indse det, vi er færdige. 20 00:01:01,320 --> 00:01:04,354 Lucifer lovede, at han ville vende tilbage. 21 00:01:04,840 --> 00:01:06,360 Han fører os ud af kaosset. 22 00:01:06,840 --> 00:01:09,256 Han vil gøre Helvede stort igen. 23 00:01:09,280 --> 00:01:10,630 Kan du høre dig selv? 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,680 Hvad har jeg sagt? 25 00:01:30,200 --> 00:01:31,800 Rejs jer. 26 00:01:36,200 --> 00:01:37,256 Hvem sagde du, at du var? 27 00:01:37,280 --> 00:01:39,358 Jeg er Asmodeus. 28 00:01:39,840 --> 00:01:41,296 Helvedes fjerde prins. 29 00:01:41,320 --> 00:01:44,911 Jeg er her for at herske, til Lucifer vender tilbage med sin søn. 30 00:01:46,080 --> 00:01:48,112 Og der bliver nogle ændringer. 31 00:01:49,240 --> 00:01:52,512 De underpræsterende og ineffektive, 32 00:01:53,120 --> 00:01:57,280 Crowley-æraens lakajer vil blive udrenset. 33 00:01:57,880 --> 00:02:01,517 De gode gamle dage med ild og svovl er tilbage. 34 00:02:03,120 --> 00:02:05,118 De følgende bedes træde frem. 35 00:02:06,120 --> 00:02:07,326 Hr. Drexel. 36 00:02:10,240 --> 00:02:11,760 Hr. Harrington. 37 00:02:12,480 --> 00:02:14,034 Hr. Sierra. 38 00:02:18,080 --> 00:02:19,839 Og resten af jer... 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,712 Der er en ny sherif i byen. 40 00:03:01,320 --> 00:03:04,399 Der er nok 12 timer, til vi er hjemme. 41 00:03:05,400 --> 00:03:06,606 Skal jeg køre? 42 00:03:06,880 --> 00:03:08,383 Vil jeg nogensinde have det? 43 00:03:11,480 --> 00:03:15,310 Hør, at miste mor og Cass 44 00:03:16,840 --> 00:03:20,272 er meget at fordøje, Dean, særligt uden søvn. 45 00:03:21,080 --> 00:03:22,760 - Og knægten... - Knægten? 46 00:03:24,400 --> 00:03:26,461 Helt ærlig. Du ved, hvordan det her går. 47 00:03:27,960 --> 00:03:29,576 Når vi prøver at bøje reglerne 48 00:03:29,600 --> 00:03:33,191 og lade, som om de onde ikke er så onde, eller at tingene nok skal gå, 49 00:03:33,640 --> 00:03:36,878 så kommer folk, vi holder af, til skade. 50 00:03:37,160 --> 00:03:38,296 Og så gør vi, som vi burde have 51 00:03:38,320 --> 00:03:40,288 gjort fra starten og stoppe problemet. 52 00:03:41,080 --> 00:03:43,795 Så lad os begynde med det åbenlyse denne gang. 53 00:03:45,360 --> 00:03:47,950 Så snart jeg finder en måde at gøre det. 54 00:03:48,600 --> 00:03:53,431 Dean, "problemet" er måske vores eneste måde at redde mor. 55 00:03:59,320 --> 00:04:00,526 Mor er væk. 56 00:04:01,840 --> 00:04:03,389 Det kan der ikke laves om på. 57 00:04:16,560 --> 00:04:20,549 Mary, ikke for at være kritisk, men hvis vi skal finde en udvej, 58 00:04:21,560 --> 00:04:25,674 må vi øge tempoet. Vi har langt at nå, okay? 59 00:04:26,800 --> 00:04:28,675 Jeg ved ikke, om jeg kan se pointen, 60 00:04:28,920 --> 00:04:32,192 eftersom hvordan det her end går, 61 00:04:33,640 --> 00:04:34,846 vil du slå mig ihjel. 62 00:04:35,440 --> 00:04:36,989 Hvorfor skulle jeg dræbe dig? 63 00:04:39,800 --> 00:04:41,195 Nå, ja. Fordi jeg er ond. 64 00:04:41,920 --> 00:04:43,816 Lad mig fortælle dig et par ting, okay? 65 00:04:43,840 --> 00:04:45,216 Du får ikke lov at trodse Gud 66 00:04:45,240 --> 00:04:48,456 og besejre Buret uden en snert af intelligens, 67 00:04:48,480 --> 00:04:49,736 okay? 68 00:04:49,760 --> 00:04:54,273 En plan, ergo vil jeg ikke se dig død, fordi jeg har brug for dig i live. 69 00:04:57,080 --> 00:04:59,192 Ja, i en perfekt verden 70 00:05:00,000 --> 00:05:01,896 ville jeg nok dræbe dig og dine tåbelige sønner. 71 00:05:01,920 --> 00:05:04,077 Men livet er ikke fair. 72 00:05:04,360 --> 00:05:06,016 Dine sønner har min dreng. 73 00:05:06,040 --> 00:05:09,472 Så jeg vil bytte dig for min søn. 74 00:05:12,440 --> 00:05:14,711 Du kan umuligt ønske at opfostre et barn. 75 00:05:15,480 --> 00:05:17,911 Du aner ikke, hvad jeg ønsker. 76 00:05:37,520 --> 00:05:39,040 Hvad helvede? 77 00:05:40,880 --> 00:05:42,150 Mary? 78 00:05:46,600 --> 00:05:48,234 Intet spor af Lucifer. 79 00:05:48,480 --> 00:05:49,736 Nemlig. 80 00:05:49,760 --> 00:05:53,776 Vi har gennemsøgt hele Helvede. Endda Buret. Intet. 81 00:05:53,800 --> 00:05:56,296 Lige nu må vi fokusere på sønnen. 82 00:05:56,320 --> 00:05:58,009 Ham er der heller intet spor af. 83 00:05:58,640 --> 00:06:02,197 - Måske spædbarnsdød? - Han er ikke et spædbarn. 84 00:06:03,320 --> 00:06:04,536 Ny i denne verden, ja, 85 00:06:04,560 --> 00:06:08,416 men han er fuld af tidløs viden og udannet magt. 86 00:06:08,440 --> 00:06:10,518 Han lever. Det ved jeg. 87 00:06:12,320 --> 00:06:15,911 Nu hvor Lucifer er væk, vil jeg have ham fundet og trænet til at herske. 88 00:06:16,400 --> 00:06:19,434 Med mig som sin ydmyge rådgiver, selvfølgelig. 89 00:06:20,000 --> 00:06:21,206 Okay. 90 00:06:22,840 --> 00:06:28,559 Find sønnen, men fortsæt med at søge efter Lucifer. 91 00:06:29,000 --> 00:06:31,536 Fordi hvis vi ikke gjorde det, ville han blive vred, 92 00:06:31,560 --> 00:06:35,896 og jeg kan forsikre dig af personlig erfaring, 93 00:06:35,920 --> 00:06:40,353 at en vred Lucifer har en kort lunte. 94 00:06:48,120 --> 00:06:50,296 Sammenligner du dit usle bekendtskab 95 00:06:50,320 --> 00:06:51,715 med vores herre med mit? 96 00:06:52,920 --> 00:06:54,126 Mit, 97 00:06:54,400 --> 00:06:58,230 der er skabt af æoner af tjeneste og offer? 98 00:07:04,280 --> 00:07:07,837 Jeg kender farerne ved at skuffe Lucifer. 99 00:07:10,360 --> 00:07:11,789 Var... Var det ham? 100 00:07:12,880 --> 00:07:14,309 For længe siden. 101 00:07:15,720 --> 00:07:18,674 Ivrig efter at tjene befriede jeg Shedim. 102 00:07:19,080 --> 00:07:20,416 Du... 103 00:07:20,440 --> 00:07:23,792 - Jeg har hørt historier om... - Det har du sikkert. 104 00:07:24,160 --> 00:07:25,760 Helvedes mest barbariske. 105 00:07:26,360 --> 00:07:31,157 Tingene var så mørke, at Gud selv ikke ville lukke dem ind i lyset. 106 00:07:31,760 --> 00:07:36,113 Men i min stolthed troede jeg, at jeg kunne træne dem. 107 00:07:36,840 --> 00:07:38,156 Bruge dem. 108 00:07:39,160 --> 00:07:42,616 Men Lucifer frygtede dem, som han burde, 109 00:07:42,640 --> 00:07:44,069 så han forbød det 110 00:07:44,680 --> 00:07:46,109 og spærrede dem inde igen. 111 00:07:47,120 --> 00:07:51,234 Han var skuffet over mig. 112 00:07:53,200 --> 00:07:54,629 Smerten... 113 00:07:55,560 --> 00:07:57,592 Den totale ydmygelse, 114 00:07:58,080 --> 00:08:00,920 og det formede et evigt bånd mellem os. 115 00:08:01,880 --> 00:08:04,231 Jeg er under hans kommando, 116 00:08:05,400 --> 00:08:06,795 som du er under min. 117 00:08:10,560 --> 00:08:11,766 Skriv det ned. 118 00:08:15,240 --> 00:08:18,056 Det er en dårlig idé. Vi skulle være kørt videre. 119 00:08:18,080 --> 00:08:21,717 Du hallucinerede får, da vi kørte, mand. 120 00:08:21,920 --> 00:08:23,423 Vi har brug for nogle timer. 121 00:08:33,040 --> 00:08:34,310 Det er pænt. 122 00:08:35,560 --> 00:08:37,936 Lad os beskytte værelset, få noget at spise, 123 00:08:37,960 --> 00:08:40,719 få nogle timers søvn og så komme videre i morgen tidlig. 124 00:08:43,360 --> 00:08:46,200 Det er vidunderligt. 125 00:08:47,320 --> 00:08:48,874 Hov. Nej. 126 00:08:50,000 --> 00:08:51,206 Men... 127 00:08:59,240 --> 00:09:01,113 Nej. 128 00:09:03,720 --> 00:09:05,216 Og du sover på sofaen, mester. 129 00:09:05,240 --> 00:09:07,432 Okay? Så kan du ikke gå derover 130 00:09:08,760 --> 00:09:10,792 og sætte dig og... Her. 131 00:09:11,560 --> 00:09:12,856 Læs en bog. 132 00:09:12,880 --> 00:09:14,434 Vi smutter om nogle få timer. 133 00:09:17,320 --> 00:09:19,477 SALOMONS SANG 134 00:09:21,760 --> 00:09:24,256 Jack, jeg kan tage sofaen. 135 00:09:24,280 --> 00:09:25,616 - Hvorfor... - Nej, nej. 136 00:09:25,640 --> 00:09:26,846 Det er fint. 137 00:09:52,440 --> 00:09:54,056 Du kan godt tage det med ro. 138 00:09:54,080 --> 00:09:55,634 Det forsvinder ikke. 139 00:09:56,880 --> 00:09:58,569 Har du set dig selv spise, Dean? 140 00:10:05,400 --> 00:10:07,512 Vent. Hvor gammel tror du, at du er? 141 00:10:08,840 --> 00:10:11,874 Tre dage, 17 timer og 42 minutter. 142 00:10:30,480 --> 00:10:32,558 Den her bog nævner min far. 143 00:10:32,960 --> 00:10:35,755 Ikke Castiel, men Lucifer. 144 00:10:36,040 --> 00:10:39,233 Ja, han er stor i Bibelen. Masser af rolletid. 145 00:10:40,160 --> 00:10:41,714 Og du kendte ham? 146 00:10:42,280 --> 00:10:45,871 Han er ikke let at kende. Han... 147 00:10:46,320 --> 00:10:47,730 Han er lidt hård i kanten. 148 00:10:48,800 --> 00:10:50,006 Han er Satan. 149 00:10:51,120 --> 00:10:53,616 Og det... Det er slemt. 150 00:10:53,640 --> 00:10:54,846 Gu' er det så. 151 00:10:55,800 --> 00:10:57,006 Ser du, 152 00:10:57,640 --> 00:10:59,593 han vendte sig mod sin far, Gud. 153 00:10:59,880 --> 00:11:01,673 Gud. Han er også med. 154 00:11:02,280 --> 00:11:03,675 Er han berømt? 155 00:11:05,000 --> 00:11:10,616 Ja. Gud skabte dybest set alt. 156 00:11:10,640 --> 00:11:11,736 Og så begyndte han at pjække 157 00:11:11,760 --> 00:11:14,600 og lade folk som os ordne problemer som Lucifer. 158 00:11:15,160 --> 00:11:18,096 Så Gud er min bedstefar. 159 00:11:18,120 --> 00:11:19,959 Han er familie, og det... 160 00:11:21,320 --> 00:11:22,496 Det er godt. 161 00:11:22,520 --> 00:11:23,726 Sommetider. 162 00:11:26,680 --> 00:11:28,155 Okay, gider du holde op? 163 00:11:31,040 --> 00:11:32,216 Jack, 164 00:11:32,240 --> 00:11:34,496 vi ved, at Kelly lærte dig ting, før du blev født. 165 00:11:34,520 --> 00:11:37,216 Og tydeligvis kan du 166 00:11:37,240 --> 00:11:41,559 få folk eller ting til at bevæge sig med dine tanker. Men... 167 00:11:42,680 --> 00:11:43,886 Hvad kan du ellers? 168 00:11:45,320 --> 00:11:46,526 Jeg... 169 00:11:48,920 --> 00:11:50,126 Det ved jeg ikke. 170 00:11:52,480 --> 00:11:53,686 Okay. 171 00:11:54,080 --> 00:11:55,286 For eksempel, 172 00:11:55,560 --> 00:11:58,639 hvis du ville være et andet sted lige nu. 173 00:11:59,040 --> 00:12:00,246 Kunne du det? 174 00:12:02,640 --> 00:12:03,910 Kan du teleportere dig? 175 00:12:05,680 --> 00:12:07,473 - Teleportere. - Ja. 176 00:12:08,560 --> 00:12:11,936 Hvis du ville være på den anden side af den dør lige nu, 177 00:12:11,960 --> 00:12:13,184 hvad ville du så gøre? 178 00:12:17,280 --> 00:12:18,486 Hvad... 179 00:12:25,560 --> 00:12:26,766 Skønt. 180 00:12:32,920 --> 00:12:34,016 Du ved, 181 00:12:34,040 --> 00:12:36,287 måske er han mere menneskelig, end vi troede. 182 00:12:44,720 --> 00:12:46,877 - Sådan? - Helt ærlig. 183 00:12:47,880 --> 00:12:49,096 Siger du, at du intet lærte, 184 00:12:49,120 --> 00:12:50,376 før du blev født? 185 00:12:50,400 --> 00:12:53,354 At din far aldrig kontaktede dig? 186 00:13:01,120 --> 00:13:02,800 - Hvad? - Jack? 187 00:13:03,480 --> 00:13:05,990 Hallo. Er du okay? 188 00:13:07,720 --> 00:13:09,149 Ja. Okay. 189 00:13:11,440 --> 00:13:12,646 Jeg er okay. 190 00:13:24,680 --> 00:13:27,856 Okay. Lad os få hvilet os. 191 00:13:27,880 --> 00:13:30,220 Det har været en lang dag. Vi begynder tidligt. 192 00:13:54,040 --> 00:13:55,246 Donatello? 193 00:13:56,000 --> 00:13:57,206 Sam? 194 00:13:57,480 --> 00:13:58,686 Dean? 195 00:14:01,040 --> 00:14:02,246 Er Gud med jer? 196 00:14:12,680 --> 00:14:14,997 - Er du okay? - Sådan da. 197 00:14:16,320 --> 00:14:18,512 Selvfølgelig ingen sjæl takket være Amara. 198 00:14:18,800 --> 00:14:20,814 Det er lidt som at miste sin blindtarm. 199 00:14:21,200 --> 00:14:23,540 Man lagde ikke mærke til den, da man havde den. 200 00:14:24,040 --> 00:14:26,194 Men når jeg kommer til en moralsk korsvej, 201 00:14:26,600 --> 00:14:29,474 spørger jeg mig selv: "Hvad ville Mr. Rogers gøre?" 202 00:14:30,760 --> 00:14:33,759 Så snart jeg får styr på det, er det som regel i orden. 203 00:14:35,040 --> 00:14:36,246 Hvorfor er du her? 204 00:14:37,360 --> 00:14:38,566 Ja. 205 00:14:38,920 --> 00:14:41,396 Det er spørgsmålet, vi alle må stille. 206 00:14:43,000 --> 00:14:44,634 Hvorfor er du i Wyoming? 207 00:14:46,760 --> 00:14:49,270 Efter Gud rejste, 208 00:14:49,600 --> 00:14:53,032 sagde jeg til mig selv: "Donatello, du er pensioneret." 209 00:14:53,440 --> 00:14:56,013 Hvem har brug for Guds profet, når der ingen Gud er? 210 00:14:56,480 --> 00:15:00,296 Så for få dage siden tjekkede jeg lejligheder i Boca på nettet, 211 00:15:00,320 --> 00:15:04,673 og jeg blev slået omkuld af en sær bølge af kraft. 212 00:15:05,320 --> 00:15:07,079 Ikke som Guds. 213 00:15:07,640 --> 00:15:11,256 Nærmere som noget nyt, noget friskt. 214 00:15:11,280 --> 00:15:12,550 Jeg var draget til det. 215 00:15:13,320 --> 00:15:14,526 Det er her. 216 00:15:17,320 --> 00:15:18,526 Wow. 217 00:15:19,400 --> 00:15:20,636 Lige her. 218 00:15:21,720 --> 00:15:22,926 Det er... 219 00:15:24,360 --> 00:15:25,566 Dig. 220 00:15:26,160 --> 00:15:27,366 Hvem er du? 221 00:15:27,800 --> 00:15:29,816 Jack. 222 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 Jack er en nephilim. 223 00:15:32,760 --> 00:15:35,395 Et barn af en menneske og en engel. 224 00:15:36,200 --> 00:15:37,880 Ærkeengel, faktisk. 225 00:15:39,080 --> 00:15:41,033 - Lucifer. - Lucifer? 226 00:15:41,520 --> 00:15:43,256 Og Donatello her er profet. 227 00:15:43,280 --> 00:15:46,136 Hvilket betyder, at han har en direkte linje til Gud eller Himlen. 228 00:15:46,160 --> 00:15:49,831 Ikke rigtig længere. Men... 229 00:15:52,840 --> 00:15:54,046 Se dig. 230 00:15:56,160 --> 00:15:57,840 Bølgerne af kraft 231 00:15:58,960 --> 00:16:00,056 er så intense. 232 00:16:00,080 --> 00:16:01,629 Måske er han mindre menneske. 233 00:16:02,080 --> 00:16:03,396 Fascinerende. 234 00:16:04,840 --> 00:16:06,536 Jeg har faktisk mødt din far. 235 00:16:06,560 --> 00:16:09,639 Din kraft er slet ikke som hans. Ikke mørk, ikke giftig. 236 00:16:10,320 --> 00:16:12,193 - Virkelig? - Ikke endnu. 237 00:16:13,080 --> 00:16:14,736 Hvis Jack sender et stærkt nok signal til, 238 00:16:14,760 --> 00:16:16,633 at Donatello kom helt herud, 239 00:16:17,400 --> 00:16:18,856 så er englene der stadig. 240 00:16:18,880 --> 00:16:20,719 Hvem kunne ellers lytte med? 241 00:16:21,360 --> 00:16:22,909 Han har brug for beskyttelse. 242 00:16:24,960 --> 00:16:26,594 Okay, 243 00:16:27,360 --> 00:16:29,136 jeg tænker noget i retning af dette, 244 00:16:29,160 --> 00:16:30,366 lige her. 245 00:16:30,680 --> 00:16:32,917 Ved du hvad? Præcis sådan. 246 00:16:33,840 --> 00:16:36,416 - Og det er i orden? - Ja. 247 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 Tænd tingesten, og kom i gang. 248 00:16:39,600 --> 00:16:42,156 Vi er brødre. Det er en slags våbenskjold. 249 00:16:47,720 --> 00:16:50,515 Du hørte Donatello. Ingen onde signaler fra Jack. 250 00:16:51,680 --> 00:16:52,886 Det beviser intet, 251 00:16:53,600 --> 00:16:55,800 udover at du er alt for knyttet til knægten. 252 00:16:56,040 --> 00:16:58,152 Du må se det, som det er, okay? 253 00:16:58,480 --> 00:17:00,076 Hvad har du brug for, et tegn? 254 00:17:00,280 --> 00:17:04,030 Dean, hvad hans kræfter end er eller vil blive, 255 00:17:04,480 --> 00:17:07,704 hvis vi træner ham ordentligt, kan han bruge det til at gøre godt. 256 00:17:12,120 --> 00:17:13,326 Det er dit tegn. 257 00:17:13,720 --> 00:17:16,230 - Var det dig? - Det er jeg ikke sikker på. 258 00:17:17,800 --> 00:17:19,514 Hey. Er du okay? 259 00:17:20,360 --> 00:17:21,566 Det gjorde ondt. 260 00:17:22,760 --> 00:17:24,872 Nogle gange gør ting ondt, 261 00:17:24,880 --> 00:17:27,436 og så tager man sig sammen og holder det ud. 262 00:17:29,160 --> 00:17:30,589 Ja. Jeg forstår. 263 00:17:30,960 --> 00:17:32,976 Smerte er en del af den menneskelige oplevelse. 264 00:17:33,000 --> 00:17:34,793 Se det som et tegn på modenhed. 265 00:17:35,880 --> 00:17:36,976 Okay. 266 00:17:37,000 --> 00:17:39,176 Jeg tror, at din maskine er futtet af. 267 00:17:39,200 --> 00:17:40,656 Du må nok få den undersøgt. 268 00:17:42,000 --> 00:17:43,236 Ja. 269 00:17:53,280 --> 00:17:54,486 Okay. 270 00:18:02,920 --> 00:18:04,144 Det ser godt ud, Jack. 271 00:18:16,040 --> 00:18:17,594 Der er dit andet tegn. 272 00:18:33,680 --> 00:18:35,736 Det var en refleks. Han gjorde det ikke med vilje. 273 00:18:35,760 --> 00:18:38,056 Og hvad så, om det ikke var med vilje? Han gjorde det. 274 00:18:38,080 --> 00:18:39,576 Du ser ikke Cass slå nogen ned, 275 00:18:39,600 --> 00:18:40,856 hver gang han får renset tænder. 276 00:18:40,880 --> 00:18:41,936 Jeg sidder lige her. 277 00:18:41,960 --> 00:18:43,696 Ja, og hvad med den forsvindende tatovering? 278 00:18:43,720 --> 00:18:45,336 En ærkeengel, der heler sig selv. 279 00:18:45,360 --> 00:18:48,056 - Endnu en refleks. - Eller måske ville han ikke beskyttes. 280 00:18:48,080 --> 00:18:50,136 Jack er del af Lucifers slægtstræ. 281 00:18:50,160 --> 00:18:51,976 Men vi ved ikke, om den DNA er stærkere end Kellys 282 00:18:52,000 --> 00:18:53,216 eller forbindelsen til Cass. 283 00:18:53,240 --> 00:18:55,096 Den forbindelse, der fik Cass slået ihjel? 284 00:18:55,120 --> 00:18:57,416 Jeg siger bare, at Jack ikke behøver at være ond. 285 00:18:57,440 --> 00:18:59,175 Vi kan lære ham ikke at være det. 286 00:19:00,320 --> 00:19:02,816 - Gåden om arv kontra miljø. - Hov. 287 00:19:02,840 --> 00:19:04,046 Mand. 288 00:19:05,920 --> 00:19:08,476 Sagt ikke som profet, men som forsker, 289 00:19:09,000 --> 00:19:11,715 tror jeg ikke, at undervisning er en mulighed. 290 00:19:12,720 --> 00:19:14,656 Det er som at bede en løve om ikke at være en løve. 291 00:19:14,680 --> 00:19:16,656 Men det er ikke en løve! Det er et menneske! 292 00:19:16,680 --> 00:19:18,576 Med en stærk dosis Gud! 293 00:19:18,600 --> 00:19:20,136 Okay, så er det nok. Jeg er færdig. 294 00:19:20,160 --> 00:19:22,856 Fordi han er ikke Gud, han er ikke Cass, han er ikke Simba. 295 00:19:22,880 --> 00:19:24,086 Han er sgu Djævelen! 296 00:19:25,720 --> 00:19:26,926 Jack? 297 00:19:35,360 --> 00:19:37,279 Jeg elsker dig, Jack. 298 00:19:38,720 --> 00:19:40,912 Jeg elsker dig så meget. 299 00:19:44,120 --> 00:19:46,437 Du bliver fantastisk. 300 00:19:47,800 --> 00:19:50,469 Jack? 301 00:19:54,040 --> 00:19:55,246 Hej. 302 00:19:56,680 --> 00:19:59,759 Hej, makker. Vi... Vi har ledt efter dig. 303 00:20:03,200 --> 00:20:04,675 Undskyld. Jeg... 304 00:20:07,600 --> 00:20:09,393 Alle var så vrede. 305 00:20:11,960 --> 00:20:13,435 Ja, 306 00:20:15,000 --> 00:20:17,237 og du ville vel bare væk fra det. 307 00:20:18,800 --> 00:20:20,639 Og pludselig var jeg det. 308 00:20:26,760 --> 00:20:27,966 Hør her. 309 00:20:28,920 --> 00:20:30,713 Du har nogle særlige evner, Jack. 310 00:20:31,240 --> 00:20:32,446 Det er helt sikkert. 311 00:20:33,920 --> 00:20:36,400 Vi må bare sørge for, at vi har styr på dem, så... 312 00:20:37,600 --> 00:20:39,149 Så du ikke gør nogen fortræd. 313 00:20:42,360 --> 00:20:44,119 Er det derfor, Dean hader mig? 314 00:20:44,400 --> 00:20:46,080 Dean hader dig ikke. 315 00:20:48,920 --> 00:20:53,176 Nogle gange slår det klik for Dean, og så bliver han frustreret, 316 00:20:53,200 --> 00:20:56,916 og så blander han frustration med vrede og frygt. 317 00:20:58,680 --> 00:21:00,276 Hvorfor skulle han være bange? 318 00:21:02,200 --> 00:21:05,074 Fordi Dean føler, at det er hans job at beskytte alle. 319 00:21:06,840 --> 00:21:10,158 Og lige nu må vi beskytte dig. 320 00:21:12,080 --> 00:21:16,320 Men vi må også beskytte folk imod dig. 321 00:21:23,280 --> 00:21:25,039 Måske er jeg ikke det værd. 322 00:21:27,520 --> 00:21:29,069 Det mente din mor, at du var. 323 00:21:29,760 --> 00:21:30,966 Det gjorde Cass også. 324 00:21:32,720 --> 00:21:33,926 Det gør jeg også. 325 00:21:44,960 --> 00:21:46,166 Én til? 326 00:21:47,440 --> 00:21:48,576 Ja. Gerne. 327 00:21:48,600 --> 00:21:50,519 Hvad pokker? Du skal ikke køre, vel? 328 00:21:50,720 --> 00:21:52,718 Jeg har set dig på hotellet. 329 00:21:52,960 --> 00:21:54,976 Er du på gennemrejse med dine venner? 330 00:21:55,000 --> 00:21:58,637 Det er min bror og en forskruet knægt. 331 00:21:58,920 --> 00:22:00,315 Er knægten forskruet? 332 00:22:01,360 --> 00:22:02,994 Ja, problemer med hans far. 333 00:22:03,400 --> 00:22:04,606 Den ældre fyr. 334 00:22:05,560 --> 00:22:07,319 Nej, det er Donatello. 335 00:22:07,600 --> 00:22:09,871 Han er én, vi arbejder sammen med. 336 00:22:10,880 --> 00:22:12,230 Jeg hadede min far. 337 00:22:12,440 --> 00:22:15,376 Jeg stak også af. Min mor fosvarede mig aldrig. 338 00:22:15,400 --> 00:22:17,336 Men du ved, hvordan børn er. 339 00:22:17,360 --> 00:22:20,176 Uanset hvad vil de stadig have den gamles billigelse... 340 00:22:20,200 --> 00:22:21,880 Sådan var det bare for mig... 341 00:22:22,280 --> 00:22:23,516 Ja, det... 342 00:22:24,680 --> 00:22:26,136 Sådan var det også for mig. 343 00:22:26,480 --> 00:22:29,016 Jeg snakker løs, jeg henter den drink til dig. 344 00:22:29,040 --> 00:22:31,471 Ved du hvad? Ellers tak. Jeg går en tur. 345 00:22:31,840 --> 00:22:33,046 Okay. 346 00:22:35,880 --> 00:22:37,799 - Værsgo. Tak. - Tak. 347 00:23:03,360 --> 00:23:04,596 Kom ind. 348 00:23:06,200 --> 00:23:07,595 - Hej. - Hej. 349 00:23:08,240 --> 00:23:09,446 Godmorgen. 350 00:23:09,880 --> 00:23:11,243 Hvordan går det med Jack? 351 00:23:11,920 --> 00:23:14,760 Jeg er ked af at efterlade ham hos dig. 352 00:23:14,960 --> 00:23:17,536 Det blev lidt anspændt i aftes, 353 00:23:17,560 --> 00:23:20,458 så jeg tænkte, at det var bedst, at han var på dit værelse. 354 00:23:21,480 --> 00:23:23,911 Det er okay. Han er en interessant knægt. 355 00:23:24,600 --> 00:23:27,031 Ja. Det er en underdrivelse. 356 00:23:29,200 --> 00:23:30,703 Lad mig spørge dig om noget. 357 00:23:31,720 --> 00:23:35,436 Har du nogen anelse om, hvor magtfuld han bliver? 358 00:23:38,200 --> 00:23:40,551 Nej. 359 00:23:41,080 --> 00:23:44,990 Men der står i skrifterne, citat: 360 00:23:45,720 --> 00:23:49,536 "En nephilim bliver stærkere end den engel, der har skabt den." 361 00:23:49,560 --> 00:23:53,117 Og i så fald er skaberen en ærkeengel. Så... 362 00:23:55,640 --> 00:23:57,160 Kender han til sin far? 363 00:23:59,080 --> 00:24:00,286 Svagt. 364 00:24:00,600 --> 00:24:04,376 Så han er ikke knyttet til Lucifer. 365 00:24:04,400 --> 00:24:06,536 Han lader til at være knyttet til sin mor, 366 00:24:06,560 --> 00:24:10,071 men har kun en svag idé om sin far. 367 00:24:10,400 --> 00:24:13,016 Og hans mor, Kelly, var et godt menneske, 368 00:24:13,040 --> 00:24:15,706 så det får mig til at tro, at Jack kan formes rigtigt. 369 00:24:16,760 --> 00:24:17,966 Formes. 370 00:24:20,400 --> 00:24:22,114 - Jeg håber, at du har ret. - Ja. 371 00:24:46,600 --> 00:24:47,806 Hvem helvede er du? 372 00:24:48,480 --> 00:24:49,686 Mary. 373 00:24:50,840 --> 00:24:52,046 Mary Winchester. 374 00:24:53,040 --> 00:24:54,246 Jeg er jæger. 375 00:24:54,520 --> 00:24:55,726 Det tvivler jeg på. 376 00:24:57,640 --> 00:24:58,846 Kom her. 377 00:25:05,040 --> 00:25:06,515 Du går ikke som en engel. 378 00:25:07,000 --> 00:25:09,192 De går alle som nogle stivstikkere. 379 00:25:17,400 --> 00:25:18,670 Heller ikke en dæmon. 380 00:25:20,920 --> 00:25:22,126 Jeg har sagt det. 381 00:25:23,560 --> 00:25:25,536 Jeg har aldrig mødt en kvindelig jæger. 382 00:25:25,560 --> 00:25:28,559 Ikke mange kvinder, punktum, siden krigene begyndte. 383 00:25:28,960 --> 00:25:30,166 Krigene? 384 00:25:30,440 --> 00:25:32,129 Hvilken sten har du levet under? 385 00:25:34,280 --> 00:25:35,675 Jeg er ikke herfra. 386 00:25:36,840 --> 00:25:38,156 Jeg ved intet. 387 00:25:39,080 --> 00:25:42,114 Jeg blev angrebet af en slags ildkugle. 388 00:25:43,840 --> 00:25:45,110 Engle, ja. 389 00:25:45,800 --> 00:25:47,320 De skyder altid efter folk. 390 00:25:48,760 --> 00:25:52,510 Måske kan jeg hjælpe dig med at finde vej. 391 00:25:53,760 --> 00:25:54,966 Ellers tak. 392 00:25:56,040 --> 00:25:57,915 Lad os holde det venskabeligt, okay? 393 00:26:00,240 --> 00:26:01,446 Sæk! 394 00:26:14,800 --> 00:26:16,006 Det var så lidt. 395 00:26:17,080 --> 00:26:19,932 Mary, hvis du ikke bemærkede det, tog du af sted uden mig. 396 00:26:20,400 --> 00:26:22,216 Hvad er der galt med dig? 397 00:26:22,240 --> 00:26:25,336 Vi har brug for hinanden. Så vinder vi begge. 398 00:26:25,360 --> 00:26:29,793 Okay? Vi slipper væk fra det her cirkus, og vi får begge vores drenge tilbage. 399 00:26:30,920 --> 00:26:32,934 Tror du, at jeg vil have, at du vinder? 400 00:26:47,440 --> 00:26:49,552 Jeg må desværre insistere. 401 00:26:57,120 --> 00:26:58,326 - Hej. - Hej. 402 00:26:59,000 --> 00:27:00,206 Vi burde nok smutte. 403 00:27:00,880 --> 00:27:03,356 Jeg skulle faktisk lige til at ringe. Se. 404 00:27:04,840 --> 00:27:08,376 Vi har langt at køre i dag. Okay? 405 00:27:08,400 --> 00:27:09,736 Det behøver vi ikke, 406 00:27:09,760 --> 00:27:13,158 for din nye ven kan bare trylle os ind i bunkeren. 407 00:27:14,200 --> 00:27:15,406 Pointen er, 408 00:27:16,960 --> 00:27:18,616 at hvis du og jeg skal gøre det her, 409 00:27:18,640 --> 00:27:22,277 holde Jack på den rette side, så må vi være på samme side. 410 00:27:22,520 --> 00:27:24,016 Okay. Men det er problemet, Sam, 411 00:27:24,040 --> 00:27:26,596 for vi er ikke på samme side. Slet ikke. 412 00:27:29,400 --> 00:27:30,656 Okay. 413 00:27:30,680 --> 00:27:32,336 Ved du hvad? Jeg ved, hvad der foregår. 414 00:27:32,360 --> 00:27:34,936 Så sig mig, hvad foregår der? 415 00:27:34,960 --> 00:27:37,576 Du tænker, at mor er væk, Cass er væk, 416 00:27:37,600 --> 00:27:39,280 og at Jack ikke kan reddes. 417 00:27:42,560 --> 00:27:44,991 Dean, efter alt, hvad vi har været igennem... 418 00:27:46,080 --> 00:27:48,351 Vi har lige mistet mennesker, som vi elsker, 419 00:27:48,840 --> 00:27:51,896 mennesker, der har været i vores liv meget længe. 420 00:27:51,920 --> 00:27:53,918 Alt er vendt på hovedet. Det ved jeg. 421 00:27:54,400 --> 00:27:57,513 Men vi har været nede før. Ramt bunden. 422 00:27:58,040 --> 00:27:59,515 Og vi finder en måde. 423 00:28:00,120 --> 00:28:02,198 Vi retter op på det, for sådan gør vi. 424 00:28:03,000 --> 00:28:05,669 Og Jack vil gøre det rette. 425 00:28:06,400 --> 00:28:09,991 Jack er hunderæd for, hvem han er, og han er bange for dig. 426 00:28:12,520 --> 00:28:13,726 Kom ind. 427 00:28:14,240 --> 00:28:15,446 Godmorgen, venner. 428 00:28:16,920 --> 00:28:19,396 Har du et øjeblik? Jeg vil tale med dig om Jack. 429 00:28:20,440 --> 00:28:21,835 Vi har lige talt om Jack. 430 00:28:22,160 --> 00:28:24,955 - Hvad? - Du har lige været her. 431 00:28:25,240 --> 00:28:26,296 Nej, jeg har ikke. 432 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Jeg hentede morgenmadsburritoer. Ekstra stærke. 433 00:28:39,080 --> 00:28:40,286 Jack? 434 00:28:41,680 --> 00:28:42,886 Han er væk. 435 00:28:49,920 --> 00:28:52,536 Okay, hvem har Jack? 436 00:28:52,560 --> 00:28:54,896 Og hvem eller hvad talte jeg med? 437 00:28:54,920 --> 00:28:57,586 - En formskifter? - Hvad skal en formskifter med Jack? 438 00:29:03,560 --> 00:29:04,923 Hvor skal du hen, cowboy? 439 00:29:05,760 --> 00:29:07,314 Han gik denne vej. 440 00:29:07,640 --> 00:29:08,846 Er du sikker? 441 00:29:09,480 --> 00:29:10,686 Jeg kan mærke det. 442 00:29:11,120 --> 00:29:12,326 Jeg henter grejet. 443 00:30:00,480 --> 00:30:03,673 Først engle og nu dæmoner. Skønt. 444 00:30:04,640 --> 00:30:06,050 Rygtet har vel spredt sig. 445 00:30:07,640 --> 00:30:08,846 Donatello. 446 00:30:32,760 --> 00:30:34,713 Det bliver stuepigen ikke glad for. 447 00:30:48,920 --> 00:30:50,126 Jack. 448 00:30:56,320 --> 00:30:59,797 Som profet, Jack, taler jeg Guds ord. 449 00:31:00,240 --> 00:31:01,446 Ved du, hvem Gud er? 450 00:31:02,440 --> 00:31:04,632 Ja. Sådan da. 451 00:31:06,480 --> 00:31:09,559 Gud har en besked til dig. 452 00:31:10,400 --> 00:31:12,432 Du må forberede dig, Jack. 453 00:31:13,040 --> 00:31:15,596 Træne dig selv til at bruge dine gaver 454 00:31:16,080 --> 00:31:17,634 til at opfylde din skæbne. 455 00:31:18,840 --> 00:31:20,046 Hvordan? 456 00:31:22,480 --> 00:31:23,686 For længe siden 457 00:31:24,000 --> 00:31:26,296 var en trop af Guds modigste soldater 458 00:31:26,320 --> 00:31:29,592 fanget i en fjern hule i et sted ved navn Helvede. 459 00:31:30,000 --> 00:31:31,520 Jeg har læst om Helvede. 460 00:31:32,240 --> 00:31:33,510 Det lyder ikke rart. 461 00:31:33,520 --> 00:31:34,696 Det er det ikke. 462 00:31:34,720 --> 00:31:36,688 Det er derfor, vi må redde soldaterne. 463 00:31:37,640 --> 00:31:39,559 De hedder Shedim, 464 00:31:40,280 --> 00:31:43,120 og Gud vil have, at du befrier dem, 465 00:31:43,520 --> 00:31:44,726 at du er en helt. 466 00:31:46,280 --> 00:31:47,616 Kunne jeg det? 467 00:31:47,640 --> 00:31:49,957 Det og så meget mere. 468 00:31:52,520 --> 00:31:54,359 Kan du se det stykke land? 469 00:31:55,080 --> 00:31:57,397 Forestil dig din viljes styrke 470 00:31:57,680 --> 00:32:00,456 bore sig ned i det uendelige mørke, 471 00:32:00,480 --> 00:32:02,637 og at soldaterne drages op til overfladen. 472 00:32:02,880 --> 00:32:04,086 Gør det, Jack! 473 00:32:04,600 --> 00:32:05,995 Gør det for Gud! 474 00:32:10,760 --> 00:32:11,966 Koncentrer dig! 475 00:32:12,880 --> 00:32:15,549 - Jeg prøver. - Prøv hårdere, knægt! 476 00:32:23,000 --> 00:32:24,206 Drej! 477 00:32:26,920 --> 00:32:28,126 Det er bekymrende. 478 00:32:28,600 --> 00:32:31,269 Jeg fornemmer en kraft udover Jacks. 479 00:32:31,720 --> 00:32:33,776 Den bliver stærkere, jo nærmere vi kommer. 480 00:32:33,800 --> 00:32:34,896 JASPER 4.8 KM 481 00:32:34,920 --> 00:32:37,136 - Jasper, Wyoming? - Måske er det en engel. 482 00:32:37,160 --> 00:32:38,430 Nej. Noget mørkt. 483 00:32:40,720 --> 00:32:42,274 Har du aldrig gode nyheder? 484 00:32:42,960 --> 00:32:45,277 Se, om der er noget dæmonagtigt i Jasper. 485 00:32:46,200 --> 00:32:47,376 Ja, det er der. 486 00:32:47,400 --> 00:32:51,037 Ifølge fars dagbog har Jasper sin egen port til Helvede. 487 00:32:51,680 --> 00:32:53,456 - Det bliver bedre. - Fantastisk 488 00:32:53,480 --> 00:32:56,673 Ifølge legenden fører denne specifikke port til, citat: 489 00:32:57,280 --> 00:32:59,296 "Et sted, hvor utænkelig ondskab 490 00:32:59,320 --> 00:33:02,536 udstråles af væsner, der er for onde til, at afgrunden kan holde på dem." 491 00:33:02,560 --> 00:33:03,923 Hvad helvede betyder det? 492 00:33:05,080 --> 00:33:06,396 De er virkelig onde. 493 00:33:10,680 --> 00:33:11,886 Drej! 494 00:33:12,320 --> 00:33:14,079 Er du træt? Virkelig? 495 00:33:15,840 --> 00:33:17,520 Lad mig sige dig et par ting. 496 00:33:18,240 --> 00:33:20,056 For det første må vi væk herfra, 497 00:33:20,080 --> 00:33:22,176 før der sker Gud ved hvad med min søn. 498 00:33:22,200 --> 00:33:23,406 Og for det andet 499 00:33:23,880 --> 00:33:25,496 er du grunden til, at vi er fanget 500 00:33:25,520 --> 00:33:27,656 i dette bogstavelig talt gudsforladte sted. 501 00:33:27,680 --> 00:33:29,369 Så jeg er ked af, at du er træt. 502 00:33:29,640 --> 00:33:31,456 Det er ikke min skyld, at du er født 503 00:33:31,480 --> 00:33:33,096 som et svagt menneske med svage, små lunger 504 00:33:33,120 --> 00:33:34,515 og svage, små ben. 505 00:33:36,080 --> 00:33:37,680 - Hvad? - Du hørte mig godt. 506 00:33:37,920 --> 00:33:40,027 Sig ikke et ord til på den her tur, okay? 507 00:33:45,480 --> 00:33:48,275 Lige, hvad jeg manglede. Engle. 508 00:33:50,040 --> 00:33:51,416 Hej. 509 00:33:51,440 --> 00:33:53,780 Jeg fornemmer et væsen, der stinker af Helvede. 510 00:33:54,360 --> 00:33:56,279 - Ja. Det er hende. - Forkert! 511 00:33:57,320 --> 00:33:58,526 Identificer dig. 512 00:34:01,360 --> 00:34:03,756 - Jeg er Lucifer. - Forkert. 513 00:34:05,080 --> 00:34:07,336 Jeg er ret sikker på, at jeg er Lucifer. Vil du fortælle dem det? 514 00:34:07,360 --> 00:34:08,710 Forkert. 515 00:34:08,920 --> 00:34:11,077 Lucifer blev dræbt af ærkeenglen Michael. 516 00:34:11,080 --> 00:34:12,286 Hvad? 517 00:34:12,840 --> 00:34:15,236 - Det her sted er skørt! - Stop! 518 00:34:16,120 --> 00:34:17,834 Hvad vil du... 519 00:34:18,880 --> 00:34:20,480 Hvad, vil du slå mig ned? 520 00:34:20,800 --> 00:34:22,912 - På min kommando. - For pokker da... 521 00:34:24,880 --> 00:34:26,086 Nu! 522 00:34:33,000 --> 00:34:34,206 Lavede han sjov? 523 00:34:35,000 --> 00:34:38,079 Selv ikke i Bizzaro vil en engel prøve... 524 00:34:47,760 --> 00:34:49,713 Helt ærlig! 525 00:35:04,480 --> 00:35:06,080 Du burde være død. 526 00:35:08,160 --> 00:35:09,616 Okay. 527 00:35:09,640 --> 00:35:11,296 Og hvem er du, 528 00:35:11,320 --> 00:35:13,660 og hvilken spaghettiwestern har spyttet dig ud? 529 00:35:14,440 --> 00:35:16,950 Kender du mig ikke, bror? 530 00:35:18,720 --> 00:35:19,926 Michael? 531 00:35:20,280 --> 00:35:22,896 Hidkald al din viljes kraft, Jack! 532 00:35:22,920 --> 00:35:24,395 Gør det for Gud! 533 00:35:32,000 --> 00:35:34,874 Du gør det! Han gør det! Ja! 534 00:35:43,520 --> 00:35:45,536 - Det virker! - Mist ikke koncentrationen! 535 00:35:45,560 --> 00:35:47,249 Mist ikke koncentrationen, Jack! 536 00:35:48,480 --> 00:35:51,752 Ja! Han gør det! 537 00:35:51,760 --> 00:35:53,030 Bevar koncentrationen! 538 00:36:02,560 --> 00:36:04,353 Jack! Stop! 539 00:36:05,200 --> 00:36:07,596 - Lyt ikke til dem, Jack! - For pokker da! 540 00:36:09,520 --> 00:36:10,736 Koncentrer dig! 541 00:36:10,760 --> 00:36:12,456 Det er ikke Donatello! 542 00:36:12,480 --> 00:36:14,936 Nej, det er ikke Donatello! 543 00:36:14,960 --> 00:36:16,166 Hul i det her. 544 00:36:21,920 --> 00:36:23,126 Jack, han er dæmon! 545 00:36:24,640 --> 00:36:25,956 Davs, drenge. 546 00:36:27,240 --> 00:36:28,446 Nej! 547 00:36:33,680 --> 00:36:34,886 Jack. 548 00:36:35,520 --> 00:36:37,074 De vil stoppe dig. 549 00:36:37,600 --> 00:36:38,995 Fange dig. 550 00:36:39,640 --> 00:36:42,912 Jeg kan give dig hele verden. 551 00:36:53,520 --> 00:36:56,474 Du gør mine venner fortræd! 552 00:37:32,320 --> 00:37:33,526 Du er Lucifer. 553 00:37:34,920 --> 00:37:36,156 Jeg kan mærke det. 554 00:37:36,880 --> 00:37:38,833 Men hvordan er det muligt? 555 00:37:41,440 --> 00:37:44,997 Alternative universer, interdimensionale rejser 556 00:37:45,640 --> 00:37:47,672 og al den slags. Det er hendes skyld. 557 00:37:51,200 --> 00:37:54,256 Jeg køber, at du er Michael, men du virker lidt som 558 00:37:54,280 --> 00:37:56,551 en billig kopi af den, jeg efterlod, 559 00:37:57,000 --> 00:37:58,503 og han er helt til rotterne. 560 00:37:59,560 --> 00:38:01,035 Jeg dræbte min Lucifer. 561 00:38:02,240 --> 00:38:05,114 Flåede ham i stykker i himlen over Abilene. 562 00:38:05,640 --> 00:38:08,594 Men man kan ikke få nok af noget godt. 563 00:38:13,360 --> 00:38:14,596 Okay. Hvorfor ikke? 564 00:38:37,600 --> 00:38:38,806 Gjorde det ondt? 565 00:38:39,640 --> 00:38:40,910 Nej. Det var ret svagt. 566 00:38:44,280 --> 00:38:46,392 Hvad vil du gøre? Slå mig ihjel? 567 00:38:47,160 --> 00:38:49,158 Måske ikke. 568 00:38:49,760 --> 00:38:51,599 Måske har jeg brug for dig. 569 00:39:02,480 --> 00:39:04,751 De guløjede tingester bliver bare ved, hva'? 570 00:39:07,320 --> 00:39:10,991 Og forhåbentlig er Helvedes fjerde prins den sidste Kardashian i familien. 571 00:39:13,400 --> 00:39:16,957 Ifølge dette, hvis det var Asmodeus, er det slægtens endeligt. 572 00:39:24,960 --> 00:39:26,166 Dean, vent. 573 00:39:30,360 --> 00:39:32,040 Knægten hjalp os i dag. 574 00:39:33,080 --> 00:39:34,316 Jack reddede os. 575 00:39:34,680 --> 00:39:35,886 Nej. 576 00:39:36,160 --> 00:39:38,576 Nej, hvad det end var, så var det en refleks. 577 00:39:38,600 --> 00:39:39,806 Det var et nys. 578 00:39:40,560 --> 00:39:42,717 Næste gang han nyser, dræber han os måske. 579 00:39:47,480 --> 00:39:48,686 Godnat. 580 00:40:26,760 --> 00:40:28,394 Hvad fanden? 581 00:40:29,680 --> 00:40:30,886 Giv mig den. 582 00:40:31,240 --> 00:40:32,760 Du... Hvad... 583 00:40:34,200 --> 00:40:35,406 Vær ikke dum. 584 00:40:35,680 --> 00:40:37,856 A, det gør intet ved dig, okay? 585 00:40:37,880 --> 00:40:39,086 Og B, du... 586 00:40:40,040 --> 00:40:41,833 - Hvad helvede? - Præcis. 587 00:40:42,080 --> 00:40:43,475 Hvad helvede er jeg? 588 00:40:49,040 --> 00:40:50,754 Jeg kan ikke styre, 589 00:40:52,920 --> 00:40:54,759 hvad det her end er. 590 00:41:01,360 --> 00:41:02,914 Jeg vil gøre nogen fortræd. 591 00:41:09,920 --> 00:41:11,952 Min bror tror, at du kan reddes. 592 00:41:14,360 --> 00:41:15,755 Det tror du ikke. 593 00:41:18,120 --> 00:41:19,356 Nej, det gør jeg ikke. 594 00:41:23,320 --> 00:41:24,526 Så, 595 00:41:25,400 --> 00:41:26,606 hvis du har ret? 596 00:41:28,760 --> 00:41:29,966 Hvis jeg har ret, 597 00:41:33,120 --> 00:41:34,674 og vi må dræbe dig, 598 00:41:37,240 --> 00:41:38,743 bliver det mig, der gør det. 599 00:42:20,040 --> 00:42:22,096 Tekster af: Anders Langhoff 600 00:42:22,120 --> 00:42:23,326 Danish