1
00:00:01,960 --> 00:00:04,216
Azazel var fanatiker.
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,033
Dagon har sit legetøj.
3
00:00:06,040 --> 00:00:10,056
Hvis nogen generer Helvedes prins,
vil du ikke vide, hvad der sker.
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,496
DENGANG
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,234
Crowley er død. Kelly er død.
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,686
Cass er...
7
00:00:17,360 --> 00:00:18,566
Mor er væk.
8
00:00:19,880 --> 00:00:22,856
Og åbenbart gik Djævlens barn
i puberteten på 30 sekunder.
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,086
Nej!
10
00:00:24,480 --> 00:00:27,559
Jack er ikke ond. Han er kun et barn.
11
00:00:27,840 --> 00:00:30,536
Min mor sagde,
at verden var et farligt sted.
12
00:00:30,560 --> 00:00:32,296
Det er derfor,
jeg måtte vokse så hurtigt op.
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,876
Hun sagde, at Castiel ville passe på mig.
14
00:00:35,080 --> 00:00:36,776
Vi bør tage ham med tilbage til bunkeren.
15
00:00:36,800 --> 00:00:39,559
Jeg er enig. Indtil jeg finder
en måde at slå ham ihjel,
16
00:00:40,600 --> 00:00:41,824
tager vi ham med hjem.
17
00:00:42,080 --> 00:00:43,600
NU
18
00:00:48,160 --> 00:00:50,431
Beskytter du tronen, Drexel?
19
00:00:50,920 --> 00:00:52,520
Indse det, vi er færdige.
20
00:01:01,320 --> 00:01:04,354
Lucifer lovede,
at han ville vende tilbage.
21
00:01:04,840 --> 00:01:06,360
Han fører os ud af kaosset.
22
00:01:06,840 --> 00:01:09,256
Han vil gøre Helvede stort igen.
23
00:01:09,280 --> 00:01:10,630
Kan du høre dig selv?
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,680
Hvad har jeg sagt?
25
00:01:30,200 --> 00:01:31,800
Rejs jer.
26
00:01:36,200 --> 00:01:37,256
Hvem sagde du, at du var?
27
00:01:37,280 --> 00:01:39,358
Jeg er Asmodeus.
28
00:01:39,840 --> 00:01:41,296
Helvedes fjerde prins.
29
00:01:41,320 --> 00:01:44,911
Jeg er her for at herske,
til Lucifer vender tilbage med sin søn.
30
00:01:46,080 --> 00:01:48,112
Og der bliver nogle ændringer.
31
00:01:49,240 --> 00:01:52,512
De underpræsterende og ineffektive,
32
00:01:53,120 --> 00:01:57,280
Crowley-æraens lakajer vil blive udrenset.
33
00:01:57,880 --> 00:02:01,517
De gode gamle dage
med ild og svovl er tilbage.
34
00:02:03,120 --> 00:02:05,118
De følgende bedes træde frem.
35
00:02:06,120 --> 00:02:07,326
Hr. Drexel.
36
00:02:10,240 --> 00:02:11,760
Hr. Harrington.
37
00:02:12,480 --> 00:02:14,034
Hr. Sierra.
38
00:02:18,080 --> 00:02:19,839
Og resten af jer...
39
00:02:41,680 --> 00:02:43,712
Der er en ny sherif i byen.
40
00:03:01,320 --> 00:03:04,399
Der er nok 12 timer, til vi er hjemme.
41
00:03:05,400 --> 00:03:06,606
Skal jeg køre?
42
00:03:06,880 --> 00:03:08,383
Vil jeg nogensinde have det?
43
00:03:11,480 --> 00:03:15,310
Hør, at miste mor og Cass
44
00:03:16,840 --> 00:03:20,272
er meget at fordøje, Dean,
særligt uden søvn.
45
00:03:21,080 --> 00:03:22,760
- Og knægten...
- Knægten?
46
00:03:24,400 --> 00:03:26,461
Helt ærlig. Du ved, hvordan det her går.
47
00:03:27,960 --> 00:03:29,576
Når vi prøver at bøje reglerne
48
00:03:29,600 --> 00:03:33,191
og lade, som om de onde ikke er så onde,
eller at tingene nok skal gå,
49
00:03:33,640 --> 00:03:36,878
så kommer folk, vi holder af, til skade.
50
00:03:37,160 --> 00:03:38,296
Og så gør vi, som vi burde have
51
00:03:38,320 --> 00:03:40,288
gjort fra starten og stoppe problemet.
52
00:03:41,080 --> 00:03:43,795
Så lad os begynde
med det åbenlyse denne gang.
53
00:03:45,360 --> 00:03:47,950
Så snart jeg finder en måde at gøre det.
54
00:03:48,600 --> 00:03:53,431
Dean, "problemet" er måske
vores eneste måde at redde mor.
55
00:03:59,320 --> 00:04:00,526
Mor er væk.
56
00:04:01,840 --> 00:04:03,389
Det kan der ikke laves om på.
57
00:04:16,560 --> 00:04:20,549
Mary, ikke for at være kritisk,
men hvis vi skal finde en udvej,
58
00:04:21,560 --> 00:04:25,674
må vi øge tempoet.
Vi har langt at nå, okay?
59
00:04:26,800 --> 00:04:28,675
Jeg ved ikke, om jeg kan se pointen,
60
00:04:28,920 --> 00:04:32,192
eftersom hvordan det her end går,
61
00:04:33,640 --> 00:04:34,846
vil du slå mig ihjel.
62
00:04:35,440 --> 00:04:36,989
Hvorfor skulle jeg dræbe dig?
63
00:04:39,800 --> 00:04:41,195
Nå, ja. Fordi jeg er ond.
64
00:04:41,920 --> 00:04:43,816
Lad mig fortælle dig et par ting, okay?
65
00:04:43,840 --> 00:04:45,216
Du får ikke lov at trodse Gud
66
00:04:45,240 --> 00:04:48,456
og besejre Buret uden
en snert af intelligens,
67
00:04:48,480 --> 00:04:49,736
okay?
68
00:04:49,760 --> 00:04:54,273
En plan, ergo vil jeg ikke se dig død,
fordi jeg har brug for dig i live.
69
00:04:57,080 --> 00:04:59,192
Ja, i en perfekt verden
70
00:05:00,000 --> 00:05:01,896
ville jeg nok dræbe dig
og dine tåbelige sønner.
71
00:05:01,920 --> 00:05:04,077
Men livet er ikke fair.
72
00:05:04,360 --> 00:05:06,016
Dine sønner har min dreng.
73
00:05:06,040 --> 00:05:09,472
Så jeg vil bytte dig for min søn.
74
00:05:12,440 --> 00:05:14,711
Du kan umuligt ønske at opfostre et barn.
75
00:05:15,480 --> 00:05:17,911
Du aner ikke, hvad jeg ønsker.
76
00:05:37,520 --> 00:05:39,040
Hvad helvede?
77
00:05:40,880 --> 00:05:42,150
Mary?
78
00:05:46,600 --> 00:05:48,234
Intet spor af Lucifer.
79
00:05:48,480 --> 00:05:49,736
Nemlig.
80
00:05:49,760 --> 00:05:53,776
Vi har gennemsøgt hele Helvede.
Endda Buret. Intet.
81
00:05:53,800 --> 00:05:56,296
Lige nu må vi fokusere på sønnen.
82
00:05:56,320 --> 00:05:58,009
Ham er der heller intet spor af.
83
00:05:58,640 --> 00:06:02,197
- Måske spædbarnsdød?
- Han er ikke et spædbarn.
84
00:06:03,320 --> 00:06:04,536
Ny i denne verden, ja,
85
00:06:04,560 --> 00:06:08,416
men han er fuld af tidløs viden
og udannet magt.
86
00:06:08,440 --> 00:06:10,518
Han lever. Det ved jeg.
87
00:06:12,320 --> 00:06:15,911
Nu hvor Lucifer er væk, vil jeg have
ham fundet og trænet til at herske.
88
00:06:16,400 --> 00:06:19,434
Med mig som sin
ydmyge rådgiver, selvfølgelig.
89
00:06:20,000 --> 00:06:21,206
Okay.
90
00:06:22,840 --> 00:06:28,559
Find sønnen,
men fortsæt med at søge efter Lucifer.
91
00:06:29,000 --> 00:06:31,536
Fordi hvis vi ikke gjorde det,
ville han blive vred,
92
00:06:31,560 --> 00:06:35,896
og jeg kan forsikre dig
af personlig erfaring,
93
00:06:35,920 --> 00:06:40,353
at en vred Lucifer har en kort lunte.
94
00:06:48,120 --> 00:06:50,296
Sammenligner du dit usle bekendtskab
95
00:06:50,320 --> 00:06:51,715
med vores herre med mit?
96
00:06:52,920 --> 00:06:54,126
Mit,
97
00:06:54,400 --> 00:06:58,230
der er skabt af æoner
af tjeneste og offer?
98
00:07:04,280 --> 00:07:07,837
Jeg kender farerne ved at skuffe Lucifer.
99
00:07:10,360 --> 00:07:11,789
Var... Var det ham?
100
00:07:12,880 --> 00:07:14,309
For længe siden.
101
00:07:15,720 --> 00:07:18,674
Ivrig efter at tjene befriede jeg Shedim.
102
00:07:19,080 --> 00:07:20,416
Du...
103
00:07:20,440 --> 00:07:23,792
- Jeg har hørt historier om...
- Det har du sikkert.
104
00:07:24,160 --> 00:07:25,760
Helvedes mest barbariske.
105
00:07:26,360 --> 00:07:31,157
Tingene var så mørke, at Gud selv
ikke ville lukke dem ind i lyset.
106
00:07:31,760 --> 00:07:36,113
Men i min stolthed troede jeg,
at jeg kunne træne dem.
107
00:07:36,840 --> 00:07:38,156
Bruge dem.
108
00:07:39,160 --> 00:07:42,616
Men Lucifer frygtede dem, som han burde,
109
00:07:42,640 --> 00:07:44,069
så han forbød det
110
00:07:44,680 --> 00:07:46,109
og spærrede dem inde igen.
111
00:07:47,120 --> 00:07:51,234
Han var skuffet over mig.
112
00:07:53,200 --> 00:07:54,629
Smerten...
113
00:07:55,560 --> 00:07:57,592
Den totale ydmygelse,
114
00:07:58,080 --> 00:08:00,920
og det formede et evigt bånd mellem os.
115
00:08:01,880 --> 00:08:04,231
Jeg er under hans kommando,
116
00:08:05,400 --> 00:08:06,795
som du er under min.
117
00:08:10,560 --> 00:08:11,766
Skriv det ned.
118
00:08:15,240 --> 00:08:18,056
Det er en dårlig idé.
Vi skulle være kørt videre.
119
00:08:18,080 --> 00:08:21,717
Du hallucinerede får, da vi kørte, mand.
120
00:08:21,920 --> 00:08:23,423
Vi har brug for nogle timer.
121
00:08:33,040 --> 00:08:34,310
Det er pænt.
122
00:08:35,560 --> 00:08:37,936
Lad os beskytte værelset,
få noget at spise,
123
00:08:37,960 --> 00:08:40,719
få nogle timers søvn
og så komme videre i morgen tidlig.
124
00:08:43,360 --> 00:08:46,200
Det er vidunderligt.
125
00:08:47,320 --> 00:08:48,874
Hov. Nej.
126
00:08:50,000 --> 00:08:51,206
Men...
127
00:08:59,240 --> 00:09:01,113
Nej.
128
00:09:03,720 --> 00:09:05,216
Og du sover på sofaen, mester.
129
00:09:05,240 --> 00:09:07,432
Okay? Så kan du ikke gå derover
130
00:09:08,760 --> 00:09:10,792
og sætte dig og... Her.
131
00:09:11,560 --> 00:09:12,856
Læs en bog.
132
00:09:12,880 --> 00:09:14,434
Vi smutter om nogle få timer.
133
00:09:17,320 --> 00:09:19,477
SALOMONS SANG
134
00:09:21,760 --> 00:09:24,256
Jack, jeg kan tage sofaen.
135
00:09:24,280 --> 00:09:25,616
- Hvorfor...
- Nej, nej.
136
00:09:25,640 --> 00:09:26,846
Det er fint.
137
00:09:52,440 --> 00:09:54,056
Du kan godt tage det med ro.
138
00:09:54,080 --> 00:09:55,634
Det forsvinder ikke.
139
00:09:56,880 --> 00:09:58,569
Har du set dig selv spise, Dean?
140
00:10:05,400 --> 00:10:07,512
Vent. Hvor gammel tror du, at du er?
141
00:10:08,840 --> 00:10:11,874
Tre dage, 17 timer og 42 minutter.
142
00:10:30,480 --> 00:10:32,558
Den her bog nævner min far.
143
00:10:32,960 --> 00:10:35,755
Ikke Castiel, men Lucifer.
144
00:10:36,040 --> 00:10:39,233
Ja, han er stor i Bibelen.
Masser af rolletid.
145
00:10:40,160 --> 00:10:41,714
Og du kendte ham?
146
00:10:42,280 --> 00:10:45,871
Han er ikke let at kende. Han...
147
00:10:46,320 --> 00:10:47,730
Han er lidt hård i kanten.
148
00:10:48,800 --> 00:10:50,006
Han er Satan.
149
00:10:51,120 --> 00:10:53,616
Og det... Det er slemt.
150
00:10:53,640 --> 00:10:54,846
Gu' er det så.
151
00:10:55,800 --> 00:10:57,006
Ser du,
152
00:10:57,640 --> 00:10:59,593
han vendte sig mod sin far, Gud.
153
00:10:59,880 --> 00:11:01,673
Gud. Han er også med.
154
00:11:02,280 --> 00:11:03,675
Er han berømt?
155
00:11:05,000 --> 00:11:10,616
Ja. Gud skabte dybest set alt.
156
00:11:10,640 --> 00:11:11,736
Og så begyndte han at pjække
157
00:11:11,760 --> 00:11:14,600
og lade folk som os
ordne problemer som Lucifer.
158
00:11:15,160 --> 00:11:18,096
Så Gud er min bedstefar.
159
00:11:18,120 --> 00:11:19,959
Han er familie, og det...
160
00:11:21,320 --> 00:11:22,496
Det er godt.
161
00:11:22,520 --> 00:11:23,726
Sommetider.
162
00:11:26,680 --> 00:11:28,155
Okay, gider du holde op?
163
00:11:31,040 --> 00:11:32,216
Jack,
164
00:11:32,240 --> 00:11:34,496
vi ved, at Kelly lærte dig ting,
før du blev født.
165
00:11:34,520 --> 00:11:37,216
Og tydeligvis kan du
166
00:11:37,240 --> 00:11:41,559
få folk eller ting til at bevæge sig
med dine tanker. Men...
167
00:11:42,680 --> 00:11:43,886
Hvad kan du ellers?
168
00:11:45,320 --> 00:11:46,526
Jeg...
169
00:11:48,920 --> 00:11:50,126
Det ved jeg ikke.
170
00:11:52,480 --> 00:11:53,686
Okay.
171
00:11:54,080 --> 00:11:55,286
For eksempel,
172
00:11:55,560 --> 00:11:58,639
hvis du ville være et andet sted lige nu.
173
00:11:59,040 --> 00:12:00,246
Kunne du det?
174
00:12:02,640 --> 00:12:03,910
Kan du teleportere dig?
175
00:12:05,680 --> 00:12:07,473
- Teleportere.
- Ja.
176
00:12:08,560 --> 00:12:11,936
Hvis du ville være på den
anden side af den dør lige nu,
177
00:12:11,960 --> 00:12:13,184
hvad ville du så gøre?
178
00:12:17,280 --> 00:12:18,486
Hvad...
179
00:12:25,560 --> 00:12:26,766
Skønt.
180
00:12:32,920 --> 00:12:34,016
Du ved,
181
00:12:34,040 --> 00:12:36,287
måske er han mere menneskelig,
end vi troede.
182
00:12:44,720 --> 00:12:46,877
- Sådan?
- Helt ærlig.
183
00:12:47,880 --> 00:12:49,096
Siger du, at du intet lærte,
184
00:12:49,120 --> 00:12:50,376
før du blev født?
185
00:12:50,400 --> 00:12:53,354
At din far aldrig kontaktede dig?
186
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
- Hvad?
- Jack?
187
00:13:03,480 --> 00:13:05,990
Hallo. Er du okay?
188
00:13:07,720 --> 00:13:09,149
Ja. Okay.
189
00:13:11,440 --> 00:13:12,646
Jeg er okay.
190
00:13:24,680 --> 00:13:27,856
Okay. Lad os få hvilet os.
191
00:13:27,880 --> 00:13:30,220
Det har været en lang dag.
Vi begynder tidligt.
192
00:13:54,040 --> 00:13:55,246
Donatello?
193
00:13:56,000 --> 00:13:57,206
Sam?
194
00:13:57,480 --> 00:13:58,686
Dean?
195
00:14:01,040 --> 00:14:02,246
Er Gud med jer?
196
00:14:12,680 --> 00:14:14,997
- Er du okay?
- Sådan da.
197
00:14:16,320 --> 00:14:18,512
Selvfølgelig ingen sjæl takket være Amara.
198
00:14:18,800 --> 00:14:20,814
Det er lidt som at miste sin blindtarm.
199
00:14:21,200 --> 00:14:23,540
Man lagde ikke mærke til den,
da man havde den.
200
00:14:24,040 --> 00:14:26,194
Men når jeg kommer til en moralsk korsvej,
201
00:14:26,600 --> 00:14:29,474
spørger jeg mig selv:
"Hvad ville Mr. Rogers gøre?"
202
00:14:30,760 --> 00:14:33,759
Så snart jeg får styr på det,
er det som regel i orden.
203
00:14:35,040 --> 00:14:36,246
Hvorfor er du her?
204
00:14:37,360 --> 00:14:38,566
Ja.
205
00:14:38,920 --> 00:14:41,396
Det er spørgsmålet, vi alle må stille.
206
00:14:43,000 --> 00:14:44,634
Hvorfor er du i Wyoming?
207
00:14:46,760 --> 00:14:49,270
Efter Gud rejste,
208
00:14:49,600 --> 00:14:53,032
sagde jeg til mig selv:
"Donatello, du er pensioneret."
209
00:14:53,440 --> 00:14:56,013
Hvem har brug for Guds profet,
når der ingen Gud er?
210
00:14:56,480 --> 00:15:00,296
Så for få dage siden tjekkede
jeg lejligheder i Boca på nettet,
211
00:15:00,320 --> 00:15:04,673
og jeg blev slået omkuld
af en sær bølge af kraft.
212
00:15:05,320 --> 00:15:07,079
Ikke som Guds.
213
00:15:07,640 --> 00:15:11,256
Nærmere som noget nyt, noget friskt.
214
00:15:11,280 --> 00:15:12,550
Jeg var draget til det.
215
00:15:13,320 --> 00:15:14,526
Det er her.
216
00:15:17,320 --> 00:15:18,526
Wow.
217
00:15:19,400 --> 00:15:20,636
Lige her.
218
00:15:21,720 --> 00:15:22,926
Det er...
219
00:15:24,360 --> 00:15:25,566
Dig.
220
00:15:26,160 --> 00:15:27,366
Hvem er du?
221
00:15:27,800 --> 00:15:29,816
Jack.
222
00:15:29,840 --> 00:15:31,520
Jack er en nephilim.
223
00:15:32,760 --> 00:15:35,395
Et barn af en menneske og en engel.
224
00:15:36,200 --> 00:15:37,880
Ærkeengel, faktisk.
225
00:15:39,080 --> 00:15:41,033
- Lucifer.
- Lucifer?
226
00:15:41,520 --> 00:15:43,256
Og Donatello her er profet.
227
00:15:43,280 --> 00:15:46,136
Hvilket betyder, at han har en direkte
linje til Gud eller Himlen.
228
00:15:46,160 --> 00:15:49,831
Ikke rigtig længere. Men...
229
00:15:52,840 --> 00:15:54,046
Se dig.
230
00:15:56,160 --> 00:15:57,840
Bølgerne af kraft
231
00:15:58,960 --> 00:16:00,056
er så intense.
232
00:16:00,080 --> 00:16:01,629
Måske er han mindre menneske.
233
00:16:02,080 --> 00:16:03,396
Fascinerende.
234
00:16:04,840 --> 00:16:06,536
Jeg har faktisk mødt din far.
235
00:16:06,560 --> 00:16:09,639
Din kraft er slet ikke som hans.
Ikke mørk, ikke giftig.
236
00:16:10,320 --> 00:16:12,193
- Virkelig?
- Ikke endnu.
237
00:16:13,080 --> 00:16:14,736
Hvis Jack sender et stærkt nok signal til,
238
00:16:14,760 --> 00:16:16,633
at Donatello kom helt herud,
239
00:16:17,400 --> 00:16:18,856
så er englene der stadig.
240
00:16:18,880 --> 00:16:20,719
Hvem kunne ellers lytte med?
241
00:16:21,360 --> 00:16:22,909
Han har brug for beskyttelse.
242
00:16:24,960 --> 00:16:26,594
Okay,
243
00:16:27,360 --> 00:16:29,136
jeg tænker noget i retning af dette,
244
00:16:29,160 --> 00:16:30,366
lige her.
245
00:16:30,680 --> 00:16:32,917
Ved du hvad? Præcis sådan.
246
00:16:33,840 --> 00:16:36,416
- Og det er i orden?
- Ja.
247
00:16:36,440 --> 00:16:38,040
Tænd tingesten, og kom i gang.
248
00:16:39,600 --> 00:16:42,156
Vi er brødre. Det er en slags våbenskjold.
249
00:16:47,720 --> 00:16:50,515
Du hørte Donatello.
Ingen onde signaler fra Jack.
250
00:16:51,680 --> 00:16:52,886
Det beviser intet,
251
00:16:53,600 --> 00:16:55,800
udover at du er alt
for knyttet til knægten.
252
00:16:56,040 --> 00:16:58,152
Du må se det, som det er, okay?
253
00:16:58,480 --> 00:17:00,076
Hvad har du brug for, et tegn?
254
00:17:00,280 --> 00:17:04,030
Dean, hvad hans kræfter end er
eller vil blive,
255
00:17:04,480 --> 00:17:07,704
hvis vi træner ham ordentligt,
kan han bruge det til at gøre godt.
256
00:17:12,120 --> 00:17:13,326
Det er dit tegn.
257
00:17:13,720 --> 00:17:16,230
- Var det dig?
- Det er jeg ikke sikker på.
258
00:17:17,800 --> 00:17:19,514
Hey. Er du okay?
259
00:17:20,360 --> 00:17:21,566
Det gjorde ondt.
260
00:17:22,760 --> 00:17:24,872
Nogle gange gør ting ondt,
261
00:17:24,880 --> 00:17:27,436
og så tager man sig sammen
og holder det ud.
262
00:17:29,160 --> 00:17:30,589
Ja. Jeg forstår.
263
00:17:30,960 --> 00:17:32,976
Smerte er en del af
den menneskelige oplevelse.
264
00:17:33,000 --> 00:17:34,793
Se det som et tegn på modenhed.
265
00:17:35,880 --> 00:17:36,976
Okay.
266
00:17:37,000 --> 00:17:39,176
Jeg tror, at din maskine er futtet af.
267
00:17:39,200 --> 00:17:40,656
Du må nok få den undersøgt.
268
00:17:42,000 --> 00:17:43,236
Ja.
269
00:17:53,280 --> 00:17:54,486
Okay.
270
00:18:02,920 --> 00:18:04,144
Det ser godt ud, Jack.
271
00:18:16,040 --> 00:18:17,594
Der er dit andet tegn.
272
00:18:33,680 --> 00:18:35,736
Det var en refleks.
Han gjorde det ikke med vilje.
273
00:18:35,760 --> 00:18:38,056
Og hvad så, om det ikke var med vilje?
Han gjorde det.
274
00:18:38,080 --> 00:18:39,576
Du ser ikke Cass slå nogen ned,
275
00:18:39,600 --> 00:18:40,856
hver gang han får renset tænder.
276
00:18:40,880 --> 00:18:41,936
Jeg sidder lige her.
277
00:18:41,960 --> 00:18:43,696
Ja, og hvad med
den forsvindende tatovering?
278
00:18:43,720 --> 00:18:45,336
En ærkeengel, der heler sig selv.
279
00:18:45,360 --> 00:18:48,056
- Endnu en refleks.
- Eller måske ville han ikke beskyttes.
280
00:18:48,080 --> 00:18:50,136
Jack er del af Lucifers slægtstræ.
281
00:18:50,160 --> 00:18:51,976
Men vi ved ikke, om den DNA
er stærkere end Kellys
282
00:18:52,000 --> 00:18:53,216
eller forbindelsen til Cass.
283
00:18:53,240 --> 00:18:55,096
Den forbindelse, der fik Cass slået ihjel?
284
00:18:55,120 --> 00:18:57,416
Jeg siger bare,
at Jack ikke behøver at være ond.
285
00:18:57,440 --> 00:18:59,175
Vi kan lære ham ikke at være det.
286
00:19:00,320 --> 00:19:02,816
- Gåden om arv kontra miljø.
- Hov.
287
00:19:02,840 --> 00:19:04,046
Mand.
288
00:19:05,920 --> 00:19:08,476
Sagt ikke som profet, men som forsker,
289
00:19:09,000 --> 00:19:11,715
tror jeg ikke,
at undervisning er en mulighed.
290
00:19:12,720 --> 00:19:14,656
Det er som at bede en løve om
ikke at være en løve.
291
00:19:14,680 --> 00:19:16,656
Men det er ikke en løve!
Det er et menneske!
292
00:19:16,680 --> 00:19:18,576
Med en stærk dosis Gud!
293
00:19:18,600 --> 00:19:20,136
Okay, så er det nok. Jeg er færdig.
294
00:19:20,160 --> 00:19:22,856
Fordi han er ikke Gud,
han er ikke Cass, han er ikke Simba.
295
00:19:22,880 --> 00:19:24,086
Han er sgu Djævelen!
296
00:19:25,720 --> 00:19:26,926
Jack?
297
00:19:35,360 --> 00:19:37,279
Jeg elsker dig, Jack.
298
00:19:38,720 --> 00:19:40,912
Jeg elsker dig så meget.
299
00:19:44,120 --> 00:19:46,437
Du bliver fantastisk.
300
00:19:47,800 --> 00:19:50,469
Jack?
301
00:19:54,040 --> 00:19:55,246
Hej.
302
00:19:56,680 --> 00:19:59,759
Hej, makker. Vi... Vi har ledt efter dig.
303
00:20:03,200 --> 00:20:04,675
Undskyld. Jeg...
304
00:20:07,600 --> 00:20:09,393
Alle var så vrede.
305
00:20:11,960 --> 00:20:13,435
Ja,
306
00:20:15,000 --> 00:20:17,237
og du ville vel bare væk fra det.
307
00:20:18,800 --> 00:20:20,639
Og pludselig var jeg det.
308
00:20:26,760 --> 00:20:27,966
Hør her.
309
00:20:28,920 --> 00:20:30,713
Du har nogle særlige evner, Jack.
310
00:20:31,240 --> 00:20:32,446
Det er helt sikkert.
311
00:20:33,920 --> 00:20:36,400
Vi må bare sørge for,
at vi har styr på dem, så...
312
00:20:37,600 --> 00:20:39,149
Så du ikke gør nogen fortræd.
313
00:20:42,360 --> 00:20:44,119
Er det derfor, Dean hader mig?
314
00:20:44,400 --> 00:20:46,080
Dean hader dig ikke.
315
00:20:48,920 --> 00:20:53,176
Nogle gange slår det klik for Dean,
og så bliver han frustreret,
316
00:20:53,200 --> 00:20:56,916
og så blander han frustration
med vrede og frygt.
317
00:20:58,680 --> 00:21:00,276
Hvorfor skulle han være bange?
318
00:21:02,200 --> 00:21:05,074
Fordi Dean føler,
at det er hans job at beskytte alle.
319
00:21:06,840 --> 00:21:10,158
Og lige nu må vi beskytte dig.
320
00:21:12,080 --> 00:21:16,320
Men vi må også beskytte folk imod dig.
321
00:21:23,280 --> 00:21:25,039
Måske er jeg ikke det værd.
322
00:21:27,520 --> 00:21:29,069
Det mente din mor, at du var.
323
00:21:29,760 --> 00:21:30,966
Det gjorde Cass også.
324
00:21:32,720 --> 00:21:33,926
Det gør jeg også.
325
00:21:44,960 --> 00:21:46,166
Én til?
326
00:21:47,440 --> 00:21:48,576
Ja. Gerne.
327
00:21:48,600 --> 00:21:50,519
Hvad pokker? Du skal ikke køre, vel?
328
00:21:50,720 --> 00:21:52,718
Jeg har set dig på hotellet.
329
00:21:52,960 --> 00:21:54,976
Er du på gennemrejse med dine venner?
330
00:21:55,000 --> 00:21:58,637
Det er min bror og en forskruet knægt.
331
00:21:58,920 --> 00:22:00,315
Er knægten forskruet?
332
00:22:01,360 --> 00:22:02,994
Ja, problemer med hans far.
333
00:22:03,400 --> 00:22:04,606
Den ældre fyr.
334
00:22:05,560 --> 00:22:07,319
Nej, det er Donatello.
335
00:22:07,600 --> 00:22:09,871
Han er én, vi arbejder sammen med.
336
00:22:10,880 --> 00:22:12,230
Jeg hadede min far.
337
00:22:12,440 --> 00:22:15,376
Jeg stak også af.
Min mor fosvarede mig aldrig.
338
00:22:15,400 --> 00:22:17,336
Men du ved, hvordan børn er.
339
00:22:17,360 --> 00:22:20,176
Uanset hvad vil de stadig
have den gamles billigelse...
340
00:22:20,200 --> 00:22:21,880
Sådan var det bare for mig...
341
00:22:22,280 --> 00:22:23,516
Ja, det...
342
00:22:24,680 --> 00:22:26,136
Sådan var det også for mig.
343
00:22:26,480 --> 00:22:29,016
Jeg snakker løs,
jeg henter den drink til dig.
344
00:22:29,040 --> 00:22:31,471
Ved du hvad? Ellers tak. Jeg går en tur.
345
00:22:31,840 --> 00:22:33,046
Okay.
346
00:22:35,880 --> 00:22:37,799
- Værsgo. Tak.
- Tak.
347
00:23:03,360 --> 00:23:04,596
Kom ind.
348
00:23:06,200 --> 00:23:07,595
- Hej.
- Hej.
349
00:23:08,240 --> 00:23:09,446
Godmorgen.
350
00:23:09,880 --> 00:23:11,243
Hvordan går det med Jack?
351
00:23:11,920 --> 00:23:14,760
Jeg er ked af at efterlade ham hos dig.
352
00:23:14,960 --> 00:23:17,536
Det blev lidt anspændt i aftes,
353
00:23:17,560 --> 00:23:20,458
så jeg tænkte, at det var bedst,
at han var på dit værelse.
354
00:23:21,480 --> 00:23:23,911
Det er okay. Han er en interessant knægt.
355
00:23:24,600 --> 00:23:27,031
Ja. Det er en underdrivelse.
356
00:23:29,200 --> 00:23:30,703
Lad mig spørge dig om noget.
357
00:23:31,720 --> 00:23:35,436
Har du nogen anelse om,
hvor magtfuld han bliver?
358
00:23:38,200 --> 00:23:40,551
Nej.
359
00:23:41,080 --> 00:23:44,990
Men der står i skrifterne, citat:
360
00:23:45,720 --> 00:23:49,536
"En nephilim bliver stærkere
end den engel, der har skabt den."
361
00:23:49,560 --> 00:23:53,117
Og i så fald er skaberen
en ærkeengel. Så...
362
00:23:55,640 --> 00:23:57,160
Kender han til sin far?
363
00:23:59,080 --> 00:24:00,286
Svagt.
364
00:24:00,600 --> 00:24:04,376
Så han er ikke knyttet til Lucifer.
365
00:24:04,400 --> 00:24:06,536
Han lader til at være knyttet til sin mor,
366
00:24:06,560 --> 00:24:10,071
men har kun en svag idé om sin far.
367
00:24:10,400 --> 00:24:13,016
Og hans mor, Kelly, var et godt menneske,
368
00:24:13,040 --> 00:24:15,706
så det får mig til at tro,
at Jack kan formes rigtigt.
369
00:24:16,760 --> 00:24:17,966
Formes.
370
00:24:20,400 --> 00:24:22,114
- Jeg håber, at du har ret.
- Ja.
371
00:24:46,600 --> 00:24:47,806
Hvem helvede er du?
372
00:24:48,480 --> 00:24:49,686
Mary.
373
00:24:50,840 --> 00:24:52,046
Mary Winchester.
374
00:24:53,040 --> 00:24:54,246
Jeg er jæger.
375
00:24:54,520 --> 00:24:55,726
Det tvivler jeg på.
376
00:24:57,640 --> 00:24:58,846
Kom her.
377
00:25:05,040 --> 00:25:06,515
Du går ikke som en engel.
378
00:25:07,000 --> 00:25:09,192
De går alle som nogle stivstikkere.
379
00:25:17,400 --> 00:25:18,670
Heller ikke en dæmon.
380
00:25:20,920 --> 00:25:22,126
Jeg har sagt det.
381
00:25:23,560 --> 00:25:25,536
Jeg har aldrig mødt en kvindelig jæger.
382
00:25:25,560 --> 00:25:28,559
Ikke mange kvinder, punktum,
siden krigene begyndte.
383
00:25:28,960 --> 00:25:30,166
Krigene?
384
00:25:30,440 --> 00:25:32,129
Hvilken sten har du levet under?
385
00:25:34,280 --> 00:25:35,675
Jeg er ikke herfra.
386
00:25:36,840 --> 00:25:38,156
Jeg ved intet.
387
00:25:39,080 --> 00:25:42,114
Jeg blev angrebet af en slags ildkugle.
388
00:25:43,840 --> 00:25:45,110
Engle, ja.
389
00:25:45,800 --> 00:25:47,320
De skyder altid efter folk.
390
00:25:48,760 --> 00:25:52,510
Måske kan jeg hjælpe dig med at finde vej.
391
00:25:53,760 --> 00:25:54,966
Ellers tak.
392
00:25:56,040 --> 00:25:57,915
Lad os holde det venskabeligt, okay?
393
00:26:00,240 --> 00:26:01,446
Sæk!
394
00:26:14,800 --> 00:26:16,006
Det var så lidt.
395
00:26:17,080 --> 00:26:19,932
Mary, hvis du ikke bemærkede det,
tog du af sted uden mig.
396
00:26:20,400 --> 00:26:22,216
Hvad er der galt med dig?
397
00:26:22,240 --> 00:26:25,336
Vi har brug for hinanden.
Så vinder vi begge.
398
00:26:25,360 --> 00:26:29,793
Okay? Vi slipper væk fra det her cirkus,
og vi får begge vores drenge tilbage.
399
00:26:30,920 --> 00:26:32,934
Tror du, at jeg vil have, at du vinder?
400
00:26:47,440 --> 00:26:49,552
Jeg må desværre insistere.
401
00:26:57,120 --> 00:26:58,326
- Hej.
- Hej.
402
00:26:59,000 --> 00:27:00,206
Vi burde nok smutte.
403
00:27:00,880 --> 00:27:03,356
Jeg skulle faktisk lige til at ringe. Se.
404
00:27:04,840 --> 00:27:08,376
Vi har langt at køre i dag. Okay?
405
00:27:08,400 --> 00:27:09,736
Det behøver vi ikke,
406
00:27:09,760 --> 00:27:13,158
for din nye ven kan bare
trylle os ind i bunkeren.
407
00:27:14,200 --> 00:27:15,406
Pointen er,
408
00:27:16,960 --> 00:27:18,616
at hvis du og jeg skal gøre det her,
409
00:27:18,640 --> 00:27:22,277
holde Jack på den rette side,
så må vi være på samme side.
410
00:27:22,520 --> 00:27:24,016
Okay. Men det er problemet, Sam,
411
00:27:24,040 --> 00:27:26,596
for vi er ikke på samme side. Slet ikke.
412
00:27:29,400 --> 00:27:30,656
Okay.
413
00:27:30,680 --> 00:27:32,336
Ved du hvad? Jeg ved, hvad der foregår.
414
00:27:32,360 --> 00:27:34,936
Så sig mig, hvad foregår der?
415
00:27:34,960 --> 00:27:37,576
Du tænker, at mor er væk, Cass er væk,
416
00:27:37,600 --> 00:27:39,280
og at Jack ikke kan reddes.
417
00:27:42,560 --> 00:27:44,991
Dean, efter alt,
hvad vi har været igennem...
418
00:27:46,080 --> 00:27:48,351
Vi har lige mistet mennesker,
som vi elsker,
419
00:27:48,840 --> 00:27:51,896
mennesker, der har været
i vores liv meget længe.
420
00:27:51,920 --> 00:27:53,918
Alt er vendt på hovedet. Det ved jeg.
421
00:27:54,400 --> 00:27:57,513
Men vi har været nede før. Ramt bunden.
422
00:27:58,040 --> 00:27:59,515
Og vi finder en måde.
423
00:28:00,120 --> 00:28:02,198
Vi retter op på det, for sådan gør vi.
424
00:28:03,000 --> 00:28:05,669
Og Jack vil gøre det rette.
425
00:28:06,400 --> 00:28:09,991
Jack er hunderæd for,
hvem han er, og han er bange for dig.
426
00:28:12,520 --> 00:28:13,726
Kom ind.
427
00:28:14,240 --> 00:28:15,446
Godmorgen, venner.
428
00:28:16,920 --> 00:28:19,396
Har du et øjeblik?
Jeg vil tale med dig om Jack.
429
00:28:20,440 --> 00:28:21,835
Vi har lige talt om Jack.
430
00:28:22,160 --> 00:28:24,955
- Hvad?
- Du har lige været her.
431
00:28:25,240 --> 00:28:26,296
Nej, jeg har ikke.
432
00:28:26,320 --> 00:28:29,080
Jeg hentede morgenmadsburritoer.
Ekstra stærke.
433
00:28:39,080 --> 00:28:40,286
Jack?
434
00:28:41,680 --> 00:28:42,886
Han er væk.
435
00:28:49,920 --> 00:28:52,536
Okay, hvem har Jack?
436
00:28:52,560 --> 00:28:54,896
Og hvem eller hvad talte jeg med?
437
00:28:54,920 --> 00:28:57,586
- En formskifter?
- Hvad skal en formskifter med Jack?
438
00:29:03,560 --> 00:29:04,923
Hvor skal du hen, cowboy?
439
00:29:05,760 --> 00:29:07,314
Han gik denne vej.
440
00:29:07,640 --> 00:29:08,846
Er du sikker?
441
00:29:09,480 --> 00:29:10,686
Jeg kan mærke det.
442
00:29:11,120 --> 00:29:12,326
Jeg henter grejet.
443
00:30:00,480 --> 00:30:03,673
Først engle og nu dæmoner. Skønt.
444
00:30:04,640 --> 00:30:06,050
Rygtet har vel spredt sig.
445
00:30:07,640 --> 00:30:08,846
Donatello.
446
00:30:32,760 --> 00:30:34,713
Det bliver stuepigen ikke glad for.
447
00:30:48,920 --> 00:30:50,126
Jack.
448
00:30:56,320 --> 00:30:59,797
Som profet, Jack, taler jeg Guds ord.
449
00:31:00,240 --> 00:31:01,446
Ved du, hvem Gud er?
450
00:31:02,440 --> 00:31:04,632
Ja. Sådan da.
451
00:31:06,480 --> 00:31:09,559
Gud har en besked til dig.
452
00:31:10,400 --> 00:31:12,432
Du må forberede dig, Jack.
453
00:31:13,040 --> 00:31:15,596
Træne dig selv til at bruge dine gaver
454
00:31:16,080 --> 00:31:17,634
til at opfylde din skæbne.
455
00:31:18,840 --> 00:31:20,046
Hvordan?
456
00:31:22,480 --> 00:31:23,686
For længe siden
457
00:31:24,000 --> 00:31:26,296
var en trop af Guds modigste soldater
458
00:31:26,320 --> 00:31:29,592
fanget i en fjern hule
i et sted ved navn Helvede.
459
00:31:30,000 --> 00:31:31,520
Jeg har læst om Helvede.
460
00:31:32,240 --> 00:31:33,510
Det lyder ikke rart.
461
00:31:33,520 --> 00:31:34,696
Det er det ikke.
462
00:31:34,720 --> 00:31:36,688
Det er derfor, vi må redde soldaterne.
463
00:31:37,640 --> 00:31:39,559
De hedder Shedim,
464
00:31:40,280 --> 00:31:43,120
og Gud vil have, at du befrier dem,
465
00:31:43,520 --> 00:31:44,726
at du er en helt.
466
00:31:46,280 --> 00:31:47,616
Kunne jeg det?
467
00:31:47,640 --> 00:31:49,957
Det og så meget mere.
468
00:31:52,520 --> 00:31:54,359
Kan du se det stykke land?
469
00:31:55,080 --> 00:31:57,397
Forestil dig din viljes styrke
470
00:31:57,680 --> 00:32:00,456
bore sig ned i det uendelige mørke,
471
00:32:00,480 --> 00:32:02,637
og at soldaterne drages op til overfladen.
472
00:32:02,880 --> 00:32:04,086
Gør det, Jack!
473
00:32:04,600 --> 00:32:05,995
Gør det for Gud!
474
00:32:10,760 --> 00:32:11,966
Koncentrer dig!
475
00:32:12,880 --> 00:32:15,549
- Jeg prøver.
- Prøv hårdere, knægt!
476
00:32:23,000 --> 00:32:24,206
Drej!
477
00:32:26,920 --> 00:32:28,126
Det er bekymrende.
478
00:32:28,600 --> 00:32:31,269
Jeg fornemmer en kraft udover Jacks.
479
00:32:31,720 --> 00:32:33,776
Den bliver stærkere, jo nærmere vi kommer.
480
00:32:33,800 --> 00:32:34,896
JASPER 4.8 KM
481
00:32:34,920 --> 00:32:37,136
- Jasper, Wyoming?
- Måske er det en engel.
482
00:32:37,160 --> 00:32:38,430
Nej. Noget mørkt.
483
00:32:40,720 --> 00:32:42,274
Har du aldrig gode nyheder?
484
00:32:42,960 --> 00:32:45,277
Se, om der er noget dæmonagtigt i Jasper.
485
00:32:46,200 --> 00:32:47,376
Ja, det er der.
486
00:32:47,400 --> 00:32:51,037
Ifølge fars dagbog har Jasper
sin egen port til Helvede.
487
00:32:51,680 --> 00:32:53,456
- Det bliver bedre.
- Fantastisk
488
00:32:53,480 --> 00:32:56,673
Ifølge legenden fører denne
specifikke port til, citat:
489
00:32:57,280 --> 00:32:59,296
"Et sted, hvor utænkelig ondskab
490
00:32:59,320 --> 00:33:02,536
udstråles af væsner, der er for onde til,
at afgrunden kan holde på dem."
491
00:33:02,560 --> 00:33:03,923
Hvad helvede betyder det?
492
00:33:05,080 --> 00:33:06,396
De er virkelig onde.
493
00:33:10,680 --> 00:33:11,886
Drej!
494
00:33:12,320 --> 00:33:14,079
Er du træt? Virkelig?
495
00:33:15,840 --> 00:33:17,520
Lad mig sige dig et par ting.
496
00:33:18,240 --> 00:33:20,056
For det første må vi væk herfra,
497
00:33:20,080 --> 00:33:22,176
før der sker Gud ved hvad med min søn.
498
00:33:22,200 --> 00:33:23,406
Og for det andet
499
00:33:23,880 --> 00:33:25,496
er du grunden til, at vi er fanget
500
00:33:25,520 --> 00:33:27,656
i dette bogstavelig talt
gudsforladte sted.
501
00:33:27,680 --> 00:33:29,369
Så jeg er ked af, at du er træt.
502
00:33:29,640 --> 00:33:31,456
Det er ikke min skyld, at du er født
503
00:33:31,480 --> 00:33:33,096
som et svagt menneske
med svage, små lunger
504
00:33:33,120 --> 00:33:34,515
og svage, små ben.
505
00:33:36,080 --> 00:33:37,680
- Hvad?
- Du hørte mig godt.
506
00:33:37,920 --> 00:33:40,027
Sig ikke et ord til på den her tur, okay?
507
00:33:45,480 --> 00:33:48,275
Lige, hvad jeg manglede. Engle.
508
00:33:50,040 --> 00:33:51,416
Hej.
509
00:33:51,440 --> 00:33:53,780
Jeg fornemmer et væsen,
der stinker af Helvede.
510
00:33:54,360 --> 00:33:56,279
- Ja. Det er hende.
- Forkert!
511
00:33:57,320 --> 00:33:58,526
Identificer dig.
512
00:34:01,360 --> 00:34:03,756
- Jeg er Lucifer.
- Forkert.
513
00:34:05,080 --> 00:34:07,336
Jeg er ret sikker på, at jeg er Lucifer.
Vil du fortælle dem det?
514
00:34:07,360 --> 00:34:08,710
Forkert.
515
00:34:08,920 --> 00:34:11,077
Lucifer blev dræbt af ærkeenglen Michael.
516
00:34:11,080 --> 00:34:12,286
Hvad?
517
00:34:12,840 --> 00:34:15,236
- Det her sted er skørt!
- Stop!
518
00:34:16,120 --> 00:34:17,834
Hvad vil du...
519
00:34:18,880 --> 00:34:20,480
Hvad, vil du slå mig ned?
520
00:34:20,800 --> 00:34:22,912
- På min kommando.
- For pokker da...
521
00:34:24,880 --> 00:34:26,086
Nu!
522
00:34:33,000 --> 00:34:34,206
Lavede han sjov?
523
00:34:35,000 --> 00:34:38,079
Selv ikke i Bizzaro vil en engel prøve...
524
00:34:47,760 --> 00:34:49,713
Helt ærlig!
525
00:35:04,480 --> 00:35:06,080
Du burde være død.
526
00:35:08,160 --> 00:35:09,616
Okay.
527
00:35:09,640 --> 00:35:11,296
Og hvem er du,
528
00:35:11,320 --> 00:35:13,660
og hvilken spaghettiwestern
har spyttet dig ud?
529
00:35:14,440 --> 00:35:16,950
Kender du mig ikke, bror?
530
00:35:18,720 --> 00:35:19,926
Michael?
531
00:35:20,280 --> 00:35:22,896
Hidkald al din viljes kraft, Jack!
532
00:35:22,920 --> 00:35:24,395
Gør det for Gud!
533
00:35:32,000 --> 00:35:34,874
Du gør det! Han gør det! Ja!
534
00:35:43,520 --> 00:35:45,536
- Det virker!
- Mist ikke koncentrationen!
535
00:35:45,560 --> 00:35:47,249
Mist ikke koncentrationen, Jack!
536
00:35:48,480 --> 00:35:51,752
Ja! Han gør det!
537
00:35:51,760 --> 00:35:53,030
Bevar koncentrationen!
538
00:36:02,560 --> 00:36:04,353
Jack! Stop!
539
00:36:05,200 --> 00:36:07,596
- Lyt ikke til dem, Jack!
- For pokker da!
540
00:36:09,520 --> 00:36:10,736
Koncentrer dig!
541
00:36:10,760 --> 00:36:12,456
Det er ikke Donatello!
542
00:36:12,480 --> 00:36:14,936
Nej, det er ikke Donatello!
543
00:36:14,960 --> 00:36:16,166
Hul i det her.
544
00:36:21,920 --> 00:36:23,126
Jack, han er dæmon!
545
00:36:24,640 --> 00:36:25,956
Davs, drenge.
546
00:36:27,240 --> 00:36:28,446
Nej!
547
00:36:33,680 --> 00:36:34,886
Jack.
548
00:36:35,520 --> 00:36:37,074
De vil stoppe dig.
549
00:36:37,600 --> 00:36:38,995
Fange dig.
550
00:36:39,640 --> 00:36:42,912
Jeg kan give dig hele verden.
551
00:36:53,520 --> 00:36:56,474
Du gør mine venner fortræd!
552
00:37:32,320 --> 00:37:33,526
Du er Lucifer.
553
00:37:34,920 --> 00:37:36,156
Jeg kan mærke det.
554
00:37:36,880 --> 00:37:38,833
Men hvordan er det muligt?
555
00:37:41,440 --> 00:37:44,997
Alternative universer,
interdimensionale rejser
556
00:37:45,640 --> 00:37:47,672
og al den slags. Det er hendes skyld.
557
00:37:51,200 --> 00:37:54,256
Jeg køber, at du er Michael,
men du virker lidt som
558
00:37:54,280 --> 00:37:56,551
en billig kopi af den, jeg efterlod,
559
00:37:57,000 --> 00:37:58,503
og han er helt til rotterne.
560
00:37:59,560 --> 00:38:01,035
Jeg dræbte min Lucifer.
561
00:38:02,240 --> 00:38:05,114
Flåede ham i stykker
i himlen over Abilene.
562
00:38:05,640 --> 00:38:08,594
Men man kan ikke få nok af noget godt.
563
00:38:13,360 --> 00:38:14,596
Okay. Hvorfor ikke?
564
00:38:37,600 --> 00:38:38,806
Gjorde det ondt?
565
00:38:39,640 --> 00:38:40,910
Nej. Det var ret svagt.
566
00:38:44,280 --> 00:38:46,392
Hvad vil du gøre? Slå mig ihjel?
567
00:38:47,160 --> 00:38:49,158
Måske ikke.
568
00:38:49,760 --> 00:38:51,599
Måske har jeg brug for dig.
569
00:39:02,480 --> 00:39:04,751
De guløjede tingester
bliver bare ved, hva'?
570
00:39:07,320 --> 00:39:10,991
Og forhåbentlig er Helvedes fjerde prins
den sidste Kardashian i familien.
571
00:39:13,400 --> 00:39:16,957
Ifølge dette, hvis det var Asmodeus,
er det slægtens endeligt.
572
00:39:24,960 --> 00:39:26,166
Dean, vent.
573
00:39:30,360 --> 00:39:32,040
Knægten hjalp os i dag.
574
00:39:33,080 --> 00:39:34,316
Jack reddede os.
575
00:39:34,680 --> 00:39:35,886
Nej.
576
00:39:36,160 --> 00:39:38,576
Nej, hvad det end var,
så var det en refleks.
577
00:39:38,600 --> 00:39:39,806
Det var et nys.
578
00:39:40,560 --> 00:39:42,717
Næste gang han nyser, dræber han os måske.
579
00:39:47,480 --> 00:39:48,686
Godnat.
580
00:40:26,760 --> 00:40:28,394
Hvad fanden?
581
00:40:29,680 --> 00:40:30,886
Giv mig den.
582
00:40:31,240 --> 00:40:32,760
Du... Hvad...
583
00:40:34,200 --> 00:40:35,406
Vær ikke dum.
584
00:40:35,680 --> 00:40:37,856
A, det gør intet ved dig, okay?
585
00:40:37,880 --> 00:40:39,086
Og B, du...
586
00:40:40,040 --> 00:40:41,833
- Hvad helvede?
- Præcis.
587
00:40:42,080 --> 00:40:43,475
Hvad helvede er jeg?
588
00:40:49,040 --> 00:40:50,754
Jeg kan ikke styre,
589
00:40:52,920 --> 00:40:54,759
hvad det her end er.
590
00:41:01,360 --> 00:41:02,914
Jeg vil gøre nogen fortræd.
591
00:41:09,920 --> 00:41:11,952
Min bror tror, at du kan reddes.
592
00:41:14,360 --> 00:41:15,755
Det tror du ikke.
593
00:41:18,120 --> 00:41:19,356
Nej, det gør jeg ikke.
594
00:41:23,320 --> 00:41:24,526
Så,
595
00:41:25,400 --> 00:41:26,606
hvis du har ret?
596
00:41:28,760 --> 00:41:29,966
Hvis jeg har ret,
597
00:41:33,120 --> 00:41:34,674
og vi må dræbe dig,
598
00:41:37,240 --> 00:41:38,743
bliver det mig, der gør det.
599
00:42:20,040 --> 00:42:22,096
Tekster af: Anders Langhoff
600
00:42:22,120 --> 00:42:23,326
Danish