0 00:00:00,209 --> 00:00:01,348 بذلك الوقت . 1 00:00:02,270 --> 00:00:03,837 لقد كانت (ليليث) القفل الأخير 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,406 و قد قتلتها (و قمتُ بتحرير (لوسيفير 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,909 أيها الأوغاد الحقيرون لقد تسببتم ببدء نهاية العالم 4 00:00:09,944 --> 00:00:11,010 لقد بدأت نهاية العالم الآن 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,679 يا (رافاييل) , أين هو ؟ 6 00:00:12,714 --> 00:00:15,616 صاحب القوّة المطلقة ؟ (لقد مات يا (كاستييل 7 00:00:16,351 --> 00:00:18,652 أنتَ تعرف من أكون - (لوسيفير) - 8 00:00:18,686 --> 00:00:21,488 أنتَ المختار يا (سام) , أنتَ وعائي - كلاّ , لن يحصل هذا مطلقاً - 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,156 (أنتَ سيف (مايكل 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,958 ما الذي تعنيه بأنني سيف ؟ - (أنتَ سلاح (مايكل - 11 00:00:24,992 --> 00:00:26,826 هل أنا وعاء ؟ - بل أنتَ الوعاء المختار - 13 00:00:28,563 --> 00:00:30,297 أنتما تواجهان المخادع 14 00:00:30,331 --> 00:00:31,665 ماذا يكون ؟ طيف ؟ عفريت ؟ 15 00:00:31,699 --> 00:00:32,932 بل أشبه بنصف آلهة 16 00:00:32,967 --> 00:00:34,033 إنهم خالدون 17 00:00:34,068 --> 00:00:36,303 و بوسعهم خلق الأشياء من الفراغ 18 00:00:36,337 --> 00:00:38,672 و عادة يستخدمون حسّ الدعابة بذلك حيل مميتة 19 00:00:38,706 --> 00:00:41,675 (أمر آخر أتى على ذكره (بوبي بأنّ هؤلاء الأوغاد يعشقون الحلويات 21 00:00:41,709 --> 00:00:43,109 أهذا مسلّي بالنسبة إليك ؟ 22 00:00:43,144 --> 00:00:44,745 قتل (دين) مراراً و تكراراً ؟ 23 00:00:44,779 --> 00:00:46,846 يا (سام) , ثمّة عبرة من هذا كله 24 00:00:46,881 --> 00:00:49,215 ما هي ؟ - دين) نقطة ضعفك) - 25 00:00:49,250 --> 00:00:50,850 و الأشرار يعلمون أيضاً بهذا 26 00:00:50,885 --> 00:00:52,619 (سيتسبب بموتك يا (سام 26 00:00:54,100 --> 00:00:56,619 بالوقت الحاضر . 27 00:00:57,858 --> 00:01:02,162 تمّ تصوير "الظواهر الخارقة" ببث حيّ في الأستوديو أمام الجمهور 29 00:01:12,039 --> 00:01:13,940 سأحتاج لفمّ أكبر 32 00:01:20,380 --> 00:01:22,081 مرحباً يا (سام) , ما الذي يحصل ؟ 33 00:01:22,116 --> 00:01:23,382 لا شيء 34 00:01:23,417 --> 00:01:26,552 نهاية العالم فحسب 36 00:01:30,691 --> 00:01:32,091 يا (دين) ستحتاج لفمٍ أكبر 38 00:01:34,628 --> 00:01:37,530 أنت . هل أجريتَ البحث بعد ؟ 39 00:01:41,735 --> 00:01:42,902 أجل 40 00:01:42,937 --> 00:01:45,238 أجريتُ جميع أنواع البحوث و طيلة الليل 41 00:01:45,272 --> 00:01:47,606 أحقاً ؟ 43 00:01:51,145 --> 00:01:53,713 يا (دين) ؟ 44 00:01:55,716 --> 00:01:57,851 لدينا المزيد من البحوث لإجرائها 46 00:02:00,754 --> 00:02:02,856 دين) ؟) 48 00:02:05,226 --> 00:02:06,860 الوغد الحقير 51 00:02:10,231 --> 00:02:11,797 {\pos(195,20)} *من بلدة لأخرى* 51 00:02:10,231 --> 0:02:14,068 الظواهر الخارقة 52 00:02:11,832 --> 00:02:13,499 {\pos(195,20)} *نحو اتجاه واحد* 53 00:02:13,533 --> 00:02:15,068 {\pos(195,20)} *عمل العائلة* 54 00:02:15,102 --> 00:02:16,736 {\pos(195,20)} *شقيقان يقومان بالصيد* 55 00:02:16,770 --> 00:02:18,704 {\pos(195,20)} *يعيشان كذبة* 56 00:02:18,739 --> 00:02:22,708 {\pos(195,20)} *كي يتمكنا من النجاة* 57 00:02:23,777 --> 00:02:28,915 {\pos(195,20)} *طالما نتوجه للأمام* 57 00:02:25,577 --> 00:02:26,915 {\pos(195,180)} بطولة "جارِد بدلاكي" بدور "سام وينشيستر" 58 00:02:28,949 --> 00:02:32,218 {\pos(195,20)} *فلا يوجد شيء نعجز عن فعله* 59 00:02:32,253 --> 00:02:38,324 {\pos(195,20)} *معاً سنواجه المصاعب* 59 00:02:33,453 --> 00:02:36,000 {\pos(195,180)} "جنسن أكلس" بدور "دين وينشيستر" 60 00:02:38,359 --> 00:02:43,963 {\pos(195,20)} *و لن نهرب أبداً* 60 00:02:43,963 --> 00:02:45,566 {\pos(195,200)} "ميشا كولِنز" بدور "كاستييل" 61 00:02:45,266 --> 00:02:53,106 {\pos(195,20)} *حين تظهر الكائنات الشريرة* 61 00:02:49,266 --> 00:02:51,10 {\pos(195,185)} ضيف الحلقة "ريتشارد سبيت الإبن" بدور المخادع 62 00:02:53,140 --> 00:02:58,945 {\pos(195,20)} *معاً سنواجه المصاعب* 63 00:02:57,140 --> 00:02:58,945 {\pos(195,215)} تأليف "إيريك كريبكِ" 64 00:03:02,540 --> 00:03:06,245 {\pos(200,200)} "ويلينغتون - أوهايو" 64 00:03:04,100 --> 00:03:06,245 {\pos(200,220)} ... قبل يومين 70 00:03:31,545 --> 00:03:32,678 أيها الطبيب 71 00:03:32,712 --> 00:03:34,513 ما الذي تشاهده ؟ 72 00:03:34,548 --> 00:03:36,115 مسلسل طبّي 73 00:03:36,150 --> 00:03:39,485 "الطبيب "مثير أظنه مقتبس من كتاب 74 00:03:39,519 --> 00:03:43,389 متى وصلتَ لسن اليأس ؟ 75 00:03:43,424 --> 00:03:45,658 يدعى هذا بتصفّح القنوات 76 00:03:46,893 --> 00:03:48,361 جاهز ؟ 77 00:03:48,395 --> 00:03:51,064 هل أنتَ كذلك؟ 78 00:03:51,098 --> 00:03:54,867 مجدداً , ما سبب مجيء المحققين الفدراليين ؟ 79 00:03:54,901 --> 00:03:57,854 {\pos(195,225)} قد يكون للأمر علاقة بفصل رأس أحد سكان بلدتكم من جسده 81 00:03:57,889 --> 00:03:59,456 مات (بيل راندولف) نتيجة هجوم دب عليه 82 00:03:59,740 --> 00:04:02,042 {\pos(195,200)} إلى أيّ درجة متأكد بأنه كان دباً ؟ 83 00:04:02,076 --> 00:04:03,442 {\pos(195,200)} ما الذي سيكونه غير ذلك ؟ 84 00:04:03,477 --> 00:04:07,047 {\pos(195,225)} مهما كان , فقد طارد السيّد (راندولف) عبر الغابة 86 00:04:07,081 --> 00:04:09,582 {\pos(195,225)} و حطّم باب منزله الأمامي و لحقه للطابق العلوي 87 00:04:09,616 --> 00:04:12,085 {\pos(195,225)} و قتله بغرفة نومه 88 00:04:12,119 --> 00:04:14,287 {\pos(195,225)} أهذا أمر شائع الحدوث ؟ قيام دب بفعل هذا ؟ 89 00:04:14,321 --> 00:04:16,589 أظن بأنّ هذا يعتمد على ما مدى غضبه 90 00:04:16,623 --> 00:04:20,226 اسمعا , عاشت عائلة (راندولف) بشمال البلدة 91 00:04:20,260 --> 00:04:22,796 {\pos(195,225)} ثمّة أنهار سلمون هناك تجعل الرجل يبكي 92 00:04:22,830 --> 00:04:23,863 {\pos(195,225)} و دببة 93 00:04:23,898 --> 00:04:25,565 صحيح , و ماذا عن السيدة (راندولف) ؟ 94 00:04:25,599 --> 00:04:27,801 ذكرت الملفات بأنها رأت الأمر كله و هو يحصل 95 00:04:27,835 --> 00:04:30,937 {\pos(195,220)} أجل , لقد رأت الحادث أشعر بالأسى حيال تلك المرأة المسكينة 96 00:04:30,971 --> 00:04:32,572 أذكرت بأنّ المهاجم "دب" ؟ 97 00:04:35,542 --> 00:04:38,678 {\pos(195,225)} لقد مرّت (كاثي راندولف) بصدمة شديدة 98 00:04:38,713 --> 00:04:40,113 و هي مضطربة 99 00:04:42,249 --> 00:04:44,450 ما الذي أخبرتكم به ؟ 100 00:04:44,484 --> 00:04:46,519 كلاّ , حتماً كان دباً 101 00:04:46,553 --> 00:04:50,289 {\pos(195,225)} أعني ... ما الذي سيكونه غير ذلك ؟ 102 00:04:50,324 --> 00:04:54,761 يا سيدة (راندولف) , ماذا كان برأيك ؟ 105 00:04:58,365 --> 00:05:02,602 {\pos(195,225)} كلاّ .. أنا أتذكر بشكل أوضح الآن حتماً كان دباً 107 00:05:02,636 --> 00:05:04,003 نحن واثقان من أنه كان كذلك 108 00:05:04,038 --> 00:05:07,573 لكن كما ترين . سيساعدنا سماع جميع جوانب الموضوع 109 00:05:07,608 --> 00:05:10,043 ... لذا أخبرينا بما تظنين أنكِ قد رأيته 110 00:05:12,179 --> 00:05:16,182 في الحقيقة .. هذا أمر مستحيل ... لكن 111 00:05:17,384 --> 00:05:20,453 ... أكاد أقسم بأنني رأيتُ 112 00:05:21,789 --> 00:05:24,190 هولك" الخارق" 113 00:05:29,663 --> 00:05:31,697 هولك" الخارق ؟" 114 00:05:31,732 --> 00:05:33,699 أخبرتكما بأنّ الأمر جنوني 115 00:05:33,734 --> 00:05:36,002 .. أنت 116 00:05:38,939 --> 00:05:40,706 الشخصية التي لعبها الممثل (بنا) أم (نورتن) ؟ 117 00:05:40,741 --> 00:05:43,042 كلاّ , فالشخصية التي بالأفلام فظيعة 118 00:05:43,077 --> 00:05:44,343 بل "هولك" من المسلسل 119 00:05:44,378 --> 00:05:46,212 التي أداها الممثل (لو فيريغنو) ؟ 120 00:05:46,247 --> 00:05:47,213 أجل 121 00:05:47,248 --> 00:05:49,382 لو فيريغنو) , ذو الشعر الشائك ؟) - أجل - 123 00:05:52,386 --> 00:05:54,220 أنتما تحسباني مجنونة 124 00:05:54,255 --> 00:05:56,890 ... كلاّ 125 00:05:56,924 --> 00:05:59,692 .. لا , الأمر فحسب 126 00:05:59,726 --> 00:06:01,928 ... أهناك 127 00:06:03,063 --> 00:06:04,764 أثمّة سبب ما يجعل 128 00:06:04,799 --> 00:06:07,533 لو فيريغنو) , "هولك" الخارق) 129 00:06:07,567 --> 00:06:09,936 يجعله يكن الضغينة لزوجكِ ؟ 130 00:06:12,439 --> 00:06:13,673 كلاّ 131 00:06:14,842 --> 00:06:16,609 كلاّ 131 00:06:16,609 --> 00:06:18,000 {\pos(195,115)} *مقتل رجل محلّي نتيجة تعرّضه لهجوم دب* 133 00:06:19,847 --> 00:06:21,547 مرحباً 134 00:06:21,581 --> 00:06:22,682 أعرفتَ شيئاً ؟ 135 00:06:22,716 --> 00:06:25,651 حسناً , رأيتُ المنزل ؟ 136 00:06:25,686 --> 00:06:27,353 و ماذا أيضاً ؟ 137 00:06:27,387 --> 00:06:29,655 ثمّة فتحة عملاقة عرضها مترين و نصف 138 00:06:29,690 --> 00:06:31,724 بالمكان الذي كان فيه الباب الأمامي 139 00:06:31,758 --> 00:06:33,860 .. تقريباً - "فتحة بحجم "هولك - 140 00:06:33,894 --> 00:06:37,197 ربما ماذا وجدت ؟ 141 00:06:37,231 --> 00:06:40,700 تبيّن أنّ (بيل راندولف) عصبي المزاج 142 00:06:40,734 --> 00:06:44,838 حصل على تهمتين بضرب زوجته و شجارات في الحانة 143 00:06:44,872 --> 00:06:48,107 و قد أمرته المحكمة بتلقي جلسات علاج التحكّم بالغضب 144 00:06:48,142 --> 00:06:51,677 يمكنكَ القول .. بأنّه لن يروق لك حين يغضب 146 00:06:53,080 --> 00:06:57,583 إذاً تعرّض الشخص الغاضب للقتل على يد المخلوق الغاضب الخارق التلفزيوني 147 00:06:57,617 --> 00:07:00,786 تبدة كعدالة شعرية , أليس كذلك ؟ 148 00:07:00,821 --> 00:07:03,189 بدأ الأمر كله يبدو منطقياً 149 00:07:03,224 --> 00:07:05,024 كيف , بدأ يصبح منطقياً ؟ 150 00:07:05,059 --> 00:07:07,393 في الحقيقة .. وجدتُ شيئاً آخر بموقع الجريمة 151 00:07:09,029 --> 00:07:10,196 أغلفة حلويّات 152 00:07:11,932 --> 00:07:13,733 الكثير منها 153 00:07:15,602 --> 00:07:20,907 فقط الحلويات عاشق الحلويات يعبث مع الناس قبل أن يقتلهم 154 00:07:18,339 --> 00:07:20,907 155 00:07:20,941 --> 00:07:23,642 نحن نواجه المخادع , أليس كذلك ؟ 156 00:07:23,677 --> 00:07:25,411 حتماً يبدو كذلك 157 00:07:25,445 --> 00:07:26,679 جيّد 158 00:07:26,713 --> 00:07:30,917 أردتُ قتل الوغد منذ حادثة المنطقة الغامضة 159 00:07:30,951 --> 00:07:31,918 أواثق من ذلك ؟ 160 00:07:31,952 --> 00:07:34,120 بالطبع أنا واثق 161 00:07:34,154 --> 00:07:36,589 أعني هل أنت واثق من رغبتكَ بقتله ؟ 162 00:07:36,623 --> 00:07:39,558 الوغد الحقير لم يتردد لحظة بشأن قتلي 163 00:07:39,593 --> 00:07:40,894 آلاف المرّات - كلاّ . أعرف - 164 00:07:40,928 --> 00:07:43,462 ... أنا فقط أعني .. أنا أقول - ما الذي تقوله ؟ - 165 00:07:43,497 --> 00:07:45,431 إن لم ترغب بقتله , فماذا تريد ؟ 166 00:07:47,935 --> 00:07:49,802 التحدّث إليه - ماذا ؟ - 167 00:07:49,836 --> 00:07:55,275 (فكّر يا (دين إنه أقوى المخلوقات التي قابلناها 169 00:07:55,309 --> 00:07:56,575 ربما بوسعنا الإستفادة منه ؟ 170 00:07:56,610 --> 00:07:58,511 بماذا ؟ 171 00:07:58,545 --> 00:08:01,014 حسناً , إنّ المخادع يبدو .. يشبه يشبه شخصية الممثل (هيو هيفنر) , أليس كذلك ؟ 172 00:08:01,048 --> 00:08:02,148 يحب النبيذ و النساء و الأغاني 173 00:08:02,182 --> 00:08:04,350 ربما لا يرغب بانتهاء هذا كله 174 00:08:04,385 --> 00:08:07,120 أعني , ربما يكره الحرب الدائرة بين الكائنات السامية و الشريرة بقدرنا ؟ 175 00:08:07,154 --> 00:08:08,654 ربما قد يساعدنا ؟ 176 00:08:08,688 --> 00:08:10,856 هل أنتَ جاد ؟ - أجل - 177 00:08:10,891 --> 00:08:12,258 التحالف مع المخادع ؟ 178 00:08:12,293 --> 00:08:14,127 أجل 179 00:08:14,161 --> 00:08:18,697 وحش دموي و عنيف 180 00:08:18,732 --> 00:08:20,533 و تريد أن تضعه ضمن قائمة أصدقائك في ال "فيس بوك" ؟ 181 00:08:20,567 --> 00:08:22,335 (هذا أمر لطيف يا (سامي 182 00:08:22,369 --> 00:08:24,170 (سينتهي العالم يا (دين 183 00:08:24,204 --> 00:08:26,172 ليس لدينا وقت لأخذ موقف أخلاقي 184 00:08:26,206 --> 00:08:28,808 كل ما أقصده أنّ هذا يستحق المحاولة و هذا كل شيء 185 00:08:28,842 --> 00:08:32,511 ... إن لم يفلح هذا فسنقتله 187 00:08:34,714 --> 00:08:36,849 كيف سنجد الرجل بأية حال ؟ 188 00:08:36,883 --> 00:08:39,285 إنه لا يكتفي أبداً بضحيةّ واحدة , أليس كذلك ؟ 189 00:08:39,320 --> 00:08:40,653 سيظهر نفسه 191 00:08:49,129 --> 00:08:51,531 أمن أحد ؟ لدينا حالة قتل محتملة 192 00:08:51,566 --> 00:08:54,500 هنا بمصنع الورق على الطريق رقم 6 193 00:08:54,535 --> 00:08:55,635 أنت 194 00:08:55,670 --> 00:08:55,903 تلقيتُ ذلك 195 00:08:55,938 --> 00:08:56,939 ما الذي تنظر إليه يا بنيّ ؟ 196 00:08:56,973 --> 00:09:01,109 (بصراحة يا (والت لا أعرف كيف أبدأ بوصف ما أراه 198 00:09:01,143 --> 00:09:03,579 أرسل الجميع فحسب 199 00:09:03,580 --> 00:09:05,580 حسناً اهدأ و ابقى قريباً من سيارتك 200 00:09:05,581 --> 00:09:06,581 المساعدة بطريقها إليك 201 00:09:07,547 --> 00:09:08,547 بدا هذا غريباً 202 00:09:08,582 --> 00:09:09,883 غريباً كفاية ليكون المخادع ؟ 203 00:09:19,058 --> 00:09:21,093 .. حصلت جريمة قتل هنا. 204 00:09:21,127 --> 00:09:22,962 و لا وجود لسيارات شرطة أو أحد 205 00:09:24,496 --> 00:09:25,331 كيف يبدو هذا لك ؟ 206 00:09:26,365 --> 00:09:27,133 سيئاً 208 00:09:47,186 --> 00:09:48,954 ماذا حصل ؟ 209 00:09:50,624 --> 00:09:51,957 أيها الطبيب 210 00:09:51,992 --> 00:09:53,492 أيها الطبيب 211 00:09:54,728 --> 00:09:56,328 !طبيب ؟ 217 00:10:07,107 --> 00:10:08,207 أيها الطبيب 219 00:10:09,243 --> 00:10:10,643 أحقاً ؟ - ماذا ؟ - 220 00:10:10,677 --> 00:10:13,379 بجد , أنتَ عبقري أتعلم هذا ؟ 221 00:10:13,414 --> 00:10:16,082 و جبان أنتَ عبقريّ جبان 222 00:10:16,116 --> 00:10:18,684 ما الذي تتحدّثين عنه ؟ 223 00:10:19,954 --> 00:10:22,455 و كأنكَ لا تعرف 224 00:10:25,092 --> 00:10:26,225 لا أصدّق هذا 225 00:10:26,260 --> 00:10:27,994 ماذا ؟ 226 00:10:28,028 --> 00:10:29,728 (لقد كانت تلكَ الطبيبة (بيكيلو 227 00:10:29,763 --> 00:10:30,696 من ؟ 228 00:10:30,730 --> 00:10:32,898 (الطبيبة (إلين بيكيلو 229 00:10:32,933 --> 00:10:37,803 ... الطبيب المثيرة الجادة بـ 230 00:10:40,874 --> 00:10:43,142 "مشفى "سياتل ميرسي 231 00:10:43,177 --> 00:10:48,014 دين) . ما الذي تتحدّث عنه ؟) 233 00:10:48,048 --> 00:10:51,084 زيّ الطبيب الـ .. الـ .. الطبيبات المتدربات المثيرات 234 00:10:51,118 --> 00:10:53,686 الجدّية هذا كله يبدو منطقياً 235 00:10:53,720 --> 00:10:55,288 ما الذي يبدو منطقياً ؟ ما الذي يجري ؟ 236 00:10:55,322 --> 00:10:57,790 "نحن بمسلسل الطبيب "مثير 237 00:11:08,355 --> 00:11:10,390 يا صاح ما الذي يجري ؟ - لا أدري - 238 00:11:10,424 --> 00:11:12,825 أنا جاد , ما الذي يجري ؟ - لا أدري - 239 00:11:12,859 --> 00:11:14,227 أخبرني بنظريّة , أية نظريّة 240 00:11:14,261 --> 00:11:16,563 قام المخادع بحبسنا بشبكة تلفزيونية 241 00:11:16,597 --> 00:11:18,631 أهذه هي نظريتك ؟! إنها غبيّة 242 00:11:18,666 --> 00:11:21,401 أنت من قال "بأننا بمسلسل الطبيب "مثير 243 00:11:21,435 --> 00:11:23,035 أجل , لكنّ شبكة التلفزيون ليست شبكة تلفزيون 244 00:11:23,070 --> 00:11:25,505 أعني , ثمّة ممثلين و إضاءة و طاقم عمل 245 00:11:25,539 --> 00:11:27,574 أتفهمني ؟ أما هذا فيبدو حقيقياً للغاية - مستحيل - 246 00:11:27,608 --> 00:11:29,309 يا (دين) , كيف لهذا أن يكون حقيقياً ؟ 247 00:11:29,343 --> 00:11:32,312 لا أعرف . مفهوم ؟ 248 00:11:32,346 --> 00:11:34,780 (لكن هذه الطبيبة (وانغ 249 00:11:34,815 --> 00:11:38,751 الجرّاحة المثيرة المغرورة 250 00:11:38,785 --> 00:11:41,721 (و ذلك (جوني درايك 251 00:11:41,755 --> 00:11:45,291 ... إنه ليس حياً , إنه شبح بعقل 252 00:11:46,760 --> 00:11:51,364 تلك , الطبيبة المثيرة و العصابية هناك 253 00:11:51,398 --> 00:11:56,703 إذاً , توجد أشباح بهذا المسلسل ؟ لماذا ؟ 254 00:11:56,737 --> 00:11:58,571 لا أعرف , إنه مفروض 255 00:11:58,606 --> 00:12:00,673 ظننتكَ قلتَ بأنكَ لستَ من محبي المسلسل 256 00:12:00,708 --> 00:12:03,809 لستُ كذلك . لستُ كذلك 257 00:12:06,146 --> 00:12:07,380 يا للهول 258 00:12:07,414 --> 00:12:09,616 ماذا ؟ 259 00:12:09,650 --> 00:12:11,351 هذا هو - من ؟ - 260 00:12:14,855 --> 00:12:17,757 هذا هو .. هذا الطبيب المثير 261 00:12:19,693 --> 00:12:21,694 أيها الطبيب 262 00:12:21,729 --> 00:12:23,563 أيها الطبيب 263 00:12:23,597 --> 00:12:24,897 أيها الطبيب 264 00:12:24,931 --> 00:12:26,799 (نداء للطبيب (ستايتمان 265 00:12:26,833 --> 00:12:27,867 الطبيب (ستايتمان) , رجاءاً 266 00:12:27,901 --> 00:12:28,934 أيها الطبيب 267 00:12:28,969 --> 00:12:31,771 أتريد منحي سبباً وجيهاً 268 00:12:31,805 --> 00:12:33,806 لرفضكَ أمراً مباشراً منّي 269 00:12:33,840 --> 00:12:37,176 للقيام بعملية زراعة وجه للسيدة (بيل) ؟ 270 00:12:40,381 --> 00:12:41,381 سبباً واحداً ؟ 272 00:12:42,650 --> 00:12:45,951 بالطبع 273 00:12:52,459 --> 00:12:53,760 أنتَ لستَ الطبيب المثير 274 00:12:53,794 --> 00:12:54,761 أنتّ مجنون 275 00:12:54,795 --> 00:12:56,296 أحقاً ؟ 276 00:12:56,330 --> 00:12:59,499 لأنني أقسم بأنّ ما يجعل الطبيب المثير مثيراً 277 00:12:59,533 --> 00:13:01,967 هو حقيقة ارتدائه لأحذية رعاة البقر 278 00:13:02,002 --> 00:13:03,303 لا أحذية رياضة التنس 279 00:13:03,337 --> 00:13:05,004 أجل , أنتَ لستَ من محبي المسلسل 280 00:13:05,038 --> 00:13:07,106 إنه ذنب الشعور بالمتعة 281 00:13:07,140 --> 00:13:08,775 اطلبوا رجال الأمن 282 00:13:08,809 --> 00:13:12,645 أجل , تفضّل يا صاح أترى نحن نعرف من تكون 283 00:13:20,754 --> 00:13:22,655 أنتما تتحسنان أيها الشابين 284 00:13:22,690 --> 00:13:24,457 أخرجنا من هنا 285 00:13:24,491 --> 00:13:26,693 أو ماذا ستفعل ؟ 286 00:13:26,727 --> 00:13:30,830 لا أرى عصاكَ الخشبية أيها الشاب الكبير 287 00:13:30,864 --> 00:13:34,200 لقد كنتَ أنت المتحدّث بجهاز اللاسلكي ؟ هذه خدعة 288 00:13:34,234 --> 00:13:36,369 مرحباً ؟ 289 00:13:36,403 --> 00:13:38,103 أنا مخادع 290 00:13:38,138 --> 00:13:40,773 بربكما لقد سمعتً بوجودكما أيها الغليظين بالبلدة 291 00:13:40,808 --> 00:13:43,008 فكيف لي أن أقاوم هذا ؟ - أين نحن ؟ - 292 00:13:43,043 --> 00:13:46,212 هل أعجبك ؟ إنه منزلي الصنع 293 00:13:46,246 --> 00:13:50,182 موقع تصويري الخاص الممثلين الخاصين بي 294 00:13:50,217 --> 00:13:53,118 أطلق عليه صندوقي الصغير للمغفّلين 295 00:13:53,153 --> 00:13:54,454 كيف نخرج من هنا ؟ 296 00:13:54,488 --> 00:13:57,490 هذا يا صديقي سؤال الـ 64 دولار 297 00:13:57,524 --> 00:13:58,991 ... لا يهم , فنحن فقط 298 00:13:59,025 --> 00:14:01,026 نريد التحدّث إليكَ فحسب نحن بحاجة لمساعدتك 300 00:14:04,030 --> 00:14:05,331 دعاني أحزر 301 00:14:05,366 --> 00:14:08,000 لقد قمتما أيها الساذجان بتحطيم العالم 302 00:14:08,034 --> 00:14:10,570 و تريدان منّي تنظيف الفوضى التي تسببتما بها ؟ 303 00:14:10,604 --> 00:14:12,104 أرجوك 304 00:14:12,138 --> 00:14:14,674 خمسة دقائق فحسب أصغي لما لدينا 305 00:14:14,708 --> 00:14:17,377 بالطبع دعاني أخبركما أمراً 306 00:14:17,411 --> 00:14:20,980 حاولا النجاة خلال الـ 24 ساعة المقبلة و سنتحدّث 307 00:14:21,014 --> 00:14:22,248 النجاة من ماذا ؟ 308 00:14:22,282 --> 00:14:24,250 اللعبة 309 00:14:24,284 --> 00:14:26,085 أية لعبة ؟ 310 00:14:26,119 --> 00:14:27,453 أنتما بداخلها 311 00:14:29,122 --> 00:14:30,256 كيف نلعبها ؟ 312 00:14:30,290 --> 00:14:32,091 أنتما تلعبانها 313 00:14:32,125 --> 00:14:33,993 ما هي القوانين ؟ 314 00:14:36,897 --> 00:14:40,966 الوغد الحقير 315 00:14:42,302 --> 00:14:43,969 أيها الطبيب المثير ؟ 316 00:14:44,872 --> 00:14:47,373 أيها الطبيب المثير ؟ 319 00:14:50,977 --> 00:14:53,913 نداء للطبيب المثير . توجه لغرفة الطوارئ 320 00:14:53,947 --> 00:14:56,315 بالمناسبة , مخاطبة الوحوش 321 00:14:56,349 --> 00:14:57,316 خطّة رائعة 322 00:14:57,350 --> 00:14:59,985 ما ذا سنفعل الآن ؟ 323 00:15:00,020 --> 00:15:03,188 أتعرف ما سأفعله ؟ سأغادر 324 00:15:03,223 --> 00:15:05,291 يا سيدة , ما خطبكِ ؟ 325 00:15:05,325 --> 00:15:08,461 أنتَ عبقري , عبقري 326 00:15:08,495 --> 00:15:10,463 أجل , جبان سبق أن قلتِ هذا 327 00:15:10,497 --> 00:15:12,197 لكن لديّ خبر لكِ 328 00:15:12,232 --> 00:15:14,133 أنا لستُ بطبيب 330 00:15:16,570 --> 00:15:17,937 لا تقل هذا 331 00:15:17,971 --> 00:15:25,077 .. أنتَ أبرع جرّاح دماغ قابلته و قد قابلتُ الكثيرين 333 00:15:25,111 --> 00:15:27,279 إذاً ماتت تلكَ الفتاة على طاولة عملياتك 334 00:15:27,314 --> 00:15:30,583 لم تكن تلكَ غلطتك لم تكن غلطة أحد 335 00:15:30,617 --> 00:15:33,052 فأحياناً يموت الناس فحسب 336 00:15:34,922 --> 00:15:37,289 لا أملك فكرة عمّا تقولينه لي 337 00:15:37,324 --> 00:15:40,159 أنتَ خائف 338 00:15:40,193 --> 00:15:44,964 أنتَ تخشى إجراء جراحة مجدداً و تخشى الوقوع بالحب 340 00:15:48,635 --> 00:15:51,604 أجل , سنغادر هذا المكان 341 00:15:51,638 --> 00:15:52,872 أيها الطبيب ؟ 342 00:15:52,906 --> 00:15:54,073 أجل ؟ 343 00:15:54,107 --> 00:15:56,676 زوجتي بحاجة لعمليّة زرع وجه 344 00:15:56,710 --> 00:15:59,244 حسناً , أتعرف يا صاح ؟ 345 00:15:59,279 --> 00:16:00,580 لا شيء من هذا حقيقي . مفهوم ؟ 346 00:16:00,614 --> 00:16:04,684 و زوجتكَ ليست بحاجة لإجراء عمليّة هل فهمت ؟ 349 00:16:09,122 --> 00:16:11,090 أيها الطبيب ؟ 352 00:16:15,061 --> 00:16:16,796 هذا حقيقي .. إنه حقيقي 353 00:16:16,830 --> 00:16:17,930 لا , لا , لا 354 00:16:17,965 --> 00:16:21,400 لا , لا , لا , لا , لا أنتم . نحن بحاجة لطبيب 359 00:16:34,915 --> 00:16:37,149 .. ضغط الدم 80 على 50 و ينخفض 360 00:16:43,189 --> 00:16:44,757 أيها الطبيب ؟ 361 00:16:47,260 --> 00:16:48,628 ماذا ؟ 363 00:16:53,867 --> 00:16:56,068 سام) , افعل أمراً , هيّا) 364 00:16:56,102 --> 00:16:59,071 لا أعرف كيفية استخدام أيّ من هذه الأدوات 365 00:16:59,105 --> 00:17:00,205 جد طريقة لذلك 366 00:17:04,444 --> 00:17:07,013 سام) , هيّا , أنا أنتظر) 367 00:17:07,047 --> 00:17:10,516 ... حسناً , أنا بحاجة إلى 368 00:17:10,551 --> 00:17:14,086 المشرط , خيط تنظيف 369 00:17:14,120 --> 00:17:17,924 , إبرة حياكة و خُمس ويسكي 371 00:17:22,863 --> 00:17:24,463 فوراً 373 00:17:33,273 --> 00:17:35,340 أكل شيء بخير ؟ كيف يبدو ؟ 374 00:17:35,375 --> 00:17:37,209 أجل , ستكون بخير 387 00:18:07,140 --> 00:18:09,742 مرحباً بالجميع 388 00:18:09,776 --> 00:18:13,879 "لنلعب "كسّارة البندق 390 00:18:23,423 --> 00:18:26,492 لنبدء المسابقة 391 00:18:26,526 --> 00:18:29,095 (سام وينشيستر) 392 00:18:30,129 --> 00:18:35,130 {\pos(195,240)} ما اسم الكائنة الشريرة و التي فضلتها على أخيك ؟ 393 00:18:35,936 --> 00:18:38,938 العدّ التنازلي - ماذا ؟ - 396 00:18:40,240 --> 00:18:42,374 ما الذي عليّ قوله ؟ - أيبدو لكَ و كأنني أعرف ؟ - 397 00:18:42,408 --> 00:18:45,511 أنا .. أنا .. لا أفهم اللغة اليابانية ؟ 398 00:18:45,545 --> 00:18:51,748 {\pos(195,230)} ما اسم الكائنة الشريرة التي فضلتها على أخيك ؟ 399 00:18:52,519 --> 00:18:54,586 أهو يعبث معي ؟ 400 00:18:54,621 --> 00:18:57,422 أنا ... أنا أعجز عن التحدّث باليابانبة ؟ 403 00:19:00,393 --> 00:19:03,200 {\pos(195,245)} ... الإجابة هي 404 00:19:03,797 --> 00:19:05,865 {\pos(190,245)} (روبي) 406 00:19:08,035 --> 00:19:10,269 (متأسف يا (سام وينشيستر 407 00:19:10,303 --> 00:19:12,738 متأسف ؟ متأسف على ماذا ؟ 408 00:19:13,773 --> 00:19:14,473 دين) ؟) 410 00:19:17,744 --> 00:19:20,980 كسّارة البندق 412 00:19:27,652 --> 00:19:29,889 كسّارة البندق 414 00:19:32,258 --> 00:19:33,693 سام) ؟) 415 00:19:33,727 --> 00:19:35,027 أجل 416 00:19:35,062 --> 00:19:37,262 يا سيّد (تشيكاتو) ؟ 417 00:19:38,031 --> 00:19:40,132 نعم ؟ 418 00:19:40,167 --> 00:19:43,168 {\pos(195,230)} أتحدّثنا عن رقاقات البطاطس المغذيّة بنكهة الربيان ؟ 418 00:19:43,568 --> 00:19:45,770 {\pos(195,230)} ... فوائدها عديدة و مذاقها رائع 419 00:19:45,770 --> 00:19:47,774 {\pos(195,230)} كلّما أكثروا من تناولها , كلّما زادوا نحافة ليصبحوا مثلكِ 420 00:19:47,774 --> 00:19:49,108 هل أنتَ بخير ؟ 422 00:19:55,108 --> 00:19:57,253 {\pos(195,245)} . من فضلكم اشتروها 422 00:20:00,053 --> 00:20:01,187 ماذا الآن ؟ 423 00:20:02,388 --> 00:20:04,090 كاس) ؟) 425 00:20:05,525 --> 00:20:06,726 أهذه حيلة أخرى ؟ 426 00:20:06,760 --> 00:20:09,528 هذا أنا ما الذي تفعلانه هنا ؟ 427 00:20:09,562 --> 00:20:10,696 نحن ؟ ما الذي تفعله أنتَ هنا ؟ 428 00:20:10,731 --> 00:20:12,865 أبحث عنكما فقد كنتما مفقودين منذ أيّام 429 00:20:12,899 --> 00:20:14,366 إذاً , أخرجنا من هنا 430 00:20:14,400 --> 00:20:16,202 لنرحل 431 00:20:16,236 --> 00:20:18,104 كاس) ؟) 432 00:20:18,138 --> 00:20:21,506 لا , لا , لا , لا 433 00:20:21,541 --> 00:20:26,411 لا يروق للسيّد المخادع الفتيان الوسيمين السامين 434 00:20:26,446 --> 00:20:28,547 436 00:20:31,317 --> 00:20:35,755 437 00:20:35,789 --> 00:20:39,925 (دين وينشيستر) 438 00:20:39,960 --> 00:20:46,961 {\pos(195,230)} .. أكان والديك ليكونا على قيد الحياة لو لم يولد شقيقك ؟ 439 00:20:46,999 --> 00:20:48,533 ابدؤا العدّ التنازلي 440 00:20:48,568 --> 00:20:50,302 ما الذي عليّ فعله ؟ ما الذي عليّ فعله ؟ لا أريد أن يتمّ ضربي 441 00:20:50,336 --> 00:20:52,071 أنا .. أنا أعرف 442 00:20:52,105 --> 00:20:54,573 فقط ... فقط . مهلاً - ماذا ؟ - 443 00:20:54,607 --> 00:20:55,941 أدّيتُ دور الطبيب - ماذا ؟ - 444 00:20:55,976 --> 00:20:59,245 بالطبيب المثير , أدّيت دور الطبيب و أجريتُ جراحة - ماذا بذلك ؟ - 445 00:20:59,279 --> 00:21:00,946 بذلك , أنني أدّيتُ الدور الذي أراد منّي المخادع تأديته 446 00:21:00,981 --> 00:21:02,581 ربما علينا مجاراة هذا الأمر 447 00:21:02,615 --> 00:21:05,151 مجاراة ماذا ؟ - اللعبة . نحن ببرنامج مسابقات , صح ؟ - 448 00:21:05,185 --> 00:21:06,451 لذا , أجب عن السؤال فحسب 449 00:21:06,486 --> 00:21:07,653 باللغة اليابانية ؟ - أجل - 450 00:21:07,687 --> 00:21:08,888 أنا لا أتحدّث اليابانية - حاول - 451 00:21:08,922 --> 00:21:13,659 تباً 453 00:21:19,166 --> 00:21:22,234 الإجابة هي ... نعم ؟ 455 00:21:25,038 --> 00:21:26,305 نعم ؟ 456 00:21:28,275 --> 00:21:30,309 نعم 457 00:21:34,447 --> 00:21:35,681 الإجابة صحيحة 458 00:21:35,715 --> 00:21:41,120 (دين وينشيستر) بطل لعبة كسّارة البندق 459 00:21:41,154 --> 00:21:42,754 كيف فعلتَ هذا ؟ 460 00:21:42,789 --> 00:21:44,123 لا أملك أدنى فكرة 461 00:21:44,157 --> 00:21:45,424 إذاً هكذا الأمر 462 00:21:45,458 --> 00:21:48,260 نؤدي أدوارنا و نتمكّن من النجاة 463 00:21:48,295 --> 00:21:50,662 أجل , لكن كم ستطول الفترة ؟ 464 00:21:50,697 --> 00:21:52,431 سؤال وجيه 466 00:22:06,012 --> 00:22:08,280 أعاني من داء القوباء 467 00:22:08,315 --> 00:22:10,649 أعاني من داء القوباء 468 00:22:13,820 --> 00:22:14,987 جدياً ؟ 469 00:22:15,021 --> 00:22:17,890 أنتَ من قال بأنه علينا تأدية أدوارنا 470 00:22:17,924 --> 00:22:20,059 .. لذا - أجل , أجل - 471 00:22:22,662 --> 00:22:25,564 أعاني من داء القوباء 472 00:22:25,598 --> 00:22:27,466 حاولتُ أن أكون مسؤولاً 473 00:22:29,369 --> 00:22:30,535 هل حاولتُ ؟ 474 00:22:30,570 --> 00:22:34,907 لكن الآن , أتناول عقار "هيربيكسيا" مرتين 475 00:22:34,941 --> 00:22:37,709 لتقليل احتمالية نقله لشخص آخر 476 00:22:37,744 --> 00:22:39,778 "أسألوا طبيبكم بشأن استخدام عقار "هيربيكسيا 477 00:22:39,812 --> 00:22:44,049 "عليكم دوماً استشارة الطبيب قبل استخدام عقار "هيربيكسيا 479 00:22:44,084 --> 00:22:45,584 الأعراض الجانبية المحتملة تشمل 480 00:22:45,618 --> 00:22:47,887 الصداع , الإسهال ,الإنتصتب الدائم 481 00:22:47,921 --> 00:22:49,621 التفكير بالإنتحار و الغثيان 482 00:22:51,892 --> 00:22:53,893 أنا أبذل كل جهدي 483 00:22:53,927 --> 00:23:01,767 لتقليل انتشار مرض .. القوباء 485 00:23:01,801 --> 00:23:04,103 و هذا أمر جيّد 486 00:23:10,804 --> 00:23:12,604 "وها قد عدنا الآن لمسلسل "الظواهر الخارقة 487 00:23:14,186 --> 00:23:15,622 الوغد الحقير 489 00:23:21,126 --> 00:23:23,829 أنا بغاية .. غاية الأسف 490 00:23:23,863 --> 00:23:25,731 ... لكن 491 00:23:25,765 --> 00:23:28,299 لدينا عمل ننجزه 492 00:23:28,334 --> 00:23:30,536 لكننا أنجزنا الكثير من العمل 493 00:23:30,570 --> 00:23:32,037 بالتفصيل 497 00:23:41,213 --> 00:23:43,749 إلى متى سنواصل القيام بهذا 498 00:23:45,652 --> 00:23:46,852 لا أعلم 500 00:23:49,188 --> 00:23:50,789 ربما للأبد 502 00:23:52,425 --> 00:23:53,926 قد نموت هنا 504 00:23:55,428 --> 00:23:57,629 ما المضحك بهذا ؟ 505 00:23:57,664 --> 00:23:58,664 متوحشين 506 00:24:00,033 --> 00:24:02,668 هل أنتَ بخير ؟ 507 00:24:02,702 --> 00:24:04,469 لا أملك الكثير من الوقت - ماذا حصل - 508 00:24:04,503 --> 00:24:06,738 لقد خرجت - من أين ؟ - 509 00:24:06,773 --> 00:24:08,707 أصغيا إليّ ثمّة أمر مريب 510 00:24:08,741 --> 00:24:10,676 فهذا المخلوق أقوى مما ينبغي أن يكون عليه 511 00:24:10,710 --> 00:24:12,578 أيّ مخلوق .. المخادع ؟ - هذا إن كان المخادع ؟ - 512 00:24:12,612 --> 00:24:13,679 ما الذي تعنيه ؟ 514 00:24:16,415 --> 00:24:17,883 مرحباً 515 00:24:17,917 --> 00:24:20,819 شكراً لكم 516 00:24:20,853 --> 00:24:22,654 شكراً لكم 517 00:24:22,689 --> 00:24:23,989 من فضلكم , توقفوا 519 00:24:25,925 --> 00:24:27,292 (مرحباً يا (كاستييل 520 00:24:30,563 --> 00:24:32,731 أتعرفه ؟ إلى أين أرسلته للتو ؟ 521 00:24:32,765 --> 00:24:35,200 استرخيا .. سيعيش 522 00:24:35,234 --> 00:24:36,702 ربما 524 00:24:38,204 --> 00:24:42,273 أتعلم امراً ؟ لقد اكتفيتُ من رقصة القرود حسناً ؟ لقد فهمنا 525 00:24:42,308 --> 00:24:45,077 أحقاً فهمت ماذا أيها الشخص المهم ؟ 526 00:24:45,111 --> 00:24:47,946 تأدية أدوارنا , أليس كذلك ؟ أهذه هي لعبتك ؟ 527 00:24:47,981 --> 00:24:50,048 هذه نصف اللعبة - و ما النصف الآخر ؟ - 528 00:24:50,083 --> 00:24:52,050 تأدية أدواركما خارج التلفاز 529 00:24:52,085 --> 00:24:53,585 ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه ؟ 530 00:24:53,620 --> 00:24:56,688 أنتَ تعلم (يؤدي (سام) دور (لوسيفير 531 00:24:56,723 --> 00:24:59,224 (و يؤدّي (دين) دور (مايكل 532 00:24:59,258 --> 00:25:03,361 معركة حتى الموت بين المشاهير تلعبا دوريكما 533 00:25:03,395 --> 00:25:05,764 أتريد منّا قبول عرض هذين الوغدين ؟ 534 00:25:05,798 --> 00:25:08,533 بالطبع أجل لنضئ هذه الشمعة 535 00:25:08,567 --> 00:25:10,702 إن فعلنا هذا فسينتهي العالم 536 00:25:10,737 --> 00:25:15,573 أحقاً ؟ و غلطة من هذه ؟ 537 00:25:15,608 --> 00:25:19,511 من حررّ (لوسيفير) من سجنه ؟ أجيبا ؟ 538 00:25:19,545 --> 00:25:23,248 اسمعا .. لقد بدأ الأمر و أنتما من بدأه 539 00:25:23,282 --> 00:25:26,685 و لا يمكن ردع هذا لذا دعونا ننهي الأمر بسرعة 540 00:25:28,655 --> 00:25:31,422 النعيم أم الجحيم .. من أيّ طرف أنت ؟ 541 00:25:31,457 --> 00:25:33,424 لستُ مع أيّ الطرفين 542 00:25:33,459 --> 00:25:34,660 و كأنّ هذا صحيح ؟ 543 00:25:34,694 --> 00:25:37,129 أتقوم بهذا لـ (مايكل) أم (لوسيفير) ؟ 544 00:25:37,163 --> 00:25:39,931 أيّ واحد منهما ؟ 545 00:25:39,966 --> 00:25:42,834 استمع إليّ أيها الوغد المغرور 546 00:25:42,869 --> 00:25:46,672 لا أعمل لدى أيّ من هؤلاء الأوغاد صدّقني 547 00:25:46,706 --> 00:25:49,607 أنت تخدم أحدهم 548 00:25:52,545 --> 00:25:56,982 إياكَ .. إياكَ مطلقاً أن تفترض من أكون 549 00:26:04,157 --> 00:26:05,957 و الآن أصغيا جيداً 550 00:26:05,992 --> 00:26:07,826 إليكما ما سيحصل 551 00:26:07,860 --> 00:26:11,462 ستتقبلان الأمر , و تتحملا مسؤليتكما 552 00:26:11,497 --> 00:26:14,866 و تؤديا الأدوار التي حددها القدر لكما 553 00:26:14,901 --> 00:26:16,334 و إن رفضنا ذلك ؟ 554 00:26:20,272 --> 00:26:23,208 إذاً ستبقيان هنا بشبكة التلفاز 555 00:26:23,242 --> 00:26:24,242 للأبد 556 00:26:28,014 --> 00:26:31,183 ثلاثمائة قناة و لا شيء يُعرض 561 00:26:51,204 --> 00:26:53,205 بالله عليك 562 00:26:53,239 --> 00:26:54,472 إذاً , ما رأيكما ؟ 563 00:26:54,506 --> 00:26:56,208 ما رأيي ؟ 564 00:26:56,242 --> 00:26:58,210 أظنه عليك الذهاب و العبث مع نفسك هذا رأيي 565 00:26:58,244 --> 00:27:00,178 هلاّ منحتنا دقيقة من فضلك ؟ 566 00:27:00,213 --> 00:27:01,947 شكراً 567 00:27:01,981 --> 00:27:04,182 عليكَ أن تهدأ - أهدأ ؟ - 568 00:27:04,217 --> 00:27:05,984 أنا أرتدي نظارة شمسية بالليل 569 00:27:06,018 --> 00:27:08,319 أتعلم من يفعل أمراً كهذا ؟ الأوغاد الفاشلين 570 00:27:08,354 --> 00:27:10,055 أكره هذه اللعبة 571 00:27:10,089 --> 00:27:12,323 و أكره كوننا بمسلسل بوليسي يعتمد على الشكليات 572 00:27:12,358 --> 00:27:13,625 و هل تعلم السبب ؟ 573 00:27:13,659 --> 00:27:15,560 لأنني أكره المسلسلات البوليسية التي تعتمد على الشكليات 574 00:27:15,594 --> 00:27:18,263 ثمّة حوالي 300 مسلسل من هذه النوعية تعرض على التلفاز . و جميعها متشابهة 575 00:27:18,297 --> 00:27:21,366 "الأمر "لقد تحطّمت طائرة هنا من فضلكَ اخرس 576 00:27:21,400 --> 00:27:22,734 أنت - ماذا ؟ - 577 00:27:22,769 --> 00:27:26,004 تحقق من عاشق الحلوى الذي هناك 578 00:27:28,875 --> 00:27:32,177 أتظنه المخادع ؟ 579 00:27:32,211 --> 00:27:34,746 اتبع .. خطواتي فحسب 582 00:27:51,530 --> 00:27:53,531 هل أنتَ بخير ؟ 583 00:27:53,565 --> 00:27:55,500 أجل 584 00:27:55,534 --> 00:27:56,868 ما الذي نواجهه ؟ 585 00:27:58,304 --> 00:28:01,940 بصرف النظر عن آثار الحبل الموجودة حول عنقه 586 00:28:01,974 --> 00:28:03,641 لديه على ما يبدو 587 00:28:03,676 --> 00:28:06,611 مجموعة عملات معدنية موجودة بحلقة 588 00:28:09,816 --> 00:28:12,550 ... حسناً , أقول 589 00:28:12,584 --> 00:28:13,751 أننا ربحنا الجائزة الكبرى 591 00:28:14,987 --> 00:28:16,788 ... و كذلك 592 00:28:16,823 --> 00:28:19,557 كان هناك جرح ناتج عن طعن بالجزء السفلي من البطن 594 00:28:29,168 --> 00:28:31,203 ... حسناً , أقول 595 00:28:33,105 --> 00:28:35,140 عليكَ المجازفة لتحصل على المجد 597 00:28:36,342 --> 00:28:39,711 .. أعط ذلك الرجل 598 00:28:39,745 --> 00:28:41,313 دواء حموضة 600 00:28:44,583 --> 00:28:45,984 فقد أدخل كرة البولينغ من دون إصابة الهدف 602 00:28:48,154 --> 00:28:49,787 نكتة جيدة أيها الشابان 607 00:29:19,285 --> 00:29:20,886 لقد قتلتَ الشخص الخطأ أيها الغبي 608 00:29:20,920 --> 00:29:22,487 أحقاً ؟ 609 00:29:52,901 --> 00:29:54,369 أشعر بالقلق يا رجل 610 00:29:54,403 --> 00:29:56,670 (بما فعله ذلك الوغد الحقير بـ (كاس 611 00:29:56,705 --> 00:29:58,539 أتفهم ما اقصده , أين هو ؟ 612 00:30:00,509 --> 00:30:01,509 سام) ؟) 613 00:30:04,446 --> 00:30:06,547 أين أنت ؟ 614 00:30:08,550 --> 00:30:11,285 معك (سام) , اترك لي رسالة 615 00:30:11,320 --> 00:30:14,889 سام) , هذا أنا) 616 00:30:14,923 --> 00:30:17,925 إلى أين ذهبت ؟ 617 00:30:17,959 --> 00:30:19,394 دين) ؟) 618 00:30:21,430 --> 00:30:24,165 سام) ؟) 619 00:30:24,199 --> 00:30:26,167 أين أنت ؟ 620 00:30:26,201 --> 00:30:28,036 لا أدري 621 00:30:28,070 --> 00:30:29,537 تباً 622 00:30:30,705 --> 00:30:32,407 لا أظن بأننا قتلنا المخادع 625 00:30:53,895 --> 00:30:55,430 حسناً , لم تقتله العصا 626 00:30:55,464 --> 00:30:58,099 إذاً , ماذا ؟ أهذه حيلة أخرى ؟ - لا أعرف - 627 00:30:58,133 --> 00:31:00,601 ربما لم تقتله العصا لأنه ليس المخادع ؟ 628 00:31:00,635 --> 00:31:03,104 ما الذي تعنيه ؟ - (لقد سمعتَ ما قاله (كاس - 629 00:31:03,138 --> 00:31:05,440 لقد قال بانّ هذا الشيء أقوى من أن يكون المخادع 630 00:31:05,474 --> 00:31:07,442 أجل , ألاحظتَ الطريقة التي نظر فيها إلى (كاس) ؟ 631 00:31:07,476 --> 00:31:08,642 و كأنه كان يعرفه 632 00:31:08,677 --> 00:31:10,078 و مدى الغضب الذي اعتراه 633 00:31:10,112 --> 00:31:12,780 (حين ذكرت أمر (مايكل) و (لوسيفير 634 00:31:12,814 --> 00:31:14,882 الوغد الحقير - ماذا ؟ - 635 00:31:14,916 --> 00:31:17,318 أظنني أعرف ما الذي نواجهه 638 00:31:28,830 --> 00:31:30,398 (دين) - ماذا ؟ - 639 00:31:30,432 --> 00:31:33,367 هذا لا يشعرني بالراحة 640 00:31:35,270 --> 00:31:36,904 آخ 641 00:31:36,938 --> 00:31:39,440 أواثق من نجاح هذه الخطّة ؟ 642 00:31:39,475 --> 00:31:41,309 كلاّ , لكنني لا أملك أفكاراً أخرى 643 00:31:46,448 --> 00:31:50,151 حسناً أيها الوغد 644 00:31:50,185 --> 00:31:51,885 أنا أستسلم 645 00:31:53,855 --> 00:31:56,957 سنقوم بالأمر 646 00:31:56,992 --> 00:31:58,159 أعليّ الضغط على بوق السيّارة ؟ 647 00:31:59,495 --> 00:32:01,262 يا للروعة 648 00:32:01,296 --> 00:32:04,132 يا (سام) , أنظر للإطارات التي لديك 649 00:32:04,166 --> 00:32:06,501 تباً لك 650 00:32:06,535 --> 00:32:11,139 حسناً أيها الشابان أمستعدان للرحيل بهدوء ؟ 651 00:32:11,173 --> 00:32:13,541 مهلاً , مهلاً , ليس بهذه السرعة 652 00:32:13,575 --> 00:32:16,210 لن يبارح أحد مكانه حتى يصبح لدى (سام) أصابع 653 00:32:16,245 --> 00:32:17,478 ما الفرق الذي سيشكله ؟ 654 00:32:17,513 --> 00:32:20,114 فسيستولي الشرير على جسده بطريقة أو بأخرى 655 00:32:32,794 --> 00:32:34,462 هل أنتَ مسرور ؟ 656 00:32:35,564 --> 00:32:38,866 أخبرني بشيء واحد لماذا لم تقتلكَ العصا ؟ 657 00:32:38,900 --> 00:32:41,769 أنا المخادع 658 00:32:41,803 --> 00:32:43,538 أو قد لا تكون كذلك 659 00:32:50,744 --> 00:32:52,680 ربما كنتَ دائماً كائناً سامياً ؟ 661 00:32:54,683 --> 00:32:56,617 كائناً ماذا ؟ 662 00:32:56,652 --> 00:32:59,253 أسكب أحدهم الكحول بمحرّكك يا فتى ؟ 663 00:32:59,288 --> 00:33:00,821 سأخبركَ أمراً 664 00:33:00,855 --> 00:33:03,457 اخرج من النار المقدّسة 665 00:33:03,492 --> 00:33:05,959 و سنعترف بخطئنا 667 00:33:18,173 --> 00:33:22,076 أحسنتما اللعب أيها الشابين أحسنتما اللعب 668 00:33:23,710 --> 00:33:24,846 من أين جلبتم الزيت المقدّس ؟ 669 00:33:25,981 --> 00:33:28,183 (يمكنكَ القول بأننا أخرجناه من (سام 670 00:33:30,619 --> 00:33:32,653 بأيّ جزء أخفقت ؟ 671 00:33:32,687 --> 00:33:34,021 لم تخفق 672 00:33:34,055 --> 00:33:35,956 لكن لا أحد يمكنه التغلّب على (كاس) كما فعلت 673 00:33:35,991 --> 00:33:38,559 لكنّ الأغلب هو طريقة تحدّثك عن نهاية العالم 674 00:33:38,593 --> 00:33:40,460 و المعنى ؟ 675 00:33:40,495 --> 00:33:42,763 أطلق عليه بأنّ هذا من واقع تجربة شخصية 676 00:33:42,797 --> 00:33:44,231 فلا أحد يغضب بهذه الطريقة 677 00:33:44,265 --> 00:33:47,234 إلا في حالة كان يتحدّث عن عائلته 678 00:33:49,337 --> 00:33:53,206 إذاً , من أيّ واحد منهم أنت ؟ الغاضب , الخائن أم الوغد ؟ 679 00:33:56,344 --> 00:33:59,847 غابرييل) , حسناً ؟) 680 00:33:59,881 --> 00:34:02,049 (يدعونني (غابرييل 681 00:34:02,083 --> 00:34:05,485 غابرييل) ؟) رئيس الكائنات السامية ؟ 682 00:34:05,520 --> 00:34:08,088 مذنب بالتهمة 683 00:34:08,122 --> 00:34:11,725 حسناً يا (غابرييل) . كيف لرئيس الكائنات السامية أن يصبح مخادعاً ؟ 684 00:34:11,760 --> 00:34:14,762 إنها طريقني الخاصة بحماية نفسي 685 00:34:15,597 --> 00:34:18,666 لقد هربتُ من النعيم و غيّرتُ هيئتي 686 00:34:18,700 --> 00:34:21,769 و انشأتُ لي زاوية خاصة بهذا العالم 687 00:34:21,803 --> 00:34:23,971 حتى قمتما بإفساده كله 688 00:34:24,005 --> 00:34:26,574 و ماذا كان ردّ رئيسك حين هربت و انضممت للأوثان ؟ 689 00:34:26,608 --> 00:34:29,743 لم يقل شيئاً عن أيّ شيء 690 00:34:29,778 --> 00:34:31,912 إذاً ماذا حصل ؟ لماذا تخليت عن الأمر ؟ 691 00:34:31,947 --> 00:34:34,414 أتلومه على هذا ؟ 692 00:34:34,449 --> 00:34:36,450 أعني , إنّ أشقائه أوغاد مغرورين كبار 693 00:34:36,484 --> 00:34:37,751 أغلق فاهك 694 00:34:37,786 --> 00:34:40,821 أنتَ لا تعرف شيئاً عن عائلتي 695 00:34:40,855 --> 00:34:45,960 لقد أحببتُ رئيسي و أشقائي ... لقد أحببتهم 696 00:34:45,994 --> 00:34:48,161 لكن رؤيتهم ينقلبون على بعضهم ؟ 697 00:34:48,196 --> 00:34:49,797 و ينحرون أعناق بعضهم ؟ 698 00:34:49,831 --> 00:34:53,033 عجزتُ عن تحمّل الأمر , أفهمتما ؟ 699 00:34:53,068 --> 00:34:54,935 لذا رحلت 700 00:34:54,970 --> 00:34:58,538 و ها هو الأمر يحصل مجدداً 701 00:34:58,573 --> 00:34:59,773 إذاً ساعدنا على إيقاف هذا 702 00:34:59,808 --> 00:35:02,442 من المستحيل إيقافه 703 00:35:02,477 --> 00:35:04,511 أتريد رؤية نهاية العالم ؟ 704 00:35:04,545 --> 00:35:06,146 أريد أن ينتهي الأمر 705 00:35:06,180 --> 00:35:07,681 عليّ الجلوس 706 00:35:07,716 --> 00:35:10,951 و مشاهدة أشقائي يقتلون بعضهم , بسببكما 707 00:35:10,986 --> 00:35:14,287 الأشرار أو الأخيار لا أكترث لمن سينتصر منهم 708 00:35:14,322 --> 00:35:16,156 أريده أن ينتهي فحسب 709 00:35:16,190 --> 00:35:18,158 حسناً , ليس على الأمر أن ينتهي هكذا 710 00:35:18,192 --> 00:35:20,293 حتماً ثمّة طريقة أخرى لمنع ... حصول هذا 712 00:35:21,362 --> 00:35:24,898 أنتما لا تعرفان عائلتي 713 00:35:24,933 --> 00:35:27,234 ما تسميناه بنهاية العالم 714 00:35:27,268 --> 00:35:29,302 كنتُ أسميه بعشاء يوم الأحد 715 00:35:29,337 --> 00:35:31,839 لهذا السبب لا يمكن إيقاف هذا 716 00:35:31,873 --> 00:35:34,441 لأنه لا يتعلّق بالحرب 717 00:35:34,475 --> 00:35:36,844 بل يتعلّق بأخوين أحبا بعضيهما 718 00:35:36,878 --> 00:35:39,647 و قاما بخيانة بعضيهما 719 00:35:39,681 --> 00:35:41,414 أتظنان بأنكَما قادرين على الربط بين الأمرين ؟ 720 00:35:41,449 --> 00:35:43,684 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 723 00:35:49,958 --> 00:35:52,926 أيها الوغدين البائسين 724 00:35:52,961 --> 00:35:56,664 لماذا باعتقادكما تمّ اختياركما كوعائين ؟ 725 00:35:56,698 --> 00:35:58,331 فكرا بالأمر 726 00:35:58,366 --> 00:36:01,001 مايكل) ... الأخ الأكبر) 727 00:36:01,036 --> 00:36:03,170 وفيّ لوالده الغائب 728 00:36:03,204 --> 00:36:07,041 و (لوسيفير) ... الأخ الأصغر 729 00:36:07,075 --> 00:36:11,812 تمرّد على خطّة والده 730 00:36:11,846 --> 00:36:14,281 لقد ولدتما لفعل هذا أيها الشابين 731 00:36:14,315 --> 00:36:16,016 هذا هو قدركما 732 00:36:16,051 --> 00:36:17,751 لطالما كان الأمر متعلقاُ بكما 733 00:36:19,187 --> 00:36:21,588 و قد حصل هذا في السماء 734 00:36:21,622 --> 00:36:24,858 لذا يجب أن يحصل على الأرض 735 00:36:24,893 --> 00:36:27,761 على أحد الأخوين قتل الآخر 736 00:36:27,796 --> 00:36:29,362 ما الذي تقصده ؟ 737 00:36:29,397 --> 00:36:34,134 لماذا تظن بأنني كنتُ مهتماً بكما ؟ 738 00:36:34,169 --> 00:36:38,672 لأنه منذ اللحظة التي جاء رئيسنا إلى هنا 740 00:36:38,707 --> 00:36:43,376 عرفنا بأنّ الأمر سينتهي بكما 741 00:36:43,411 --> 00:36:44,712 دائماً 742 00:36:52,787 --> 00:36:54,287 كلاّ 743 00:36:55,957 --> 00:36:58,291 لن يحصل هذا مطلقاً 744 00:36:58,326 --> 00:37:00,627 .. أنا آسف 745 00:37:00,661 --> 00:37:02,295 لكنّه سيحصل 746 00:37:10,839 --> 00:37:14,641 أيها الشابين , ليت هذا كان مسلسلاً تلفزيونياً 747 00:37:14,675 --> 00:37:18,545 أجابات سهلة نهايات سعيدة 748 00:37:21,449 --> 00:37:24,918 لكنّ هذا حقيقي 749 00:37:24,953 --> 00:37:27,888 و سينتهي بطريقة دموية بالنسبة لنا جميعاً 750 00:37:29,624 --> 00:37:32,860 فهكذا يجب أن يتمّ الأمر 751 00:37:43,712 --> 00:37:46,314 .. لذا , أيها الشابين 752 00:37:46,348 --> 00:37:47,715 ماذا الآن ؟ 753 00:37:47,749 --> 00:37:51,919 أسنحدّق ببعضنا للأبد ؟ 754 00:37:51,953 --> 00:37:53,487 حسناً , قبل كل شيء 755 00:37:53,522 --> 00:37:55,889 ستعيد (كاس) من حيث أخفيته 756 00:37:55,924 --> 00:37:57,091 هل سأفعل هذا ؟ 757 00:37:57,125 --> 00:37:58,559 أجل 758 00:37:58,594 --> 00:38:01,061 أو سنقوم بغمرك بزيت مقدّس 759 00:38:01,096 --> 00:38:03,397 و سنقوم بقلي رئيس كائنات سامية في الزيت 761 00:38:13,442 --> 00:38:16,644 كاس) , هل أنتَ بخير ؟) 762 00:38:16,678 --> 00:38:17,878 أنا بخير 763 00:38:21,550 --> 00:38:23,117 (مرحباً يا (غابريال 764 00:38:23,151 --> 00:38:25,486 مرحباً يا أخي 765 00:38:25,520 --> 00:38:27,955 كيف يجري أمر البحث ؟ 766 00:38:27,989 --> 00:38:30,023 دعني أحزر سيء 767 00:38:36,898 --> 00:38:39,099 حسناً , سنرحل من هنا 768 00:38:41,002 --> 00:38:44,572 (تعال يا (سام 769 00:38:44,606 --> 00:38:46,540 حسناً 770 00:38:46,575 --> 00:38:48,276 يا ... رفاق ؟ 771 00:38:48,310 --> 00:38:50,711 إذاً ... إذاً ماذا ؟ 772 00:38:50,746 --> 00:38:52,112 ماذا ؟ 773 00:38:52,147 --> 00:38:55,215 أستقومون فحسب .. أستقومون بتركي هنا للأبد ؟ 774 00:38:57,452 --> 00:39:00,154 كلاّ . لن نفعل هذا 775 00:39:00,188 --> 00:39:02,992 لأننا لا نعبث بالناس كما تفعل أنت 776 00:39:04,626 --> 00:39:06,427 ... و لعلمك 777 00:39:06,461 --> 00:39:10,331 لا يتعلّق هذا الأمر بقتال لربح جائزة بين أشقائك 778 00:39:10,365 --> 00:39:13,467 أو مصيراً تعجز عن إيقافه 779 00:39:13,502 --> 00:39:14,868 بل يتعلّق هذا بك 780 00:39:14,903 --> 00:39:17,371 و بخوفك الشديد من مواجهة عائلتك 782 00:39:41,229 --> 00:39:43,464 لا تقل بأنني لم أفعل شيئاً من أجلكً 783 00:40:01,883 --> 00:40:04,251 كل هذه الأمور التي كان يتفوّه بها هناك 784 00:40:04,285 --> 00:40:06,320 أتظنه كان يقول الحقيقة ؟ 785 00:40:06,355 --> 00:40:09,923 أظنه يصدّقها 786 00:40:09,958 --> 00:40:13,193 إذاً ما العمل ؟ 787 00:40:13,228 --> 00:40:15,195 لا أعرف 788 00:40:15,230 --> 00:40:17,598 سأخبركَ بأمر واحد 789 00:40:17,632 --> 00:40:19,700 بالوقت الحالي , ليتني عدتُ للبرنامج التلفزيوني 791 00:40:21,536 --> 00:40:22,703 و أنا كذلك 793 00:40:27,000 --> 00:40:35,540 {\a6} {\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)} Cats ترجمة