1 00:00:02,294 --> 00:00:04,171 أبي يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,340 ، ننقذ الناس ، نصطاد الأشياء 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,508 عمل العائلة 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,135 . . آنذاك 5 00:00:09,135 --> 00:00:11,053 هل هناك أحد؟ 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,055 لا تتحرك 7 00:00:15,599 --> 00:00:16,892 سام)؟ (دين)؟) 8 00:00:16,892 --> 00:00:18,019 أتعرفين هذين الشابين يا أمي؟ 9 00:00:18,019 --> 00:00:20,229 (أعتقد أنهما ابنا (جون وينشستر 10 00:00:20,229 --> 00:00:22,273 (مرحباً ، أنا (إيلين (هذه ابنتي ، (جو 11 00:00:22,273 --> 00:00:23,649 أنتِ لن تضربيني ثانية ، صحيح؟ 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,443 ، أنتِ اتصلتِ بابينا قلتِ أنه يمكنكِ المساعدة 13 00:00:25,443 --> 00:00:26,193 تساعدي بماذا؟ 14 00:00:26,193 --> 00:00:27,570 الكائن الشيطاني ، بالطبع 15 00:00:27,570 --> 00:00:29,030 كيف تعرفين كل هذا؟ 16 00:00:29,030 --> 00:00:30,656 أنا أدير حانة فحسب 17 00:00:30,656 --> 00:00:32,950 الصائدون يأتوا إلى هنا . . من الوقت للآخر 18 00:00:32,950 --> 00:00:36,328 بما فيهم والدكما منذ فترة طويلة جون) كان بمثابة العائلة في وقت ما) 19 00:00:36,328 --> 00:00:38,164 أتعتقد أنه كان هناك شئ بين أبي و (إيلين)؟ 20 00:00:38,164 --> 00:00:39,331 مستحيل 21 00:00:39,331 --> 00:00:41,250 لماذا إذاً لم يخبرنا عنها؟ 22 00:00:42,918 --> 00:00:44,378 كيف دخلت والدتكِ في كل هذا؟ 23 00:00:44,378 --> 00:00:47,631 أبي . كان صائداً لقد توفى 24 00:00:47,882 --> 00:00:48,507 يمكنني المساعدة 25 00:00:48,507 --> 00:00:51,344 ، أنا متأكد أنه يمكنكِ لكني أظن أن والدتكِ قد تقتلني لهذا 26 00:00:51,344 --> 00:00:53,262 أتخاف من أمي؟ 27 00:00:53,846 --> 00:00:54,930 أعتقد ذلك 28 00:00:57,558 --> 00:00:59,435 . . الآن 29 00:01:01,270 --> 00:01:05,149 (فيلاديلفيا) ، (بينسلفانيا) 30 00:01:14,742 --> 00:01:17,203 لقد تحققت من الصمامات إنها بخير 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,954 !هذا بسبب الأسلاك 32 00:01:19,330 --> 00:01:22,792 أنظر ، لقد وعدتني أن المكان سيكون جاهزاً عندما أنتقل إليه 33 00:01:23,751 --> 00:01:26,128 !لا! تعال الآن 34 00:01:26,504 --> 00:01:28,381 من فضلك 35 00:01:28,881 --> 00:01:30,675 شكراً 36 00:01:39,684 --> 00:01:41,644 هذا مقزز 37 00:02:18,514 --> 00:02:20,433 ما هذا بحق الجحيم؟ 38 00:02:38,367 --> 00:02:43,080 "الظواهر الخارقة" الموسم الثاني : الحلقة السادسة "لا مخرج" 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 (لوس أنجيلوس) ، (كاليفورنيا) 40 00:02:48,418 --> 00:02:50,003 ماذا يوجد في (إل . إيه)؟ 41 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 فتاة صغيرة خطفتها طائفة شريرة 42 00:02:52,505 --> 00:02:53,673 حقاً؟ 43 00:02:54,132 --> 00:02:56,051 هل لهذه الفتاة اسم؟ - (كايتي هولمز) - 44 00:02:58,595 --> 00:03:02,223 هذا مضحك لكنه يبدو سخيفاً منك 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,980 ، بالطبع ، على أي حال هناك عراك القططة 46 00:03:08,980 --> 00:03:10,940 !أنا والدتكِ !لا يجب أن أقدم أعذاراً 47 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 !لا يمكنكِ إبقائي هنا 48 00:03:12,650 --> 00:03:13,902 !لا تفكري بغير ذلك يا عزيزتي 49 00:03:13,902 --> 00:03:15,945 هل ستقومين بتقيّدي في الطابق السفلي؟ 50 00:03:15,945 --> 00:03:18,198 لديّ أفكار أسوأ من ذلك مؤخراً 51 00:03:18,198 --> 00:03:20,283 لا تريدين البقاء؟ !لا تفعلي . . عودي للمدرسة 52 00:03:20,283 --> 00:03:23,078 !أنا لا أنتمي إلى هناك !كنت غريبة الأطوار ذات مجموعة من السكاكين 53 00:03:23,078 --> 00:03:26,331 . . التسبب في قتلك نفسكِ في شارع خلفي قذر هذا هو المكان الذي تنتمين إليه؟ 54 00:03:31,211 --> 00:03:33,713 وقت سئ يا شباب - حسناً يا سيدتي - 55 00:03:33,713 --> 00:03:35,965 على أية حال نحن نادراً ما نشرب شيئاً قبل العاشرة 56 00:03:35,965 --> 00:03:37,300 إنتظرا 57 00:03:38,134 --> 00:03:39,636 أريد أن أعرف رأيكما حيال هذا 58 00:03:39,636 --> 00:03:41,680 !أنا لا أهتم برأيهما 59 00:03:41,680 --> 00:03:43,139 هل الحانة مفتوحة يا رفاق؟ 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 !نعم - !لا - 61 00:03:48,478 --> 00:03:51,272 سنتحقق من السيارة في الخارج 62 00:04:11,751 --> 00:04:13,420 (هارفيل) 63 00:04:13,420 --> 00:04:15,338 نعم أيها الخطيب 64 00:04:15,338 --> 00:04:18,425 منذ ثلاثة أسابيع ، فتاة صغيرة اختفت (من شقة بـ(فيلاديفيا 65 00:04:20,719 --> 00:04:21,928 خذها لن تعضك 66 00:04:21,928 --> 00:04:24,389 لا ، لكن أمكِ ستعضني 67 00:04:27,308 --> 00:04:31,229 و هذه الفتاة لم تكن الأولى . . خلال الثمانين السنة الماضية ، ستة نساء اختفوا 68 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 ، جميعهن من نفس المبنى جميعهن صغيرات و شقروات 69 00:04:33,773 --> 00:04:36,359 ، هذا يحدث كل عقد أو إثنين لذا لم تستطع الشرطة أن تجد نمطاً 70 00:04:37,152 --> 00:04:39,738 . . هذا إما أننا نتعامل مع سفاح مسن و عجوز 71 00:04:39,738 --> 00:04:42,699 من صنع هذا؟ آش)؟) 72 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 لقد فعلت ذلك بنفسي 73 00:04:47,412 --> 00:04:50,290 ، يجب أن أعترف أننا كنا نقوم بمهمات أقل أهمية من هذه 74 00:04:50,290 --> 00:04:52,375 جيد إن كانت تعجبكما المهمة بهذا القدر ، قوما بها 75 00:04:52,709 --> 00:04:55,712 ، (جوانا بيث) هذه العائلة فقدت أفراداً بما يكفي 76 00:04:56,629 --> 00:04:58,631 لا أريد أن أفقدكِ أيضاً 77 00:05:00,884 --> 00:05:02,802 لا أريد ذلك فحسب 78 00:05:06,097 --> 00:05:07,515 *أمي أخبرتني* 79 00:05:07,515 --> 00:05:09,726 *نعم ، لقد أخبرتني* 80 00:05:09,726 --> 00:05:12,979 *أني سأقابل فتاة مثلكِ* 81 00:05:12,979 --> 00:05:14,814 *و أخبرتني أيضاً* 82 00:05:14,814 --> 00:05:16,816 *إبتعد* 83 00:05:16,816 --> 00:05:20,320 *لا تعرف ما ستحصل عليه* 84 00:05:20,320 --> 00:05:22,238 *أمي محقة* 85 00:05:22,238 --> 00:05:23,656 *أبي محق* 86 00:05:23,656 --> 00:05:27,202 *فقط يبدون غريبين بعض الشئ* 87 00:05:27,202 --> 00:05:30,747 *أستسلم ، أستسلم* 88 00:05:31,998 --> 00:05:34,542 ، أنا أشعر بالسوء (لأننا نقوم بمهمة (جو 89 00:05:35,835 --> 00:05:38,546 حسناً ، ربما يمكنها ، تنظيم ملف هكذا 90 00:05:38,963 --> 00:05:41,800 لكن هل يمكنك أن تتتصورها تعمل في مثل هذه المهمات؟ 91 00:05:41,800 --> 00:05:43,677 لا أعتقد ذلك 92 00:05:45,553 --> 00:05:46,930 أحصلت على أي شئ؟ 93 00:05:48,306 --> 00:05:49,933 لا ، ليس بعد 94 00:05:55,105 --> 00:05:56,648 ما هذا؟ 95 00:05:57,023 --> 00:05:58,525 ماذا؟ 96 00:06:03,738 --> 00:06:05,699 يا للقرف 97 00:06:13,039 --> 00:06:15,166 (هذا (إيكتوبلازم 98 00:06:15,375 --> 00:06:18,086 حسناً يا (سام) ، أظن أنني أعرف ما الذي نتعامل معه هنا 99 00:06:19,462 --> 00:06:21,840 (هذا هو (رجل الحلوى المجنون 100 00:06:22,632 --> 00:06:26,511 (لقد رأيت شيئاً كهذا مرتين يا (دين 101 00:06:26,511 --> 00:06:30,140 ، أقصد ، كي تصنع شيئاً كهذا لابد أن تكون روحاً غاضبة بشدة 102 00:06:31,182 --> 00:06:33,893 لنجد هذا اللعين قبل أن يخطف فتيات آخريات 103 00:06:37,981 --> 00:06:40,316 نعم ، هذا مبني رائع لقد أصلحته 104 00:06:40,316 --> 00:06:41,693 كل الشقق مفروشة أيضاً 105 00:06:41,693 --> 00:06:45,530 نعم ، أحب الشقق المفروشة ، غالباً ما تكون واسعة 106 00:06:45,530 --> 00:06:49,868 و الموقع مناسب لي 107 00:06:49,868 --> 00:06:51,494 ما الذي تفعلينه هنا؟ 108 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 ها أنت ذاك يا عزيزي 109 00:06:54,998 --> 00:06:57,375 (هذا هو صديقي (دين) ، و هذا صديقه (سام 110 00:06:57,375 --> 00:07:00,170 تسرني رؤيتك صديقتك فتاة رائعة 111 00:07:00,170 --> 00:07:02,047 !نعم ، إنها أكثر من رائعة 112 00:07:02,213 --> 00:07:04,758 إذاً ، هل تحققتما من الشقة؟ 113 00:07:06,760 --> 00:07:08,428 التي سنؤجرها 114 00:07:08,428 --> 00:07:11,723 نعم . نعم . لقد أحببتها الهواء بها رائع 115 00:07:11,723 --> 00:07:13,391 كيف دخلتماها؟ - كانت مفتوحة - 116 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 الآن يا (إد) متى رحلت آخر مقيمة بالشقة؟ 117 00:07:17,687 --> 00:07:20,357 منذ حوالي شهر رحلت سريعاً أيضاً 118 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 أعطني إيجاراً كبيراً 119 00:07:21,358 --> 00:07:24,152 حسناً ، خسارتها هي مكسبنا 120 00:07:24,152 --> 00:07:26,488 ، (لأن لو أحبها (دين سيكون هذا كافٍ لي 121 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 عزيزتي 122 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 سنأخذها 123 00:07:33,453 --> 00:07:34,746 حسناً 124 00:07:37,582 --> 00:07:39,000 سأترك لك الأريكة 125 00:07:39,000 --> 00:07:40,377 هل تعرف أمكِ حتى أنكِ هنا؟ 126 00:07:40,377 --> 00:07:41,586 (أخبرتها أنني ذاهبة إلى (فيجاس 127 00:07:41,586 --> 00:07:42,671 و هل تظني أنها ستصدق هذا؟ 128 00:07:42,671 --> 00:07:43,546 أنا لست غبية 129 00:07:43,546 --> 00:07:46,466 جعلت (آش) يجعل اخراج بطاقتي الإتمانية من بلدة الملاهي الليلية 130 00:07:47,258 --> 00:07:50,929 لا يجب أن تكذبي على أمكِ و لايجب أن تكوني هنا أيضاً 131 00:07:52,972 --> 00:07:55,975 حسناً ، تعامل مع واقع وجودي هنا 132 00:07:55,975 --> 00:07:57,894 من أين لكِ بكل هذا المال؟ 133 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 من العمل بالحانة 134 00:07:58,895 --> 00:08:00,146 الصائدون لا يجنون كل هذا 135 00:08:00,146 --> 00:08:02,148 و هم لا يجيدون القمار أيضاً 136 00:08:08,697 --> 00:08:10,448 مرحباً؟ - هل هي معك؟ - 137 00:08:11,533 --> 00:08:12,659 (مرحباً يا (إيلين 138 00:08:12,659 --> 00:08:15,286 (لقد تركت ملاحظة أنها ستكون بـ(فيجاس و أنا لا أصدق هذا طبعاً 139 00:08:15,412 --> 00:08:16,454 لن تخبرها - سوف أخبرها - 140 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 دين)؟) - أنا لم أرها - 141 00:08:19,874 --> 00:08:22,127 هل أنت متأكد؟ - نعم ، أنا متأكد - 142 00:08:22,127 --> 00:08:25,255 ، حسناً ، من فضلك . إن رأيتها ستعيدها إلى هنا ، موافق؟ 143 00:08:25,255 --> 00:08:27,382 بالطبع - حسناً ، شكراً يا عزيزي - 144 00:08:32,137 --> 00:08:34,389 هذا المكان تم بناءه في عام 1924 145 00:08:34,389 --> 00:08:37,767 ، كان في البداية مستودعاً ثم تم تحويله إلى شقق منذ عدة أشهر 146 00:08:38,685 --> 00:08:41,104 حقاً؟ ماذا كان يوجد هنا قبل عام 1924؟ 147 00:08:41,104 --> 00:08:42,480 لا شئ ساحة فارغة 148 00:08:42,480 --> 00:08:44,357 . . لذا أفضل توقع هو 149 00:08:44,357 --> 00:08:47,610 ، أن شخص ما مات بوحشية في هذا المبنى و عاد كي ينتقم 150 00:08:49,112 --> 00:08:50,655 لقد تحققت من هذا سلفاً 151 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 في خلال 82 سنة الماضية ، لا يوجد موت وحشي 152 00:08:53,366 --> 00:08:55,702 إلا لو حسبت الحارس الذي تزحلق على السلالم على الأرضية المبتلة 153 00:08:56,411 --> 00:08:58,538 هلا تجلس ، رجاءاً؟ 154 00:09:01,624 --> 00:09:04,419 ، إذاً ، أنتِ تحققتِ من تقارير الشرطة و سجلات المشرحة؟ 155 00:09:04,419 --> 00:09:07,922 ، الوفيات ، المقابر و سبع مصادر أخرى 156 00:09:07,922 --> 00:09:09,007 أنا أعرف ما أفعله 157 00:09:09,007 --> 00:09:11,176 مازال هناك شك حيال هذا 158 00:09:13,470 --> 00:09:15,722 هلا تضعين السكين جانباً؟ 159 00:09:16,139 --> 00:09:19,392 حسناً إذاً ، هذا شيئاً آخر 160 00:09:19,392 --> 00:09:22,020 ربما نوع ما من الأشياء الملعونة قد تكون أحضرت الروح إلى هنا 161 00:09:22,020 --> 00:09:24,856 علينا أن نتفحص المبنى بأكمله 162 00:09:24,856 --> 00:09:28,526 . . حسناً ، أنا و أنتِ سنأخذ الطابقين العلويين 163 00:09:28,526 --> 00:09:30,737 سنكون أسرع إن انفصلنا 164 00:09:30,737 --> 00:09:32,655 هذا غير قابل للمناقشة 165 00:09:34,449 --> 00:09:36,701 إذاً ، هل ستدعوني إلى العشاء؟ 166 00:09:37,243 --> 00:09:38,953 ما الذي تتحدثين عنه؟ 167 00:09:39,329 --> 00:09:42,749 ، بما أنك تحاول التقرب مني أفضل طريقة هي دعوتي للعشاء 168 00:09:43,124 --> 00:09:44,709 هذا مضحك 169 00:09:44,709 --> 00:09:46,211 كذبي على والدتكِ سئ بما يكفي 170 00:09:46,211 --> 00:09:48,171 . . لكن إن فكرتِ أنني سأدعكِ تغيبين عن ناظري 171 00:09:48,171 --> 00:09:50,674 ، لا أعرف إن لاحظت هذا أنت من نوع الغليظ 172 00:09:51,049 --> 00:09:52,384 بالضبط 173 00:09:53,301 --> 00:09:54,636 أتريدين أن تكوني طعماً؟ 174 00:09:54,636 --> 00:09:56,513 ، هذه أسرع طريقة لاستدراجه أنت تعرف هذا 175 00:09:57,097 --> 00:09:58,640 ماذا؟ - سأندم على هذا - 176 00:09:59,349 --> 00:10:01,768 لقد تحملت تفاهاتك 177 00:10:02,560 --> 00:10:03,436 عذراً؟ 178 00:10:03,436 --> 00:10:05,146 تفاهاتك التعصبية 179 00:10:05,146 --> 00:10:06,815 أنت تعتقد أن المرأة لا يمكنها القيام بمهمة 180 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 نحن لا ندرس التمييز بين الجنسين يا عزيزتي النساء يمكنهم القيام بالمهام 181 00:10:10,360 --> 00:10:12,737 الهواة لا يستطيعون ليس لديك أيّ خبرة 182 00:10:12,737 --> 00:10:17,409 كل ما تعرفيه هي بعض الأحلام عن الرومانسية تملئ رأسكِ الصغير 183 00:10:17,409 --> 00:10:19,035 و الآن تبدو كوالدتي 184 00:10:19,035 --> 00:10:21,246 و هذا شئ سئ . . دعيني أقول لكِ 185 00:10:21,246 --> 00:10:23,206 ماذا؟ 186 00:10:25,500 --> 00:10:27,127 إنسي الأمر 187 00:10:27,127 --> 00:10:28,586 لا ، أنت بدأت هذا 188 00:10:28,586 --> 00:10:32,298 (لديكِ خيارات يا (جو لا يوجد عاقلاً سيختار هذه الحياة 189 00:10:32,298 --> 00:10:35,677 أبي زرع بي هذا الحياة و أنا صغير أتمنى لو أني أقوم بشئ آخر 190 00:10:35,677 --> 00:10:36,928 أنت تحب وظيفتك 191 00:10:36,928 --> 00:10:38,388 نعم ، لكنني مشوش 192 00:10:38,388 --> 00:10:41,016 ألا تعتقد أنني مشوشة أيضاً؟ 193 00:10:42,684 --> 00:10:44,978 (لديكِ أم تقلق عليكِ يا (جو 194 00:10:44,978 --> 00:10:48,314 شخص يريد التقدم و المزيد لكِ و هذا رائع 195 00:10:48,940 --> 00:10:51,693 و لايجب عليكِ رمي هذا هكذا 196 00:10:52,027 --> 00:10:54,404 ربما سيكون صعباً ايجاد هذا لاحقاً 197 00:11:31,858 --> 00:11:33,193 ماذا؟ 198 00:11:35,987 --> 00:11:37,655 لست متأكدة 199 00:11:40,408 --> 00:11:41,868 أتشمين هذا؟ 200 00:11:43,411 --> 00:11:45,330 ماهذا ، تسرب غاز؟ 201 00:11:45,330 --> 00:11:47,665 لا إنه شئ آخر 202 00:11:49,334 --> 00:11:53,171 أنا أعرفه لكنني لا أستطيع تذكر ماذا 203 00:12:00,136 --> 00:12:02,514 أحسنتِ لقد وجدتِ الروح الأولى لكِ 204 00:12:03,723 --> 00:12:05,767 إنه بداخل فتحة التهوية 205 00:12:12,399 --> 00:12:13,983 أمسكي 206 00:12:33,878 --> 00:12:35,505 هناك شئ بالداخل خذي 207 00:12:58,236 --> 00:13:00,530 شخص ما يحتفظ بالتذكارات 208 00:13:52,791 --> 00:13:55,043 . . هذا المبنى لقد اكتفيت 209 00:14:19,275 --> 00:14:21,152 سأرحل من هنا 210 00:15:04,653 --> 00:15:06,321 صباح الخير أيها الأمير 211 00:15:07,114 --> 00:15:09,366 أين (سام)؟ - ذهب لاحضار القهوة - 212 00:15:14,413 --> 00:15:16,123 ظهري 213 00:15:18,584 --> 00:15:21,503 كيف كان نومكِ على الفراش المريح؟ 214 00:15:21,503 --> 00:15:23,130 لم أنم 215 00:15:23,130 --> 00:15:25,674 كنت أراجع كل شئ فحسب 216 00:15:38,645 --> 00:15:40,230 خذي 217 00:15:40,230 --> 00:15:41,565 لماذا؟ 218 00:15:41,565 --> 00:15:44,985 ستكون أفضل من سكينكِ الصغير هذا 219 00:15:55,412 --> 00:15:56,705 (و . أ . ه) 220 00:15:58,290 --> 00:16:00,918 (ويليام أنتوني هارفيل) 221 00:16:03,337 --> 00:16:05,756 أنا آسف غلطتي 222 00:16:16,517 --> 00:16:18,644 . . ما الذي 223 00:16:18,644 --> 00:16:20,646 ما الذي تتذكره عن والدك؟ 224 00:16:21,397 --> 00:16:24,358 ما هو أول شئ يأتي إلى رأسك؟ 225 00:16:28,904 --> 00:16:31,156 هيا أخبرني 226 00:16:39,039 --> 00:16:41,625 . . كنت في السادسة أو السابعة من عمري 227 00:16:42,710 --> 00:16:44,878 . . و 228 00:16:45,421 --> 00:16:47,840 أخذني هو لإطلاق الرصاص لأاول مرة 229 00:16:47,840 --> 00:16:50,884 و وضع زجاجات على السور . . شئ من هذا القبيل 230 00:16:52,177 --> 00:16:54,346 و أصبتهم جميعاً 231 00:16:56,306 --> 00:16:59,601 . . و كان يبتسم ، مثل 232 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 لا أدري 233 00:17:06,525 --> 00:17:08,527 لابد أنه كان فخوراً 234 00:17:11,196 --> 00:17:13,490 ماذا عن والدكِ؟ 235 00:17:15,492 --> 00:17:18,328 . . كنت مازلت في المدرسة عندما مات والدي ، لكن 236 00:17:19,288 --> 00:17:22,249 أتذكر عودته إلى المنزل بعد مهمة 237 00:17:22,750 --> 00:17:25,127 . . كان يندفع من الباب مثل 238 00:17:25,336 --> 00:17:27,880 مثل (ستيفن ماكوين) أو ما شابه 239 00:17:28,714 --> 00:17:31,050 ، و كان يضمني بين ذراعيه 240 00:17:31,425 --> 00:17:33,969 و كنت أشم رائحة سترته القديمة 241 00:17:35,471 --> 00:17:38,640 و أمي . . التي كانت دائماً متوترة و عصبية 242 00:17:38,640 --> 00:17:41,727 . . منذ لحظة رحيله تبتسم مجدداً 243 00:17:42,770 --> 00:17:44,605 . . و كنا 244 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 كنا عائلة 245 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 أتريد أن تعرف لما أريد أن أقوم بهذه المهمة؟ 246 00:17:57,618 --> 00:17:59,787 من أجله 247 00:18:00,371 --> 00:18:02,915 إنها طريقتي كي أكون قريبة منه 248 00:18:04,083 --> 00:18:06,210 الآن ، أخبرني ، ما عيب هذا؟ 249 00:18:07,795 --> 00:18:09,588 لا شئ 250 00:18:15,969 --> 00:18:18,305 أين القهوة؟ - الشرطة بالخارج - 251 00:18:19,264 --> 00:18:21,392 فتاة أخرى اختفت 252 00:18:29,025 --> 00:18:31,569 تيريزا إليس) . . الشقة 2 - إف) 253 00:18:31,569 --> 00:18:33,779 صديقها بلغ لاختفائها من الفجر 254 00:18:33,779 --> 00:18:35,323 و شقتها؟ 255 00:18:35,323 --> 00:18:38,242 شروخ في كل مكان . . الحوائط و السقف 256 00:18:38,242 --> 00:18:39,744 و هناك (إيكتوبلازم) أيضاً 257 00:18:39,744 --> 00:18:42,955 ، أنا متيقن ، بل متأكداً أن هذا المغفل جاء من الحوائط 258 00:18:42,955 --> 00:18:46,250 لكن من هو؟ تاريخ المبنى صافي تماماً 259 00:18:48,669 --> 00:18:50,880 ربما نحن نبحث في المكان الخاطئ 260 00:18:50,880 --> 00:18:53,466 ما الذي تعنيه؟ - أنظرا إلى هذا - 261 00:18:57,136 --> 00:18:58,262 ساحة فارغة؟ 262 00:18:58,262 --> 00:19:02,058 هنا هو مكان بناء المبني أنظر إلى المبنى المجاور 263 00:19:03,434 --> 00:19:05,895 النوافذ 264 00:19:07,813 --> 00:19:08,856 قضبان 265 00:19:08,856 --> 00:19:10,775 نحن إلى جانب سجن؟ 266 00:19:10,775 --> 00:19:12,026 (شكراً يا (آش 267 00:19:12,026 --> 00:19:14,028 . . و لو قلت شيئاً لأمي 268 00:19:14,028 --> 00:19:18,115 هذا صحيح سأفعل هذا بالزرادية 269 00:19:18,741 --> 00:19:21,077 حسناً . . (سجن (مويامينسينج 270 00:19:21,077 --> 00:19:24,872 تم بناءه في عام 1835 ، و تم هدمه في عام 1963 . . و اسمعا هذا 271 00:19:24,872 --> 00:19:28,751 كان يقومون باعدام ضحاياهم بشنقهم في الساحة الفارغة التي بجوار السجن 272 00:19:30,002 --> 00:19:33,256 حسناً إذاً ، نحتاج إلى قائمة بأسماء الأشخاص الذين أعدموا هناك 273 00:19:33,256 --> 00:19:35,258 آش) يحضرها) 274 00:19:41,639 --> 00:19:44,308 هؤلاء 157 اسم؟ 275 00:19:44,767 --> 00:19:46,811 علينا تقليص هذه القائمة - نعم - 276 00:19:46,811 --> 00:19:49,522 و إلا سوف نقوم ببحث طويل 277 00:19:56,654 --> 00:19:58,614 هيرمان ويبستر مادجت)؟) 278 00:20:00,241 --> 00:20:01,993 حسناً؟ 279 00:20:02,952 --> 00:20:05,997 ألم يكن هذا اسم (إتش . إتش . هولمز) الحقيقي؟ 280 00:20:07,498 --> 00:20:09,959 لابد أنك تمازحني 281 00:20:13,421 --> 00:20:16,340 سفاح يلاقي نهايته 282 00:20:16,340 --> 00:20:19,719 (تم اعدام (هولمز) في (مويامينسينج في السابع من مايو ، 1896 283 00:20:19,802 --> 00:20:21,971 إتش . إتش . هولمز) بعينه) 284 00:20:22,346 --> 00:20:24,098 بالله عليك أعني ، ما هي الإحتمالات؟ 285 00:20:24,098 --> 00:20:25,933 من هذا الرجل؟ 286 00:20:25,933 --> 00:20:29,312 . . "الجزء "سفاح (استخدموه لوصف (هولمز 287 00:20:29,312 --> 00:20:32,607 (كان أول سفاح في (أمريكا قبل أن يعرف أحداً أي شئ عن السفاحين 288 00:20:32,607 --> 00:20:36,110 ، يُعتقد أنه ارتكب 27 جريمة لكن هناك من يقول أنها وصلت إلى 100 289 00:20:36,110 --> 00:20:39,739 . . لديه مذاق خاص في ضحاياه شقروات صغيرات 290 00:20:40,114 --> 00:20:43,117 استخدم (الكلوروفوم) لقتلهن 291 00:20:44,035 --> 00:20:46,412 و هذا ما شممته ليلة البارحة في الممر 292 00:20:48,539 --> 00:20:50,333 ، في مخبأه . وجدت الشرطة بقايا بشرية 293 00:20:50,333 --> 00:20:53,961 عظام محطمة ، و الكثير من الشعر الأشقر المدمي 294 00:20:53,961 --> 00:20:56,047 لابد أنه جيد في اختيارهن 295 00:20:56,047 --> 00:20:58,716 ، علينا ايجاد العظام نضع الملح الصخري عليهم ، ثم نحرقهم ، صحيح؟ 296 00:20:58,716 --> 00:21:00,051 الأمر ليس بهذه السهولة 297 00:21:00,051 --> 00:21:02,345 ، جثته دفنت في البلدة 298 00:21:02,345 --> 00:21:05,056 لكنها محاطة بعدة أطنان من الخرسانة 299 00:21:05,056 --> 00:21:06,766 ماذا؟ لماذا؟ 300 00:21:06,766 --> 00:21:10,019 الأقاويل أنه لم يرد أن تـُكرم جثته 301 00:21:10,019 --> 00:21:12,813 بسبب ، كما تعرفين ، ما كان يفعله بهن 302 00:21:12,813 --> 00:21:14,690 أتعلمان ماذا؟ 303 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 ربما لدينا مشكلة أكبر من هذا 304 00:21:18,694 --> 00:21:20,655 كيف يمكن أن يوجد شئ أكبر من هذا؟ 305 00:21:21,364 --> 00:21:23,616 (بنى (هولمز) مبنى سكني في (شيكاغو 306 00:21:23,616 --> 00:21:26,911 "كان يدعونه بـ"قصر الجريمة المكان برمته كان كمصنع الموت 307 00:21:26,911 --> 00:21:30,081 ، كان هناك الكثير من الأبواب أحواض حمضية ، الكثير من الجير الحي 308 00:21:30,081 --> 00:21:32,750 . . و بنى هناك غرف سرية 309 00:21:32,750 --> 00:21:34,669 داخل الحوائط 310 00:21:34,669 --> 00:21:36,879 ، كان يحبس ضحاياه هناك و يتركهم لعدة أيام 311 00:21:36,879 --> 00:21:38,673 بعضهم ، قتلهم 312 00:21:38,673 --> 00:21:40,800 الآخرون ، تركهم حتى يموتون جوعاً 313 00:21:40,800 --> 00:21:44,846 من الممكن أن تكون (تيريزا) مازالت حية قد تكون في داخل هذه الحوائط 314 00:21:44,846 --> 00:21:47,306 نحتاج إلى مطرقات ، و أدوات هدم علينا تحطيم هذه الحوائط 315 00:21:47,306 --> 00:21:49,559 أي مكان كبير بما يكفي لاخفاء فتاة فيه 316 00:22:04,282 --> 00:22:07,660 حسناً اتصل بنا عندم تنتهي من البحث في الجزء الجنوبي 317 00:22:08,786 --> 00:22:11,581 أوشك (سام) على الانتهاء من الطابق الأول 318 00:22:12,081 --> 00:22:14,292 و لم يجد القاتل بعد 319 00:22:21,132 --> 00:22:22,383 ما هذا؟ 320 00:22:22,383 --> 00:22:24,927 إنه ضيق جداً لا يمكننا الاستمرار 321 00:22:24,927 --> 00:22:26,596 دعني أرى - . . ما الذي - 322 00:22:30,141 --> 00:22:32,018 كان عليّ أن أكون متأنقاً - ماذا؟ - 323 00:22:32,018 --> 00:22:34,478 أتمنى لو أن الأنابيب نظيفة 324 00:22:35,021 --> 00:22:36,480 !أصمت 325 00:22:36,480 --> 00:22:38,024 يمكنني العبور 326 00:22:38,399 --> 00:22:39,775 لن تذهبي هناك وحدكِ 327 00:22:39,775 --> 00:22:41,360 ألديك فكرة أفضل؟ 328 00:22:41,360 --> 00:22:42,778 . . الـ 329 00:23:06,093 --> 00:23:08,304 أين أنتِ؟ - بالقرب من الحائط الشمالي - 330 00:23:28,366 --> 00:23:31,285 أنا أنزل من فتحة تهوية 331 00:23:31,285 --> 00:23:33,120 لا ، لا ، لا ، لا ابقي بالأعلى 332 00:23:33,120 --> 00:23:35,248 علينا ايجاد الفتاة ، صحيح؟ 333 00:23:35,873 --> 00:23:37,291 أنا بخير 334 00:23:37,291 --> 00:23:39,293 حسناً . أنا متجه إليكِ 335 00:24:13,828 --> 00:24:15,121 رباه 336 00:24:15,746 --> 00:24:17,331 ماذا هنالك؟ 337 00:24:18,249 --> 00:24:20,710 !جو)؟ (جو)؟) 338 00:24:28,968 --> 00:24:30,386 !(جو) 339 00:24:52,366 --> 00:24:54,160 !جو)؟) 340 00:24:56,495 --> 00:24:58,247 !(جو) 341 00:25:07,506 --> 00:25:09,633 (لقد أمسك بـ(جو - ماذا؟ كيف حدث هذا؟ - 342 00:25:09,633 --> 00:25:11,676 لم أكن معها . تركتها وحدها !اللعنة 343 00:25:11,676 --> 00:25:13,553 أنظر سنجدها - أين؟ - 344 00:25:13,553 --> 00:25:14,679 داخل الحوائط - نحن بداخل الحوائط طوال الليل - 345 00:25:14,679 --> 00:25:17,849 و لا واحدة من الفتيات هناك و لن تكون هي أيضاً 346 00:25:18,850 --> 00:25:21,645 أنظر ، اهدأ و فكر بهذا (ربما أخطأنا في تشخيص (هولمز 347 00:25:21,645 --> 00:25:23,688 علينا التفكير سريعاً 348 00:25:26,858 --> 00:25:27,734 مرحباً؟ 349 00:25:27,734 --> 00:25:29,694 لقد كذبت عليّ هي معك 350 00:25:29,694 --> 00:25:31,988 (إيلين) - آش) أخبرني بكل شئ) - 351 00:25:31,988 --> 00:25:34,032 ، الرجل عبقري لكن يمكن خداعه بالمقرمشات 352 00:25:34,032 --> 00:25:35,492 دعني أتحدث إلى ابنتي 353 00:25:35,492 --> 00:25:38,912 ستعاود الاتصال بكِ إنه تهتم بأحد الأمور النسائية 354 00:25:38,912 --> 00:25:41,164 نعم ، حسناً أين هي؟ 355 00:25:41,623 --> 00:25:43,625 !أين هي؟ 356 00:25:44,042 --> 00:25:45,210 أنظري ، ستتصل بكِ لاحقاً 357 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 سأعيدها - تعيدها من أين؟ - 358 00:25:47,671 --> 00:25:49,381 . . الروح التي نطاردها أخذها 359 00:25:49,381 --> 00:25:50,090 يا إلهي 360 00:25:50,090 --> 00:25:51,591 ستكون بخير . أعدكِ 361 00:25:51,591 --> 00:25:55,470 تعدني؟ هذه ليست أول مرة أسمع فيها فرداً من عائلة (وينشستر) يقول هذا 362 00:25:55,720 --> 00:25:56,596 ماذا؟ 363 00:25:56,596 --> 00:25:58,515 . . لو أيّ شئ حدث لها 364 00:25:58,515 --> 00:26:00,058 لن يحدث لها شيئاً لن أسمح بهذا 365 00:26:00,058 --> 00:26:01,852 (أنا أسف يا (إيلين أنا أسف جداً 366 00:26:01,852 --> 00:26:04,521 سآتي في أول طائرة سأصل خلال عدة ساعات 367 00:26:07,023 --> 00:26:09,317 !اللعنة 368 00:26:09,317 --> 00:26:12,404 (لا تقسُ على نفسك يا (دين لم يكن هناك شيئاً يمكنك فعله 369 00:26:12,404 --> 00:26:13,905 أخبرني إلى ماذا وصلت 370 00:26:13,905 --> 00:26:15,156 ربما 371 00:26:16,616 --> 00:26:17,909 أنظر 372 00:26:17,909 --> 00:26:19,661 ، (لو نظرت إلى تصميم الخارجي لقصر (هولمز 373 00:26:19,661 --> 00:26:21,913 كان هناك غرفة تعذيب أخرى داخل الحوائط ، صحيح؟ 374 00:26:22,372 --> 00:26:24,332 . . لكن هناك شئ لم نلقِ له اعتباراً 375 00:26:24,332 --> 00:26:25,709 الغرفة بالطابق السفلي 376 00:26:25,709 --> 00:26:26,751 هذا المبنى ليس به طابق سفلي 377 00:26:26,751 --> 00:26:29,462 أنت محق . ليس به واحداً لكنني لاحظت هذا 378 00:26:29,546 --> 00:26:31,089 أسفل الأساسات 379 00:26:31,089 --> 00:26:33,300 يبدو كجزء من نظام الصرف الصحي . . لم يتم استخدامه لمدة 380 00:26:33,300 --> 00:26:34,718 لنذهب 381 00:27:45,455 --> 00:27:46,790 مرحباً؟ 382 00:27:56,842 --> 00:27:58,802 هل . . هل هناك أحداً؟ 383 00:27:59,469 --> 00:28:01,847 اسمكِ (تيريزا)؟ 384 00:28:03,223 --> 00:28:04,933 نعم 385 00:28:04,933 --> 00:28:07,769 . . هذا لن يشعركِ بتحسن ، لكن 386 00:28:08,353 --> 00:28:10,564 أنا هنا لمساعدتكِ 387 00:28:11,189 --> 00:28:14,401 رباه . إنه بالخارج !سيقتلنا 388 00:28:14,401 --> 00:28:16,444 !لا ، لن يفعل 389 00:28:16,444 --> 00:28:18,738 سنخرج من هنا 390 00:28:18,738 --> 00:28:21,449 أصدقائي يبحثون عنا 391 00:28:22,325 --> 00:28:24,202 !رباه ، إنه هو 392 00:28:24,202 --> 00:28:26,496 !كوني هادئة فحسب 393 00:29:30,225 --> 00:29:31,851 هنا 394 00:29:58,962 --> 00:30:00,630 هل أمسكتها؟ - نعم - 395 00:31:02,817 --> 00:31:04,444 أنتِ جميلة 396 00:31:08,615 --> 00:31:10,533 جميلة جداً 397 00:31:10,533 --> 00:31:12,535 !اذهب للجحيم 398 00:31:45,527 --> 00:31:47,195 !هل أعجبك هذا؟ 399 00:31:47,195 --> 00:31:50,156 حديد صافي ، أيها السافل اللعين 400 00:32:53,261 --> 00:32:55,097 هل رحل؟ 401 00:32:56,181 --> 00:32:58,183 لا أدري . . أنا 402 00:33:16,076 --> 00:33:17,703 !أنت 403 00:33:18,787 --> 00:33:20,122 !لا 404 00:33:21,665 --> 00:33:22,916 !(جو) 405 00:33:23,333 --> 00:33:25,085 !أنا هنا 406 00:33:49,568 --> 00:33:51,486 أنتِ ، سأخرجكِ من هنا ، مفهوم؟ 407 00:33:51,987 --> 00:33:53,697 !(سام) 408 00:33:55,991 --> 00:33:57,701 تشبثي 409 00:34:00,579 --> 00:34:03,165 هل أنتِ بخير؟ - كنت أفضل حالاً من هذا - 410 00:34:03,749 --> 00:34:06,335 لنخرج من هنا قبل أن يعود 411 00:34:06,335 --> 00:34:09,379 في الحقيقة ، لن أرحل من هنا هكذا بعد 412 00:34:09,379 --> 00:34:10,047 ماذا؟ 413 00:34:10,047 --> 00:34:12,632 أتتذكرين عندما قلت كونكِ طعم فكرة سيئة؟ 414 00:34:12,632 --> 00:34:14,801 هذه هي الخطة الوحيدة التي أمامنا الآن 415 00:35:29,876 --> 00:35:31,211 !الآن 416 00:35:50,856 --> 00:35:54,776 !أصرخ كما تشاء !مستحيل أن تعبر من فوق هذا الملح 417 00:36:05,370 --> 00:36:07,039 . . إذاً 418 00:36:07,039 --> 00:36:09,750 هل هذه المهمة رائعة كما كنتِ تظنين؟ 419 00:36:10,751 --> 00:36:13,170 حسناً ، عدا التبول خوفاً في سروالي ، نعم 420 00:36:13,837 --> 00:36:16,590 لكن هذه الفتاة (تيريزا) ستعيش بسببنا 421 00:36:16,965 --> 00:36:18,258 هذا يستحق ، صحيح؟ 422 00:36:18,258 --> 00:36:19,676 نعم 423 00:36:19,676 --> 00:36:21,178 نعم ، إنه كذلك 424 00:36:21,178 --> 00:36:23,096 أنت ، ماذا لو وجد أحدهم هذا الصرف الصحي 425 00:36:23,096 --> 00:36:25,015 أو أن الرياح أبعدت الملح؟ 426 00:36:25,015 --> 00:36:28,310 ، كلاهما نقطتان مهمتان هذا هو سبب انتظارنا هنا 427 00:36:28,310 --> 00:36:29,811 من أجل ماذا؟ 428 00:36:36,234 --> 00:36:37,903 من أجل هذا 429 00:36:59,174 --> 00:37:01,093 هل سرقت شاحنة أسمنت؟ 430 00:37:01,093 --> 00:37:02,636 سأعيدها 431 00:37:18,110 --> 00:37:21,238 حسناً ، هذا من المفترض أن يبقيه بالأسفل إلا إذا تجمد الجحيم 432 00:37:56,523 --> 00:38:00,027 . . حسناً ، أنتِ أنتِ لم تمزحي بأنكِ ستأتين في أول طيارة ، صحيح؟ 433 00:38:13,373 --> 00:38:15,459 ما رأيكم أن نستمع إلى الموسيقى؟ 434 00:38:16,209 --> 00:38:19,212 *أنتِ متحجرة كالثلج* 435 00:38:29,890 --> 00:38:32,100 ستكون رحلة طويلة جداً 436 00:38:39,816 --> 00:38:41,568 . . (إيلين) 437 00:38:41,568 --> 00:38:45,405 هذه كانت غلطتي ، مفهوم؟ لقد كذبت عليكِ ، أنا آسف 438 00:38:45,405 --> 00:38:47,657 لكن (جو) أحسنت العمل هناك أعتقد أن أباها لكان سيكون فخوراً 439 00:38:47,657 --> 00:38:50,369 لا تجرؤ على قول هذا . . أنت بالأخص 440 00:38:50,369 --> 00:38:53,038 . . أحتاج إلى مخاطبة ابنتي بمفردنا 441 00:39:02,089 --> 00:39:03,632 أنتِ غاضبة أنا أفهم ذلك 442 00:39:03,632 --> 00:39:05,509 ! الغضب أقل شئ يصف ما أنا به 443 00:39:05,509 --> 00:39:08,178 لنفكر بهذا فحسب كل شئ على ما يرام 444 00:39:08,178 --> 00:39:09,638 أنا حية 445 00:39:09,638 --> 00:39:11,181 !ليس حتى أنتهي منكِ 446 00:39:11,181 --> 00:39:12,641 هل هذا بخصوص المهمة أم شئ آخر؟ 447 00:39:12,641 --> 00:39:14,267 أنتِ تركتِ هذين الشابين يستخدمانكِ كطعم 448 00:39:14,267 --> 00:39:16,019 كانوا يساندونني طوال الوقت 449 00:39:16,019 --> 00:39:17,979 هذا هو سبب عدم اتقانكِ لهذا العمل 450 00:39:17,979 --> 00:39:19,648 أنتٍ تأتمنينهما على حياتكِ - ما الذي تتحدثين عنه؟ - 451 00:39:19,648 --> 00:39:22,067 الابن كوالده . . هذا ما أقصده 452 00:39:27,364 --> 00:39:29,074 جون)؟) 453 00:39:31,660 --> 00:39:33,870 اعتقدت أنكِ و (جون) أصدقاء 454 00:39:33,870 --> 00:39:35,997 نعم ، كنا كذلك . . أنا أسفة . لم أكن أعني 455 00:39:35,997 --> 00:39:37,374 . . أمي 456 00:39:40,043 --> 00:39:42,629 ما الذي لا تخبرينني به؟ 457 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 كان الأمر سيئاً ، صحيح؟ - ليس الآن - 458 00:40:01,899 --> 00:40:03,526 ماذا حدث؟ أنتِ تحدثي إليّ 459 00:40:03,526 --> 00:40:05,236 !ابتعد عني 460 00:40:05,819 --> 00:40:07,613 آسف . أراكِ لاحقاً 461 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 . . (دين) 462 00:40:13,661 --> 00:40:16,789 اتضح أن والدي كان لديه رفيق في آخر مهمة له 463 00:40:16,789 --> 00:40:19,083 الظريف أنه كان دائماً يعمل بمفرده كذلك هذا الرجل 464 00:40:19,083 --> 00:40:23,087 لكن ظن أبي أنه يمكنه أن يثق به 465 00:40:23,796 --> 00:40:27,466 غلطة الرجل أفسد الأمر ، و تسبب بمقتل أبي 466 00:40:27,466 --> 00:40:29,885 . . ما علاقة هذا - (هذا الرجل كان والدك يا (دين - 467 00:40:30,886 --> 00:40:32,429 ماذا؟ 468 00:40:32,429 --> 00:40:36,100 ، لماذا تعتقد عدم عودة (جون) إلى هنا و عدم قول أي شئ لكما عنـّا؟ 469 00:40:36,100 --> 00:40:38,936 . . لأنه لم يستطع مواجهة أمي بعد هذا هذا هو السبب 470 00:40:39,436 --> 00:40:41,146 . . (جو) - . . فقط - 471 00:40:41,146 --> 00:40:43,357 فقط ارحلا من هنا 472 00:40:44,149 --> 00:40:46,026 من فضلكما ، ارحلا