1
00:00:01,480 --> 00:00:03,300
آنذاك
2
00:00:02,790 --> 00:00:04,440
(الظواهر الخارقة" بقلم (كارفر إيدلاند"
3
00:00:04,440 --> 00:00:08,960
كل شيء حدث مذكورٌ هنا
كل شيء من شاحنة العنصريّين إلى ممارستي للجنس
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,130
"موندور" -
...مهلًا، أهذه -
5
00:00:11,130 --> 00:00:14,450
"دافع عن "ملكة الأقمار
6
00:00:14,450 --> 00:00:16,080
أنا أحبكِ -
أعلم -
7
00:00:16,090 --> 00:00:17,590
ماذا يكون الاختبار الثاني؟
8
00:00:17,590 --> 00:00:20,620
إنقاذ روح بريئة من الجحيم وايصالها إلى السماء
9
00:00:20,620 --> 00:00:22,310
سام)؟)
10
00:00:22,310 --> 00:00:23,840
لقد تمّ
11
00:00:25,710 --> 00:00:28,880
أكنت تعتقد أنك ستتملّص مني
لأبد الدهر يا (كيفين تران)؟
12
00:00:28,880 --> 00:00:30,180
لقد رحل
13
00:00:30,180 --> 00:00:31,500
عبقرينا الصغير هرب فزعًا
14
00:00:31,500 --> 00:00:33,060
الوقت الحالي
15
00:00:59,910 --> 00:01:02,200
ما هذا؟
16
00:01:57,270 --> 00:01:59,470
ما هذا؟
17
00:02:14,700 --> 00:02:17,240
عام 1951؟
18
00:02:40,140 --> 00:02:43,730
الظواهر الخارقة
الحلقة 20 من الموسم الأول
عنوان الحلقة: حمّى باك مان
19
00:03:11,790 --> 00:03:14,660
....يا رجل، أمهلني خمس دقائق لأقص شعرك و
20
00:03:14,660 --> 00:03:16,210
اصمت
21
00:03:17,500 --> 00:03:19,670
متى خلدت إلى النوم؟
22
00:03:19,670 --> 00:03:21,800
نلت قيلولة منذ الظهيرة
23
00:03:21,800 --> 00:03:23,300
ظهيرة أمس
24
00:03:28,640 --> 00:03:30,010
أنا آسف
25
00:03:30,010 --> 00:03:32,850
(لهذا ليس لدينا التزامات يا (سام
26
00:03:32,850 --> 00:03:34,310
أأنت على ما يرام؟
27
00:03:35,780 --> 00:03:37,870
أجل، أنا بخير
28
00:03:37,870 --> 00:03:41,290
فقط... أوتعلم؟
29
00:03:41,290 --> 00:03:42,960
(سأرتدي ملابسي ونذهب للبحث عن (كيفين
30
00:03:42,960 --> 00:03:44,360
مهلًا
31
00:03:44,360 --> 00:03:46,290
هوّن عليك أيتها الجميلة النائمة
32
00:03:46,300 --> 00:03:47,290
اسمعني
33
00:03:47,300 --> 00:03:52,250
(لقد اخترقت كل كاميرات الحراسة حول منزل (غارث
العائم، ومسقط رأس (كيفن) حيث كانت تقطن والدته
34
00:03:52,250 --> 00:03:53,250
وماذا وجدت؟
35
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
لا شيء حتى الآن
36
00:03:55,250 --> 00:03:56,670
(يجب أن نعثر عليه يا (دين
37
00:03:56,670 --> 00:03:57,840
أعلم هذا جيدًا
38
00:03:57,840 --> 00:03:59,540
انظر، (غارث) بالخارج يبحث عنه
39
00:03:59,540 --> 00:04:01,140
وأرسلنا تعميمًا بأوصاف (كيفين) إلى كل الصيّادين
40
00:04:01,140 --> 00:04:03,210
سنبذل قصارى جهدنا من هنا
41
00:04:03,210 --> 00:04:04,710
بينما تتحسّن حالتك
42
00:04:04,710 --> 00:04:06,350
أنا بخير
43
00:04:06,350 --> 00:04:07,710
(مازلت أستطيع الخروج يا (دين
44
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
مازالت أستطيع الصيد
45
00:04:08,720 --> 00:04:09,850
حقًّا؟
46
00:04:18,910 --> 00:04:21,280
!هذا غباء
47
00:04:26,280 --> 00:04:27,330
حسنٌ
48
00:04:27,340 --> 00:04:30,040
إن أصبت الهدف، فسنتحدّث بشأن خروجك
49
00:04:30,040 --> 00:04:31,740
لا توجد مشكلة
50
00:04:44,020 --> 00:04:47,100
انظر، الإختبار الثاني أصابك بضررٍ أكبر
ممّا أصابك من الإختبار الأول
51
00:04:47,110 --> 00:04:49,190
لا أعلم إذا ما كان أكثر شدّة أو ماذا
52
00:04:49,190 --> 00:04:51,710
شعرت بالمثل
53
00:04:51,710 --> 00:04:53,890
حتى اليوم التالي
54
00:04:53,900 --> 00:05:00,730
،لذا، سوف نجلس مكاننا، ونراقب الوضع
حتى تتحسّن حالتك
55
00:05:04,610 --> 00:05:07,000
لديك رسالة جديدة
56
00:05:12,610 --> 00:05:15,480
(إنها من (تشارلي
57
00:05:16,930 --> 00:05:18,620
وجدت لكما قضية بالجوار
58
00:05:18,620 --> 00:05:20,000
وجدت لنا قضيّة؟
59
00:05:20,010 --> 00:05:21,300
بالجوار؟
60
00:05:21,310 --> 00:05:22,560
أنّى لها معرفة مكاننا؟
61
00:05:22,560 --> 00:05:24,620
إنها لا تعرف
62
00:05:24,630 --> 00:05:25,960
ليس المكان تحديدًا على الأقل
63
00:05:25,960 --> 00:05:29,310
تقول أنها تتبّعت هاتفينا إلى دائرة نصف
قطرها 20 ميلًا وبعدها الإشاره انقطعت
64
00:05:30,770 --> 00:05:33,400
(من المؤكّد أن هذا المكان شبيه بـ(مثلث بيرمودا
65
00:05:33,400 --> 00:05:36,820
أتقصد أننا بوسعنا إجراء واستقبال مكالمات
هاتفيّة من هنا ولا أحد يستطيع تعقّبنا؟
66
00:05:36,820 --> 00:05:38,990
!كم أعشق هذا المكان
67
00:05:49,650 --> 00:05:51,500
!جلالتكِ
68
00:05:52,790 --> 00:05:53,820
كيف الحال أيتها العاهرتان؟
69
00:06:00,830 --> 00:06:02,550
أأنت بخير يا (سام)؟
70
00:06:02,550 --> 00:06:04,500
...أجل، كلا، أنا
أنا بخير
71
00:06:04,500 --> 00:06:06,630
ماذا تفعلين في (كانساس)؟
72
00:06:06,640 --> 00:06:10,000
(أحضر مؤتمر قصص مصوّرة في (توبيكا
73
00:06:10,890 --> 00:06:12,220
في منتصف الإسبوع؟
74
00:06:12,220 --> 00:06:14,270
الفتاة عليها جمع مقتنياتها الأصليّة
75
00:06:15,890 --> 00:06:21,010
إذن، أستقومان بدعوي إلى قلعتكما المحصّنة أم
أنا مضطّرة لإجابة بعض الأسئلة أولًا؟
76
00:06:21,020 --> 00:06:22,680
اتبعينا
77
00:06:22,680 --> 00:06:25,070
"لنعرّفكِ على "رجال المعرفة
78
00:06:25,070 --> 00:06:26,950
!ياللروعة
79
00:06:26,960 --> 00:06:28,170
من المؤسف أنه لم يعد لهم وجود
80
00:06:28,170 --> 00:06:30,620
لكن هذا ما يصيبهم عندما يتّخذون اسمًا مثيرًا
81
00:06:31,630 --> 00:06:33,340
هذا هو حالنا
82
00:06:33,350 --> 00:06:34,530
ماذا عنكِ؟
83
00:06:37,080 --> 00:06:38,700
عقدت اتفاقًا مع غريبي الأطوار العام الماضي
84
00:06:38,700 --> 00:06:41,770
"سوف نشكّل فريقًا للقضاء على "مسوخ الظلال
85
00:06:41,770 --> 00:06:43,870
مازلتما تنويان حضور يوبيل منتصف العام، أليس كذلك؟
86
00:06:43,870 --> 00:06:45,670
ما كنّا لنفوّته
87
00:06:45,670 --> 00:06:47,710
ماذا عن القضية التي أحضرتِها لنا؟
88
00:06:48,980 --> 00:06:52,210
عندما كنت في (توبيكا)، سمعت هذا على مذياع الشرطة
89
00:06:52,210 --> 00:06:57,570
(توم بلايك)، مراجع حسابات في (سالينا)
والذي فُقد أثناء عودته للمنزل من العمل
90
00:06:57,570 --> 00:06:59,350
عُثر على جثّته ليلة أمس
91
00:06:59,350 --> 00:07:00,440
...أعضاؤه الداخليّة
92
00:07:00,440 --> 00:07:01,740
مسالة
93
00:07:01,740 --> 00:07:03,740
الشرطة المحليّة ليس لديها أدنى فكرة عمّا حدث
94
00:07:03,740 --> 00:07:06,330
حاولوا التخلص من التقرير حتى لا يفزع العامة
95
00:07:06,330 --> 00:07:07,830
لكنّي حصلت عليه
96
00:07:07,830 --> 00:07:10,610
لقد استثنيت كل المخلوقات التي تصطاد ليلًا
97
00:07:10,620 --> 00:07:11,700
مهلًا
98
00:07:11,700 --> 00:07:13,250
منذ متى وأنتِ أصبحتِ خبيرة هكذا؟
99
00:07:13,250 --> 00:07:17,450
بعد رحيلكما، بدأت بالبحث في كل الأمور المتعلّقة بالوحوش
100
00:07:18,410 --> 00:07:19,870
كنت مهووسة قليلًا
101
00:07:19,880 --> 00:07:22,180
"هذا إن كان "قليلًا" معناه "بشكلٍ كامل
102
00:07:22,180 --> 00:07:26,580
(وجدت أيضًا سلسلة كتب من تأليف (كارفر إيدلاند
103
00:07:28,050 --> 00:07:30,720
هل حدثت هذه الكتب حقًّا على أرض الواقع؟
104
00:07:32,720 --> 00:07:34,440
!مذهل
105
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
!هذا جنوني للغاية
106
00:07:36,760 --> 00:07:38,730
شكرًا على انقاذ العالم وما إلى ذلك
107
00:07:38,730 --> 00:07:40,860
آسفة لعدم حظّك مع النساء
108
00:07:40,860 --> 00:07:42,780
ماذا؟
109
00:07:42,780 --> 00:07:45,520
يجب أن نجد كل نسخ هذه الكتب ونحرقها
110
00:07:45,520 --> 00:07:47,570
إنهم على الإنترنت الآن
حظًّا سعيدًا في مبتغاك هذا
111
00:07:48,790 --> 00:07:49,950
!رائع
112
00:07:49,960 --> 00:07:52,210
حسنٌ، اعملا أنتما على ذلك
113
00:07:52,210 --> 00:07:55,610
وأنا سأذهب للعمل على القضيّة التي أحضرتِها
114
00:07:55,610 --> 00:07:57,110
سأرافقك
115
00:07:57,830 --> 00:07:59,460
هل أنت واثق من أنّك بخير؟
116
00:07:59,460 --> 00:08:01,000
أجل -
كلا -
117
00:08:01,000 --> 00:08:02,780
سوف تتنحّى جانبًا طالما أنت بعيد عن مستواك
118
00:08:02,780 --> 00:08:04,970
سأرافقك أنا
119
00:08:04,970 --> 00:08:10,720
لا أقصد الإهانة، لكن يوجد فرقٌ شاسع
بين القراءة عن الصيد والصيد الفعلي
120
00:08:10,730 --> 00:08:13,140
سأرافقك
121
00:08:15,010 --> 00:08:16,060
جديًّا؟
122
00:08:16,060 --> 00:08:17,400
حسنًا
123
00:08:17,400 --> 00:08:19,850
...إن أصبتِ ذلك الهدف، فسوف نتحدّث عن
124
00:08:24,990 --> 00:08:26,970
ماذا؟
125
00:08:26,980 --> 00:08:30,640
...حسنٌ، إن كنتِ سترافقينني
126
00:08:30,650 --> 00:08:33,360
فعليكِ بتغيير ملابسكِ
127
00:08:35,370 --> 00:08:36,830
!محب الحلّات اللعين
128
00:08:41,620 --> 00:08:44,570
* أجل *
129
00:08:45,260 --> 00:08:48,930
* كنت أعتقد أنك ربما تحبني *
130
00:08:48,930 --> 00:08:52,020
* لكنّي الآن يا عزيزي متأكدة من ذلك *
131
00:08:53,900 --> 00:09:00,600
* ولا أطيق انتظار يوم طرقك على بابي *
132
00:09:04,780 --> 00:09:06,200
إنه توليف
133
00:09:12,690 --> 00:09:15,860
اختبارات؟ هذا ليس بجيد أبدًا
134
00:09:15,860 --> 00:09:17,160
صحيح، ورسولنا مفقود
135
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
ماذا عن (كاستيل)؟
136
00:09:19,160 --> 00:09:21,580
إنه يبدو مساعدًا وحالمًا
137
00:09:21,580 --> 00:09:22,960
إنه مفقود
138
00:09:22,960 --> 00:09:25,250
ومعه لوح لبني جنسه، والرب وحده يعلم ماذا يفعل الآن
139
00:09:25,250 --> 00:09:28,470
...أقصد، لأصدقكِ القول، هذا الأمر برمته هو
140
00:09:28,470 --> 00:09:30,200
سام) هو وغدٌ صلب(
141
00:09:30,200 --> 00:09:34,300
لكن (كاس) قال أن هذه الاختبارات تتسبّب
بأضرار حتى هو لا يستطيع شفائها
142
00:09:35,310 --> 00:09:42,430
،إن كان في الأمر بعض العزاء لك، بعد قراءة تاريخكما
لا يوجد شيء لا يستطيع الأخوان (وينشستر) القيام به إن عملا سويًّا
143
00:09:42,430 --> 00:09:44,230
شكرًا
144
00:09:45,240 --> 00:09:46,900
من المؤكد أن يكون لك أخ هو شيءٌ رائع
145
00:09:46,910 --> 00:09:49,020
أخ يدعمك من الخلف
146
00:09:49,020 --> 00:09:50,190
أجل
147
00:09:50,190 --> 00:09:51,820
أليس لديكِ أخوة أو أخوات؟
148
00:09:51,830 --> 00:09:54,080
في الواقع لدي إثنان
149
00:09:54,080 --> 00:09:58,030
"أساميهما هي "إكس بوكس" و"بلايستيشن 3
150
00:10:00,620 --> 00:10:01,700
هاتفي لا يلتقط إشارة
151
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
هلا لي استخدام هاتفكِ؟
152
00:10:02,700 --> 00:10:05,340
طبعًا
153
00:10:09,310 --> 00:10:10,730
أجل؟ -
إنه أنا -
154
00:10:10,730 --> 00:10:11,660
أأنت بخير؟
155
00:10:11,660 --> 00:10:13,850
أجل يا (دين)، مازلت بخير
156
00:10:13,850 --> 00:10:15,530
اسمعني، أستطيع الصيد -
دع العلاج يستمر -
157
00:10:15,530 --> 00:10:17,520
سأطمئن عليك لاحقًا
158
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
قريبٌ بما يكفي
159
00:10:33,170 --> 00:10:34,920
تفضلا
160
00:10:44,100 --> 00:10:46,050
(مرحبًا، أنا العميل الخاص (هيكس
161
00:10:46,050 --> 00:10:47,930
(وهذه شريكتي، العميلة الخاصة (ريبلي
162
00:10:47,930 --> 00:10:50,570
نحن هنا من أجل الجثّة ذات الأعضاء المسالة
163
00:10:50,570 --> 00:10:52,300
أجل
164
00:10:52,300 --> 00:10:53,890
لم أخل أن المباحث الفيدراليّة سيكون
لها اهتمام بمثل هذه القضايا
165
00:10:53,890 --> 00:10:55,460
نحن المباحث الفيدرالية يا سيدتي
166
00:10:55,460 --> 00:10:56,890
لا نترك أمرًا دون النظر به
167
00:10:56,890 --> 00:10:57,940
أتمانعين إن ألقينا نظرة؟
168
00:10:57,940 --> 00:10:59,160
قطعًا لا
169
00:10:59,160 --> 00:11:02,330
أريد استمارة عهدة موقّعة وستكون تحت تصرّفك
170
00:11:02,330 --> 00:11:03,780
عذرًا، تريدين ماذا؟
171
00:11:03,780 --> 00:11:06,420
طلب عهدة من مشرفك مرسل لي
172
00:11:06,420 --> 00:11:08,370
حسنًا
173
00:11:08,370 --> 00:11:11,570
أوتعلمين؟
174
00:11:11,570 --> 00:11:13,420
اتصلي بمشرفي
175
00:11:13,430 --> 00:11:15,090
أنا واثق من أنه سيجد حلًّا لتجاوز هذا
176
00:11:15,090 --> 00:11:16,860
عذرًا
177
00:11:16,860 --> 00:11:18,040
،ما لم تأتِ بتلك الاستمارة
178
00:11:18,050 --> 00:11:19,960
فلا أستطيع منحك تصريحًا لرؤية الجثّة
179
00:11:19,970 --> 00:11:22,580
لكنّنا من المباحث الفيدراليّة
180
00:11:24,050 --> 00:11:27,300
أفهم هذا يا عزيزتي
لكن الأعمال الورقيّة لن تختلف بهذا
181
00:11:27,310 --> 00:11:28,890
بالتأكيد
182
00:11:28,890 --> 00:11:31,730
جينيفر)، تدعين (جينيفر)، أليس كذلك)
183
00:11:31,730 --> 00:11:33,260
أجل
184
00:11:33,260 --> 00:11:38,230
،كنّا مسافرين طوال اليوم
وهذا أمرٌ روتيني صارم
185
00:11:38,230 --> 00:11:40,320
"شبيه بـ "الحاء من غير نقطة والجيم عليها نقطة من فوق
186
00:11:40,320 --> 00:11:44,340
....إن كان بوسعكِ إسدائنا معروفًا و
187
00:11:52,000 --> 00:11:54,910
عد بالإستمارة الموقّعة
188
00:11:54,920 --> 00:11:57,320
حينها سأكون أكثر من سعيدة لإسدائك معروفًا
189
00:11:57,320 --> 00:11:59,450
...حتى ذلك الحين
190
00:12:01,640 --> 00:12:03,840
لم اقرأ عن هذا في الكتب
191
00:12:03,840 --> 00:12:05,560
أتودين أن تخبريني ماذا حدث بالداخل؟
192
00:12:05,560 --> 00:12:07,460
أنا آسفة، لقد تجمدت مكاني
193
00:12:07,460 --> 00:12:09,560
لم أستطع العثور على وسيلة للخروج من هذا المأزق
194
00:12:09,560 --> 00:12:11,510
تقمص الأدوار الحقيقيّة صعب
195
00:12:11,520 --> 00:12:12,820
لا بأس بهذا
196
00:12:12,820 --> 00:12:16,650
سوف نعود في وقتٍ لاحق عندما ترحل الطبيبة
197
00:12:16,650 --> 00:12:18,990
مثالي، اقتحام عنوة
198
00:12:18,990 --> 00:12:20,360
ليس مختلفًا كثيرًا عن القرصنة الإليكترونيّة
199
00:12:20,360 --> 00:12:21,740
اختلافٌ كبير
200
00:12:21,740 --> 00:12:23,530
القرصنة كنت أقوم بها منذ أن كنت مراهقة
201
00:12:23,530 --> 00:12:28,610
أما الاقتحام عنوة قد قمت به مرة واحدة
معكما وقد تسبّب هذا في كسر ذراعي
202
00:12:28,620 --> 00:12:30,220
ما الذي قمتِ باختراقه عندما كنتِ مراهقة؟
203
00:12:30,220 --> 00:12:33,040
قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشماليّة
204
00:12:35,160 --> 00:12:36,990
أيًّا كان ما تقولينه يا محبّة الألعاب الحربيّة
205
00:12:36,990 --> 00:12:39,090
لماذا لا نذهب لتناول شيء أثناء انتظارنا؟
206
00:12:45,830 --> 00:12:48,500
رائع! حصلت على ثلاث نجمات
207
00:12:48,500 --> 00:12:50,050
وإن يكن؟
208
00:12:50,050 --> 00:12:53,220
مازلت متقدمًا عليك بثلاثة مستويات
209
00:12:56,680 --> 00:12:57,640
توقّف
210
00:12:57,650 --> 00:12:59,510
لا أستطيع
أنا بارع للغاية فحسب
211
00:12:59,510 --> 00:13:01,110
!يا صاح
212
00:13:14,540 --> 00:13:16,410
لا تفعل
213
00:13:16,410 --> 00:13:17,800
هذا ليس بفكرة سديدة
214
00:13:17,800 --> 00:13:20,670
بل وجهك هو الذي ليس بفكرة سديدة
215
00:13:24,210 --> 00:13:28,220
أرأيت؟
لا يوجد ما يستوجب القلق
216
00:13:51,280 --> 00:13:52,950
ربما يجب أن تتولّى أنت الأمر هذه المرّة
217
00:13:53,890 --> 00:13:55,840
بل أنتِ من ستتولّينه، هيا
218
00:14:02,230 --> 00:14:03,180
مرحبًا
219
00:14:03,180 --> 00:14:04,850
(أنا العميلة الخاصة (ريبلي
220
00:14:04,850 --> 00:14:05,930
وهذا هو شريكي
221
00:14:05,930 --> 00:14:07,130
وفّرا المقدمات
222
00:14:07,130 --> 00:14:09,270
العميل الآخر هناك
223
00:14:16,410 --> 00:14:17,610
ماذا أخّركما؟
224
00:14:17,610 --> 00:14:19,140
ماذا تفعل هنا؟
225
00:14:19,140 --> 00:14:21,280
أعمل على القضيّة مثلكما
226
00:14:21,280 --> 00:14:22,950
الضحيّة يُدعى (جاك هيل)، ويعمل كأمين مكتبة
227
00:14:22,950 --> 00:14:24,950
،أصبح مفقودًا منذ ليلة أمس
ولا تربطة أيّ صلة بالضحيّة الأولى
228
00:14:24,950 --> 00:14:28,220
الطبيبة الشرعيّة وصلت وأخذت ما تبقّى من جثّته
229
00:14:28,220 --> 00:14:30,420
أجل، لقد قابلناها
إنها شديدة التمسّك بالنظام
230
00:14:30,420 --> 00:14:33,440
لا يوجد ما نراه هنا، لذا ما رأيكما في العودة إلى المنزل؟
231
00:14:34,940 --> 00:14:36,660
مازلنا لم نتحدّث إلى شهود العيان
232
00:14:38,130 --> 00:14:39,260
نستطيع تولّي هذا
233
00:14:39,260 --> 00:14:40,380
لمَ لا تذهبين للتحدّث إلى الشهود يا (تشارلي)؟
234
00:14:40,380 --> 00:14:42,020
"لكنّي لا أريد تفويت "الجدال الأخوي
235
00:14:42,020 --> 00:14:44,000
(تشارلي)
236
00:14:46,270 --> 00:14:48,860
أعلم أنك محبط، لكنّك مريضٌ أيضًا
237
00:14:48,860 --> 00:14:50,060
(أنا لن أرحل يا (دين
238
00:14:50,060 --> 00:14:51,780
مرحبًا
239
00:14:51,780 --> 00:14:56,650
العميلة الخاصة (ريبلي) من المباحث
الفيدراليّة... وما إلى ذلك
240
00:14:56,650 --> 00:14:58,030
ماذا تلعبان؟
241
00:14:58,030 --> 00:14:59,530
"الأكول النهم"
242
00:14:59,540 --> 00:15:01,520
مرحلة "مغامرو الجحيم" أم مرحلة "مسافرو الأبعاد"؟
243
00:15:01,520 --> 00:15:03,040
"مغامرو الجحيم"
244
00:15:03,040 --> 00:15:04,740
رائع
245
00:15:04,740 --> 00:15:09,690
إذن، بشأن الصدمة التي تعرضتما لها في وقتٍ سابق
246
00:15:11,410 --> 00:15:13,550
أعلم أنك ترغب في المساعدة
أعلم هذا، حسنًا؟
247
00:15:13,550 --> 00:15:14,700
...لكن
248
00:15:14,700 --> 00:15:17,300
دين)، أنت لا تستطيع الاعتناء بكلينا)
249
00:15:17,300 --> 00:15:19,250
أنا بحاجة لتواجدي بالخارج
250
00:15:19,250 --> 00:15:20,750
ألا تذكر "تلاعب بالألم"؟
251
00:15:20,760 --> 00:15:22,140
بحقك يا رجل! لا تقتبس كلماتي
252
00:15:24,140 --> 00:15:28,980
الفتيان قالا أنهما لاحظا شيئًا على ذراع الجثّة قبل تسببها
لهما بعلاج نفسي مستقبلي على مدار سنوات عديدة
253
00:15:29,480 --> 00:15:31,400
قالا أنه بدا كبصمات أيدي زرقاء
254
00:15:31,400 --> 00:15:33,680
يبدو أنه شيء يجب أن تقرأ عنه
255
00:15:33,680 --> 00:15:34,720
في كتاب، بالمنزل
256
00:15:34,720 --> 00:15:38,550
أنا لن أرحل حتى نجد الفاعل
257
00:15:38,560 --> 00:15:40,520
كما تريد
258
00:15:41,440 --> 00:15:43,220
أنتما تتشاجران كزوجين عجوزين
259
00:15:43,230 --> 00:15:44,660
(تشارلي)
260
00:15:44,660 --> 00:15:48,150
أهذا معناه أننا لن لم نعد مضطرّين
لاقتحام مكتب الطبيبة الشرعيّة؟
261
00:15:48,750 --> 00:15:50,500
هذه فكرة عظيمة
262
00:15:55,340 --> 00:15:56,570
أهو راحل؟
263
00:15:56,570 --> 00:15:57,620
إنه راحل
264
00:15:57,630 --> 00:15:58,790
لا بأس بهذا
265
00:15:58,790 --> 00:16:00,010
لقد سرقت سيّارتكِ
أعتقد أنني أعلم إلى أين يتّجه
266
00:16:00,010 --> 00:16:01,880
هيا بنا -
رائع -
267
00:16:01,880 --> 00:16:04,850
مهلًا، سرقت سيّارتي؟
268
00:16:15,330 --> 00:16:18,060
ماذا أخّرك؟
269
00:16:19,410 --> 00:16:21,150
توقفت للتزوّد بالوقود
270
00:16:21,150 --> 00:16:24,070
اصمتا
ألجثّة بالداخل
271
00:16:26,100 --> 00:16:28,020
ما هذا؟
272
00:16:29,540 --> 00:16:30,710
(تشارلي)
273
00:16:30,710 --> 00:16:32,810
(تشارلي)
274
00:16:36,710 --> 00:16:38,660
إنها الطبيبة الشرعيّة
275
00:16:38,670 --> 00:16:39,670
سأتكفّل أنا بهذا
276
00:16:58,740 --> 00:17:01,300
مرحبًا
277
00:17:01,300 --> 00:17:03,270
مرحبًا
278
00:17:03,270 --> 00:17:04,990
الباب الأمامي كان مفتوحًا
279
00:17:07,580 --> 00:17:08,980
ماذا تفعلين هنا؟
280
00:17:08,980 --> 00:17:15,330
لقد عدت لأحصل على نسخة فارغة
من تلك الاستمارة التي طلبتِها
281
00:17:16,290 --> 00:17:19,000
المباحث الفيدراليّة ليس لديهم استمارات عهدة؟
282
00:17:19,960 --> 00:17:23,960
لقد انقطعت الكهرباء في المكتب
الميداني بعد أن اندلعت فيه النيران
283
00:17:23,960 --> 00:17:26,550
اعتقدت أنه يمكنني استعارة نسخة أو نسختين
284
00:17:26,550 --> 00:17:29,510
بالتأكيد
أمهليني لحظة
285
00:17:33,170 --> 00:17:34,800
ما هذا؟
286
00:17:36,690 --> 00:17:38,720
إنه فارغ
287
00:17:41,560 --> 00:17:42,480
لقد حرقوا الجثث
288
00:17:42,480 --> 00:17:44,060
بهذه السرعة؟ -
أجل -
289
00:17:44,060 --> 00:17:46,700
يعتقدون أن ما أصابهم معدٍ
290
00:17:46,700 --> 00:17:48,480
حتى أنهم حصلوا على توقيع هيئة مكافحة الأوبئة
291
00:17:48,490 --> 00:17:50,290
إنّهم يأخذون عملهم على محمل الجد للغاية
292
00:17:52,710 --> 00:17:54,570
حسنٌ
293
00:17:54,580 --> 00:17:55,620
تفضلي
294
00:17:55,630 --> 00:17:57,290
عظيم
295
00:17:57,290 --> 00:17:58,510
!مثالي
296
00:17:58,510 --> 00:18:00,000
شكرًا لكِ
297
00:18:00,000 --> 00:18:03,720
حسنٌ، إن عذرتِني، فلدي بعض الأعمال في المشرحة
298
00:18:04,670 --> 00:18:07,170
هل أستطيع أن أطرح عليكِ سؤالًا شخصيًّا؟
299
00:18:08,390 --> 00:18:10,590
أنا جديدة فيما يتعلق بالحُلل
300
00:18:10,590 --> 00:18:12,220
....وحلّتكِ
301
00:18:12,230 --> 00:18:13,390
رائعة للغاية
302
00:18:13,390 --> 00:18:15,060
من أين تحصلين على حُللكِ؟
303
00:18:15,060 --> 00:18:18,630
أهذا معناه أننا يجب أن نأخذ حمّامًا معقِّمًا الآن
أم هذا مازال يعتبر ضمن القضيّة؟
304
00:18:18,630 --> 00:18:21,070
أجل، العلامة التي رآها الفتى تذكرني بشيء
305
00:18:21,070 --> 00:18:24,220
ربما يجب أن نبحث عنه في المنزل أو في مذكرات والدنا
306
00:18:26,360 --> 00:18:27,940
أسرع
307
00:18:27,940 --> 00:18:30,190
كل ما تحتاجينه هو ثلاث سترات وثلاث أزواج من السراويل
308
00:18:30,190 --> 00:18:31,660
وستكونين مجهّزة تمامًا
309
00:18:31,660 --> 00:18:33,500
بسيطٌ للغاية وينم على ذكاء كبير
310
00:18:33,500 --> 00:18:34,910
يحرى بكِ امتلاك مدونة إليكترونيّة
311
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
حسنٌ، سأفكّر في هذا
312
00:18:43,510 --> 00:18:45,590
ماذا عن الأحذية؟
313
00:18:45,590 --> 00:18:47,540
....لا أستطيع أبدًا العثور على أحذية تتماشى مع
314
00:18:47,540 --> 00:18:50,180
آسفة، أنا لستُ مصممة أزياء
315
00:18:57,140 --> 00:18:59,420
....حسنٌ
316
00:18:59,420 --> 00:19:01,640
شكرًا على الاستمارات ونصائح الموضة
317
00:19:01,640 --> 00:19:03,310
أنتِ الأفضل
318
00:19:03,310 --> 00:19:04,430
لا تتغيّري
319
00:19:04,430 --> 00:19:06,390
حسنًا، وداعًا
320
00:19:11,620 --> 00:19:12,870
لفاياثان"؟"
321
00:19:14,240 --> 00:19:16,440
إنه يلتهمون ضحاياهم
322
00:19:16,440 --> 00:19:18,970
"ربما الضحايا كانوا "لفاياثان
323
00:19:18,980 --> 00:19:23,500
لا يوجد مادة سوداء لزجة في
مسرحي الجريمة طبقًا للتقارير
324
00:19:23,500 --> 00:19:24,800
....ماذا عن التنانين، إنهم
325
00:19:24,800 --> 00:19:26,920
لا يوجد آثار حروق على الضحيتين
326
00:19:28,800 --> 00:19:30,770
أكره ذلك الشيء
327
00:19:30,770 --> 00:19:32,000
أريد واحدًا
328
00:19:32,010 --> 00:19:33,220
مهلًا
329
00:19:33,220 --> 00:19:34,790
"إنهم الـ"جِن
330
00:19:34,790 --> 00:19:36,680
ضحايا الـ"جِن" لا تصبح أعضاؤهم الداخليّة مسالة
331
00:19:36,680 --> 00:19:38,840
كلا، ليس الـ"جِن" العاديّين
332
00:19:38,850 --> 00:19:41,100
طبقًا لما هو مكتوب هنا، يوجد نوعٌ لعين منهم
333
00:19:41,100 --> 00:19:43,220
أعينهم تضيء بلون أزرق
334
00:19:43,220 --> 00:19:45,570
وينتحلون هيئة البشر وباقي الأمور المعتادة
335
00:19:45,570 --> 00:19:48,870
عدا أنهم يتركون ضحاياهم بأحشاء هلاميّة
336
00:19:48,870 --> 00:19:53,110
وعندما يسممون ضحاياهم، فإنهم يخلّفون آثار أيدي زرقاء
337
00:19:54,940 --> 00:19:56,530
أكره ذلك الشيء
338
00:19:56,530 --> 00:19:58,080
أريد واحدًا
339
00:19:58,080 --> 00:20:00,330
إذن، هل يموتون كما يموت العاديون منهم؟
340
00:20:00,330 --> 00:20:02,500
أجل، بنصل فضّي مغموس في دماء حمل
341
00:20:02,500 --> 00:20:04,590
الآن، كل ما علينا هو العثور على ذلك اللعين
342
00:20:04,590 --> 00:20:06,150
حسنًا
343
00:20:06,160 --> 00:20:08,960
التقدّم عامةً يشعرني بالجوع
344
00:20:08,960 --> 00:20:12,330
وأريد أن أمدد ساقيَّ قليلًا
345
00:20:12,330 --> 00:20:14,000
لذا سأذهب لإحضار بعض الأطعمة
346
00:20:14,000 --> 00:20:16,930
وعلى عكس (سام)، أنا لن أنسى الفطيرة
347
00:20:22,970 --> 00:20:24,360
ألا تتصرّف بشكل غريب قليلًا؟
348
00:20:24,360 --> 00:20:26,530
أجل، منذ أن جاءت إلى هنا
349
00:21:42,420 --> 00:21:43,670
....(تشارلي)
350
00:21:43,700 --> 00:21:44,510
(أنا (سام
351
00:21:44,520 --> 00:21:47,070
مجددًا، هاتفينا
352
00:21:47,070 --> 00:21:48,350
حسنًا؟
353
00:21:58,630 --> 00:21:59,860
مرحبًا
354
00:22:00,920 --> 00:22:02,830
أي أنباء من (تشارلي)؟
355
00:22:02,840 --> 00:22:04,530
كلا
356
00:22:04,540 --> 00:22:07,340
(ولم يكن هناك مؤتمر قصص مصوّرة في (توبيكا
357
00:22:07,340 --> 00:22:08,410
لا أدري السبب
358
00:22:08,410 --> 00:22:10,140
أقصد، لماذا عساها تكذب علينا؟
359
00:22:12,060 --> 00:22:13,790
يوجد طريقة واحدة لمعرفة هذا
360
00:22:13,800 --> 00:22:16,100
ماذا تفعل؟
361
00:22:16,100 --> 00:22:18,930
عندما هاتفتك من هاتفها، فعّلت جهاز تحديد المواقع
362
00:22:20,150 --> 00:22:21,550
تشارلي)؟)
363
00:22:21,550 --> 00:22:22,990
أأنتِ بالداخل يا (تشارلي)؟
364
00:22:25,990 --> 00:22:27,570
(دين)
365
00:22:40,590 --> 00:22:42,570
ما هذا؟
366
00:22:46,040 --> 00:22:47,840
ما هذا المكان؟
367
00:22:49,680 --> 00:22:52,930
(أيًّا كانت ماهيته، فإنه يعود لـ(تشارلي
368
00:22:52,940 --> 00:22:55,270
أو لشخصٍ مشابه
369
00:22:55,270 --> 00:22:58,470
من تكون؟ (جيسون بورن)؟
370
00:22:58,470 --> 00:23:00,260
لا يوجد أي آثار تدل على اقتحام
371
00:23:00,260 --> 00:23:02,330
....إذن الفاعل كان إما شخصًا تعرفه أو
372
00:23:02,330 --> 00:23:03,310
"أحد الـ"جِن
373
00:23:04,950 --> 00:23:06,760
ها هو هاتفها
374
00:23:06,770 --> 00:23:08,030
أنتج شيء من بحثك على حاسوبها؟
375
00:23:08,030 --> 00:23:09,280
أجل
376
00:23:09,280 --> 00:23:14,790
كانت تتبرّع من خلال حلفائها لمستشفى
(مقاطعة (شاوني) العام هنا في (توبيكا
377
00:23:14,790 --> 00:23:16,190
كإحسان؟
378
00:23:16,190 --> 00:23:18,080
(لمريض يُدعى (غرتود ميتلتون
379
00:23:18,940 --> 00:23:20,990
نحن بحاجة لأجوبة
(سأتكفّل أنا بأمر (غرتود
380
00:23:21,000 --> 00:23:22,780
"وأنت استمر بالبحث عن الـ"الجِنّي
381
00:23:27,140 --> 00:23:29,890
غرتود) كانت في حالة غيبوبة منذ 16 عامًا)
382
00:23:29,890 --> 00:23:32,220
ومنذ عام، حالتها ازدادت سوءًا
383
00:23:32,220 --> 00:23:35,940
جهاز التنفس هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة
384
00:23:35,940 --> 00:23:37,490
كيف حدث هذا؟
385
00:23:37,500 --> 00:23:40,060
سائق ثمل صدمها هي وزوجها
386
00:23:40,070 --> 00:23:41,870
الزوج لم ينجُ
387
00:23:41,870 --> 00:23:44,750
كانوا في طريقهم ليقلّوا إبنتهما من حفلة منامات
388
00:23:44,750 --> 00:23:46,470
إبنتهما؟
389
00:23:46,470 --> 00:23:48,470
كانت في الثانية عشر من عمرها
390
00:23:48,470 --> 00:23:51,270
ودخلت في المشاكل منذ الحادثة
391
00:23:52,540 --> 00:23:55,250
لم يسمع أحد عنها منذ آنذاك
392
00:23:55,250 --> 00:23:58,080
الناس كانت تتبرّع لتغطية ثمن الرعاية الصحيّة لسنوات
393
00:23:58,080 --> 00:24:02,870
إنها لفتة طيّبة، لكن لأصدقك لقول، لقد رحلت عن عالمنا
394
00:24:02,870 --> 00:24:04,490
هل كان يزورها أحد؟
395
00:24:04,490 --> 00:24:07,110
بضعة ممرضات قالوا أنهم رأوا أحدًا يقرأ لها
396
00:24:07,110 --> 00:24:10,760
لكن لم يوقّع أحد في جدول زيارتها قط
397
00:24:10,760 --> 00:24:12,330
إنها وحيدة تمامًا
398
00:24:12,330 --> 00:24:14,800
إن عذرتني، فيجب أن أقوم بجولاتي التفقّديّة
399
00:24:14,800 --> 00:24:16,770
شكرًا لكِ
400
00:24:29,810 --> 00:24:34,180
(لقد أنجبتِ إبنةً رائعةً يا سيدة (ميدلتون
401
00:24:34,190 --> 00:24:36,690
أعدكِ أن أعثر عليها
402
00:24:39,860 --> 00:24:42,330
أنتِ لن تذهبين لأيِّ مكان
403
00:24:42,330 --> 00:24:43,530
!ياللهول
404
00:24:50,000 --> 00:24:52,840
أوتعلمين الرائحة ماذا أشمّها منكِ؟
405
00:24:52,840 --> 00:24:56,060
رائحة مزيل العرق؟ أو رائحة البول؟
406
00:24:56,060 --> 00:24:58,390
بل هي رائحة الخوف
407
00:24:59,560 --> 00:25:01,680
الـ"جِن" يشمّون الخوف؟
408
00:25:01,680 --> 00:25:04,010
حسنًا، حسنًا، حسنًا
409
00:25:04,020 --> 00:25:05,100
"إن كنتِ تعرفين بشأن الـ"الجِن
410
00:25:05,100 --> 00:25:08,440
فإذن أنتِ وصديقكِ ذاك صيّادان
ولستما عميلان فيدراليّان
411
00:25:08,440 --> 00:25:11,090
"كلا، أنا أشبه بـ"صيّادة تحت التدريب
412
00:25:11,090 --> 00:25:12,910
تمامًا لا أستحق عناء القتل
413
00:25:14,160 --> 00:25:16,390
بل أنتِ تستحقّينه يا عزيزتي
414
00:25:16,390 --> 00:25:18,080
أجل
415
00:25:18,080 --> 00:25:25,500
كما ترين، فنوعي يفضّل أن تشوب الدماء
مراراة على عكس الـ"جِن" العاديّين
416
00:25:25,500 --> 00:25:27,540
نفضّل طعم الخوف
417
00:25:27,540 --> 00:25:31,260
....وعندما شممت رائحتكِ في تلك المشرحة
418
00:25:31,260 --> 00:25:34,780
!قلت: يالها من رائحة خوف شهيّة تصدر منكِ
419
00:25:34,780 --> 00:25:36,350
تتبّعت رائحتكِ
420
00:25:36,350 --> 00:25:38,750
كنت واثقة أنكِ ستكونين وجبة مناسبة لشخصين
421
00:25:39,930 --> 00:25:42,220
لشخصين؟
422
00:25:42,220 --> 00:25:44,390
كلا
423
00:25:55,370 --> 00:25:57,150
ألا يوجد فرصة للشفاء؟
424
00:25:57,150 --> 00:25:58,290
كلا
425
00:25:58,290 --> 00:25:59,740
كلا، إنها تبدو كأم رائعة أيضًا
426
00:25:59,740 --> 00:26:02,960
من النوع القوي والتي أُنتزعت من عائلتها
عندما كانت صغيرة للغاية
427
00:26:02,960 --> 00:26:04,460
ألا تذكرك بإحداهنّ؟
428
00:26:04,460 --> 00:26:06,790
أوجدت شيئًا؟
429
00:26:06,800 --> 00:26:08,300
أعتقد هذا
430
00:26:08,300 --> 00:26:10,080
جثّة أحد الأشخاص منذ تسعة سنوات
431
00:26:10,080 --> 00:26:12,950
الطبيب الشرعي أراد أن تُرسل الجثّة لهيئة مكافحة الأوبئة
432
00:26:12,950 --> 00:26:16,290
لكن مساعد الطبيب الجديد أمر
بإحراق الجثّة عن طريق الخطأ
433
00:26:16,290 --> 00:26:18,760
مساعده الجديد؟ -
(جينيفر أوبراين) -
434
00:26:20,060 --> 00:26:22,630
مهنة الطبيب الشرعي هي الستار
المثالي للتخلّص من القتلى
435
00:26:24,800 --> 00:26:27,430
صديقي الذكوري سوف يأتي ويقضي عليكِ
436
00:26:27,430 --> 00:26:29,600
أيتها السيدة اللعينة ذات الحلّة
437
00:26:29,600 --> 00:26:31,430
دعيه يأتي
438
00:26:31,440 --> 00:26:34,270
إنه ممتلئ بالخوف أيضًا
439
00:26:40,580 --> 00:26:41,810
انظر لتقرير هيئة مكافحة الأوبئة
440
00:26:41,810 --> 00:26:43,860
لم يصلهم شيء من (جينيفر) هذه المرّة أيضًا
441
00:26:43,870 --> 00:26:46,320
لقد زيّفت التقارير، وأحرقت الجثث، لتغطية آثارها
442
00:26:46,320 --> 00:26:49,640
إذن لماذا زلّت مجددًا بعد تسع سنوات، وأصبحت تترك
الجثث في أماكن يُمكن أن يُعثر عليها فيها؟
443
00:26:49,640 --> 00:26:51,420
لنسألها
444
00:26:51,420 --> 00:26:55,130
طبقًا لهذا، تملك ملكيّتين في هذه المدينة
445
00:26:55,130 --> 00:26:57,490
منزل ذا غرفتي نوم على بعدِ عشرة دقائق من هنا
446
00:26:57,500 --> 00:26:59,680
ومستودع سفن مهجور
447
00:26:59,680 --> 00:27:01,630
بالتأكيد تملك ذلك
448
00:27:27,520 --> 00:27:29,190
(تشارلي)
449
00:27:29,190 --> 00:27:30,690
(تشارلي)
450
00:27:30,700 --> 00:27:31,690
استيقظي
451
00:27:31,700 --> 00:27:33,460
(أفيقي يا (تشارلي
452
00:28:11,540 --> 00:28:13,750
أأنت بخير؟
453
00:28:13,760 --> 00:28:14,950
أين (تشارلي)؟
454
00:28:29,900 --> 00:28:32,140
ماذا يحدث؟
455
00:28:32,140 --> 00:28:33,720
لا أدري
456
00:28:33,730 --> 00:28:34,720
"نوعٌ مختلف من الـ"جِن
457
00:28:34,730 --> 00:28:36,130
ربما هي بحاجة لترياق مختلف
458
00:28:36,130 --> 00:28:38,190
تشارلي)؟)
459
00:28:38,200 --> 00:28:39,230
درجة حرارتها عالية للغاية
460
00:28:39,230 --> 00:28:40,560
نحن لن نتركها تتحوّل إلى هلام
461
00:28:40,570 --> 00:28:41,600
حسنًا، حسنًا
462
00:28:42,870 --> 00:28:46,140
سم الـ"جِن" يُدخلك في حلقة مفرغة
بينما تغلي دمائك، أليس كذلك؟
463
00:28:46,140 --> 00:28:47,290
أجل
464
00:28:47,290 --> 00:28:50,210
،إن لم يكسر الترياق هذه الحلقة
ربما نستطيع كسرها من الداخل
465
00:28:50,210 --> 00:28:51,940
أقصد، الـ"جِن" يأخذونك إلى أماكنك السعيدة
466
00:28:51,940 --> 00:28:53,130
مكانك السعيد يُشبه الحلم
467
00:28:53,130 --> 00:28:55,580
جذور الأحلام الأفريقيّة
468
00:29:11,260 --> 00:29:14,300
!حسنًا، لنفعل هذا
469
00:29:21,140 --> 00:29:22,310
حسنًا
470
00:29:22,310 --> 00:29:24,110
حسنًا، أنا بحاجة لأخلد إلى النوم بسرعة
471
00:29:24,110 --> 00:29:26,660
لذا، الكمني
472
00:29:26,660 --> 00:29:28,450
أعلم أنك لا ترغب في فعل هذا
473
00:29:31,420 --> 00:29:33,500
أنت بعيد عن مستواك قليلًا
474
00:29:33,500 --> 00:29:35,540
....لأن تلك اللكمة كانت
475
00:30:17,880 --> 00:30:20,000
رافقني إن أردت الحياة
476
00:30:20,880 --> 00:30:22,800
دائمًا أردت قول هذا
477
00:30:22,800 --> 00:30:24,550
ماذا تفعل هنا في حلمي؟
478
00:30:24,550 --> 00:30:26,920
"لقد هوجمتِ من قبل الـ"جِن
479
00:30:26,920 --> 00:30:28,640
الطبيبة الشرعيّة (جينيفر)، أتتذكّريها؟
480
00:30:28,640 --> 00:30:30,970
الـ"جِن" عادةً يرسلونك إلى أماكنك السعيدة
481
00:30:30,980 --> 00:30:34,090
لا أطلق الأحكام هنا، لكنّكِ تملكين حسًّا غريبًا للسعادة
482
00:30:34,100 --> 00:30:35,530
مهلًا، هذا ليس صحيحًا
483
00:30:35,530 --> 00:30:37,560
جينيفر) أخبرتني أن نوعها يتغذّى على الخوف)
484
00:30:38,570 --> 00:30:40,070
هذا ليس مكاني السعيد
485
00:30:40,070 --> 00:30:41,720
بل هو كابوسٌ متكرّر
486
00:30:41,720 --> 00:30:43,870
أين نحن؟ -
إنها لعبة -
487
00:30:43,870 --> 00:30:45,100
مهلًا
488
00:30:45,110 --> 00:30:46,190
أتخبرني أننا بداخل لعبة؟
489
00:30:46,190 --> 00:30:47,910
"تُدعى: "الرعب الأحمر
490
00:30:47,910 --> 00:30:50,030
لعبة من منظور الشخص الأول تواجه
فيها مصّاصي دماء خارقين
491
00:30:50,030 --> 00:30:53,000
نسختها من خادم الشركة قبل انتهاء تطويرها
492
00:30:53,000 --> 00:30:55,400
ثم أعدت برمجتها لتعكس سياستي الليبراليّة المتأجّجة
493
00:30:55,400 --> 00:30:57,450
وأطلقتها مجانًا
494
00:30:57,450 --> 00:30:59,840
تعقبوني وألقوا القبض علي
495
00:30:59,840 --> 00:31:01,040
كنت في الثانية عشر
496
00:31:01,040 --> 00:31:03,340
وكنت تهربين منذ آنذاك
497
00:31:13,690 --> 00:31:15,050
إذن، كيف نخرج من هنا؟
498
00:31:15,050 --> 00:31:16,190
لستُ أدري
499
00:31:16,190 --> 00:31:17,470
حقنّاكِ بالترياق المضاد لسم الـ"جِن" لكنّه لم يعمل
500
00:31:17,470 --> 00:31:18,640
"وأنا قتلت الـ"جنّي
501
00:31:18,640 --> 00:31:20,640
قتلت كليهما؟
502
00:31:34,790 --> 00:31:36,610
لقد قتلت والدتي
503
00:31:46,500 --> 00:31:48,450
(علينا العودة ومساعدة (سامي
504
00:31:48,450 --> 00:31:49,570
أخبريني بقصة هذه اللعبة
505
00:31:49,570 --> 00:31:50,790
....ربما إن استطعنا الفوز
506
00:31:59,350 --> 00:32:00,910
انظر، لا أعلم كم كنت غائبة عن الوعي
507
00:32:00,920 --> 00:32:03,300
لكنّي مررت بهذا المستوى ألاف المرات حتى الآن
508
00:32:03,300 --> 00:32:04,430
ماذا؟
509
00:32:04,440 --> 00:32:09,360
،كل مرة أنهي المستوى وأنقذ المرضى
أعود إلى نقطة البداية بأسلحة أقل ومصاصي دماء أكثر سرعة
510
00:32:13,560 --> 00:32:15,110
إنها حلقة لا متناهية
511
00:32:15,110 --> 00:32:17,430
مثل لعبة "باك-مان" بدون المستوى رقم 256
512
00:32:17,430 --> 00:32:18,700
المستوى رقم ماذا؟
513
00:32:18,700 --> 00:32:20,200
لا شيء
514
00:32:20,200 --> 00:32:22,100
مهلًا، أيّ مرضى؟
515
00:32:33,310 --> 00:32:36,250
تشارلي)؟)
516
00:32:36,250 --> 00:32:38,840
أعلم من تكون
517
00:32:43,540 --> 00:32:46,760
عمّا تتحدّث؟
518
00:32:46,760 --> 00:32:49,550
عندما فقدتِ، أنا و(سام) ألقينا نظرة على الجهاز اللوحي خاصتكِ
519
00:32:50,600 --> 00:32:53,600
رأينا المدفوعات التي كنتِ تجنينها لها
520
00:32:53,600 --> 00:32:58,300
ذهبت لزيارة والدتكِ باحثًا عنك
521
00:33:01,610 --> 00:33:03,610
(إنها سبب تواجدي في (كانساس
522
00:33:08,030 --> 00:33:14,760
أتسلل إلى المستشفى كلما كان
باستطاعتي ذلك وأقرأ لها
523
00:33:15,840 --> 00:33:19,440
اعتادت أن تقرأ لي كل ليلة
لكي أنام عندما كنت طفلة
524
00:33:22,150 --> 00:33:24,830
"كانت تقرأ لي رواية "الهوبيت
525
00:33:28,770 --> 00:33:31,270
إنها سبب حبّي للأشياء التي أحبها
526
00:33:32,970 --> 00:33:34,670
آسفٌ لخسارتكِ
527
00:33:34,680 --> 00:33:38,010
إنها لم تمت
528
00:33:51,330 --> 00:33:54,080
سام)؟)
529
00:33:57,380 --> 00:33:59,030
أهذا كابوسي أم كابوسك؟
530
00:34:12,350 --> 00:34:14,550
...إذن
531
00:34:14,550 --> 00:34:17,350
لم تكن والدتك هي من زلّت
532
00:34:17,350 --> 00:34:18,350
كان أنت
533
00:34:18,350 --> 00:34:20,600
اصمت
534
00:34:21,690 --> 00:34:23,390
لقد وصلت لسن البلوغ وكان يجب أن أتغذّى
535
00:34:23,390 --> 00:34:25,530
لقد فشلت
536
00:34:25,530 --> 00:34:27,530
والدتي كانت تعلم كيف تخفي آثارها
537
00:34:27,530 --> 00:34:29,580
أخبرتني دومًا ألّا ألعب بطعامي
538
00:34:31,530 --> 00:34:33,500
ربما كان عليك الإنصات إليها
539
00:34:38,790 --> 00:34:40,570
إنها المعركة النهائيّة
540
00:34:40,580 --> 00:34:41,760
هيا بنا، يتوجّب علينا إنقاذ المرضى
541
00:34:41,760 --> 00:34:42,930
مهلًا
542
00:34:42,930 --> 00:34:45,710
قلتِ أننا عالقون في حلقة مفرغة، أليس كذلك؟
543
00:34:45,710 --> 00:34:47,430
وأنتِ بالخارج في العالم الحقيقي تحتضرين
544
00:34:47,430 --> 00:34:48,550
ربما أكون أحتضر أيضًا
545
00:34:48,550 --> 00:34:51,750
يجب أن نجد طريقة لكسر هذه الحلقة
546
00:34:51,750 --> 00:34:54,420
حسنًا، كيف؟
547
00:34:55,560 --> 00:34:58,260
أعتقد أن الطريقة الوحيدة لوقف هذا هي عدم اللعب
548
00:34:58,260 --> 00:34:59,560
ماذا؟
549
00:34:59,560 --> 00:35:01,610
كلا، يجب أن ننقذهم
550
00:35:01,610 --> 00:35:03,060
(تحلّ بالجرأة أيها الـ(وينشستر
551
00:35:04,650 --> 00:35:06,370
أرأيت؟ لا تستطيع التوقف أيضًا
552
00:35:06,370 --> 00:35:11,440
أنصتي لي، هذا السم يُدخلكِ في حلقة مفرغة لا نهائيّة
بينما أعضائك الداخليّة تتحوّل إلى عصيدة، حسنًا؟
553
00:35:11,440 --> 00:35:13,290
غذاؤه هو الخوف
554
00:35:13,290 --> 00:35:18,110
ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر
هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب
555
00:35:18,110 --> 00:35:20,610
أنت لا تعلم هذا يقينًا
556
00:35:20,620 --> 00:35:22,830
أعلم أن خوفكِ هو ما يصنع كل هذا
557
00:35:22,840 --> 00:35:25,550
لكنّكِ لستِ خائفة من مصاصي الدماء
الخارقين الموجودين خارج الباب
558
00:35:25,550 --> 00:35:27,220
ولا أنتِ خائفة من هذه اللعبة
559
00:35:27,220 --> 00:35:28,670
ولستِ خائفة ممّا فعلته بكِ
560
00:35:28,670 --> 00:35:31,640
انظري لي
561
00:35:31,640 --> 00:35:34,340
أنتِ خائفة من فقدانها
562
00:35:34,350 --> 00:35:36,800
(لقد رحلت عن عالمنا يا (تشارلي
563
00:35:36,800 --> 00:35:38,520
أنت لا تفهم
564
00:35:38,520 --> 00:35:39,770
أنت لا تفهم
565
00:35:39,770 --> 00:35:45,190
كنت في حفلة منامات وانتابني الذعر
566
00:35:45,190 --> 00:35:49,580
لذا اتصلت بوالديَّ لكي يأتيا ويأخذاني
567
00:35:49,580 --> 00:35:51,730
ما كان عليهم قيادة السيارة تلك الليلة
568
00:35:51,730 --> 00:35:53,830
هذا لم يكن خطأكِ
569
00:35:53,830 --> 00:35:59,490
أنا فحسب أرغب في إخبارها أنني آسفة وأنني أحبها
570
00:35:59,490 --> 00:36:01,170
وأريدها أن تسمع هذا مجددًا
571
00:36:01,170 --> 00:36:04,010
أريدها أن تسمع هذا للمرة الأخيرة
572
00:36:04,010 --> 00:36:06,660
لكن لا يمكنها هذا
لا يمكنها هذا
573
00:36:06,660 --> 00:36:07,990
أعلم
574
00:36:08,000 --> 00:36:10,830
ثقي بي، أنا أعرف شعوركِ
575
00:36:10,830 --> 00:36:12,670
لكن يجب أن تتركيها
576
00:36:16,140 --> 00:36:17,770
انتهت اللعبة
577
00:37:10,390 --> 00:37:12,610
أمي؟
578
00:37:13,580 --> 00:37:14,740
(دين)
579
00:37:14,750 --> 00:37:17,400
(دين)
580
00:37:17,400 --> 00:37:18,420
تعال
581
00:37:18,420 --> 00:37:20,200
أأنت بخير؟ ماذا حدث؟
582
00:37:20,200 --> 00:37:22,240
ماذا حدث؟ -
أنا بخير -
583
00:37:24,120 --> 00:37:26,620
تشارلي)؟)
584
00:37:29,340 --> 00:37:32,710
أنا آسف
585
00:37:32,710 --> 00:37:34,430
اضطررت لهذا
586
00:38:02,790 --> 00:38:05,540
شكرًا على إنقاذي
587
00:38:06,680 --> 00:38:08,910
في أي وقت يا جلالتكِ
588
00:38:10,600 --> 00:38:13,880
سوف تكون بخير، أليس كذلك؟
589
00:38:13,880 --> 00:38:19,800
تلك الكتب تصوّرك كرجلٍ صلب
590
00:38:19,810 --> 00:38:23,360
إن كان هناك أحد بوسعه إتمام هذه
(الإختبارات، فهو أنت يا (سام
591
00:38:23,360 --> 00:38:24,690
شكرًا
592
00:38:24,690 --> 00:38:27,860
يحري بكِ العودة ومطالعة أرشيفنا
593
00:38:27,860 --> 00:38:32,070
"أنتِ بالتأكيد "إمرأة معرفة
594
00:38:32,070 --> 00:38:33,540
أحب صدى هذا
595
00:38:43,950 --> 00:38:46,280
(شكرًأ على العروج علينا يا (تشارلي
596
00:38:46,280 --> 00:38:48,330
دائمًا ما أردت الدخول بداخل لعبة
597
00:38:48,340 --> 00:38:51,420
ماذا ستفعلين تاليًا؟
598
00:38:53,420 --> 00:38:56,360
سأعرج على المستشفى
599
00:38:59,090 --> 00:39:02,460
يجب أن أطلق سراحها، أليس كذلك؟
600
00:39:02,470 --> 00:39:04,150
ماذا عنك؟
601
00:39:04,150 --> 00:39:05,480
أستترك الأمر أيضًا؟
602
00:39:05,490 --> 00:39:07,970
أبدًا
603
00:39:09,410 --> 00:39:13,020
!هذان هم فتياي
604
00:39:15,340 --> 00:39:16,640
أنا أحبك
605
00:39:18,410 --> 00:39:20,420
أعلم
606
00:39:45,440 --> 00:39:46,940
انظر، لقد كنت محقًّا
607
00:39:46,940 --> 00:39:48,440
حري بي التنحّي
أعلم هذا
608
00:39:48,450 --> 00:39:51,610
،كان يجب أن أعود
...لكنّي سعيدٌ أنني كنت قادرًا على
609
00:39:59,870 --> 00:40:02,160
ما رأيك أن نجد رسولنا؟
610
00:40:12,040 --> 00:40:14,720
خذي ما تحتاجين من وقت
611
00:41:14,150 --> 00:41:16,580
لمرة واحدة أخيرة، حسنًا؟
612
00:41:24,060 --> 00:41:27,830
*"بداخل حفرة، كان يعيش أحد الـ"هوبيت*
613
00:41:28,850 --> 00:41:35,330
إنها ليست بحفرة مقرفة وقذرة ومبللة*
*تسودها الديدان ولها رائحة عفنة
614
00:41:35,950 --> 00:41:43,660
ولا حفرة جافة مكشوفة رمليّة حيث لا يوجد شيء*
*لتجلس عليه أو لتتناوله
615
00:41:43,660 --> 00:41:47,270
بل كانت حفرة "هوبيت"، وهذا يعني الراحة
616
00:41:47,270 --> 00:41:52,270
ترجمة: خالد خطاب
Re-Synced By: MEE2day