1 00:00:01,480 --> 00:00:03,300 آنذاك 2 00:00:02,790 --> 00:00:04,440 (الظواهر الخارقة" بقلم (كارفر إيدلاند" 3 00:00:04,440 --> 00:00:08,960 كل شيء حدث مذكورٌ هنا كل شيء من شاحنة العنصريّين إلى ممارستي للجنس 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,130 "موندور" - ...مهلًا، أهذه - 5 00:00:11,130 --> 00:00:14,450 "دافع عن "ملكة الأقمار 6 00:00:14,450 --> 00:00:16,080 أنا أحبكِ - أعلم - 7 00:00:16,090 --> 00:00:17,590 ماذا يكون الاختبار الثاني؟ 8 00:00:17,590 --> 00:00:20,620 إنقاذ روح بريئة من الجحيم وايصالها إلى السماء 9 00:00:20,620 --> 00:00:22,310 سام)؟) 10 00:00:22,310 --> 00:00:23,840 لقد تمّ 11 00:00:25,710 --> 00:00:28,880 أكنت تعتقد أنك ستتملّص مني لأبد الدهر يا (كيفين تران)؟ 12 00:00:28,880 --> 00:00:30,180 لقد رحل 13 00:00:30,180 --> 00:00:31,500 عبقرينا الصغير هرب فزعًا 14 00:00:31,500 --> 00:00:33,060 الوقت الحالي 15 00:00:59,910 --> 00:01:02,200 ما هذا؟ 16 00:01:57,270 --> 00:01:59,470 ما هذا؟ 17 00:02:14,700 --> 00:02:17,240 عام 1951؟ 18 00:02:40,140 --> 00:02:43,730 الظواهر الخارقة الحلقة 20 من الموسم الأول عنوان الحلقة: حمّى باك مان 19 00:03:11,790 --> 00:03:14,660 ....يا رجل، أمهلني خمس دقائق لأقص شعرك و 20 00:03:14,660 --> 00:03:16,210 اصمت 21 00:03:17,500 --> 00:03:19,670 متى خلدت إلى النوم؟ 22 00:03:19,670 --> 00:03:21,800 نلت قيلولة منذ الظهيرة 23 00:03:21,800 --> 00:03:23,300 ظهيرة أمس 24 00:03:28,640 --> 00:03:30,010 أنا آسف 25 00:03:30,010 --> 00:03:32,850 (لهذا ليس لدينا التزامات يا (سام 26 00:03:32,850 --> 00:03:34,310 أأنت على ما يرام؟ 27 00:03:35,780 --> 00:03:37,870 أجل، أنا بخير 28 00:03:37,870 --> 00:03:41,290 فقط... أوتعلم؟ 29 00:03:41,290 --> 00:03:42,960 (سأرتدي ملابسي ونذهب للبحث عن (كيفين 30 00:03:42,960 --> 00:03:44,360 مهلًا 31 00:03:44,360 --> 00:03:46,290 هوّن عليك أيتها الجميلة النائمة 32 00:03:46,300 --> 00:03:47,290 اسمعني 33 00:03:47,300 --> 00:03:52,250 (لقد اخترقت كل كاميرات الحراسة حول منزل (غارث العائم، ومسقط رأس (كيفن) حيث كانت تقطن والدته 34 00:03:52,250 --> 00:03:53,250 وماذا وجدت؟ 35 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 لا شيء حتى الآن 36 00:03:55,250 --> 00:03:56,670 (يجب أن نعثر عليه يا (دين 37 00:03:56,670 --> 00:03:57,840 أعلم هذا جيدًا 38 00:03:57,840 --> 00:03:59,540 انظر، (غارث) بالخارج يبحث عنه 39 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 وأرسلنا تعميمًا بأوصاف (كيفين) إلى كل الصيّادين 40 00:04:01,140 --> 00:04:03,210 سنبذل قصارى جهدنا من هنا 41 00:04:03,210 --> 00:04:04,710 بينما تتحسّن حالتك 42 00:04:04,710 --> 00:04:06,350 أنا بخير 43 00:04:06,350 --> 00:04:07,710 (مازلت أستطيع الخروج يا (دين 44 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 مازالت أستطيع الصيد 45 00:04:08,720 --> 00:04:09,850 حقًّا؟ 46 00:04:18,910 --> 00:04:21,280 !هذا غباء 47 00:04:26,280 --> 00:04:27,330 حسنٌ 48 00:04:27,340 --> 00:04:30,040 إن أصبت الهدف، فسنتحدّث بشأن خروجك 49 00:04:30,040 --> 00:04:31,740 لا توجد مشكلة 50 00:04:44,020 --> 00:04:47,100 انظر، الإختبار الثاني أصابك بضررٍ أكبر ممّا أصابك من الإختبار الأول 51 00:04:47,110 --> 00:04:49,190 لا أعلم إذا ما كان أكثر شدّة أو ماذا 52 00:04:49,190 --> 00:04:51,710 شعرت بالمثل 53 00:04:51,710 --> 00:04:53,890 حتى اليوم التالي 54 00:04:53,900 --> 00:05:00,730 ،لذا، سوف نجلس مكاننا، ونراقب الوضع حتى تتحسّن حالتك 55 00:05:04,610 --> 00:05:07,000 لديك رسالة جديدة 56 00:05:12,610 --> 00:05:15,480 (إنها من (تشارلي 57 00:05:16,930 --> 00:05:18,620 وجدت لكما قضية بالجوار 58 00:05:18,620 --> 00:05:20,000 وجدت لنا قضيّة؟ 59 00:05:20,010 --> 00:05:21,300 بالجوار؟ 60 00:05:21,310 --> 00:05:22,560 أنّى لها معرفة مكاننا؟ 61 00:05:22,560 --> 00:05:24,620 إنها لا تعرف 62 00:05:24,630 --> 00:05:25,960 ليس المكان تحديدًا على الأقل 63 00:05:25,960 --> 00:05:29,310 تقول أنها تتبّعت هاتفينا إلى دائرة نصف قطرها 20 ميلًا وبعدها الإشاره انقطعت 64 00:05:30,770 --> 00:05:33,400 (من المؤكّد أن هذا المكان شبيه بـ(مثلث بيرمودا 65 00:05:33,400 --> 00:05:36,820 أتقصد أننا بوسعنا إجراء واستقبال مكالمات هاتفيّة من هنا ولا أحد يستطيع تعقّبنا؟ 66 00:05:36,820 --> 00:05:38,990 !كم أعشق هذا المكان 67 00:05:49,650 --> 00:05:51,500 !جلالتكِ 68 00:05:52,790 --> 00:05:53,820 كيف الحال أيتها العاهرتان؟ 69 00:06:00,830 --> 00:06:02,550 أأنت بخير يا (سام)؟ 70 00:06:02,550 --> 00:06:04,500 ...أجل، كلا، أنا أنا بخير 71 00:06:04,500 --> 00:06:06,630 ماذا تفعلين في (كانساس)؟ 72 00:06:06,640 --> 00:06:10,000 (أحضر مؤتمر قصص مصوّرة في (توبيكا 73 00:06:10,890 --> 00:06:12,220 في منتصف الإسبوع؟ 74 00:06:12,220 --> 00:06:14,270 الفتاة عليها جمع مقتنياتها الأصليّة 75 00:06:15,890 --> 00:06:21,010 إذن، أستقومان بدعوي إلى قلعتكما المحصّنة أم أنا مضطّرة لإجابة بعض الأسئلة أولًا؟ 76 00:06:21,020 --> 00:06:22,680 اتبعينا 77 00:06:22,680 --> 00:06:25,070 "لنعرّفكِ على "رجال المعرفة 78 00:06:25,070 --> 00:06:26,950 !ياللروعة 79 00:06:26,960 --> 00:06:28,170 من المؤسف أنه لم يعد لهم وجود 80 00:06:28,170 --> 00:06:30,620 لكن هذا ما يصيبهم عندما يتّخذون اسمًا مثيرًا 81 00:06:31,630 --> 00:06:33,340 هذا هو حالنا 82 00:06:33,350 --> 00:06:34,530 ماذا عنكِ؟ 83 00:06:37,080 --> 00:06:38,700 عقدت اتفاقًا مع غريبي الأطوار العام الماضي 84 00:06:38,700 --> 00:06:41,770 "سوف نشكّل فريقًا للقضاء على "مسوخ الظلال 85 00:06:41,770 --> 00:06:43,870 مازلتما تنويان حضور يوبيل منتصف العام، أليس كذلك؟ 86 00:06:43,870 --> 00:06:45,670 ما كنّا لنفوّته 87 00:06:45,670 --> 00:06:47,710 ماذا عن القضية التي أحضرتِها لنا؟ 88 00:06:48,980 --> 00:06:52,210 عندما كنت في (توبيكا)، سمعت هذا على مذياع الشرطة 89 00:06:52,210 --> 00:06:57,570 (توم بلايك)، مراجع حسابات في (سالينا) والذي فُقد أثناء عودته للمنزل من العمل 90 00:06:57,570 --> 00:06:59,350 عُثر على جثّته ليلة أمس 91 00:06:59,350 --> 00:07:00,440 ...أعضاؤه الداخليّة 92 00:07:00,440 --> 00:07:01,740 مسالة 93 00:07:01,740 --> 00:07:03,740 الشرطة المحليّة ليس لديها أدنى فكرة عمّا حدث 94 00:07:03,740 --> 00:07:06,330 حاولوا التخلص من التقرير حتى لا يفزع العامة 95 00:07:06,330 --> 00:07:07,830 لكنّي حصلت عليه 96 00:07:07,830 --> 00:07:10,610 لقد استثنيت كل المخلوقات التي تصطاد ليلًا 97 00:07:10,620 --> 00:07:11,700 مهلًا 98 00:07:11,700 --> 00:07:13,250 منذ متى وأنتِ أصبحتِ خبيرة هكذا؟ 99 00:07:13,250 --> 00:07:17,450 بعد رحيلكما، بدأت بالبحث في كل الأمور المتعلّقة بالوحوش 100 00:07:18,410 --> 00:07:19,870 كنت مهووسة قليلًا 101 00:07:19,880 --> 00:07:22,180 "هذا إن كان "قليلًا" معناه "بشكلٍ كامل 102 00:07:22,180 --> 00:07:26,580 (وجدت أيضًا سلسلة كتب من تأليف (كارفر إيدلاند 103 00:07:28,050 --> 00:07:30,720 هل حدثت هذه الكتب حقًّا على أرض الواقع؟ 104 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 !مذهل 105 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 !هذا جنوني للغاية 106 00:07:36,760 --> 00:07:38,730 شكرًا على انقاذ العالم وما إلى ذلك 107 00:07:38,730 --> 00:07:40,860 آسفة لعدم حظّك مع النساء 108 00:07:40,860 --> 00:07:42,780 ماذا؟ 109 00:07:42,780 --> 00:07:45,520 يجب أن نجد كل نسخ هذه الكتب ونحرقها 110 00:07:45,520 --> 00:07:47,570 إنهم على الإنترنت الآن حظًّا سعيدًا في مبتغاك هذا 111 00:07:48,790 --> 00:07:49,950 !رائع 112 00:07:49,960 --> 00:07:52,210 حسنٌ، اعملا أنتما على ذلك 113 00:07:52,210 --> 00:07:55,610 وأنا سأذهب للعمل على القضيّة التي أحضرتِها 114 00:07:55,610 --> 00:07:57,110 سأرافقك 115 00:07:57,830 --> 00:07:59,460 هل أنت واثق من أنّك بخير؟ 116 00:07:59,460 --> 00:08:01,000 أجل - كلا - 117 00:08:01,000 --> 00:08:02,780 سوف تتنحّى جانبًا طالما أنت بعيد عن مستواك 118 00:08:02,780 --> 00:08:04,970 سأرافقك أنا 119 00:08:04,970 --> 00:08:10,720 لا أقصد الإهانة، لكن يوجد فرقٌ شاسع بين القراءة عن الصيد والصيد الفعلي 120 00:08:10,730 --> 00:08:13,140 سأرافقك 121 00:08:15,010 --> 00:08:16,060 جديًّا؟ 122 00:08:16,060 --> 00:08:17,400 حسنًا 123 00:08:17,400 --> 00:08:19,850 ...إن أصبتِ ذلك الهدف، فسوف نتحدّث عن 124 00:08:24,990 --> 00:08:26,970 ماذا؟ 125 00:08:26,980 --> 00:08:30,640 ...حسنٌ، إن كنتِ سترافقينني 126 00:08:30,650 --> 00:08:33,360 فعليكِ بتغيير ملابسكِ 127 00:08:35,370 --> 00:08:36,830 !محب الحلّات اللعين 128 00:08:41,620 --> 00:08:44,570 * أجل * 129 00:08:45,260 --> 00:08:48,930 * كنت أعتقد أنك ربما تحبني * 130 00:08:48,930 --> 00:08:52,020 * لكنّي الآن يا عزيزي متأكدة من ذلك * 131 00:08:53,900 --> 00:09:00,600 * ولا أطيق انتظار يوم طرقك على بابي * 132 00:09:04,780 --> 00:09:06,200 إنه توليف 133 00:09:12,690 --> 00:09:15,860 اختبارات؟ هذا ليس بجيد أبدًا 134 00:09:15,860 --> 00:09:17,160 صحيح، ورسولنا مفقود 135 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 ماذا عن (كاستيل)؟ 136 00:09:19,160 --> 00:09:21,580 إنه يبدو مساعدًا وحالمًا 137 00:09:21,580 --> 00:09:22,960 إنه مفقود 138 00:09:22,960 --> 00:09:25,250 ومعه لوح لبني جنسه، والرب وحده يعلم ماذا يفعل الآن 139 00:09:25,250 --> 00:09:28,470 ...أقصد، لأصدقكِ القول، هذا الأمر برمته هو 140 00:09:28,470 --> 00:09:30,200 سام) هو وغدٌ صلب( 141 00:09:30,200 --> 00:09:34,300 لكن (كاس) قال أن هذه الاختبارات تتسبّب بأضرار حتى هو لا يستطيع شفائها 142 00:09:35,310 --> 00:09:42,430 ،إن كان في الأمر بعض العزاء لك، بعد قراءة تاريخكما لا يوجد شيء لا يستطيع الأخوان (وينشستر) القيام به إن عملا سويًّا 143 00:09:42,430 --> 00:09:44,230 شكرًا 144 00:09:45,240 --> 00:09:46,900 من المؤكد أن يكون لك أخ هو شيءٌ رائع 145 00:09:46,910 --> 00:09:49,020 أخ يدعمك من الخلف 146 00:09:49,020 --> 00:09:50,190 أجل 147 00:09:50,190 --> 00:09:51,820 أليس لديكِ أخوة أو أخوات؟ 148 00:09:51,830 --> 00:09:54,080 في الواقع لدي إثنان 149 00:09:54,080 --> 00:09:58,030 "أساميهما هي "إكس بوكس" و"بلايستيشن 3 150 00:10:00,620 --> 00:10:01,700 هاتفي لا يلتقط إشارة 151 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 هلا لي استخدام هاتفكِ؟ 152 00:10:02,700 --> 00:10:05,340 طبعًا 153 00:10:09,310 --> 00:10:10,730 أجل؟ - إنه أنا - 154 00:10:10,730 --> 00:10:11,660 أأنت بخير؟ 155 00:10:11,660 --> 00:10:13,850 أجل يا (دين)، مازلت بخير 156 00:10:13,850 --> 00:10:15,530 اسمعني، أستطيع الصيد - دع العلاج يستمر - 157 00:10:15,530 --> 00:10:17,520 سأطمئن عليك لاحقًا 158 00:10:28,630 --> 00:10:29,630 قريبٌ بما يكفي 159 00:10:33,170 --> 00:10:34,920 تفضلا 160 00:10:44,100 --> 00:10:46,050 (مرحبًا، أنا العميل الخاص (هيكس 161 00:10:46,050 --> 00:10:47,930 (وهذه شريكتي، العميلة الخاصة (ريبلي 162 00:10:47,930 --> 00:10:50,570 نحن هنا من أجل الجثّة ذات الأعضاء المسالة 163 00:10:50,570 --> 00:10:52,300 أجل 164 00:10:52,300 --> 00:10:53,890 لم أخل أن المباحث الفيدراليّة سيكون لها اهتمام بمثل هذه القضايا 165 00:10:53,890 --> 00:10:55,460 نحن المباحث الفيدرالية يا سيدتي 166 00:10:55,460 --> 00:10:56,890 لا نترك أمرًا دون النظر به 167 00:10:56,890 --> 00:10:57,940 أتمانعين إن ألقينا نظرة؟ 168 00:10:57,940 --> 00:10:59,160 قطعًا لا 169 00:10:59,160 --> 00:11:02,330 أريد استمارة عهدة موقّعة وستكون تحت تصرّفك 170 00:11:02,330 --> 00:11:03,780 عذرًا، تريدين ماذا؟ 171 00:11:03,780 --> 00:11:06,420 طلب عهدة من مشرفك مرسل لي 172 00:11:06,420 --> 00:11:08,370 حسنًا 173 00:11:08,370 --> 00:11:11,570 أوتعلمين؟ 174 00:11:11,570 --> 00:11:13,420 اتصلي بمشرفي 175 00:11:13,430 --> 00:11:15,090 أنا واثق من أنه سيجد حلًّا لتجاوز هذا 176 00:11:15,090 --> 00:11:16,860 عذرًا 177 00:11:16,860 --> 00:11:18,040 ،ما لم تأتِ بتلك الاستمارة 178 00:11:18,050 --> 00:11:19,960 فلا أستطيع منحك تصريحًا لرؤية الجثّة 179 00:11:19,970 --> 00:11:22,580 لكنّنا من المباحث الفيدراليّة 180 00:11:24,050 --> 00:11:27,300 أفهم هذا يا عزيزتي لكن الأعمال الورقيّة لن تختلف بهذا 181 00:11:27,310 --> 00:11:28,890 بالتأكيد 182 00:11:28,890 --> 00:11:31,730 جينيفر)، تدعين (جينيفر)، أليس كذلك) 183 00:11:31,730 --> 00:11:33,260 أجل 184 00:11:33,260 --> 00:11:38,230 ،كنّا مسافرين طوال اليوم وهذا أمرٌ روتيني صارم 185 00:11:38,230 --> 00:11:40,320 "شبيه بـ "الحاء من غير نقطة والجيم عليها نقطة من فوق 186 00:11:40,320 --> 00:11:44,340 ....إن كان بوسعكِ إسدائنا معروفًا و 187 00:11:52,000 --> 00:11:54,910 عد بالإستمارة الموقّعة 188 00:11:54,920 --> 00:11:57,320 حينها سأكون أكثر من سعيدة لإسدائك معروفًا 189 00:11:57,320 --> 00:11:59,450 ...حتى ذلك الحين 190 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 لم اقرأ عن هذا في الكتب 191 00:12:03,840 --> 00:12:05,560 أتودين أن تخبريني ماذا حدث بالداخل؟ 192 00:12:05,560 --> 00:12:07,460 أنا آسفة، لقد تجمدت مكاني 193 00:12:07,460 --> 00:12:09,560 لم أستطع العثور على وسيلة للخروج من هذا المأزق 194 00:12:09,560 --> 00:12:11,510 تقمص الأدوار الحقيقيّة صعب 195 00:12:11,520 --> 00:12:12,820 لا بأس بهذا 196 00:12:12,820 --> 00:12:16,650 سوف نعود في وقتٍ لاحق عندما ترحل الطبيبة 197 00:12:16,650 --> 00:12:18,990 مثالي، اقتحام عنوة 198 00:12:18,990 --> 00:12:20,360 ليس مختلفًا كثيرًا عن القرصنة الإليكترونيّة 199 00:12:20,360 --> 00:12:21,740 اختلافٌ كبير 200 00:12:21,740 --> 00:12:23,530 القرصنة كنت أقوم بها منذ أن كنت مراهقة 201 00:12:23,530 --> 00:12:28,610 أما الاقتحام عنوة قد قمت به مرة واحدة معكما وقد تسبّب هذا في كسر ذراعي 202 00:12:28,620 --> 00:12:30,220 ما الذي قمتِ باختراقه عندما كنتِ مراهقة؟ 203 00:12:30,220 --> 00:12:33,040 قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشماليّة 204 00:12:35,160 --> 00:12:36,990 أيًّا كان ما تقولينه يا محبّة الألعاب الحربيّة 205 00:12:36,990 --> 00:12:39,090 لماذا لا نذهب لتناول شيء أثناء انتظارنا؟ 206 00:12:45,830 --> 00:12:48,500 رائع! حصلت على ثلاث نجمات 207 00:12:48,500 --> 00:12:50,050 وإن يكن؟ 208 00:12:50,050 --> 00:12:53,220 مازلت متقدمًا عليك بثلاثة مستويات 209 00:12:56,680 --> 00:12:57,640 توقّف 210 00:12:57,650 --> 00:12:59,510 لا أستطيع أنا بارع للغاية فحسب 211 00:12:59,510 --> 00:13:01,110 !يا صاح 212 00:13:14,540 --> 00:13:16,410 لا تفعل 213 00:13:16,410 --> 00:13:17,800 هذا ليس بفكرة سديدة 214 00:13:17,800 --> 00:13:20,670 بل وجهك هو الذي ليس بفكرة سديدة 215 00:13:24,210 --> 00:13:28,220 أرأيت؟ لا يوجد ما يستوجب القلق 216 00:13:51,280 --> 00:13:52,950 ربما يجب أن تتولّى أنت الأمر هذه المرّة 217 00:13:53,890 --> 00:13:55,840 بل أنتِ من ستتولّينه، هيا 218 00:14:02,230 --> 00:14:03,180 مرحبًا 219 00:14:03,180 --> 00:14:04,850 (أنا العميلة الخاصة (ريبلي 220 00:14:04,850 --> 00:14:05,930 وهذا هو شريكي 221 00:14:05,930 --> 00:14:07,130 وفّرا المقدمات 222 00:14:07,130 --> 00:14:09,270 العميل الآخر هناك 223 00:14:16,410 --> 00:14:17,610 ماذا أخّركما؟ 224 00:14:17,610 --> 00:14:19,140 ماذا تفعل هنا؟ 225 00:14:19,140 --> 00:14:21,280 أعمل على القضيّة مثلكما 226 00:14:21,280 --> 00:14:22,950 الضحيّة يُدعى (جاك هيل)، ويعمل كأمين مكتبة 227 00:14:22,950 --> 00:14:24,950 ،أصبح مفقودًا منذ ليلة أمس ولا تربطة أيّ صلة بالضحيّة الأولى 228 00:14:24,950 --> 00:14:28,220 الطبيبة الشرعيّة وصلت وأخذت ما تبقّى من جثّته 229 00:14:28,220 --> 00:14:30,420 أجل، لقد قابلناها إنها شديدة التمسّك بالنظام 230 00:14:30,420 --> 00:14:33,440 لا يوجد ما نراه هنا، لذا ما رأيكما في العودة إلى المنزل؟ 231 00:14:34,940 --> 00:14:36,660 مازلنا لم نتحدّث إلى شهود العيان 232 00:14:38,130 --> 00:14:39,260 نستطيع تولّي هذا 233 00:14:39,260 --> 00:14:40,380 لمَ لا تذهبين للتحدّث إلى الشهود يا (تشارلي)؟ 234 00:14:40,380 --> 00:14:42,020 "لكنّي لا أريد تفويت "الجدال الأخوي 235 00:14:42,020 --> 00:14:44,000 (تشارلي) 236 00:14:46,270 --> 00:14:48,860 أعلم أنك محبط، لكنّك مريضٌ أيضًا 237 00:14:48,860 --> 00:14:50,060 (أنا لن أرحل يا (دين 238 00:14:50,060 --> 00:14:51,780 مرحبًا 239 00:14:51,780 --> 00:14:56,650 العميلة الخاصة (ريبلي) من المباحث الفيدراليّة... وما إلى ذلك 240 00:14:56,650 --> 00:14:58,030 ماذا تلعبان؟ 241 00:14:58,030 --> 00:14:59,530 "الأكول النهم" 242 00:14:59,540 --> 00:15:01,520 مرحلة "مغامرو الجحيم" أم مرحلة "مسافرو الأبعاد"؟ 243 00:15:01,520 --> 00:15:03,040 "مغامرو الجحيم" 244 00:15:03,040 --> 00:15:04,740 رائع 245 00:15:04,740 --> 00:15:09,690 إذن، بشأن الصدمة التي تعرضتما لها في وقتٍ سابق 246 00:15:11,410 --> 00:15:13,550 أعلم أنك ترغب في المساعدة أعلم هذا، حسنًا؟ 247 00:15:13,550 --> 00:15:14,700 ...لكن 248 00:15:14,700 --> 00:15:17,300 دين)، أنت لا تستطيع الاعتناء بكلينا) 249 00:15:17,300 --> 00:15:19,250 أنا بحاجة لتواجدي بالخارج 250 00:15:19,250 --> 00:15:20,750 ألا تذكر "تلاعب بالألم"؟ 251 00:15:20,760 --> 00:15:22,140 بحقك يا رجل! لا تقتبس كلماتي 252 00:15:24,140 --> 00:15:28,980 الفتيان قالا أنهما لاحظا شيئًا على ذراع الجثّة قبل تسببها لهما بعلاج نفسي مستقبلي على مدار سنوات عديدة 253 00:15:29,480 --> 00:15:31,400 قالا أنه بدا كبصمات أيدي زرقاء 254 00:15:31,400 --> 00:15:33,680 يبدو أنه شيء يجب أن تقرأ عنه 255 00:15:33,680 --> 00:15:34,720 في كتاب، بالمنزل 256 00:15:34,720 --> 00:15:38,550 أنا لن أرحل حتى نجد الفاعل 257 00:15:38,560 --> 00:15:40,520 كما تريد 258 00:15:41,440 --> 00:15:43,220 أنتما تتشاجران كزوجين عجوزين 259 00:15:43,230 --> 00:15:44,660 (تشارلي) 260 00:15:44,660 --> 00:15:48,150 أهذا معناه أننا لن لم نعد مضطرّين لاقتحام مكتب الطبيبة الشرعيّة؟ 261 00:15:48,750 --> 00:15:50,500 هذه فكرة عظيمة 262 00:15:55,340 --> 00:15:56,570 أهو راحل؟ 263 00:15:56,570 --> 00:15:57,620 إنه راحل 264 00:15:57,630 --> 00:15:58,790 لا بأس بهذا 265 00:15:58,790 --> 00:16:00,010 لقد سرقت سيّارتكِ أعتقد أنني أعلم إلى أين يتّجه 266 00:16:00,010 --> 00:16:01,880 هيا بنا - رائع - 267 00:16:01,880 --> 00:16:04,850 مهلًا، سرقت سيّارتي؟ 268 00:16:15,330 --> 00:16:18,060 ماذا أخّرك؟ 269 00:16:19,410 --> 00:16:21,150 توقفت للتزوّد بالوقود 270 00:16:21,150 --> 00:16:24,070 اصمتا ألجثّة بالداخل 271 00:16:26,100 --> 00:16:28,020 ما هذا؟ 272 00:16:29,540 --> 00:16:30,710 (تشارلي) 273 00:16:30,710 --> 00:16:32,810 (تشارلي) 274 00:16:36,710 --> 00:16:38,660 إنها الطبيبة الشرعيّة 275 00:16:38,670 --> 00:16:39,670 سأتكفّل أنا بهذا 276 00:16:58,740 --> 00:17:01,300 مرحبًا 277 00:17:01,300 --> 00:17:03,270 مرحبًا 278 00:17:03,270 --> 00:17:04,990 الباب الأمامي كان مفتوحًا 279 00:17:07,580 --> 00:17:08,980 ماذا تفعلين هنا؟ 280 00:17:08,980 --> 00:17:15,330 لقد عدت لأحصل على نسخة فارغة من تلك الاستمارة التي طلبتِها 281 00:17:16,290 --> 00:17:19,000 المباحث الفيدراليّة ليس لديهم استمارات عهدة؟ 282 00:17:19,960 --> 00:17:23,960 لقد انقطعت الكهرباء في المكتب الميداني بعد أن اندلعت فيه النيران 283 00:17:23,960 --> 00:17:26,550 اعتقدت أنه يمكنني استعارة نسخة أو نسختين 284 00:17:26,550 --> 00:17:29,510 بالتأكيد أمهليني لحظة 285 00:17:33,170 --> 00:17:34,800 ما هذا؟ 286 00:17:36,690 --> 00:17:38,720 إنه فارغ 287 00:17:41,560 --> 00:17:42,480 لقد حرقوا الجثث 288 00:17:42,480 --> 00:17:44,060 بهذه السرعة؟ - أجل - 289 00:17:44,060 --> 00:17:46,700 يعتقدون أن ما أصابهم معدٍ 290 00:17:46,700 --> 00:17:48,480 حتى أنهم حصلوا على توقيع هيئة مكافحة الأوبئة 291 00:17:48,490 --> 00:17:50,290 إنّهم يأخذون عملهم على محمل الجد للغاية 292 00:17:52,710 --> 00:17:54,570 حسنٌ 293 00:17:54,580 --> 00:17:55,620 تفضلي 294 00:17:55,630 --> 00:17:57,290 عظيم 295 00:17:57,290 --> 00:17:58,510 !مثالي 296 00:17:58,510 --> 00:18:00,000 شكرًا لكِ 297 00:18:00,000 --> 00:18:03,720 حسنٌ، إن عذرتِني، فلدي بعض الأعمال في المشرحة 298 00:18:04,670 --> 00:18:07,170 هل أستطيع أن أطرح عليكِ سؤالًا شخصيًّا؟ 299 00:18:08,390 --> 00:18:10,590 أنا جديدة فيما يتعلق بالحُلل 300 00:18:10,590 --> 00:18:12,220 ....وحلّتكِ 301 00:18:12,230 --> 00:18:13,390 رائعة للغاية 302 00:18:13,390 --> 00:18:15,060 من أين تحصلين على حُللكِ؟ 303 00:18:15,060 --> 00:18:18,630 أهذا معناه أننا يجب أن نأخذ حمّامًا معقِّمًا الآن أم هذا مازال يعتبر ضمن القضيّة؟ 304 00:18:18,630 --> 00:18:21,070 أجل، العلامة التي رآها الفتى تذكرني بشيء 305 00:18:21,070 --> 00:18:24,220 ربما يجب أن نبحث عنه في المنزل أو في مذكرات والدنا 306 00:18:26,360 --> 00:18:27,940 أسرع 307 00:18:27,940 --> 00:18:30,190 كل ما تحتاجينه هو ثلاث سترات وثلاث أزواج من السراويل 308 00:18:30,190 --> 00:18:31,660 وستكونين مجهّزة تمامًا 309 00:18:31,660 --> 00:18:33,500 بسيطٌ للغاية وينم على ذكاء كبير 310 00:18:33,500 --> 00:18:34,910 يحرى بكِ امتلاك مدونة إليكترونيّة 311 00:18:34,920 --> 00:18:36,920 حسنٌ، سأفكّر في هذا 312 00:18:43,510 --> 00:18:45,590 ماذا عن الأحذية؟ 313 00:18:45,590 --> 00:18:47,540 ....لا أستطيع أبدًا العثور على أحذية تتماشى مع 314 00:18:47,540 --> 00:18:50,180 آسفة، أنا لستُ مصممة أزياء 315 00:18:57,140 --> 00:18:59,420 ....حسنٌ 316 00:18:59,420 --> 00:19:01,640 شكرًا على الاستمارات ونصائح الموضة 317 00:19:01,640 --> 00:19:03,310 أنتِ الأفضل 318 00:19:03,310 --> 00:19:04,430 لا تتغيّري 319 00:19:04,430 --> 00:19:06,390 حسنًا، وداعًا 320 00:19:11,620 --> 00:19:12,870 لفاياثان"؟" 321 00:19:14,240 --> 00:19:16,440 إنه يلتهمون ضحاياهم 322 00:19:16,440 --> 00:19:18,970 "ربما الضحايا كانوا "لفاياثان 323 00:19:18,980 --> 00:19:23,500 لا يوجد مادة سوداء لزجة في مسرحي الجريمة طبقًا للتقارير 324 00:19:23,500 --> 00:19:24,800 ....ماذا عن التنانين، إنهم 325 00:19:24,800 --> 00:19:26,920 لا يوجد آثار حروق على الضحيتين 326 00:19:28,800 --> 00:19:30,770 أكره ذلك الشيء 327 00:19:30,770 --> 00:19:32,000 أريد واحدًا 328 00:19:32,010 --> 00:19:33,220 مهلًا 329 00:19:33,220 --> 00:19:34,790 "إنهم الـ"جِن 330 00:19:34,790 --> 00:19:36,680 ضحايا الـ"جِن" لا تصبح أعضاؤهم الداخليّة مسالة 331 00:19:36,680 --> 00:19:38,840 كلا، ليس الـ"جِن" العاديّين 332 00:19:38,850 --> 00:19:41,100 طبقًا لما هو مكتوب هنا، يوجد نوعٌ لعين منهم 333 00:19:41,100 --> 00:19:43,220 أعينهم تضيء بلون أزرق 334 00:19:43,220 --> 00:19:45,570 وينتحلون هيئة البشر وباقي الأمور المعتادة 335 00:19:45,570 --> 00:19:48,870 عدا أنهم يتركون ضحاياهم بأحشاء هلاميّة 336 00:19:48,870 --> 00:19:53,110 وعندما يسممون ضحاياهم، فإنهم يخلّفون آثار أيدي زرقاء 337 00:19:54,940 --> 00:19:56,530 أكره ذلك الشيء 338 00:19:56,530 --> 00:19:58,080 أريد واحدًا 339 00:19:58,080 --> 00:20:00,330 إذن، هل يموتون كما يموت العاديون منهم؟ 340 00:20:00,330 --> 00:20:02,500 أجل، بنصل فضّي مغموس في دماء حمل 341 00:20:02,500 --> 00:20:04,590 الآن، كل ما علينا هو العثور على ذلك اللعين 342 00:20:04,590 --> 00:20:06,150 حسنًا 343 00:20:06,160 --> 00:20:08,960 التقدّم عامةً يشعرني بالجوع 344 00:20:08,960 --> 00:20:12,330 وأريد أن أمدد ساقيَّ قليلًا 345 00:20:12,330 --> 00:20:14,000 لذا سأذهب لإحضار بعض الأطعمة 346 00:20:14,000 --> 00:20:16,930 وعلى عكس (سام)، أنا لن أنسى الفطيرة 347 00:20:22,970 --> 00:20:24,360 ألا تتصرّف بشكل غريب قليلًا؟ 348 00:20:24,360 --> 00:20:26,530 أجل، منذ أن جاءت إلى هنا 349 00:21:42,420 --> 00:21:43,670 ....(تشارلي) 350 00:21:43,700 --> 00:21:44,510 (أنا (سام 351 00:21:44,520 --> 00:21:47,070 مجددًا، هاتفينا 352 00:21:47,070 --> 00:21:48,350 حسنًا؟ 353 00:21:58,630 --> 00:21:59,860 مرحبًا 354 00:22:00,920 --> 00:22:02,830 أي أنباء من (تشارلي)؟ 355 00:22:02,840 --> 00:22:04,530 كلا 356 00:22:04,540 --> 00:22:07,340 (ولم يكن هناك مؤتمر قصص مصوّرة في (توبيكا 357 00:22:07,340 --> 00:22:08,410 لا أدري السبب 358 00:22:08,410 --> 00:22:10,140 أقصد، لماذا عساها تكذب علينا؟ 359 00:22:12,060 --> 00:22:13,790 يوجد طريقة واحدة لمعرفة هذا 360 00:22:13,800 --> 00:22:16,100 ماذا تفعل؟ 361 00:22:16,100 --> 00:22:18,930 عندما هاتفتك من هاتفها، فعّلت جهاز تحديد المواقع 362 00:22:20,150 --> 00:22:21,550 تشارلي)؟) 363 00:22:21,550 --> 00:22:22,990 أأنتِ بالداخل يا (تشارلي)؟ 364 00:22:25,990 --> 00:22:27,570 (دين) 365 00:22:40,590 --> 00:22:42,570 ما هذا؟ 366 00:22:46,040 --> 00:22:47,840 ما هذا المكان؟ 367 00:22:49,680 --> 00:22:52,930 (أيًّا كانت ماهيته، فإنه يعود لـ(تشارلي 368 00:22:52,940 --> 00:22:55,270 أو لشخصٍ مشابه 369 00:22:55,270 --> 00:22:58,470 من تكون؟ (جيسون بورن)؟ 370 00:22:58,470 --> 00:23:00,260 لا يوجد أي آثار تدل على اقتحام 371 00:23:00,260 --> 00:23:02,330 ....إذن الفاعل كان إما شخصًا تعرفه أو 372 00:23:02,330 --> 00:23:03,310 "أحد الـ"جِن 373 00:23:04,950 --> 00:23:06,760 ها هو هاتفها 374 00:23:06,770 --> 00:23:08,030 أنتج شيء من بحثك على حاسوبها؟ 375 00:23:08,030 --> 00:23:09,280 أجل 376 00:23:09,280 --> 00:23:14,790 كانت تتبرّع من خلال حلفائها لمستشفى (مقاطعة (شاوني) العام هنا في (توبيكا 377 00:23:14,790 --> 00:23:16,190 كإحسان؟ 378 00:23:16,190 --> 00:23:18,080 (لمريض يُدعى (غرتود ميتلتون 379 00:23:18,940 --> 00:23:20,990 نحن بحاجة لأجوبة (سأتكفّل أنا بأمر (غرتود 380 00:23:21,000 --> 00:23:22,780 "وأنت استمر بالبحث عن الـ"الجِنّي 381 00:23:27,140 --> 00:23:29,890 غرتود) كانت في حالة غيبوبة منذ 16 عامًا) 382 00:23:29,890 --> 00:23:32,220 ومنذ عام، حالتها ازدادت سوءًا 383 00:23:32,220 --> 00:23:35,940 جهاز التنفس هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة 384 00:23:35,940 --> 00:23:37,490 كيف حدث هذا؟ 385 00:23:37,500 --> 00:23:40,060 سائق ثمل صدمها هي وزوجها 386 00:23:40,070 --> 00:23:41,870 الزوج لم ينجُ 387 00:23:41,870 --> 00:23:44,750 كانوا في طريقهم ليقلّوا إبنتهما من حفلة منامات 388 00:23:44,750 --> 00:23:46,470 إبنتهما؟ 389 00:23:46,470 --> 00:23:48,470 كانت في الثانية عشر من عمرها 390 00:23:48,470 --> 00:23:51,270 ودخلت في المشاكل منذ الحادثة 391 00:23:52,540 --> 00:23:55,250 لم يسمع أحد عنها منذ آنذاك 392 00:23:55,250 --> 00:23:58,080 الناس كانت تتبرّع لتغطية ثمن الرعاية الصحيّة لسنوات 393 00:23:58,080 --> 00:24:02,870 إنها لفتة طيّبة، لكن لأصدقك لقول، لقد رحلت عن عالمنا 394 00:24:02,870 --> 00:24:04,490 هل كان يزورها أحد؟ 395 00:24:04,490 --> 00:24:07,110 بضعة ممرضات قالوا أنهم رأوا أحدًا يقرأ لها 396 00:24:07,110 --> 00:24:10,760 لكن لم يوقّع أحد في جدول زيارتها قط 397 00:24:10,760 --> 00:24:12,330 إنها وحيدة تمامًا 398 00:24:12,330 --> 00:24:14,800 إن عذرتني، فيجب أن أقوم بجولاتي التفقّديّة 399 00:24:14,800 --> 00:24:16,770 شكرًا لكِ 400 00:24:29,810 --> 00:24:34,180 (لقد أنجبتِ إبنةً رائعةً يا سيدة (ميدلتون 401 00:24:34,190 --> 00:24:36,690 أعدكِ أن أعثر عليها 402 00:24:39,860 --> 00:24:42,330 أنتِ لن تذهبين لأيِّ مكان 403 00:24:42,330 --> 00:24:43,530 !ياللهول 404 00:24:50,000 --> 00:24:52,840 أوتعلمين الرائحة ماذا أشمّها منكِ؟ 405 00:24:52,840 --> 00:24:56,060 رائحة مزيل العرق؟ أو رائحة البول؟ 406 00:24:56,060 --> 00:24:58,390 بل هي رائحة الخوف 407 00:24:59,560 --> 00:25:01,680 الـ"جِن" يشمّون الخوف؟ 408 00:25:01,680 --> 00:25:04,010 حسنًا، حسنًا، حسنًا 409 00:25:04,020 --> 00:25:05,100 "إن كنتِ تعرفين بشأن الـ"الجِن 410 00:25:05,100 --> 00:25:08,440 فإذن أنتِ وصديقكِ ذاك صيّادان ولستما عميلان فيدراليّان 411 00:25:08,440 --> 00:25:11,090 "كلا، أنا أشبه بـ"صيّادة تحت التدريب 412 00:25:11,090 --> 00:25:12,910 تمامًا لا أستحق عناء القتل 413 00:25:14,160 --> 00:25:16,390 بل أنتِ تستحقّينه يا عزيزتي 414 00:25:16,390 --> 00:25:18,080 أجل 415 00:25:18,080 --> 00:25:25,500 كما ترين، فنوعي يفضّل أن تشوب الدماء مراراة على عكس الـ"جِن" العاديّين 416 00:25:25,500 --> 00:25:27,540 نفضّل طعم الخوف 417 00:25:27,540 --> 00:25:31,260 ....وعندما شممت رائحتكِ في تلك المشرحة 418 00:25:31,260 --> 00:25:34,780 !قلت: يالها من رائحة خوف شهيّة تصدر منكِ 419 00:25:34,780 --> 00:25:36,350 تتبّعت رائحتكِ 420 00:25:36,350 --> 00:25:38,750 كنت واثقة أنكِ ستكونين وجبة مناسبة لشخصين 421 00:25:39,930 --> 00:25:42,220 لشخصين؟ 422 00:25:42,220 --> 00:25:44,390 كلا 423 00:25:55,370 --> 00:25:57,150 ألا يوجد فرصة للشفاء؟ 424 00:25:57,150 --> 00:25:58,290 كلا 425 00:25:58,290 --> 00:25:59,740 كلا، إنها تبدو كأم رائعة أيضًا 426 00:25:59,740 --> 00:26:02,960 من النوع القوي والتي أُنتزعت من عائلتها عندما كانت صغيرة للغاية 427 00:26:02,960 --> 00:26:04,460 ألا تذكرك بإحداهنّ؟ 428 00:26:04,460 --> 00:26:06,790 أوجدت شيئًا؟ 429 00:26:06,800 --> 00:26:08,300 أعتقد هذا 430 00:26:08,300 --> 00:26:10,080 جثّة أحد الأشخاص منذ تسعة سنوات 431 00:26:10,080 --> 00:26:12,950 الطبيب الشرعي أراد أن تُرسل الجثّة لهيئة مكافحة الأوبئة 432 00:26:12,950 --> 00:26:16,290 لكن مساعد الطبيب الجديد أمر بإحراق الجثّة عن طريق الخطأ 433 00:26:16,290 --> 00:26:18,760 مساعده الجديد؟ - (جينيفر أوبراين) - 434 00:26:20,060 --> 00:26:22,630 مهنة الطبيب الشرعي هي الستار المثالي للتخلّص من القتلى 435 00:26:24,800 --> 00:26:27,430 صديقي الذكوري سوف يأتي ويقضي عليكِ 436 00:26:27,430 --> 00:26:29,600 أيتها السيدة اللعينة ذات الحلّة 437 00:26:29,600 --> 00:26:31,430 دعيه يأتي 438 00:26:31,440 --> 00:26:34,270 إنه ممتلئ بالخوف أيضًا 439 00:26:40,580 --> 00:26:41,810 انظر لتقرير هيئة مكافحة الأوبئة 440 00:26:41,810 --> 00:26:43,860 لم يصلهم شيء من (جينيفر) هذه المرّة أيضًا 441 00:26:43,870 --> 00:26:46,320 لقد زيّفت التقارير، وأحرقت الجثث، لتغطية آثارها 442 00:26:46,320 --> 00:26:49,640 إذن لماذا زلّت مجددًا بعد تسع سنوات، وأصبحت تترك الجثث في أماكن يُمكن أن يُعثر عليها فيها؟ 443 00:26:49,640 --> 00:26:51,420 لنسألها 444 00:26:51,420 --> 00:26:55,130 طبقًا لهذا، تملك ملكيّتين في هذه المدينة 445 00:26:55,130 --> 00:26:57,490 منزل ذا غرفتي نوم على بعدِ عشرة دقائق من هنا 446 00:26:57,500 --> 00:26:59,680 ومستودع سفن مهجور 447 00:26:59,680 --> 00:27:01,630 بالتأكيد تملك ذلك 448 00:27:27,520 --> 00:27:29,190 (تشارلي) 449 00:27:29,190 --> 00:27:30,690 (تشارلي) 450 00:27:30,700 --> 00:27:31,690 استيقظي 451 00:27:31,700 --> 00:27:33,460 (أفيقي يا (تشارلي 452 00:28:11,540 --> 00:28:13,750 أأنت بخير؟ 453 00:28:13,760 --> 00:28:14,950 أين (تشارلي)؟ 454 00:28:29,900 --> 00:28:32,140 ماذا يحدث؟ 455 00:28:32,140 --> 00:28:33,720 لا أدري 456 00:28:33,730 --> 00:28:34,720 "نوعٌ مختلف من الـ"جِن 457 00:28:34,730 --> 00:28:36,130 ربما هي بحاجة لترياق مختلف 458 00:28:36,130 --> 00:28:38,190 تشارلي)؟) 459 00:28:38,200 --> 00:28:39,230 درجة حرارتها عالية للغاية 460 00:28:39,230 --> 00:28:40,560 نحن لن نتركها تتحوّل إلى هلام 461 00:28:40,570 --> 00:28:41,600 حسنًا، حسنًا 462 00:28:42,870 --> 00:28:46,140 سم الـ"جِن" يُدخلك في حلقة مفرغة بينما تغلي دمائك، أليس كذلك؟ 463 00:28:46,140 --> 00:28:47,290 أجل 464 00:28:47,290 --> 00:28:50,210 ،إن لم يكسر الترياق هذه الحلقة ربما نستطيع كسرها من الداخل 465 00:28:50,210 --> 00:28:51,940 أقصد، الـ"جِن" يأخذونك إلى أماكنك السعيدة 466 00:28:51,940 --> 00:28:53,130 مكانك السعيد يُشبه الحلم 467 00:28:53,130 --> 00:28:55,580 جذور الأحلام الأفريقيّة 468 00:29:11,260 --> 00:29:14,300 !حسنًا، لنفعل هذا 469 00:29:21,140 --> 00:29:22,310 حسنًا 470 00:29:22,310 --> 00:29:24,110 حسنًا، أنا بحاجة لأخلد إلى النوم بسرعة 471 00:29:24,110 --> 00:29:26,660 لذا، الكمني 472 00:29:26,660 --> 00:29:28,450 أعلم أنك لا ترغب في فعل هذا 473 00:29:31,420 --> 00:29:33,500 أنت بعيد عن مستواك قليلًا 474 00:29:33,500 --> 00:29:35,540 ....لأن تلك اللكمة كانت 475 00:30:17,880 --> 00:30:20,000 رافقني إن أردت الحياة 476 00:30:20,880 --> 00:30:22,800 دائمًا أردت قول هذا 477 00:30:22,800 --> 00:30:24,550 ماذا تفعل هنا في حلمي؟ 478 00:30:24,550 --> 00:30:26,920 "لقد هوجمتِ من قبل الـ"جِن 479 00:30:26,920 --> 00:30:28,640 الطبيبة الشرعيّة (جينيفر)، أتتذكّريها؟ 480 00:30:28,640 --> 00:30:30,970 الـ"جِن" عادةً يرسلونك إلى أماكنك السعيدة 481 00:30:30,980 --> 00:30:34,090 لا أطلق الأحكام هنا، لكنّكِ تملكين حسًّا غريبًا للسعادة 482 00:30:34,100 --> 00:30:35,530 مهلًا، هذا ليس صحيحًا 483 00:30:35,530 --> 00:30:37,560 جينيفر) أخبرتني أن نوعها يتغذّى على الخوف) 484 00:30:38,570 --> 00:30:40,070 هذا ليس مكاني السعيد 485 00:30:40,070 --> 00:30:41,720 بل هو كابوسٌ متكرّر 486 00:30:41,720 --> 00:30:43,870 أين نحن؟ - إنها لعبة - 487 00:30:43,870 --> 00:30:45,100 مهلًا 488 00:30:45,110 --> 00:30:46,190 أتخبرني أننا بداخل لعبة؟ 489 00:30:46,190 --> 00:30:47,910 "تُدعى: "الرعب الأحمر 490 00:30:47,910 --> 00:30:50,030 لعبة من منظور الشخص الأول تواجه فيها مصّاصي دماء خارقين 491 00:30:50,030 --> 00:30:53,000 نسختها من خادم الشركة قبل انتهاء تطويرها 492 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 ثم أعدت برمجتها لتعكس سياستي الليبراليّة المتأجّجة 493 00:30:55,400 --> 00:30:57,450 وأطلقتها مجانًا 494 00:30:57,450 --> 00:30:59,840 تعقبوني وألقوا القبض علي 495 00:30:59,840 --> 00:31:01,040 كنت في الثانية عشر 496 00:31:01,040 --> 00:31:03,340 وكنت تهربين منذ آنذاك 497 00:31:13,690 --> 00:31:15,050 إذن، كيف نخرج من هنا؟ 498 00:31:15,050 --> 00:31:16,190 لستُ أدري 499 00:31:16,190 --> 00:31:17,470 حقنّاكِ بالترياق المضاد لسم الـ"جِن" لكنّه لم يعمل 500 00:31:17,470 --> 00:31:18,640 "وأنا قتلت الـ"جنّي 501 00:31:18,640 --> 00:31:20,640 قتلت كليهما؟ 502 00:31:34,790 --> 00:31:36,610 لقد قتلت والدتي 503 00:31:46,500 --> 00:31:48,450 (علينا العودة ومساعدة (سامي 504 00:31:48,450 --> 00:31:49,570 أخبريني بقصة هذه اللعبة 505 00:31:49,570 --> 00:31:50,790 ....ربما إن استطعنا الفوز 506 00:31:59,350 --> 00:32:00,910 انظر، لا أعلم كم كنت غائبة عن الوعي 507 00:32:00,920 --> 00:32:03,300 لكنّي مررت بهذا المستوى ألاف المرات حتى الآن 508 00:32:03,300 --> 00:32:04,430 ماذا؟ 509 00:32:04,440 --> 00:32:09,360 ،كل مرة أنهي المستوى وأنقذ المرضى أعود إلى نقطة البداية بأسلحة أقل ومصاصي دماء أكثر سرعة 510 00:32:13,560 --> 00:32:15,110 إنها حلقة لا متناهية 511 00:32:15,110 --> 00:32:17,430 مثل لعبة "باك-مان" بدون المستوى رقم 256 512 00:32:17,430 --> 00:32:18,700 المستوى رقم ماذا؟ 513 00:32:18,700 --> 00:32:20,200 لا شيء 514 00:32:20,200 --> 00:32:22,100 مهلًا، أيّ مرضى؟ 515 00:32:33,310 --> 00:32:36,250 تشارلي)؟) 516 00:32:36,250 --> 00:32:38,840 أعلم من تكون 517 00:32:43,540 --> 00:32:46,760 عمّا تتحدّث؟ 518 00:32:46,760 --> 00:32:49,550 عندما فقدتِ، أنا و(سام) ألقينا نظرة على الجهاز اللوحي خاصتكِ 519 00:32:50,600 --> 00:32:53,600 رأينا المدفوعات التي كنتِ تجنينها لها 520 00:32:53,600 --> 00:32:58,300 ذهبت لزيارة والدتكِ باحثًا عنك 521 00:33:01,610 --> 00:33:03,610 (إنها سبب تواجدي في (كانساس 522 00:33:08,030 --> 00:33:14,760 أتسلل إلى المستشفى كلما كان باستطاعتي ذلك وأقرأ لها 523 00:33:15,840 --> 00:33:19,440 اعتادت أن تقرأ لي كل ليلة لكي أنام عندما كنت طفلة 524 00:33:22,150 --> 00:33:24,830 "كانت تقرأ لي رواية "الهوبيت 525 00:33:28,770 --> 00:33:31,270 إنها سبب حبّي للأشياء التي أحبها 526 00:33:32,970 --> 00:33:34,670 آسفٌ لخسارتكِ 527 00:33:34,680 --> 00:33:38,010 إنها لم تمت 528 00:33:51,330 --> 00:33:54,080 سام)؟) 529 00:33:57,380 --> 00:33:59,030 أهذا كابوسي أم كابوسك؟ 530 00:34:12,350 --> 00:34:14,550 ...إذن 531 00:34:14,550 --> 00:34:17,350 لم تكن والدتك هي من زلّت 532 00:34:17,350 --> 00:34:18,350 كان أنت 533 00:34:18,350 --> 00:34:20,600 اصمت 534 00:34:21,690 --> 00:34:23,390 لقد وصلت لسن البلوغ وكان يجب أن أتغذّى 535 00:34:23,390 --> 00:34:25,530 لقد فشلت 536 00:34:25,530 --> 00:34:27,530 والدتي كانت تعلم كيف تخفي آثارها 537 00:34:27,530 --> 00:34:29,580 أخبرتني دومًا ألّا ألعب بطعامي 538 00:34:31,530 --> 00:34:33,500 ربما كان عليك الإنصات إليها 539 00:34:38,790 --> 00:34:40,570 إنها المعركة النهائيّة 540 00:34:40,580 --> 00:34:41,760 هيا بنا، يتوجّب علينا إنقاذ المرضى 541 00:34:41,760 --> 00:34:42,930 مهلًا 542 00:34:42,930 --> 00:34:45,710 قلتِ أننا عالقون في حلقة مفرغة، أليس كذلك؟ 543 00:34:45,710 --> 00:34:47,430 وأنتِ بالخارج في العالم الحقيقي تحتضرين 544 00:34:47,430 --> 00:34:48,550 ربما أكون أحتضر أيضًا 545 00:34:48,550 --> 00:34:51,750 يجب أن نجد طريقة لكسر هذه الحلقة 546 00:34:51,750 --> 00:34:54,420 حسنًا، كيف؟ 547 00:34:55,560 --> 00:34:58,260 أعتقد أن الطريقة الوحيدة لوقف هذا هي عدم اللعب 548 00:34:58,260 --> 00:34:59,560 ماذا؟ 549 00:34:59,560 --> 00:35:01,610 كلا، يجب أن ننقذهم 550 00:35:01,610 --> 00:35:03,060 (تحلّ بالجرأة أيها الـ(وينشستر 551 00:35:04,650 --> 00:35:06,370 أرأيت؟ لا تستطيع التوقف أيضًا 552 00:35:06,370 --> 00:35:11,440 أنصتي لي، هذا السم يُدخلكِ في حلقة مفرغة لا نهائيّة بينما أعضائك الداخليّة تتحوّل إلى عصيدة، حسنًا؟ 553 00:35:11,440 --> 00:35:13,290 غذاؤه هو الخوف 554 00:35:13,290 --> 00:35:18,110 ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب 555 00:35:18,110 --> 00:35:20,610 أنت لا تعلم هذا يقينًا 556 00:35:20,620 --> 00:35:22,830 أعلم أن خوفكِ هو ما يصنع كل هذا 557 00:35:22,840 --> 00:35:25,550 لكنّكِ لستِ خائفة من مصاصي الدماء الخارقين الموجودين خارج الباب 558 00:35:25,550 --> 00:35:27,220 ولا أنتِ خائفة من هذه اللعبة 559 00:35:27,220 --> 00:35:28,670 ولستِ خائفة ممّا فعلته بكِ 560 00:35:28,670 --> 00:35:31,640 انظري لي 561 00:35:31,640 --> 00:35:34,340 أنتِ خائفة من فقدانها 562 00:35:34,350 --> 00:35:36,800 (لقد رحلت عن عالمنا يا (تشارلي 563 00:35:36,800 --> 00:35:38,520 أنت لا تفهم 564 00:35:38,520 --> 00:35:39,770 أنت لا تفهم 565 00:35:39,770 --> 00:35:45,190 كنت في حفلة منامات وانتابني الذعر 566 00:35:45,190 --> 00:35:49,580 لذا اتصلت بوالديَّ لكي يأتيا ويأخذاني 567 00:35:49,580 --> 00:35:51,730 ما كان عليهم قيادة السيارة تلك الليلة 568 00:35:51,730 --> 00:35:53,830 هذا لم يكن خطأكِ 569 00:35:53,830 --> 00:35:59,490 أنا فحسب أرغب في إخبارها أنني آسفة وأنني أحبها 570 00:35:59,490 --> 00:36:01,170 وأريدها أن تسمع هذا مجددًا 571 00:36:01,170 --> 00:36:04,010 أريدها أن تسمع هذا للمرة الأخيرة 572 00:36:04,010 --> 00:36:06,660 لكن لا يمكنها هذا لا يمكنها هذا 573 00:36:06,660 --> 00:36:07,990 أعلم 574 00:36:08,000 --> 00:36:10,830 ثقي بي، أنا أعرف شعوركِ 575 00:36:10,830 --> 00:36:12,670 لكن يجب أن تتركيها 576 00:36:16,140 --> 00:36:17,770 انتهت اللعبة 577 00:37:10,390 --> 00:37:12,610 أمي؟ 578 00:37:13,580 --> 00:37:14,740 (دين) 579 00:37:14,750 --> 00:37:17,400 (دين) 580 00:37:17,400 --> 00:37:18,420 تعال 581 00:37:18,420 --> 00:37:20,200 أأنت بخير؟ ماذا حدث؟ 582 00:37:20,200 --> 00:37:22,240 ماذا حدث؟ - أنا بخير - 583 00:37:24,120 --> 00:37:26,620 تشارلي)؟) 584 00:37:29,340 --> 00:37:32,710 أنا آسف 585 00:37:32,710 --> 00:37:34,430 اضطررت لهذا 586 00:38:02,790 --> 00:38:05,540 شكرًا على إنقاذي 587 00:38:06,680 --> 00:38:08,910 في أي وقت يا جلالتكِ 588 00:38:10,600 --> 00:38:13,880 سوف تكون بخير، أليس كذلك؟ 589 00:38:13,880 --> 00:38:19,800 تلك الكتب تصوّرك كرجلٍ صلب 590 00:38:19,810 --> 00:38:23,360 إن كان هناك أحد بوسعه إتمام هذه (الإختبارات، فهو أنت يا (سام 591 00:38:23,360 --> 00:38:24,690 شكرًا 592 00:38:24,690 --> 00:38:27,860 يحري بكِ العودة ومطالعة أرشيفنا 593 00:38:27,860 --> 00:38:32,070 "أنتِ بالتأكيد "إمرأة معرفة 594 00:38:32,070 --> 00:38:33,540 أحب صدى هذا 595 00:38:43,950 --> 00:38:46,280 (شكرًأ على العروج علينا يا (تشارلي 596 00:38:46,280 --> 00:38:48,330 دائمًا ما أردت الدخول بداخل لعبة 597 00:38:48,340 --> 00:38:51,420 ماذا ستفعلين تاليًا؟ 598 00:38:53,420 --> 00:38:56,360 سأعرج على المستشفى 599 00:38:59,090 --> 00:39:02,460 يجب أن أطلق سراحها، أليس كذلك؟ 600 00:39:02,470 --> 00:39:04,150 ماذا عنك؟ 601 00:39:04,150 --> 00:39:05,480 أستترك الأمر أيضًا؟ 602 00:39:05,490 --> 00:39:07,970 أبدًا 603 00:39:09,410 --> 00:39:13,020 !هذان هم فتياي 604 00:39:15,340 --> 00:39:16,640 أنا أحبك 605 00:39:18,410 --> 00:39:20,420 أعلم 606 00:39:45,440 --> 00:39:46,940 انظر، لقد كنت محقًّا 607 00:39:46,940 --> 00:39:48,440 حري بي التنحّي أعلم هذا 608 00:39:48,450 --> 00:39:51,610 ،كان يجب أن أعود ...لكنّي سعيدٌ أنني كنت قادرًا على 609 00:39:59,870 --> 00:40:02,160 ما رأيك أن نجد رسولنا؟ 610 00:40:12,040 --> 00:40:14,720 خذي ما تحتاجين من وقت 611 00:41:14,150 --> 00:41:16,580 لمرة واحدة أخيرة، حسنًا؟ 612 00:41:24,060 --> 00:41:27,830 *"بداخل حفرة، كان يعيش أحد الـ"هوبيت* 613 00:41:28,850 --> 00:41:35,330 إنها ليست بحفرة مقرفة وقذرة ومبللة* *تسودها الديدان ولها رائحة عفنة 614 00:41:35,950 --> 00:41:43,660 ولا حفرة جافة مكشوفة رمليّة حيث لا يوجد شيء* *لتجلس عليه أو لتتناوله 615 00:41:43,660 --> 00:41:47,270 بل كانت حفرة "هوبيت"، وهذا يعني الراحة 616 00:41:47,270 --> 00:41:52,270 ترجمة: خالد خطاب Re-Synced By: MEE2day