1
00:00:00,274 --> 00:00:03,598
Se il fattorino della pizza
ama davvero la babysitter...
2
00:00:05,035 --> 00:00:07,053
perché continua a sculacciarle il sedere?
3
00:00:07,054 --> 00:00:08,903
{\an8}PRIMA
4
00:00:15,221 --> 00:00:17,322
L'ho imparato dal fattorino della pizza.
5
00:00:18,260 --> 00:00:19,888
- Allora, dov'è?
- Dov'è, cosa?
6
00:00:19,889 --> 00:00:21,054
La pizza.
7
00:00:23,816 --> 00:00:25,228
Basta, ho finito.
8
00:00:25,394 --> 00:00:26,394
Ciao.
9
00:00:26,503 --> 00:00:29,615
- Jack?
- Billie l'ha tenuto nascosto nel Vuoto.
10
00:00:29,616 --> 00:00:31,158
Finché Chuck non ha lasciato questo mondo.
11
00:00:31,159 --> 00:00:33,879
- È ora.
- Jack non ha ancora un'anima..
12
00:00:33,880 --> 00:00:37,060
Se faccio tutto quello che mi dice,
13
00:00:37,061 --> 00:00:38,160
diventerò più forte.
14
00:00:38,161 --> 00:00:40,478
E sarò in grado di uccidere Dio.
15
00:00:40,543 --> 00:00:43,046
Stanno morendo tutti. Tutti i mondi.
16
00:00:43,178 --> 00:00:44,178
È Chuck.
17
00:00:44,762 --> 00:00:46,004
Si è dato da fare.
18
00:00:46,005 --> 00:00:47,639
Ha fatto tabula rasa.
19
00:00:47,640 --> 00:00:48,661
Per la Fine.
20
00:00:49,383 --> 00:00:50,728
È il vostro destino.
21
00:00:50,958 --> 00:00:53,934
Voi siete i portatori
della distruzione di Dio.
22
00:00:53,935 --> 00:00:55,849
{\an8}ORA
23
00:01:03,531 --> 00:01:04,620
L'hai trovato?
24
00:01:04,621 --> 00:01:05,674
Non ancora.
25
00:01:05,675 --> 00:01:09,003
Chuck starà buttando via universi
al di fuori dal raggio della CNN.
26
00:02:04,305 --> 00:02:05,384
Bello...
27
00:02:05,582 --> 00:02:06,773
ce l'abbiamo fatta.
28
00:02:11,550 --> 00:02:12,639
- Dean?
- Sam?
29
00:02:12,640 --> 00:02:13,665
- Dean?
- Sam?
30
00:02:13,666 --> 00:02:15,601
- Sam?
- Dean?
31
00:02:15,602 --> 00:02:17,491
- Ma che diavolo...?
- Ma che diamine...?
32
00:02:25,844 --> 00:02:26,844
Caspita.
33
00:02:34,996 --> 00:02:36,602
Supernatural 15x13
Destiny's Child
34
00:02:36,603 --> 00:02:39,907
Traduzione: So Close, Exit Light, When a Man
Need More, The Unforgiven, No Mercy
35
00:02:39,908 --> 00:02:42,502
Revisione: Darth Sandman
36
00:02:43,232 --> 00:02:45,667
Allora, la crepa si è aperta
in mezzo all'armeria,
37
00:02:45,668 --> 00:02:48,590
e questi due sono usciti dall'auto
ed erano proprio come noi.
38
00:02:48,591 --> 00:02:51,523
Ma non lo erano
e non fatemi parlare della macchina.
39
00:02:51,524 --> 00:02:53,501
Okay, ma non capisco.
40
00:02:53,502 --> 00:02:54,982
Beh, benvenuto nel club.
41
00:02:54,983 --> 00:02:56,663
È come se fossero noi...
42
00:02:56,664 --> 00:02:58,229
deduco da un altro mondo?
43
00:02:58,230 --> 00:03:00,814
- Ma come sono arrivati qui?
- Stavano scappando.
44
00:03:01,986 --> 00:03:04,965
Perché Dio sta distruggendo la loro realtà.
45
00:03:05,352 --> 00:03:06,854
Ha quasi finito...
46
00:03:06,855 --> 00:03:08,996
di distruggere gli altri mondi.
47
00:03:09,124 --> 00:03:10,866
- E quando finirà...
- È il nostro turno?
48
00:03:10,867 --> 00:03:11,867
A quanto pare.
49
00:03:12,407 --> 00:03:14,171
Quindi, dobbiamo prepararci.
50
00:03:14,662 --> 00:03:16,155
So il prossimo passo...
51
00:03:17,515 --> 00:03:18,641
per Jack.
52
00:03:25,738 --> 00:03:26,920
Sono pronto.
53
00:03:27,181 --> 00:03:28,204
Mi sento...
54
00:03:28,496 --> 00:03:29,525
a posto.
55
00:03:29,788 --> 00:03:33,045
Il primo obiettivo
è rinforzare il corpo di Jack.
56
00:03:33,046 --> 00:03:34,219
Il secondo...
57
00:03:34,520 --> 00:03:36,599
è un obiettivo è di natura più spirituale.
58
00:03:36,617 --> 00:03:38,425
Potresti essere più specifica?
59
00:03:38,426 --> 00:03:40,185
Jack deve trovare l'Occultum.
60
00:03:40,186 --> 00:03:41,374
L'Occultum?
61
00:03:41,375 --> 00:03:42,886
Occultum, in latino...
62
00:03:42,887 --> 00:03:44,444
significa nascosto.
63
00:03:44,557 --> 00:03:45,705
Dove lo troviamo?
64
00:03:45,706 --> 00:03:47,111
Non lo so.
65
00:03:47,626 --> 00:03:48,909
È nascosto.
66
00:03:48,916 --> 00:03:50,831
Scomparso da secoli.
67
00:03:50,939 --> 00:03:52,121
Sacro...
68
00:03:52,122 --> 00:03:53,850
- potente.
- È un'arma?
69
00:03:53,851 --> 00:03:55,127
Come funziona?
70
00:03:55,128 --> 00:03:56,742
Non è un arma vera e propria.
71
00:03:56,743 --> 00:03:58,113
Ma è potente.
72
00:04:00,502 --> 00:04:02,417
Okay, grazie, illuminante.
73
00:04:04,596 --> 00:04:06,088
Allora, sei pronto?
74
00:04:07,575 --> 00:04:08,598
Davvero?
75
00:04:12,364 --> 00:04:13,364
Sì.
76
00:04:16,618 --> 00:04:17,907
Ottimo.
77
00:04:17,908 --> 00:04:19,635
Perché dobbiamo essere pronti...
78
00:04:19,636 --> 00:04:20,841
e all'erta.
79
00:04:20,842 --> 00:04:22,268
E non fare...
80
00:04:22,547 --> 00:04:23,547
gli stupidi.
81
00:04:24,537 --> 00:04:25,597
Se Dio...
82
00:04:25,598 --> 00:04:27,582
capisse le nostre intenzioni...
83
00:04:28,065 --> 00:04:30,505
tutto andrebbe in rovina.
84
00:04:35,691 --> 00:04:36,957
L'Occultum...
85
00:04:37,741 --> 00:04:39,900
viene a malapena nominato.
86
00:04:40,170 --> 00:04:42,060
Non una parola su dove trovarlo.
87
00:04:44,479 --> 00:04:46,028
Alla fine, cosa dovrebbe saper fare?
88
00:04:46,029 --> 00:04:48,197
E "spirituale"? Ma cosa diavolo significa?
89
00:04:50,695 --> 00:04:51,695
Dean?
90
00:04:53,815 --> 00:04:54,815
Dean.
91
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
Che stai facendo?
92
00:04:56,902 --> 00:04:58,346
Sto pensando.
93
00:04:58,913 --> 00:05:01,598
Tuta questa cosa
è una follia, no? Insomma...
94
00:05:02,352 --> 00:05:04,548
Morte è la nostra Obi-Wan, e...
95
00:05:04,567 --> 00:05:07,460
noi due siamo "i portatori
della distruzione di Dio",
96
00:05:07,461 --> 00:05:08,742
qualsiasi cosa voglia dire.
97
00:05:09,020 --> 00:05:10,794
Jack dovrebbe uccidere Dio.
98
00:05:11,760 --> 00:05:13,046
Ma se ci riuscisse...
99
00:05:14,201 --> 00:05:15,778
rimarrebbe in gioco...
100
00:05:15,779 --> 00:05:16,787
tu sai chi.
101
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
Amara.
102
00:05:19,248 --> 00:05:21,024
Quindi, stavo pensando...
103
00:05:22,065 --> 00:05:23,651
che forse ucciderà anche lei.
104
00:05:27,541 --> 00:05:28,676
Sul serio.
105
00:05:28,959 --> 00:05:31,664
Perché, senti, se togliamo di mezzo Chuck...
106
00:05:31,665 --> 00:05:33,566
rimane ancora lei, okay?
107
00:05:33,567 --> 00:05:35,389
E questo provocherebbe uno squilibrio...
108
00:05:35,390 --> 00:05:36,807
e se le cose sono squilibrate...
109
00:05:37,089 --> 00:05:38,732
il mondo direi...
110
00:05:39,151 --> 00:05:40,826
- Sì, finirebbe.
- Appunto.
111
00:05:40,827 --> 00:05:42,523
Ma se Jack l'uccide...
112
00:05:43,644 --> 00:05:45,059
tipo una questione di famiglia.
113
00:05:45,619 --> 00:05:47,449
Allora, niente Dio, niente Oscurità.
114
00:05:47,976 --> 00:05:49,176
Niente di squilibrato.
115
00:05:49,429 --> 00:05:52,646
- Il mondo è salvo.
- Okay, sì, ma chi ne prende il controllo?
116
00:05:52,793 --> 00:05:53,793
Jack?
117
00:05:58,441 --> 00:06:00,065
Ho appena imparato come farlo.
118
00:06:01,502 --> 00:06:02,609
Forse no.
119
00:06:04,091 --> 00:06:05,142
Jack, senti...
120
00:06:05,143 --> 00:06:06,517
riguardo il piano di Billie...
121
00:06:06,518 --> 00:06:09,691
non è che abbia spiegato bene i dettagli.
122
00:06:09,924 --> 00:06:12,086
Sì, quando ti metterai contro Dio...
123
00:06:12,472 --> 00:06:13,488
cosa farai...
124
00:06:13,823 --> 00:06:16,348
un "schiva e colpisci"?
O vai dritto al punto?
125
00:06:16,349 --> 00:06:18,357
Sì, sai...
126
00:06:18,358 --> 00:06:19,560
qualcosa del genere.
127
00:06:19,936 --> 00:06:21,521
Sì, va bene.
128
00:06:21,522 --> 00:06:23,754
Va bene, ti devo un favore.
129
00:06:24,800 --> 00:06:27,792
Bene, ho un'informazione
sull'Occultum da parte...
130
00:06:27,952 --> 00:06:30,119
- dello shamano Sergei.
- Da lui?
131
00:06:30,625 --> 00:06:31,827
Siamo così disperati?
132
00:06:32,090 --> 00:06:33,238
Credo di sì.
133
00:06:33,239 --> 00:06:36,276
- Allora, cosa ha detto?
- L'Occultum è di origine divina.
134
00:06:36,277 --> 00:06:39,865
È stato custodito per secoli
in un vecchio tempio, prima di...
135
00:06:39,866 --> 00:06:41,384
Essere rubato da pirati.
136
00:06:41,779 --> 00:06:43,613
- No.
- È stato...
137
00:06:43,614 --> 00:06:45,037
trafugato da razziatori di tombe.
138
00:06:45,038 --> 00:06:46,999
- No.
- È stato preso...
139
00:06:47,000 --> 00:06:49,191
dal Re dei Morti
e dai suoi condottieri, ci sono?
140
00:06:49,192 --> 00:06:51,485
Rubato da un'orda di Mongoli
per essere venduto...
141
00:06:51,486 --> 00:06:54,515
al mercato nero, lo stavo per dire,
sarebbe stata la prossima ipotesi.
142
00:06:56,066 --> 00:06:57,213
Già.
143
00:06:57,951 --> 00:06:59,895
E allora, dove si trova adesso?
144
00:07:00,269 --> 00:07:03,359
Fino a qualche anno fa,
era in possesso della famiglia Jacobson,
145
00:07:03,360 --> 00:07:05,734
finché il figlio di Hyram Jacobson
non si è ammalato...
146
00:07:05,735 --> 00:07:08,350
gravemente. E gli hanno detto
che non si poteva fare più niente.
147
00:07:08,522 --> 00:07:10,816
Preso dalla disperazione,
si è rivolto a una guaritrice.
148
00:07:10,908 --> 00:07:15,133
Ha salvato il bambino, ma ha accettato
di essere pagata solo con l'Occultum.
149
00:07:15,134 --> 00:07:16,819
- Sappiamo come si chiama?
- No...
150
00:07:17,069 --> 00:07:18,377
abbiamo solo una descrizione.
151
00:07:18,912 --> 00:07:20,251
Era molto attraente.
152
00:07:20,355 --> 00:07:23,310
E ha curato il bambino
con l'imposizione delle mani.
153
00:07:23,511 --> 00:07:24,695
Che brillavano.
154
00:07:28,207 --> 00:07:30,745
PREGA CON SORELLA JO
GRAZIE PER LA DONAZIONE
155
00:07:34,565 --> 00:07:35,760
Sam e Dean.
156
00:07:37,185 --> 00:07:40,610
Continuate a saltare fuori.
Le mie erbacce personali.
157
00:07:40,868 --> 00:07:42,971
Sembra che gli affari
vadano ancora a gonfie vele.
158
00:07:42,972 --> 00:07:45,317
Beh, il sistema sanitario
fa schifo, perciò...
159
00:07:45,318 --> 00:07:46,623
do una mano.
160
00:07:46,676 --> 00:07:47,925
Fai visite a domicilio?
161
00:07:48,277 --> 00:07:50,528
- Prego?
- Forse Hyram Jacobson ti ha raccomandato
162
00:07:50,529 --> 00:07:52,162
a qualcuno dei suoi amici ricchi.
163
00:07:52,163 --> 00:07:54,776
Voglio dire, un multimilionario batte un...
164
00:07:54,777 --> 00:07:57,464
centinaio di poveretti
di un'organizzazione no-profit, mi sbaglio?
165
00:07:58,288 --> 00:07:59,737
Beh, non ne posso parlare.
166
00:08:00,138 --> 00:08:01,553
Segreto professionale.
167
00:08:01,554 --> 00:08:03,382
Giusto. Certo. Come no.
168
00:08:03,461 --> 00:08:06,111
In questo caso,
perché non ci parli dell'Occultum?
169
00:08:08,361 --> 00:08:10,217
- Cosa?
- Ci serve.
170
00:08:11,850 --> 00:08:12,951
Perché?
171
00:08:12,979 --> 00:08:14,304
Per uccidere Dio.
172
00:08:14,977 --> 00:08:18,021
Quel tentativo disperato
che avete provato tu e Cass...
173
00:08:18,439 --> 00:08:19,715
ha funzionato.
174
00:08:20,658 --> 00:08:22,806
Dio è tornato, è incazzato...
175
00:08:24,062 --> 00:08:25,519
e vuole distruggere il mondo.
176
00:08:25,520 --> 00:08:27,503
A meno che non riusciamo a fermarlo.
177
00:08:27,821 --> 00:08:29,879
Perciò, volete stia dalla vostra parte...
178
00:08:29,898 --> 00:08:31,171
contro Dio.
179
00:08:31,270 --> 00:08:32,670
Beh, siamo più attraenti di lui.
180
00:08:34,192 --> 00:08:35,192
No.
181
00:08:36,060 --> 00:08:38,305
Non voglio farmi nemico Dio...
182
00:08:38,758 --> 00:08:39,849
perché...
183
00:08:39,881 --> 00:08:40,995
è Dio.
184
00:08:43,817 --> 00:08:44,859
Beh...
185
00:08:46,459 --> 00:08:47,660
non hai altra scelta.
186
00:08:48,005 --> 00:08:49,160
Non osereste mai.
187
00:08:49,247 --> 00:08:50,555
Mettici alla prova.
188
00:08:50,686 --> 00:08:52,222
- Non ce l'ho.
- Chi ce l'ha, allora?
189
00:08:52,223 --> 00:08:53,536
Una vostra vecchia amica...
190
00:08:54,253 --> 00:08:55,461
- Ruby.
- Aspetta un attimo.
191
00:08:55,462 --> 00:08:56,722
Perché l'hai dato a lei?
192
00:08:56,901 --> 00:08:58,168
È una storia lunga.
193
00:08:58,270 --> 00:09:00,396
- Ero sulla strada vicino a Topeka...
- PER I CADUTI
194
00:09:00,397 --> 00:09:02,592
Lunghe giornate a dare sollievo
195
00:09:02,593 --> 00:09:04,958
ai deboli e agli affannati.
Da sola, eppure...
196
00:09:05,301 --> 00:09:09,252
riscaldata dal conforto che fornivo.
Quando mi ha trovata.
197
00:09:12,577 --> 00:09:13,692
Ehi.
198
00:09:16,887 --> 00:09:19,401
C'è qualcosa che vuoi dirmi, Jo?
199
00:09:19,881 --> 00:09:22,625
Bel tramite. Ti sta meglio della bionda.
200
00:09:23,709 --> 00:09:24,928
Aspetta un attimo.
201
00:09:25,306 --> 00:09:26,557
Eravate amiche?
202
00:09:26,979 --> 00:09:30,414
Oddio, no. Voglio dire, qualche volta
univamo i nostri talenti...
203
00:09:30,421 --> 00:09:33,593
facevamo un lavoro insieme,
se se ne presentava l'occasione.
204
00:09:34,457 --> 00:09:35,906
Mi stai nascondendo qualcosa.
205
00:09:36,272 --> 00:09:38,998
Ruby, rispetto i nostri accordi.
206
00:09:39,248 --> 00:09:41,995
Mi intrometto quando qualche idiota
rivuole la sua anima
207
00:09:41,996 --> 00:09:44,304
e tu accetti di restituirla
dietro piccolo compenso?
208
00:09:44,357 --> 00:09:46,896
E a me sta bene il tuo piccolo teatrino...
209
00:09:46,897 --> 00:09:51,202
buonista da due soldi, ma parlo di molto più
di quello che prendi di solito.
210
00:09:52,288 --> 00:09:54,584
L'Occultum. Ce l'hai tu.
211
00:09:54,763 --> 00:09:57,104
E posso procurarti un acquirente...
212
00:09:57,690 --> 00:09:58,990
per un assaggio.
213
00:10:00,291 --> 00:10:01,291
E...
214
00:10:02,005 --> 00:10:03,475
perché dovrei accettare?
215
00:10:03,562 --> 00:10:04,662
Soldi.
216
00:10:05,023 --> 00:10:07,992
Hai idea di quanto valga quell'affare?
217
00:10:08,888 --> 00:10:10,057
Milioni.
218
00:10:11,864 --> 00:10:15,605
Dimmi che questo non fa gola
al tuo cuore da etichetta firmata.
219
00:10:16,475 --> 00:10:17,651
E poi?
220
00:10:17,914 --> 00:10:19,135
Gliel'ho dato.
221
00:10:19,167 --> 00:10:22,053
Ha detto l'avrebbe nascosto,
finché non avesse contattato l'acquirente.
222
00:10:22,054 --> 00:10:24,616
Cosa che non ha mai fatto,
perché, beh, voi...
223
00:10:28,766 --> 00:10:31,122
- Okay, allora adesso dov'è?
- Nascosto.
224
00:10:31,478 --> 00:10:32,657
Da lei.
225
00:10:33,427 --> 00:10:34,657
All'Inferno.
226
00:10:49,980 --> 00:10:51,139
Ehi, Jack.
227
00:10:51,269 --> 00:10:53,722
Cass, sai cosa c'è di buono
nell'essere morti?
228
00:10:55,768 --> 00:10:57,212
Se ben ricordo, molto poco.
229
00:10:57,275 --> 00:11:00,690
Quando torni in vita, inizi ad apprezzare
davvero tutto quello che la vita ti offre.
230
00:11:00,896 --> 00:11:04,195
Il caldo, il freddo, il dolce, il piccante...
231
00:11:04,445 --> 00:11:05,998
le cose divertenti, quelle spaventose.
232
00:11:07,899 --> 00:11:09,227
E lo stai facendo?
233
00:11:10,121 --> 00:11:11,472
Le stai apprezzando?
234
00:11:11,989 --> 00:11:13,229
Voglio farlo.
235
00:11:14,441 --> 00:11:15,441
Ma...
236
00:11:16,157 --> 00:11:19,201
Non provo più le cose come una volta.
237
00:11:21,023 --> 00:11:22,526
Prima di aver perso...
238
00:11:25,217 --> 00:11:26,403
L'anima.
239
00:11:30,836 --> 00:11:33,146
Provavo qualcosa.
240
00:11:33,698 --> 00:11:35,178
Nel profondo. Era...
241
00:11:35,362 --> 00:11:37,601
magnifico, e insopportabile,
qualche volta, ma...
242
00:11:37,781 --> 00:11:39,166
provavo qualcosa.
243
00:11:39,510 --> 00:11:40,591
Ora...
244
00:11:40,640 --> 00:11:42,968
riesco a capire la gioia...
245
00:11:43,214 --> 00:11:44,214
o...
246
00:11:44,360 --> 00:11:45,547
la tristezza, ma...
247
00:11:47,115 --> 00:11:49,153
so che quelle cose non sono dentro di me.
248
00:11:53,881 --> 00:11:57,586
Capisco perché Sam e Dean erano arrabbiati
per quello che è successo a Mary...
249
00:11:58,114 --> 00:11:59,505
Per quello che tu...
250
00:11:59,604 --> 00:12:01,080
hai fatto a Mary.
251
00:12:02,228 --> 00:12:03,228
Sì.
252
00:12:03,838 --> 00:12:05,985
Capisco di aver causato loro dolore.
253
00:12:06,462 --> 00:12:08,462
Ed è chiaro che...
254
00:12:08,966 --> 00:12:10,304
le cose sono cambiate.
255
00:12:10,621 --> 00:12:12,792
Specialmente con Dean.
256
00:12:16,208 --> 00:12:17,589
Mi perdonerà mai?
257
00:12:18,411 --> 00:12:19,839
Devi sapere che Dean...
258
00:12:20,691 --> 00:12:21,762
lui...
259
00:12:22,108 --> 00:12:23,502
prova i sentimenti...
260
00:12:23,503 --> 00:12:26,279
in modo più forte di qualsiasi essere umano
che abbia conosciuto.
261
00:12:27,040 --> 00:12:29,346
Perciò, è possibile
che riuscirà a superare la cosa.
262
00:12:30,022 --> 00:12:33,114
Un giorno, potrebbe esplodere,
sfogarsi per bene...
263
00:12:33,115 --> 00:12:35,792
prendere un bel respiro e voltare pagina.
264
00:12:37,018 --> 00:12:38,344
Quanto ci vorrà?
265
00:12:40,786 --> 00:12:41,972
Non lo so.
266
00:12:45,174 --> 00:12:46,773
Sicuro di riuscire a farlo?
267
00:12:47,110 --> 00:12:49,700
Beh, abbiamo gli appunti
di Rowena per l'incantesimo, perciò...
268
00:12:49,748 --> 00:12:50,944
Okay...
269
00:12:51,142 --> 00:12:52,341
"Sammy Potter".
270
00:12:52,993 --> 00:12:54,313
Diamoci da fare.
271
00:12:54,935 --> 00:12:56,499
Cass, ehi, buone notizie.
272
00:12:56,500 --> 00:12:59,080
Sappiamo a grandi linee
dove sia l'Occultum. Su per giù.
273
00:13:00,009 --> 00:13:01,372
Che c'è? Che succede?
274
00:13:01,373 --> 00:13:02,748
Venite con me.
275
00:13:07,732 --> 00:13:09,230
Cass, che stiamo facendo?
276
00:13:14,893 --> 00:13:16,003
Ma che cazzo...?
277
00:13:17,040 --> 00:13:18,939
Non possono vederci o sentirci.
278
00:13:20,471 --> 00:13:21,943
Cos'è successo?
279
00:13:21,944 --> 00:13:23,323
Dove si trovano?
280
00:13:24,435 --> 00:13:25,869
Non lo so.
281
00:13:25,975 --> 00:13:30,381
Se Chuck ha tentato di distruggerli quando la
frattura del loro mondo stava per chiudersi
282
00:13:30,382 --> 00:13:35,014
teoricamente è possibile che l'esplosione
li abbia intrappolati fra le dimensioni.
283
00:13:35,015 --> 00:13:36,875
Insomma, loro...
284
00:13:36,978 --> 00:13:37,982
sono qui...
285
00:13:37,983 --> 00:13:40,050
e non lo sono.
286
00:13:40,383 --> 00:13:41,743
Stanno soffrendo?
287
00:13:43,558 --> 00:13:45,080
Non penso.
288
00:13:47,624 --> 00:13:48,792
Bene.
289
00:13:48,919 --> 00:13:51,320
Aspetta. Fermati, Dean.
290
00:13:51,689 --> 00:13:52,692
Vedremo, okay?
291
00:13:52,693 --> 00:13:55,656
Ce ne occuperemo, ma al momento,
io e te dobbiamo andare all'Inferno.
292
00:13:56,285 --> 00:13:59,901
- Davvero?
- Jo dice che Ruby ha nascosto lì l'Occultum.
293
00:13:59,965 --> 00:14:01,024
Ruby?
294
00:14:01,025 --> 00:14:03,499
Il demone con cui eri intimo sessualmente?
295
00:14:04,743 --> 00:14:06,545
"Intimo sessualmente"?
296
00:14:06,716 --> 00:14:07,716
Sì.
297
00:14:07,717 --> 00:14:09,577
E tu ora ti fidi di Jo?
298
00:14:09,578 --> 00:14:11,097
Jo ti ha aiutato.
299
00:14:11,271 --> 00:14:13,436
Sì, ma l'Inferno è un luogo enorme.
300
00:14:13,437 --> 00:14:16,288
Potreste cercare per l'eternità.
Ci servono maggiori informazioni, Dean.
301
00:14:16,529 --> 00:14:17,589
Da chi?
302
00:14:19,350 --> 00:14:20,536
Che ne dite di Ruby?
303
00:14:20,537 --> 00:14:21,696
Ruby è morta...
304
00:14:21,697 --> 00:14:23,826
Cass, dobbiamo lavorare
con quello che abbiamo.
305
00:14:23,827 --> 00:14:27,112
Noi andremo all'Inferno, tu starai qui
tenendo vivo l'incantesimo per il ritorno...
306
00:14:27,260 --> 00:14:28,503
d'accordo?
307
00:14:42,780 --> 00:14:45,973
Okay, la prossima volta che voleremo
con Air Abracadabra, andremo in prima classe.
308
00:14:45,974 --> 00:14:48,796
- Non sopporto il jet lag.
- Da dove iniziamo?
309
00:14:50,837 --> 00:14:52,029
Ehi.
310
00:14:53,128 --> 00:14:54,443
Ciao.
311
00:14:54,505 --> 00:14:55,692
Non dovreste essere qui.
312
00:14:55,693 --> 00:14:56,866
Sì, lo sappiamo.
313
00:14:56,867 --> 00:14:59,498
Cercavamo il tuo capo, Rowena.
314
00:15:01,557 --> 00:15:02,902
Sta tenendo un ricevimento.
315
00:15:03,589 --> 00:15:05,465
Per le nuove anime condannate.
316
00:15:06,979 --> 00:15:08,501
È una cosa che facciamo adesso.
317
00:15:09,779 --> 00:15:11,610
Okay, ma potresti portarci da lei, vero?
318
00:15:11,885 --> 00:15:13,158
Sì.
319
00:15:13,528 --> 00:15:14,740
Bene.
320
00:15:24,203 --> 00:15:26,005
Allora? Ce l'hanno fatta?
321
00:15:26,551 --> 00:15:27,971
Sam e Dean sono all'Inferno?
322
00:15:27,972 --> 00:15:28,972
Sì.
323
00:15:30,195 --> 00:15:31,296
Ma?
324
00:15:31,409 --> 00:15:34,345
Ma ci sono troppi buchi nella storia di Jo.
325
00:15:34,881 --> 00:15:36,725
A chi aveva venduto l'Occultum Ruby?
326
00:15:36,726 --> 00:15:39,712
- Perchè Jo non ha provato a riprenderlo?
- Quindi pensi stia mentendo.
327
00:15:39,713 --> 00:15:42,274
Penso dovremmo chiedere a Ruby.
328
00:15:42,292 --> 00:15:44,138
Che è morta.
329
00:15:44,351 --> 00:15:45,351
Già.
330
00:15:45,352 --> 00:15:46,511
Nel Vuoto.
331
00:15:47,555 --> 00:15:48,948
Mi serve la tua assistenza.
332
00:15:49,904 --> 00:15:50,979
Certo.
333
00:15:50,980 --> 00:15:52,245
Quello che vuoi.
334
00:15:52,246 --> 00:15:54,186
Mi serve che tu mi uccida.
335
00:15:54,597 --> 00:15:55,899
Quasi.
336
00:15:56,181 --> 00:15:58,293
Si può essere quasi morti?
337
00:15:58,294 --> 00:15:59,598
Beh...
338
00:15:59,599 --> 00:16:00,974
in teoria...
339
00:16:04,357 --> 00:16:05,965
se fossi in punto di morte.
340
00:16:06,096 --> 00:16:09,409
Potrei mettere un piede nell'aldilà...
341
00:16:09,410 --> 00:16:10,638
e contattare Ruby.
342
00:16:10,639 --> 00:16:11,709
Cass...
343
00:16:11,710 --> 00:16:13,466
al Vuoto tu non piaci...
344
00:16:13,467 --> 00:16:14,921
tantissimo, ricordi?
345
00:16:14,922 --> 00:16:17,223
Sì, lo so. Ma il nostro patto...
346
00:16:17,423 --> 00:16:18,753
Sono tutt'altro che felice...
347
00:16:18,754 --> 00:16:20,925
quindi dovrei stare tranquillo.
348
00:16:20,927 --> 00:16:23,758
Devi risucchiarmi
buona parte della mia forza vitale...
349
00:16:23,885 --> 00:16:25,643
conservarla qui...
350
00:16:25,932 --> 00:16:27,569
e tenerla d'occhio.
351
00:16:27,570 --> 00:16:29,996
- Se dovessi sembrare...
- Davvero morto e non...
352
00:16:29,997 --> 00:16:31,612
quasi morto?
353
00:16:32,063 --> 00:16:33,585
Allora riportami indietro.
354
00:16:36,943 --> 00:16:39,491
Cass, posso anche non avere un'anima, ma...
355
00:16:39,492 --> 00:16:41,870
so che ucciderti è sbagliato.
356
00:16:42,821 --> 00:16:44,926
Se mandassi tutto all'aria?
357
00:16:44,927 --> 00:16:46,841
Sarei perso per sempre.
358
00:16:48,192 --> 00:16:49,610
Ma penso te la caverai.
359
00:16:53,828 --> 00:16:57,488
Devi alimentare l'incantesimo per tenere
aperto il passaggio per Sam e Dean o...
360
00:16:58,180 --> 00:16:59,864
saranno perduti per sempre.
361
00:17:01,742 --> 00:17:03,388
Facciamolo.
362
00:17:05,284 --> 00:17:06,591
Ne sei sicuro?
363
00:17:06,708 --> 00:17:08,142
Per niente.
364
00:17:09,125 --> 00:17:10,645
Dammi un'ora.
365
00:17:10,646 --> 00:17:12,364
Poi riportami indietro.
366
00:17:46,901 --> 00:17:48,366
Da questa parte, ragazzi.
367
00:17:50,595 --> 00:17:51,596
Sono io...
368
00:17:51,597 --> 00:17:53,405
o questa sembra...
369
00:17:59,740 --> 00:18:00,884
Una trappola.
370
00:18:36,736 --> 00:18:38,170
Perché volevate ucciderci?
371
00:18:39,065 --> 00:18:40,528
Perché ce l'ha detto lei.
372
00:18:40,529 --> 00:18:42,519
- Chi? Rowena?
- Jo.
373
00:18:42,520 --> 00:18:44,348
Ha detto che se l'avessimo aiutata...
374
00:18:44,533 --> 00:18:46,291
ci avrebbe fatto fuggire dall'Inferno.
375
00:18:46,805 --> 00:18:48,322
E perché ci vorrebbe morti?
376
00:18:48,323 --> 00:18:50,016
Chiedetelo a lei.
377
00:19:01,036 --> 00:19:03,042
Quella stronza ci ha fregati.
378
00:19:18,126 --> 00:19:19,430
Sorella Jo.
379
00:19:19,431 --> 00:19:20,848
Sei ancora qui.
380
00:19:20,849 --> 00:19:22,341
Forse può aiutarmi.
381
00:19:22,346 --> 00:19:24,973
Non c'è nessuna Sorella Jo qui.
È andata in pensione.
382
00:19:24,974 --> 00:19:25,994
In Florida.
383
00:19:29,137 --> 00:19:31,439
Ma ecco un consiglio gratuito.
384
00:19:31,440 --> 00:19:33,925
Non farti degli amici.
Ti chiedono sempre troppo.
385
00:19:39,737 --> 00:19:40,921
Ruby?
386
00:19:41,468 --> 00:19:42,710
Ruby?
387
00:19:43,529 --> 00:19:44,977
Puoi sentirmi?
388
00:19:48,263 --> 00:19:49,447
Ruby.
389
00:19:50,589 --> 00:19:51,831
Ruby!
390
00:19:54,122 --> 00:19:56,012
Ruby, puoi sentirmi?
391
00:19:58,592 --> 00:20:00,438
Ciao, Clarence.
392
00:20:04,869 --> 00:20:05,924
Meg.
393
00:20:06,953 --> 00:20:08,387
Non esattamente.
394
00:20:11,323 --> 00:20:12,677
Sei il Vuoto.
395
00:20:12,678 --> 00:20:14,420
Sei sempre stato veloce.
396
00:20:14,559 --> 00:20:17,095
Sembra che tu voglia vedere Ruby, quindi...
397
00:20:17,096 --> 00:20:19,354
sono andato a tema demone.
398
00:20:19,626 --> 00:20:20,662
Dove posso trovarla?
399
00:20:20,695 --> 00:20:22,674
Questo ti sembra un locale per single?
400
00:20:22,675 --> 00:20:24,914
Non è una visita di cortesia.
401
00:20:24,915 --> 00:20:27,565
Sono qui per esaudire
una richiesta di Morte.
402
00:20:27,575 --> 00:20:30,394
E so che voi due
state lavorando insieme.
403
00:20:30,395 --> 00:20:32,284
Sì, siamo migliori amiche.
404
00:20:32,285 --> 00:20:34,334
Ma questo non significa che ti aiuterò.
405
00:20:34,335 --> 00:20:35,685
Sì che mi aiuterai.
406
00:20:38,785 --> 00:20:40,095
Non sei divertente.
407
00:20:41,775 --> 00:20:43,545
Vai a prenderla, fattorino della pizza.
408
00:20:58,855 --> 00:20:59,855
Ruby.
409
00:21:02,005 --> 00:21:03,205
Dove sono?
410
00:21:04,715 --> 00:21:05,765
Sei morta.
411
00:21:06,625 --> 00:21:07,835
Me lo ricordo.
412
00:21:08,075 --> 00:21:09,235
Sei morto anche tu?
413
00:21:09,425 --> 00:21:10,425
Quasi.
414
00:21:11,105 --> 00:21:12,155
Sei fortunato.
415
00:21:12,265 --> 00:21:16,714
Ti ho risvegliato perché cerco un oggetto
chiamato Occultum e l'angelo Jo...
416
00:21:16,715 --> 00:21:18,715
ha detto che lo hai nascosto all'Inferno.
417
00:21:19,105 --> 00:21:21,534
Ha detto questo? È proprio da lei.
418
00:21:21,535 --> 00:21:25,414
Non pensi sia un po' ovvio per un demone
nascondere qualcosa all'Inferno?
419
00:21:25,415 --> 00:21:28,595
Non lo so. Sam e Dean
sono andati a cercarlo lì.
420
00:21:29,275 --> 00:21:30,275
Sam.
421
00:21:30,715 --> 00:21:32,085
Come sta quel ragazzone?
422
00:21:32,955 --> 00:21:34,024
Mi piaceva.
423
00:21:34,025 --> 00:21:36,805
Avevamo un bel rapporto,
finché non mi ha ucciso.
424
00:21:36,965 --> 00:21:39,384
Senti, non ho molto tempo,
possiamo solo...
425
00:21:39,385 --> 00:21:40,575
Quando tu...
426
00:21:40,605 --> 00:21:44,195
- sei andata da Jo a chiederle l'Occultum...
- Quando sono andata da lei?
427
00:21:47,195 --> 00:21:49,105
È stata lei a chiamare me.
428
00:21:50,575 --> 00:21:51,605
È una trappola?
429
00:21:54,565 --> 00:21:55,975
Perché posso farti a pezzi.
430
00:21:56,305 --> 00:21:58,375
Caspita, ti fidi molto di me.
431
00:21:59,145 --> 00:22:01,275
- Amore...
- Non sono il tuo amore.
432
00:22:01,405 --> 00:22:02,455
Cosa vuoi?
433
00:22:03,545 --> 00:22:04,595
Ti spiego.
434
00:22:04,625 --> 00:22:07,824
Lucifero e Michele si stanno per affrontare.
Ci sarà uno scontro finale.
435
00:22:07,825 --> 00:22:10,095
E so che pensi di essere
pappa e ciccia con Lucifero...
436
00:22:10,335 --> 00:22:12,444
Ma sappiamo bene che,
se quei due si affrontano...
437
00:22:12,445 --> 00:22:14,654
sarà l'apocalisse
e non rimarrà niente...
438
00:22:14,655 --> 00:22:15,885
in piedi.
439
00:22:16,375 --> 00:22:17,375
Può darsi.
440
00:22:17,835 --> 00:22:20,485
Forse sarete voi a vincere.
441
00:22:20,775 --> 00:22:22,024
O forse il Paradiso.
442
00:22:22,025 --> 00:22:24,645
Se vincono loro,
servirà un piano di riserva.
443
00:22:25,795 --> 00:22:26,795
Ascolta...
444
00:22:26,945 --> 00:22:29,335
io e te lavoriamo bene insieme
se siamo costrette.
445
00:22:29,745 --> 00:22:31,634
Tu sei un demone potente...
446
00:22:31,635 --> 00:22:33,515
e io sono una brava imprenditrice.
447
00:22:33,675 --> 00:22:36,155
Quando tutto sarà finito,
ci sarà un nuovo ordine mondiale.
448
00:22:36,355 --> 00:22:37,735
Possiamo farlo funzionare.
449
00:22:38,255 --> 00:22:39,825
Hai detto che moriremo tutti.
450
00:22:40,095 --> 00:22:41,265
Non necessariamente.
451
00:22:41,485 --> 00:22:44,785
Non se ci rifugiamo
nel posto più sicuro che esiste.
452
00:22:44,845 --> 00:22:46,185
Non ti seguo.
453
00:22:46,525 --> 00:22:47,535
L'Occultum.
454
00:22:47,595 --> 00:22:49,685
L'Occultum è un luogo?
455
00:22:49,935 --> 00:22:51,784
Un luogo... una cosa...
456
00:22:51,785 --> 00:22:54,285
Comunque tu voglia chiamarlo, è potente.
457
00:22:54,615 --> 00:22:57,135
Io e Jo abbiamo fatto
un accordo e l'ho nascosto.
458
00:22:57,215 --> 00:22:59,105
Posso dirti dove si trova.
459
00:22:59,435 --> 00:23:00,974
E non è all'Inferno.
460
00:23:00,975 --> 00:23:03,235
- Jo sa dov'è? Perché potrebbe...
- No.
461
00:23:03,585 --> 00:23:05,825
Non ci si può fidare di lei, ma...
462
00:23:05,845 --> 00:23:09,335
puoi fidarti di me, se...
463
00:23:09,975 --> 00:23:11,234
Se cosa?
464
00:23:11,235 --> 00:23:13,075
Ti aiuterò a una condizione.
465
00:23:13,515 --> 00:23:15,985
Che tu mi faccia uscire da qui
e mi spedisca all'Inferno.
466
00:23:16,745 --> 00:23:17,745
Cosa?
467
00:23:21,605 --> 00:23:22,605
Ragazzi.
468
00:23:22,725 --> 00:23:24,875
- Siete tornati.
- Jack? Che diavolo succede?
469
00:23:25,145 --> 00:23:27,244
Perché questo posto si chiama il Vuoto?
470
00:23:27,245 --> 00:23:29,024
Questo posto è pieno.
471
00:23:29,025 --> 00:23:31,854
È pieno di dolore e disperazione...
472
00:23:31,855 --> 00:23:33,334
in continuazione...
473
00:23:33,335 --> 00:23:36,915
di angeli e demoni
che sognano i loro rimpianti.
474
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Per sempre.
475
00:23:38,635 --> 00:23:39,635
Sì, lo so.
476
00:23:40,655 --> 00:23:41,705
È morto.
477
00:23:42,045 --> 00:23:43,045
Diciamo.
478
00:23:43,915 --> 00:23:45,455
- Per ora.
- Cosa?
479
00:23:45,665 --> 00:23:47,945
Sei chiaramente connesso, Castiel.
480
00:23:47,985 --> 00:23:49,805
Provaci e basta.
481
00:23:51,105 --> 00:23:52,335
D'accordo, ci proverò.
482
00:23:57,195 --> 00:23:59,004
L'Occultum è...
483
00:23:59,005 --> 00:24:00,264
Cass è andato nel Vuoto.
484
00:24:00,265 --> 00:24:01,764
Sperando di trovare Ruby...
485
00:24:01,765 --> 00:24:04,815
sperando di scoprire
dove si trova l'Occultum.
486
00:24:05,345 --> 00:24:06,436
Se tutto va bene.
487
00:24:11,295 --> 00:24:13,785
- È tutto troppo incerto.
- Riportalo subito indietro!
488
00:24:16,125 --> 00:24:17,925
Ehi, Clarence.
489
00:24:20,645 --> 00:24:23,224
Hai ottenuto quello che volevi.
E poi? Pensavi di...
490
00:24:23,225 --> 00:24:24,404
svolazzare verso casa?
491
00:24:24,405 --> 00:24:26,635
Sì, perché abbiamo un accordo.
492
00:24:28,995 --> 00:24:31,625
Lo so che abbiamo un accordo, pennuto.
493
00:24:34,725 --> 00:24:35,914
Non sei ancora morto.
494
00:24:35,915 --> 00:24:38,615
Ma mentre sei qui,
posso farti desiderare di esserlo.
495
00:24:41,645 --> 00:24:43,464
Non puoi farmi del male.
496
00:24:43,465 --> 00:24:45,774
Jack ha detto che
siamo dalla stessa parte. Contro Chuck.
497
00:24:45,775 --> 00:24:47,814
Sono dalla parte di Morte.
498
00:24:47,815 --> 00:24:49,085
Forza, svegliati, amico.
499
00:24:50,145 --> 00:24:51,595
Se il suo piano funziona...
500
00:24:51,625 --> 00:24:53,865
posso finalmente tornare a riposare.
501
00:24:53,885 --> 00:24:55,395
È questo che ti ha promesso?
502
00:24:55,955 --> 00:24:57,355
Può farlo?
503
00:24:58,785 --> 00:25:00,125
Forza, Cass, forza.
504
00:25:01,135 --> 00:25:03,264
La cosa divertente del suo piano è...
505
00:25:03,265 --> 00:25:05,465
che non ha mai detto
di aver bisogno di te.
506
00:25:10,685 --> 00:25:14,595
Tesoro, non puoi entrare e uscire da qui
come ti pare. Sconvolge l'ordine delle cose.
507
00:25:15,255 --> 00:25:16,255
Cass!
508
00:25:17,025 --> 00:25:18,515
Chardonnay, Clarence?
509
00:25:18,935 --> 00:25:20,995
Probabilmente non sei dell'umore.
510
00:25:26,645 --> 00:25:27,965
Ci vediamo presto.
511
00:25:36,225 --> 00:25:37,465
Siete tornati.
512
00:25:37,585 --> 00:25:39,585
Sì. E anche tu.
513
00:25:39,975 --> 00:25:41,274
Sei un idiota, comunque.
514
00:25:41,275 --> 00:25:42,725
E se non avesse funzionato?
515
00:25:42,795 --> 00:25:43,895
Ma ha funzionato.
516
00:25:44,525 --> 00:25:45,595
L'Occultum...
517
00:25:46,265 --> 00:25:47,635
non è mai stato all'Inferno.
518
00:25:47,715 --> 00:25:49,025
Sì, ce ne siamo accorti.
519
00:25:49,105 --> 00:25:51,105
L'Occultum, a quanto pare, è...
520
00:25:51,275 --> 00:25:54,215
il posto più sicuro del mondo.
521
00:25:54,655 --> 00:25:56,075
Jo non ci avrebbe mai rinunciato.
522
00:25:56,108 --> 00:25:57,345
E' un posto?
523
00:25:57,594 --> 00:25:58,937
E hai incontrato Ruby?
524
00:25:58,979 --> 00:25:59,979
E...
525
00:26:01,084 --> 00:26:02,407
ho la posizione.
526
00:26:05,154 --> 00:26:06,424
Sono ancora un idiota?
527
00:26:08,997 --> 00:26:09,997
Certamente.
528
00:26:10,597 --> 00:26:11,608
Andiamoci.
529
00:26:12,561 --> 00:26:13,325
Aspetta.
530
00:26:13,326 --> 00:26:16,148
E se Chuck ci controllasse
e vedesse cosa stiamo facendo...
531
00:26:16,149 --> 00:26:18,331
non sarebbe la fine di tutto?
532
00:26:18,404 --> 00:26:19,900
Sì, in effetti.
533
00:26:23,155 --> 00:26:24,406
Ho un'idea stupida.
534
00:26:26,113 --> 00:26:27,824
Se Chuck torna per controllarci,
535
00:26:27,825 --> 00:26:30,037
ci cercherebbe qui, nel bunker.
536
00:26:30,364 --> 00:26:33,590
- Non possiamo saperlo.
- Non possiamo non saperlo, quindi...
537
00:26:35,023 --> 00:26:36,945
Chuck dovrebbe vederci...
538
00:26:37,420 --> 00:26:38,420
qui...
539
00:26:38,716 --> 00:26:39,738
nel bunker.
540
00:26:40,709 --> 00:26:43,403
Quindi, vuoi che loro diventino voi?
541
00:26:43,725 --> 00:26:46,146
Non è difficile.
Io e Sam lo facciamo tutti i giorni.
542
00:26:46,147 --> 00:26:49,892
Apriamo una spaccatura con un incantesimo,
come per il mondo apocalittico.
543
00:26:49,893 --> 00:26:53,014
Niente grazia di arcangelo perché
dobbiamo solo tirarli fuori da questo...
544
00:26:53,029 --> 00:26:55,830
tramezzo, e credo che
la grazia di Cass basti e avanzi.
545
00:26:56,684 --> 00:26:59,994
Altrimenti verrebbero catapultati
in un altro mondo.
546
00:27:00,915 --> 00:27:01,938
Probabile.
547
00:27:01,939 --> 00:27:03,706
Sempre meglio che lasciarli qui.
548
00:27:37,496 --> 00:27:38,548
Allora...
549
00:27:39,603 --> 00:27:41,285
nel vostro mondo, siete cacciatori?
550
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Noi...
551
00:27:42,638 --> 00:27:44,124
eravamo cacciatori.
552
00:27:44,215 --> 00:27:45,597
L'attività di famiglia.
553
00:27:46,326 --> 00:27:48,585
Ma il nostro mondo è probabilmente andato.
554
00:27:49,202 --> 00:27:50,912
Siamo fuggiti prima dell'esplosione.
555
00:27:50,913 --> 00:27:52,079
E' stato Dio.
556
00:27:52,080 --> 00:27:53,609
- Dio?
- Sì.
557
00:27:53,779 --> 00:27:55,275
Vi servirà un'altra birra.
558
00:27:55,385 --> 00:27:56,874
Non beviamo mai questa roba.
559
00:27:56,875 --> 00:27:58,605
Papà non la terrebbe in casa.
560
00:27:59,075 --> 00:28:01,890
Gli piace solo il suo scotch
"riserva privata".
561
00:28:01,891 --> 00:28:03,179
Ci vizia.
562
00:28:03,180 --> 00:28:05,036
Vostro padre...
563
00:28:05,268 --> 00:28:06,310
è ancora vivo?
564
00:28:06,602 --> 00:28:08,062
E vi vizia?
565
00:28:08,423 --> 00:28:09,443
Lo faceva.
566
00:28:09,561 --> 00:28:10,904
Non sappiamo dove sia.
567
00:28:10,905 --> 00:28:14,278
Abbiamo attraversato insieme la spaccatura,
ma siamo stati separati.
568
00:28:15,276 --> 00:28:16,352
A papà.
569
00:28:17,096 --> 00:28:18,174
Il migliore.
570
00:28:29,413 --> 00:28:31,890
Quindi, è qui che vivete?
571
00:28:31,996 --> 00:28:33,227
Sì, sì.
572
00:28:33,228 --> 00:28:34,862
Ed è qui che...
573
00:28:34,944 --> 00:28:37,729
si svolge la vostra operazione di caccia?
574
00:28:37,730 --> 00:28:39,954
Beh, non è proprio un'operazione.
575
00:28:39,955 --> 00:28:43,206
No, no, no, no. Siamo a posto così. Noi...
576
00:28:44,093 --> 00:28:45,747
cacciamo mostri...
577
00:28:46,076 --> 00:28:49,605
- in giro per il paese.
- E' massacrante, vero?
578
00:28:50,529 --> 00:28:52,600
Noi cacciamo in giro per il mondo.
579
00:28:52,601 --> 00:28:55,015
Abbiamo due squadre di piloti
sempre pronte.
580
00:28:56,605 --> 00:28:58,156
Avete un aereo privato?
581
00:28:59,026 --> 00:29:00,077
Voi no?
582
00:29:01,776 --> 00:29:02,829
Cielo...
583
00:29:02,956 --> 00:29:05,144
- come fate?
- Come fate a permettervelo?
584
00:29:06,019 --> 00:29:07,402
Ci pagano.
585
00:29:08,953 --> 00:29:10,249
Per cacciare mostri.
586
00:29:10,285 --> 00:29:11,285
Cosa?
587
00:29:11,998 --> 00:29:14,628
Sì, la Cacciatori&Co fa il suo lavoro.
588
00:29:14,836 --> 00:29:15,976
Cacciatori&Co?
589
00:29:15,977 --> 00:29:18,206
Sì. Beh, è solo grazie al lavoro
del nostro vecchio.
590
00:29:18,207 --> 00:29:20,903
Ha praticamente costruito
un impero dal nulla.
591
00:29:20,904 --> 00:29:21,735
A papà.
592
00:29:21,736 --> 00:29:23,473
Il più sveglio di tutti.
593
00:29:26,610 --> 00:29:27,610
Non male.
594
00:29:28,048 --> 00:29:30,572
Va bene, ragazzi,
grazie ancora per averci...
595
00:29:30,766 --> 00:29:31,834
salvati.
596
00:29:33,289 --> 00:29:36,413
A tal proposito,
siamo finiti in un bel casino.
597
00:29:37,090 --> 00:29:40,023
Dio ha distrutto il vostro mondo,
come abbiamo già detto, e...
598
00:29:40,024 --> 00:29:42,531
Adesso vuole distruggere anche questo.
599
00:29:42,532 --> 00:29:46,600
- Noi vogliamo fermarlo.
- Ma potrebbe controllare cosa combiniamo.
600
00:29:46,789 --> 00:29:47,800
Aspetta...
601
00:29:48,804 --> 00:29:49,804
Dio...
602
00:29:50,223 --> 00:29:51,492
controlla cosa fate?
603
00:29:51,634 --> 00:29:52,634
Sì.
604
00:29:52,635 --> 00:29:54,421
C'è una specie...
605
00:29:54,876 --> 00:29:56,001
di relazione.
606
00:29:56,002 --> 00:30:00,290
Se dovesse dare un'occhiata, non vogliamo che
scopra cosa facciamo. Perciò, voi due...
607
00:30:00,406 --> 00:30:02,692
ve ne starete qui, fingendovi...
608
00:30:02,693 --> 00:30:03,457
noi.
609
00:30:03,458 --> 00:30:05,073
- E come?
- Beh...
610
00:30:05,446 --> 00:30:06,492
innanzitutto...
611
00:30:07,377 --> 00:30:09,502
perdonami, ma devi levarti lo chignon.
612
00:30:13,984 --> 00:30:15,263
Assolutamente no.
613
00:30:17,005 --> 00:30:19,054
Già, e poi...
614
00:30:46,364 --> 00:30:48,027
E' questo il posto? Sicuro?
615
00:30:48,784 --> 00:30:50,865
Ruby è stata molto chiara.
616
00:30:51,306 --> 00:30:52,897
Sì, proprio come Jo.
617
00:30:53,890 --> 00:30:56,535
Ragazzi, lo so che
non sono esperto come voi, ma...
618
00:30:56,536 --> 00:30:58,175
non è un po' troppo semplice?
619
00:30:58,887 --> 00:30:59,887
Già.
620
00:31:04,652 --> 00:31:05,761
Lo sentite?
621
00:31:14,087 --> 00:31:15,877
E' un orso?
622
00:31:19,033 --> 00:31:21,855
- No. Mi sembrano...
- Segugi infernali.
623
00:31:23,075 --> 00:31:24,075
Dean.
624
00:31:25,746 --> 00:31:27,347
Dean, ti dai una sbrigata?
625
00:31:31,374 --> 00:31:32,634
Vai, vai, vai!
626
00:31:36,157 --> 00:31:37,314
- Ce la fai?
- Sì.
627
00:31:38,486 --> 00:31:41,243
Vedo che Ruby ha dimenticato
di menzionare questi cavolo di segugi.
628
00:31:41,244 --> 00:31:42,447
Sembra di sì.
629
00:31:44,546 --> 00:31:46,096
Dove dobbiamo cercare?
630
00:31:48,923 --> 00:31:51,443
Ha detto che la sommità della croce
indicherà il punto.
631
00:31:54,883 --> 00:31:56,603
Cosa dovrebbe indicare?
632
00:31:56,960 --> 00:31:59,754
Ragazzi! Volete darvi una mossa?
633
00:32:10,664 --> 00:32:11,857
Dean, Cass.
634
00:32:15,756 --> 00:32:18,094
La sommità della croce è proprio lì.
635
00:32:21,212 --> 00:32:22,162
Ragazzi!
636
00:32:22,163 --> 00:32:23,870
Non riesco più a tenerli!
637
00:32:34,878 --> 00:32:37,092
Che cazzo è? Una mappa?
638
00:32:37,093 --> 00:32:38,355
Forse è una chiave.
639
00:32:39,234 --> 00:32:41,213
E' un passaggio in enochiano. Dice...
640
00:32:41,926 --> 00:32:43,298
tradotto alla meglio...
641
00:32:43,662 --> 00:32:48,325
"Per essere dentro l'Occultum,
l'Occultum deve essere dentro di te."
642
00:33:01,090 --> 00:33:03,680
Hanno detto di levarti lo chignon, Samuel.
643
00:33:04,388 --> 00:33:07,515
Senti, gli abiti da montanaro
sono già troppo.
644
00:33:07,927 --> 00:33:10,804
Devo porre un limite
da qualche parte, e i miei capelli...
645
00:33:11,390 --> 00:33:12,470
sono sacri.
646
00:33:14,532 --> 00:33:15,834
Quindi, ora che facciamo?
647
00:33:15,990 --> 00:33:16,990
È tutto qui.
648
00:33:17,422 --> 00:33:20,821
Hanno detto di essere autentici,
di bere birra davanti a un computer.
649
00:33:20,822 --> 00:33:22,236
Vivono così?
650
00:33:25,694 --> 00:33:27,212
Oh, mio Dio.
651
00:33:27,772 --> 00:33:28,958
Ti ci abituerai.
652
00:33:31,045 --> 00:33:33,293
- Ehilà, ragazzone.
- Guarda qua.
653
00:33:34,305 --> 00:33:36,581
E ci sono una tonnellata di file così.
654
00:33:36,740 --> 00:33:39,454
Premi il mio pulsante per entrarmi dentro.
655
00:33:36,848 --> 00:33:39,303
{\an8}ASIATICHE BELLE E PROSPEROSE
656
00:33:39,466 --> 00:33:42,603
Ti immagini se papà
ci sorprendesse con questa roba?
657
00:33:42,860 --> 00:33:44,265
Addio, fondi fiduciari.
658
00:33:44,854 --> 00:33:45,854
Wow.
659
00:33:46,715 --> 00:33:48,156
Vuoi chattare?
660
00:33:48,860 --> 00:33:52,452
Devo dirtelo Sammy, questi Sam e Dean, sai...
661
00:33:52,853 --> 00:33:54,645
sì, sono sempliciotti, ma...
662
00:33:54,646 --> 00:33:56,467
hanno questo posto tutto per loro.
663
00:33:56,557 --> 00:34:00,332
Non ci sono relazioni trimestrali,
non ci sono telefonate con gli investitori,
664
00:34:00,333 --> 00:34:02,401
ci sono solo...
non c'è nient'altro da fare...
665
00:34:03,511 --> 00:34:06,775
se non cacciare mostri, bere birra e...
666
00:34:06,979 --> 00:34:07,979
guardare porno.
667
00:34:07,980 --> 00:34:09,942
Ehilà, ragazzone.
668
00:34:11,677 --> 00:34:12,677
Già.
669
00:34:12,697 --> 00:34:13,997
Hanno proprio tutto.
670
00:34:18,047 --> 00:34:19,184
Ragazzi...
671
00:34:19,269 --> 00:34:23,473
non mi piace, va bene?
Prima Jo ci incastra con i demoni assassini,
672
00:34:23,474 --> 00:34:25,909
e ora Ruby ci manda
in un posto con i Segugi Infernali?
673
00:34:25,910 --> 00:34:28,800
Queste tipe ci vogliono morti.
Non mi fido neanche di una parola.
674
00:34:29,996 --> 00:34:31,001
Dov'è quel coso?
675
00:34:32,080 --> 00:34:33,846
- L'ho mangiato.
- Che hai fatto?
676
00:34:34,108 --> 00:34:36,207
Beh, ha detto che doveva essere
dentro di me, quindi...
677
00:34:36,208 --> 00:34:38,481
- No! Sputalo!
- Va tutto bene.
678
00:34:38,482 --> 00:34:40,225
Okay? Non sta succedendo nulla.
679
00:34:43,365 --> 00:34:44,843
Jack? Jack?
680
00:34:46,717 --> 00:34:47,880
Jack?
681
00:34:53,321 --> 00:34:54,522
Jack.
682
00:35:19,543 --> 00:35:21,144
Non devi essere umano.
683
00:35:22,099 --> 00:35:23,905
Gli umani non possono entrare.
684
00:35:25,471 --> 00:35:26,847
Sei un angelo?
685
00:35:28,271 --> 00:35:30,596
È una lunga storia.
686
00:35:36,095 --> 00:35:37,887
Perché gli umani devono restare fuori?
687
00:35:38,611 --> 00:35:40,005
Questo è il Giardino.
688
00:35:40,069 --> 00:35:41,336
L'inizio degli uomini.
689
00:35:41,674 --> 00:35:42,772
Vuoi dire...
690
00:35:42,856 --> 00:35:43,856
l'Eden.
691
00:35:44,579 --> 00:35:45,579
Cioè...
692
00:35:45,968 --> 00:35:47,063
Adamo ed Eva?
693
00:35:47,890 --> 00:35:49,401
Dio li amava moltissimo.
694
00:35:49,532 --> 00:35:51,393
Le sue creature più riuscite...
695
00:35:51,455 --> 00:35:55,572
finché non bandì loro e il resto dell'umanità
fuori dalla perfezione del Giardino.
696
00:35:55,720 --> 00:35:57,204
E l'ha nascosto.
697
00:35:59,674 --> 00:36:02,926
Mi hanno detto che questo posto
potrebbe cambiarmi, in qualche modo.
698
00:36:03,010 --> 00:36:04,280
Forse.
699
00:36:04,531 --> 00:36:07,081
Se fossi quello destinato a trovarlo.
700
00:36:09,332 --> 00:36:10,914
Lo saprai presto.
701
00:36:22,847 --> 00:36:25,258
Che vuoi dire "se Jack torna"?
702
00:36:25,259 --> 00:36:28,097
Non so cosa stia succedendo.
Non avevo idea che avrebbe compreso
703
00:36:28,098 --> 00:36:31,915
l'ingerire una sfera magica
e poi scomparire, Dean.
704
00:36:42,267 --> 00:36:46,627
Chi sei, veramente?
705
00:36:47,283 --> 00:36:51,245
Chi sei destinato a essere?
706
00:36:54,159 --> 00:36:55,686
Va bene. Ora che vuoi fare?
707
00:36:56,004 --> 00:36:57,384
Va bene.
708
00:36:59,779 --> 00:37:01,355
Jack, che c'è?
709
00:37:02,174 --> 00:37:03,427
Suzie!
710
00:37:04,531 --> 00:37:07,165
Non puoi fare marcia indietro, e lo sai.
711
00:37:10,455 --> 00:37:12,648
- Ascoltami!
- Lasciami in pace!
712
00:37:13,772 --> 00:37:15,590
Non si fideranno mai più di te.
713
00:37:41,599 --> 00:37:42,726
Ma che?
714
00:38:12,371 --> 00:38:13,371
Jack.
715
00:38:14,521 --> 00:38:15,521
Jack?
716
00:38:17,396 --> 00:38:18,396
Ehi.
717
00:38:20,086 --> 00:38:21,086
Stai bene?
718
00:38:32,383 --> 00:38:34,929
Va bene, ragazzi. Grazie per il vostro aiuto.
719
00:38:34,930 --> 00:38:36,199
Ora è...
720
00:38:36,367 --> 00:38:37,367
il momento di andare.
721
00:38:37,368 --> 00:38:38,881
Sai, potremmo...
722
00:38:39,269 --> 00:38:41,935
potremmo vivere qui tutti insieme.
723
00:38:42,227 --> 00:38:43,598
Come in un club.
724
00:38:45,054 --> 00:38:46,421
Sarebbe troppo strano.
725
00:38:46,743 --> 00:38:48,279
Non lo sarebbe affatto.
726
00:38:48,280 --> 00:38:52,533
Fidatevi, volete andare
in Brasile. È lontano...
727
00:38:52,552 --> 00:38:56,261
ci sono solo spiagge,
belle ragazze e il carnevale.
728
00:38:58,654 --> 00:39:01,034
Credi che potremmo tenere
le camicie di flanella?
729
00:39:01,176 --> 00:39:02,176
No.
730
00:39:05,144 --> 00:39:06,155
Okay.
731
00:39:09,793 --> 00:39:11,259
Mentre davamo un'occhiata in giro...
732
00:39:11,409 --> 00:39:12,445
noi...
733
00:39:13,519 --> 00:39:14,628
l'abbiamo vista.
734
00:39:14,801 --> 00:39:15,801
Cosa?
735
00:39:16,542 --> 00:39:17,542
La macchina.
736
00:39:22,029 --> 00:39:23,461
Non l'avete toccata.
737
00:39:26,003 --> 00:39:27,195
L'abbiamo guidata.
738
00:39:27,196 --> 00:39:28,488
Scusa, che avete fatto?
739
00:39:31,917 --> 00:39:33,126
E ora ce ne andiamo.
740
00:39:33,737 --> 00:39:35,246
Il braccio. Mi fai male.
741
00:39:35,247 --> 00:39:36,523
- Sam.
- Dean.
742
00:39:36,524 --> 00:39:38,005
Divertitevi a Rio!
743
00:39:43,273 --> 00:39:44,506
Il ragazzo sta bene?
744
00:39:44,685 --> 00:39:45,685
Non lo so.
745
00:39:52,164 --> 00:39:53,780
Sembra essersi ripreso.
746
00:39:53,831 --> 00:39:54,831
Allora...
747
00:39:54,874 --> 00:39:55,882
Jack è tornato?
748
00:39:56,540 --> 00:39:57,550
Sì.
749
00:39:57,889 --> 00:39:58,889
Ma...
750
00:39:59,367 --> 00:40:00,654
qualcosa è diverso.
751
00:40:01,488 --> 00:40:02,761
Jack è...
752
00:40:02,978 --> 00:40:05,903
beh è stato nel Giardino.
È il crocevia tra...
753
00:40:05,904 --> 00:40:10,065
divinità e umanità. Nessuno ci è
più stato dopo l'esilio, fino ad ora.
754
00:40:12,243 --> 00:40:13,467
Fino a Jack.
755
00:40:24,093 --> 00:40:25,093
Ehi, Jack.
756
00:40:25,586 --> 00:40:26,586
Come va?
757
00:40:28,093 --> 00:40:29,093
Io...
758
00:40:30,456 --> 00:40:31,781
mi dispiace.
759
00:40:32,404 --> 00:40:33,404
Cosa?
760
00:40:36,119 --> 00:40:37,476
Perché non l'ho capito?
761
00:40:38,888 --> 00:40:40,568
Insomma, anche mia madre è morta.
762
00:40:41,713 --> 00:40:43,479
Perché non l'ho capito?
763
00:40:48,274 --> 00:40:49,787
È stata colpa mia.
764
00:40:58,681 --> 00:40:59,681
Jack...
765
00:41:04,470 --> 00:41:06,015
La sua anima è tornata.
766
00:41:13,231 --> 00:41:14,234
Vi prego.
767
00:41:14,580 --> 00:41:15,580
Dovete...
768
00:41:15,999 --> 00:41:17,393
vi prego, perdonatemi.
769
00:41:35,093 --> 00:41:40,295
Seguici: https:/t.me/Addic7edAnonymous