1 00:00:00,274 --> 00:00:03,598 Se il fattorino della pizza ama davvero la babysitter... 2 00:00:05,035 --> 00:00:07,053 perché continua a sculacciarle il sedere? 3 00:00:07,054 --> 00:00:08,903 {\an8}PRIMA 4 00:00:15,221 --> 00:00:17,322 L'ho imparato dal fattorino della pizza. 5 00:00:18,260 --> 00:00:19,888 - Allora, dov'è? - Dov'è, cosa? 6 00:00:19,889 --> 00:00:21,054 La pizza. 7 00:00:23,816 --> 00:00:25,228 Basta, ho finito. 8 00:00:25,394 --> 00:00:26,394 Ciao. 9 00:00:26,503 --> 00:00:29,615 - Jack? - Billie l'ha tenuto nascosto nel Vuoto. 10 00:00:29,616 --> 00:00:31,158 Finché Chuck non ha lasciato questo mondo. 11 00:00:31,159 --> 00:00:33,879 - È ora. - Jack non ha ancora un'anima.. 12 00:00:33,880 --> 00:00:37,060 Se faccio tutto quello che mi dice, 13 00:00:37,061 --> 00:00:38,160 diventerò più forte. 14 00:00:38,161 --> 00:00:40,478 E sarò in grado di uccidere Dio. 15 00:00:40,543 --> 00:00:43,046 Stanno morendo tutti. Tutti i mondi. 16 00:00:43,178 --> 00:00:44,178 È Chuck. 17 00:00:44,762 --> 00:00:46,004 Si è dato da fare. 18 00:00:46,005 --> 00:00:47,639 Ha fatto tabula rasa. 19 00:00:47,640 --> 00:00:48,661 Per la Fine. 20 00:00:49,383 --> 00:00:50,728 È il vostro destino. 21 00:00:50,958 --> 00:00:53,934 Voi siete i portatori della distruzione di Dio. 22 00:00:53,935 --> 00:00:55,849 {\an8}ORA 23 00:01:03,531 --> 00:01:04,620 L'hai trovato? 24 00:01:04,621 --> 00:01:05,674 Non ancora. 25 00:01:05,675 --> 00:01:09,003 Chuck starà buttando via universi al di fuori dal raggio della CNN. 26 00:02:04,305 --> 00:02:05,384 Bello... 27 00:02:05,582 --> 00:02:06,773 ce l'abbiamo fatta. 28 00:02:11,550 --> 00:02:12,639 - Dean? - Sam? 29 00:02:12,640 --> 00:02:13,665 - Dean? - Sam? 30 00:02:13,666 --> 00:02:15,601 - Sam? - Dean? 31 00:02:15,602 --> 00:02:17,491 - Ma che diavolo...? - Ma che diamine...? 32 00:02:25,844 --> 00:02:26,844 Caspita. 33 00:02:34,996 --> 00:02:36,602 Supernatural 15x13 Destiny's Child 34 00:02:36,603 --> 00:02:39,907 Traduzione: So Close, Exit Light, When a Man Need More, The Unforgiven, No Mercy 35 00:02:39,908 --> 00:02:42,502 Revisione: Darth Sandman 36 00:02:43,232 --> 00:02:45,667 Allora, la crepa si è aperta in mezzo all'armeria, 37 00:02:45,668 --> 00:02:48,590 e questi due sono usciti dall'auto ed erano proprio come noi. 38 00:02:48,591 --> 00:02:51,523 Ma non lo erano e non fatemi parlare della macchina. 39 00:02:51,524 --> 00:02:53,501 Okay, ma non capisco. 40 00:02:53,502 --> 00:02:54,982 Beh, benvenuto nel club. 41 00:02:54,983 --> 00:02:56,663 È come se fossero noi... 42 00:02:56,664 --> 00:02:58,229 deduco da un altro mondo? 43 00:02:58,230 --> 00:03:00,814 - Ma come sono arrivati qui? - Stavano scappando. 44 00:03:01,986 --> 00:03:04,965 Perché Dio sta distruggendo la loro realtà. 45 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Ha quasi finito... 46 00:03:06,855 --> 00:03:08,996 di distruggere gli altri mondi. 47 00:03:09,124 --> 00:03:10,866 - E quando finirà... - È il nostro turno? 48 00:03:10,867 --> 00:03:11,867 A quanto pare. 49 00:03:12,407 --> 00:03:14,171 Quindi, dobbiamo prepararci. 50 00:03:14,662 --> 00:03:16,155 So il prossimo passo... 51 00:03:17,515 --> 00:03:18,641 per Jack. 52 00:03:25,738 --> 00:03:26,920 Sono pronto. 53 00:03:27,181 --> 00:03:28,204 Mi sento... 54 00:03:28,496 --> 00:03:29,525 a posto. 55 00:03:29,788 --> 00:03:33,045 Il primo obiettivo è rinforzare il corpo di Jack. 56 00:03:33,046 --> 00:03:34,219 Il secondo... 57 00:03:34,520 --> 00:03:36,599 è un obiettivo è di natura più spirituale. 58 00:03:36,617 --> 00:03:38,425 Potresti essere più specifica? 59 00:03:38,426 --> 00:03:40,185 Jack deve trovare l'Occultum. 60 00:03:40,186 --> 00:03:41,374 L'Occultum? 61 00:03:41,375 --> 00:03:42,886 Occultum, in latino... 62 00:03:42,887 --> 00:03:44,444 significa nascosto. 63 00:03:44,557 --> 00:03:45,705 Dove lo troviamo? 64 00:03:45,706 --> 00:03:47,111 Non lo so. 65 00:03:47,626 --> 00:03:48,909 È nascosto. 66 00:03:48,916 --> 00:03:50,831 Scomparso da secoli. 67 00:03:50,939 --> 00:03:52,121 Sacro... 68 00:03:52,122 --> 00:03:53,850 - potente. - È un'arma? 69 00:03:53,851 --> 00:03:55,127 Come funziona? 70 00:03:55,128 --> 00:03:56,742 Non è un arma vera e propria. 71 00:03:56,743 --> 00:03:58,113 Ma è potente. 72 00:04:00,502 --> 00:04:02,417 Okay, grazie, illuminante. 73 00:04:04,596 --> 00:04:06,088 Allora, sei pronto? 74 00:04:07,575 --> 00:04:08,598 Davvero? 75 00:04:12,364 --> 00:04:13,364 Sì. 76 00:04:16,618 --> 00:04:17,907 Ottimo. 77 00:04:17,908 --> 00:04:19,635 Perché dobbiamo essere pronti... 78 00:04:19,636 --> 00:04:20,841 e all'erta. 79 00:04:20,842 --> 00:04:22,268 E non fare... 80 00:04:22,547 --> 00:04:23,547 gli stupidi. 81 00:04:24,537 --> 00:04:25,597 Se Dio... 82 00:04:25,598 --> 00:04:27,582 capisse le nostre intenzioni... 83 00:04:28,065 --> 00:04:30,505 tutto andrebbe in rovina. 84 00:04:35,691 --> 00:04:36,957 L'Occultum... 85 00:04:37,741 --> 00:04:39,900 viene a malapena nominato. 86 00:04:40,170 --> 00:04:42,060 Non una parola su dove trovarlo. 87 00:04:44,479 --> 00:04:46,028 Alla fine, cosa dovrebbe saper fare? 88 00:04:46,029 --> 00:04:48,197 E "spirituale"? Ma cosa diavolo significa? 89 00:04:50,695 --> 00:04:51,695 Dean? 90 00:04:53,815 --> 00:04:54,815 Dean. 91 00:04:54,980 --> 00:04:55,980 Che stai facendo? 92 00:04:56,902 --> 00:04:58,346 Sto pensando. 93 00:04:58,913 --> 00:05:01,598 Tuta questa cosa è una follia, no? Insomma... 94 00:05:02,352 --> 00:05:04,548 Morte è la nostra Obi-Wan, e... 95 00:05:04,567 --> 00:05:07,460 noi due siamo "i portatori della distruzione di Dio", 96 00:05:07,461 --> 00:05:08,742 qualsiasi cosa voglia dire. 97 00:05:09,020 --> 00:05:10,794 Jack dovrebbe uccidere Dio. 98 00:05:11,760 --> 00:05:13,046 Ma se ci riuscisse... 99 00:05:14,201 --> 00:05:15,778 rimarrebbe in gioco... 100 00:05:15,779 --> 00:05:16,787 tu sai chi. 101 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Amara. 102 00:05:19,248 --> 00:05:21,024 Quindi, stavo pensando... 103 00:05:22,065 --> 00:05:23,651 che forse ucciderà anche lei. 104 00:05:27,541 --> 00:05:28,676 Sul serio. 105 00:05:28,959 --> 00:05:31,664 Perché, senti, se togliamo di mezzo Chuck... 106 00:05:31,665 --> 00:05:33,566 rimane ancora lei, okay? 107 00:05:33,567 --> 00:05:35,389 E questo provocherebbe uno squilibrio... 108 00:05:35,390 --> 00:05:36,807 e se le cose sono squilibrate... 109 00:05:37,089 --> 00:05:38,732 il mondo direi... 110 00:05:39,151 --> 00:05:40,826 - Sì, finirebbe. - Appunto. 111 00:05:40,827 --> 00:05:42,523 Ma se Jack l'uccide... 112 00:05:43,644 --> 00:05:45,059 tipo una questione di famiglia. 113 00:05:45,619 --> 00:05:47,449 Allora, niente Dio, niente Oscurità. 114 00:05:47,976 --> 00:05:49,176 Niente di squilibrato. 115 00:05:49,429 --> 00:05:52,646 - Il mondo è salvo. - Okay, sì, ma chi ne prende il controllo? 116 00:05:52,793 --> 00:05:53,793 Jack? 117 00:05:58,441 --> 00:06:00,065 Ho appena imparato come farlo. 118 00:06:01,502 --> 00:06:02,609 Forse no. 119 00:06:04,091 --> 00:06:05,142 Jack, senti... 120 00:06:05,143 --> 00:06:06,517 riguardo il piano di Billie... 121 00:06:06,518 --> 00:06:09,691 non è che abbia spiegato bene i dettagli. 122 00:06:09,924 --> 00:06:12,086 Sì, quando ti metterai contro Dio... 123 00:06:12,472 --> 00:06:13,488 cosa farai... 124 00:06:13,823 --> 00:06:16,348 un "schiva e colpisci"? O vai dritto al punto? 125 00:06:16,349 --> 00:06:18,357 Sì, sai... 126 00:06:18,358 --> 00:06:19,560 qualcosa del genere. 127 00:06:19,936 --> 00:06:21,521 Sì, va bene. 128 00:06:21,522 --> 00:06:23,754 Va bene, ti devo un favore. 129 00:06:24,800 --> 00:06:27,792 Bene, ho un'informazione sull'Occultum da parte... 130 00:06:27,952 --> 00:06:30,119 - dello shamano Sergei. - Da lui? 131 00:06:30,625 --> 00:06:31,827 Siamo così disperati? 132 00:06:32,090 --> 00:06:33,238 Credo di sì. 133 00:06:33,239 --> 00:06:36,276 - Allora, cosa ha detto? - L'Occultum è di origine divina. 134 00:06:36,277 --> 00:06:39,865 È stato custodito per secoli in un vecchio tempio, prima di... 135 00:06:39,866 --> 00:06:41,384 Essere rubato da pirati. 136 00:06:41,779 --> 00:06:43,613 - No. - È stato... 137 00:06:43,614 --> 00:06:45,037 trafugato da razziatori di tombe. 138 00:06:45,038 --> 00:06:46,999 - No. - È stato preso... 139 00:06:47,000 --> 00:06:49,191 dal Re dei Morti e dai suoi condottieri, ci sono? 140 00:06:49,192 --> 00:06:51,485 Rubato da un'orda di Mongoli per essere venduto... 141 00:06:51,486 --> 00:06:54,515 al mercato nero, lo stavo per dire, sarebbe stata la prossima ipotesi. 142 00:06:56,066 --> 00:06:57,213 Già. 143 00:06:57,951 --> 00:06:59,895 E allora, dove si trova adesso? 144 00:07:00,269 --> 00:07:03,359 Fino a qualche anno fa, era in possesso della famiglia Jacobson, 145 00:07:03,360 --> 00:07:05,734 finché il figlio di Hyram Jacobson non si è ammalato... 146 00:07:05,735 --> 00:07:08,350 gravemente. E gli hanno detto che non si poteva fare più niente. 147 00:07:08,522 --> 00:07:10,816 Preso dalla disperazione, si è rivolto a una guaritrice. 148 00:07:10,908 --> 00:07:15,133 Ha salvato il bambino, ma ha accettato di essere pagata solo con l'Occultum. 149 00:07:15,134 --> 00:07:16,819 - Sappiamo come si chiama? - No... 150 00:07:17,069 --> 00:07:18,377 abbiamo solo una descrizione. 151 00:07:18,912 --> 00:07:20,251 Era molto attraente. 152 00:07:20,355 --> 00:07:23,310 E ha curato il bambino con l'imposizione delle mani. 153 00:07:23,511 --> 00:07:24,695 Che brillavano. 154 00:07:28,207 --> 00:07:30,745 PREGA CON SORELLA JO GRAZIE PER LA DONAZIONE 155 00:07:34,565 --> 00:07:35,760 Sam e Dean. 156 00:07:37,185 --> 00:07:40,610 Continuate a saltare fuori. Le mie erbacce personali. 157 00:07:40,868 --> 00:07:42,971 Sembra che gli affari vadano ancora a gonfie vele. 158 00:07:42,972 --> 00:07:45,317 Beh, il sistema sanitario fa schifo, perciò... 159 00:07:45,318 --> 00:07:46,623 do una mano. 160 00:07:46,676 --> 00:07:47,925 Fai visite a domicilio? 161 00:07:48,277 --> 00:07:50,528 - Prego? - Forse Hyram Jacobson ti ha raccomandato 162 00:07:50,529 --> 00:07:52,162 a qualcuno dei suoi amici ricchi. 163 00:07:52,163 --> 00:07:54,776 Voglio dire, un multimilionario batte un... 164 00:07:54,777 --> 00:07:57,464 centinaio di poveretti di un'organizzazione no-profit, mi sbaglio? 165 00:07:58,288 --> 00:07:59,737 Beh, non ne posso parlare. 166 00:08:00,138 --> 00:08:01,553 Segreto professionale. 167 00:08:01,554 --> 00:08:03,382 Giusto. Certo. Come no. 168 00:08:03,461 --> 00:08:06,111 In questo caso, perché non ci parli dell'Occultum? 169 00:08:08,361 --> 00:08:10,217 - Cosa? - Ci serve. 170 00:08:11,850 --> 00:08:12,951 Perché? 171 00:08:12,979 --> 00:08:14,304 Per uccidere Dio. 172 00:08:14,977 --> 00:08:18,021 Quel tentativo disperato che avete provato tu e Cass... 173 00:08:18,439 --> 00:08:19,715 ha funzionato. 174 00:08:20,658 --> 00:08:22,806 Dio è tornato, è incazzato... 175 00:08:24,062 --> 00:08:25,519 e vuole distruggere il mondo. 176 00:08:25,520 --> 00:08:27,503 A meno che non riusciamo a fermarlo. 177 00:08:27,821 --> 00:08:29,879 Perciò, volete stia dalla vostra parte... 178 00:08:29,898 --> 00:08:31,171 contro Dio. 179 00:08:31,270 --> 00:08:32,670 Beh, siamo più attraenti di lui. 180 00:08:34,192 --> 00:08:35,192 No. 181 00:08:36,060 --> 00:08:38,305 Non voglio farmi nemico Dio... 182 00:08:38,758 --> 00:08:39,849 perché... 183 00:08:39,881 --> 00:08:40,995 è Dio. 184 00:08:43,817 --> 00:08:44,859 Beh... 185 00:08:46,459 --> 00:08:47,660 non hai altra scelta. 186 00:08:48,005 --> 00:08:49,160 Non osereste mai. 187 00:08:49,247 --> 00:08:50,555 Mettici alla prova. 188 00:08:50,686 --> 00:08:52,222 - Non ce l'ho. - Chi ce l'ha, allora? 189 00:08:52,223 --> 00:08:53,536 Una vostra vecchia amica... 190 00:08:54,253 --> 00:08:55,461 - Ruby. - Aspetta un attimo. 191 00:08:55,462 --> 00:08:56,722 Perché l'hai dato a lei? 192 00:08:56,901 --> 00:08:58,168 È una storia lunga. 193 00:08:58,270 --> 00:09:00,396 - Ero sulla strada vicino a Topeka... - PER I CADUTI 194 00:09:00,397 --> 00:09:02,592 Lunghe giornate a dare sollievo 195 00:09:02,593 --> 00:09:04,958 ai deboli e agli affannati. Da sola, eppure... 196 00:09:05,301 --> 00:09:09,252 riscaldata dal conforto che fornivo. Quando mi ha trovata. 197 00:09:12,577 --> 00:09:13,692 Ehi. 198 00:09:16,887 --> 00:09:19,401 C'è qualcosa che vuoi dirmi, Jo? 199 00:09:19,881 --> 00:09:22,625 Bel tramite. Ti sta meglio della bionda. 200 00:09:23,709 --> 00:09:24,928 Aspetta un attimo. 201 00:09:25,306 --> 00:09:26,557 Eravate amiche? 202 00:09:26,979 --> 00:09:30,414 Oddio, no. Voglio dire, qualche volta univamo i nostri talenti... 203 00:09:30,421 --> 00:09:33,593 facevamo un lavoro insieme, se se ne presentava l'occasione. 204 00:09:34,457 --> 00:09:35,906 Mi stai nascondendo qualcosa. 205 00:09:36,272 --> 00:09:38,998 Ruby, rispetto i nostri accordi. 206 00:09:39,248 --> 00:09:41,995 Mi intrometto quando qualche idiota rivuole la sua anima 207 00:09:41,996 --> 00:09:44,304 e tu accetti di restituirla dietro piccolo compenso? 208 00:09:44,357 --> 00:09:46,896 E a me sta bene il tuo piccolo teatrino... 209 00:09:46,897 --> 00:09:51,202 buonista da due soldi, ma parlo di molto più di quello che prendi di solito. 210 00:09:52,288 --> 00:09:54,584 L'Occultum. Ce l'hai tu. 211 00:09:54,763 --> 00:09:57,104 E posso procurarti un acquirente... 212 00:09:57,690 --> 00:09:58,990 per un assaggio. 213 00:10:00,291 --> 00:10:01,291 E... 214 00:10:02,005 --> 00:10:03,475 perché dovrei accettare? 215 00:10:03,562 --> 00:10:04,662 Soldi. 216 00:10:05,023 --> 00:10:07,992 Hai idea di quanto valga quell'affare? 217 00:10:08,888 --> 00:10:10,057 Milioni. 218 00:10:11,864 --> 00:10:15,605 Dimmi che questo non fa gola al tuo cuore da etichetta firmata. 219 00:10:16,475 --> 00:10:17,651 E poi? 220 00:10:17,914 --> 00:10:19,135 Gliel'ho dato. 221 00:10:19,167 --> 00:10:22,053 Ha detto l'avrebbe nascosto, finché non avesse contattato l'acquirente. 222 00:10:22,054 --> 00:10:24,616 Cosa che non ha mai fatto, perché, beh, voi... 223 00:10:28,766 --> 00:10:31,122 - Okay, allora adesso dov'è? - Nascosto. 224 00:10:31,478 --> 00:10:32,657 Da lei. 225 00:10:33,427 --> 00:10:34,657 All'Inferno. 226 00:10:49,980 --> 00:10:51,139 Ehi, Jack. 227 00:10:51,269 --> 00:10:53,722 Cass, sai cosa c'è di buono nell'essere morti? 228 00:10:55,768 --> 00:10:57,212 Se ben ricordo, molto poco. 229 00:10:57,275 --> 00:11:00,690 Quando torni in vita, inizi ad apprezzare davvero tutto quello che la vita ti offre. 230 00:11:00,896 --> 00:11:04,195 Il caldo, il freddo, il dolce, il piccante... 231 00:11:04,445 --> 00:11:05,998 le cose divertenti, quelle spaventose. 232 00:11:07,899 --> 00:11:09,227 E lo stai facendo? 233 00:11:10,121 --> 00:11:11,472 Le stai apprezzando? 234 00:11:11,989 --> 00:11:13,229 Voglio farlo. 235 00:11:14,441 --> 00:11:15,441 Ma... 236 00:11:16,157 --> 00:11:19,201 Non provo più le cose come una volta. 237 00:11:21,023 --> 00:11:22,526 Prima di aver perso... 238 00:11:25,217 --> 00:11:26,403 L'anima. 239 00:11:30,836 --> 00:11:33,146 Provavo qualcosa. 240 00:11:33,698 --> 00:11:35,178 Nel profondo. Era... 241 00:11:35,362 --> 00:11:37,601 magnifico, e insopportabile, qualche volta, ma... 242 00:11:37,781 --> 00:11:39,166 provavo qualcosa. 243 00:11:39,510 --> 00:11:40,591 Ora... 244 00:11:40,640 --> 00:11:42,968 riesco a capire la gioia... 245 00:11:43,214 --> 00:11:44,214 o... 246 00:11:44,360 --> 00:11:45,547 la tristezza, ma... 247 00:11:47,115 --> 00:11:49,153 so che quelle cose non sono dentro di me. 248 00:11:53,881 --> 00:11:57,586 Capisco perché Sam e Dean erano arrabbiati per quello che è successo a Mary... 249 00:11:58,114 --> 00:11:59,505 Per quello che tu... 250 00:11:59,604 --> 00:12:01,080 hai fatto a Mary. 251 00:12:02,228 --> 00:12:03,228 Sì. 252 00:12:03,838 --> 00:12:05,985 Capisco di aver causato loro dolore. 253 00:12:06,462 --> 00:12:08,462 Ed è chiaro che... 254 00:12:08,966 --> 00:12:10,304 le cose sono cambiate. 255 00:12:10,621 --> 00:12:12,792 Specialmente con Dean. 256 00:12:16,208 --> 00:12:17,589 Mi perdonerà mai? 257 00:12:18,411 --> 00:12:19,839 Devi sapere che Dean... 258 00:12:20,691 --> 00:12:21,762 lui... 259 00:12:22,108 --> 00:12:23,502 prova i sentimenti... 260 00:12:23,503 --> 00:12:26,279 in modo più forte di qualsiasi essere umano che abbia conosciuto. 261 00:12:27,040 --> 00:12:29,346 Perciò, è possibile che riuscirà a superare la cosa. 262 00:12:30,022 --> 00:12:33,114 Un giorno, potrebbe esplodere, sfogarsi per bene... 263 00:12:33,115 --> 00:12:35,792 prendere un bel respiro e voltare pagina. 264 00:12:37,018 --> 00:12:38,344 Quanto ci vorrà? 265 00:12:40,786 --> 00:12:41,972 Non lo so. 266 00:12:45,174 --> 00:12:46,773 Sicuro di riuscire a farlo? 267 00:12:47,110 --> 00:12:49,700 Beh, abbiamo gli appunti di Rowena per l'incantesimo, perciò... 268 00:12:49,748 --> 00:12:50,944 Okay... 269 00:12:51,142 --> 00:12:52,341 "Sammy Potter". 270 00:12:52,993 --> 00:12:54,313 Diamoci da fare. 271 00:12:54,935 --> 00:12:56,499 Cass, ehi, buone notizie. 272 00:12:56,500 --> 00:12:59,080 Sappiamo a grandi linee dove sia l'Occultum. Su per giù. 273 00:13:00,009 --> 00:13:01,372 Che c'è? Che succede? 274 00:13:01,373 --> 00:13:02,748 Venite con me. 275 00:13:07,732 --> 00:13:09,230 Cass, che stiamo facendo? 276 00:13:14,893 --> 00:13:16,003 Ma che cazzo...? 277 00:13:17,040 --> 00:13:18,939 Non possono vederci o sentirci. 278 00:13:20,471 --> 00:13:21,943 Cos'è successo? 279 00:13:21,944 --> 00:13:23,323 Dove si trovano? 280 00:13:24,435 --> 00:13:25,869 Non lo so. 281 00:13:25,975 --> 00:13:30,381 Se Chuck ha tentato di distruggerli quando la frattura del loro mondo stava per chiudersi 282 00:13:30,382 --> 00:13:35,014 teoricamente è possibile che l'esplosione li abbia intrappolati fra le dimensioni. 283 00:13:35,015 --> 00:13:36,875 Insomma, loro... 284 00:13:36,978 --> 00:13:37,982 sono qui... 285 00:13:37,983 --> 00:13:40,050 e non lo sono. 286 00:13:40,383 --> 00:13:41,743 Stanno soffrendo? 287 00:13:43,558 --> 00:13:45,080 Non penso. 288 00:13:47,624 --> 00:13:48,792 Bene. 289 00:13:48,919 --> 00:13:51,320 Aspetta. Fermati, Dean. 290 00:13:51,689 --> 00:13:52,692 Vedremo, okay? 291 00:13:52,693 --> 00:13:55,656 Ce ne occuperemo, ma al momento, io e te dobbiamo andare all'Inferno. 292 00:13:56,285 --> 00:13:59,901 - Davvero? - Jo dice che Ruby ha nascosto lì l'Occultum. 293 00:13:59,965 --> 00:14:01,024 Ruby? 294 00:14:01,025 --> 00:14:03,499 Il demone con cui eri intimo sessualmente? 295 00:14:04,743 --> 00:14:06,545 "Intimo sessualmente"? 296 00:14:06,716 --> 00:14:07,716 Sì. 297 00:14:07,717 --> 00:14:09,577 E tu ora ti fidi di Jo? 298 00:14:09,578 --> 00:14:11,097 Jo ti ha aiutato. 299 00:14:11,271 --> 00:14:13,436 Sì, ma l'Inferno è un luogo enorme. 300 00:14:13,437 --> 00:14:16,288 Potreste cercare per l'eternità. Ci servono maggiori informazioni, Dean. 301 00:14:16,529 --> 00:14:17,589 Da chi? 302 00:14:19,350 --> 00:14:20,536 Che ne dite di Ruby? 303 00:14:20,537 --> 00:14:21,696 Ruby è morta... 304 00:14:21,697 --> 00:14:23,826 Cass, dobbiamo lavorare con quello che abbiamo. 305 00:14:23,827 --> 00:14:27,112 Noi andremo all'Inferno, tu starai qui tenendo vivo l'incantesimo per il ritorno... 306 00:14:27,260 --> 00:14:28,503 d'accordo? 307 00:14:42,780 --> 00:14:45,973 Okay, la prossima volta che voleremo con Air Abracadabra, andremo in prima classe. 308 00:14:45,974 --> 00:14:48,796 - Non sopporto il jet lag. - Da dove iniziamo? 309 00:14:50,837 --> 00:14:52,029 Ehi. 310 00:14:53,128 --> 00:14:54,443 Ciao. 311 00:14:54,505 --> 00:14:55,692 Non dovreste essere qui. 312 00:14:55,693 --> 00:14:56,866 Sì, lo sappiamo. 313 00:14:56,867 --> 00:14:59,498 Cercavamo il tuo capo, Rowena. 314 00:15:01,557 --> 00:15:02,902 Sta tenendo un ricevimento. 315 00:15:03,589 --> 00:15:05,465 Per le nuove anime condannate. 316 00:15:06,979 --> 00:15:08,501 È una cosa che facciamo adesso. 317 00:15:09,779 --> 00:15:11,610 Okay, ma potresti portarci da lei, vero? 318 00:15:11,885 --> 00:15:13,158 Sì. 319 00:15:13,528 --> 00:15:14,740 Bene. 320 00:15:24,203 --> 00:15:26,005 Allora? Ce l'hanno fatta? 321 00:15:26,551 --> 00:15:27,971 Sam e Dean sono all'Inferno? 322 00:15:27,972 --> 00:15:28,972 Sì. 323 00:15:30,195 --> 00:15:31,296 Ma? 324 00:15:31,409 --> 00:15:34,345 Ma ci sono troppi buchi nella storia di Jo. 325 00:15:34,881 --> 00:15:36,725 A chi aveva venduto l'Occultum Ruby? 326 00:15:36,726 --> 00:15:39,712 - Perchè Jo non ha provato a riprenderlo? - Quindi pensi stia mentendo. 327 00:15:39,713 --> 00:15:42,274 Penso dovremmo chiedere a Ruby. 328 00:15:42,292 --> 00:15:44,138 Che è morta. 329 00:15:44,351 --> 00:15:45,351 Già. 330 00:15:45,352 --> 00:15:46,511 Nel Vuoto. 331 00:15:47,555 --> 00:15:48,948 Mi serve la tua assistenza. 332 00:15:49,904 --> 00:15:50,979 Certo. 333 00:15:50,980 --> 00:15:52,245 Quello che vuoi. 334 00:15:52,246 --> 00:15:54,186 Mi serve che tu mi uccida. 335 00:15:54,597 --> 00:15:55,899 Quasi. 336 00:15:56,181 --> 00:15:58,293 Si può essere quasi morti? 337 00:15:58,294 --> 00:15:59,598 Beh... 338 00:15:59,599 --> 00:16:00,974 in teoria... 339 00:16:04,357 --> 00:16:05,965 se fossi in punto di morte. 340 00:16:06,096 --> 00:16:09,409 Potrei mettere un piede nell'aldilà... 341 00:16:09,410 --> 00:16:10,638 e contattare Ruby. 342 00:16:10,639 --> 00:16:11,709 Cass... 343 00:16:11,710 --> 00:16:13,466 al Vuoto tu non piaci... 344 00:16:13,467 --> 00:16:14,921 tantissimo, ricordi? 345 00:16:14,922 --> 00:16:17,223 Sì, lo so. Ma il nostro patto... 346 00:16:17,423 --> 00:16:18,753 Sono tutt'altro che felice... 347 00:16:18,754 --> 00:16:20,925 quindi dovrei stare tranquillo. 348 00:16:20,927 --> 00:16:23,758 Devi risucchiarmi buona parte della mia forza vitale... 349 00:16:23,885 --> 00:16:25,643 conservarla qui... 350 00:16:25,932 --> 00:16:27,569 e tenerla d'occhio. 351 00:16:27,570 --> 00:16:29,996 - Se dovessi sembrare... - Davvero morto e non... 352 00:16:29,997 --> 00:16:31,612 quasi morto? 353 00:16:32,063 --> 00:16:33,585 Allora riportami indietro. 354 00:16:36,943 --> 00:16:39,491 Cass, posso anche non avere un'anima, ma... 355 00:16:39,492 --> 00:16:41,870 so che ucciderti è sbagliato. 356 00:16:42,821 --> 00:16:44,926 Se mandassi tutto all'aria? 357 00:16:44,927 --> 00:16:46,841 Sarei perso per sempre. 358 00:16:48,192 --> 00:16:49,610 Ma penso te la caverai. 359 00:16:53,828 --> 00:16:57,488 Devi alimentare l'incantesimo per tenere aperto il passaggio per Sam e Dean o... 360 00:16:58,180 --> 00:16:59,864 saranno perduti per sempre. 361 00:17:01,742 --> 00:17:03,388 Facciamolo. 362 00:17:05,284 --> 00:17:06,591 Ne sei sicuro? 363 00:17:06,708 --> 00:17:08,142 Per niente. 364 00:17:09,125 --> 00:17:10,645 Dammi un'ora. 365 00:17:10,646 --> 00:17:12,364 Poi riportami indietro. 366 00:17:46,901 --> 00:17:48,366 Da questa parte, ragazzi. 367 00:17:50,595 --> 00:17:51,596 Sono io... 368 00:17:51,597 --> 00:17:53,405 o questa sembra... 369 00:17:59,740 --> 00:18:00,884 Una trappola. 370 00:18:36,736 --> 00:18:38,170 Perché volevate ucciderci? 371 00:18:39,065 --> 00:18:40,528 Perché ce l'ha detto lei. 372 00:18:40,529 --> 00:18:42,519 - Chi? Rowena? - Jo. 373 00:18:42,520 --> 00:18:44,348 Ha detto che se l'avessimo aiutata... 374 00:18:44,533 --> 00:18:46,291 ci avrebbe fatto fuggire dall'Inferno. 375 00:18:46,805 --> 00:18:48,322 E perché ci vorrebbe morti? 376 00:18:48,323 --> 00:18:50,016 Chiedetelo a lei. 377 00:19:01,036 --> 00:19:03,042 Quella stronza ci ha fregati. 378 00:19:18,126 --> 00:19:19,430 Sorella Jo. 379 00:19:19,431 --> 00:19:20,848 Sei ancora qui. 380 00:19:20,849 --> 00:19:22,341 Forse può aiutarmi. 381 00:19:22,346 --> 00:19:24,973 Non c'è nessuna Sorella Jo qui. È andata in pensione. 382 00:19:24,974 --> 00:19:25,994 In Florida. 383 00:19:29,137 --> 00:19:31,439 Ma ecco un consiglio gratuito. 384 00:19:31,440 --> 00:19:33,925 Non farti degli amici. Ti chiedono sempre troppo. 385 00:19:39,737 --> 00:19:40,921 Ruby? 386 00:19:41,468 --> 00:19:42,710 Ruby? 387 00:19:43,529 --> 00:19:44,977 Puoi sentirmi? 388 00:19:48,263 --> 00:19:49,447 Ruby. 389 00:19:50,589 --> 00:19:51,831 Ruby! 390 00:19:54,122 --> 00:19:56,012 Ruby, puoi sentirmi? 391 00:19:58,592 --> 00:20:00,438 Ciao, Clarence. 392 00:20:04,869 --> 00:20:05,924 Meg. 393 00:20:06,953 --> 00:20:08,387 Non esattamente. 394 00:20:11,323 --> 00:20:12,677 Sei il Vuoto. 395 00:20:12,678 --> 00:20:14,420 Sei sempre stato veloce. 396 00:20:14,559 --> 00:20:17,095 Sembra che tu voglia vedere Ruby, quindi... 397 00:20:17,096 --> 00:20:19,354 sono andato a tema demone. 398 00:20:19,626 --> 00:20:20,662 Dove posso trovarla? 399 00:20:20,695 --> 00:20:22,674 Questo ti sembra un locale per single? 400 00:20:22,675 --> 00:20:24,914 Non è una visita di cortesia. 401 00:20:24,915 --> 00:20:27,565 Sono qui per esaudire una richiesta di Morte. 402 00:20:27,575 --> 00:20:30,394 E so che voi due state lavorando insieme. 403 00:20:30,395 --> 00:20:32,284 Sì, siamo migliori amiche. 404 00:20:32,285 --> 00:20:34,334 Ma questo non significa che ti aiuterò. 405 00:20:34,335 --> 00:20:35,685 Sì che mi aiuterai. 406 00:20:38,785 --> 00:20:40,095 Non sei divertente. 407 00:20:41,775 --> 00:20:43,545 Vai a prenderla, fattorino della pizza. 408 00:20:58,855 --> 00:20:59,855 Ruby. 409 00:21:02,005 --> 00:21:03,205 Dove sono? 410 00:21:04,715 --> 00:21:05,765 Sei morta. 411 00:21:06,625 --> 00:21:07,835 Me lo ricordo. 412 00:21:08,075 --> 00:21:09,235 Sei morto anche tu? 413 00:21:09,425 --> 00:21:10,425 Quasi. 414 00:21:11,105 --> 00:21:12,155 Sei fortunato. 415 00:21:12,265 --> 00:21:16,714 Ti ho risvegliato perché cerco un oggetto chiamato Occultum e l'angelo Jo... 416 00:21:16,715 --> 00:21:18,715 ha detto che lo hai nascosto all'Inferno. 417 00:21:19,105 --> 00:21:21,534 Ha detto questo? È proprio da lei. 418 00:21:21,535 --> 00:21:25,414 Non pensi sia un po' ovvio per un demone nascondere qualcosa all'Inferno? 419 00:21:25,415 --> 00:21:28,595 Non lo so. Sam e Dean sono andati a cercarlo lì. 420 00:21:29,275 --> 00:21:30,275 Sam. 421 00:21:30,715 --> 00:21:32,085 Come sta quel ragazzone? 422 00:21:32,955 --> 00:21:34,024 Mi piaceva. 423 00:21:34,025 --> 00:21:36,805 Avevamo un bel rapporto, finché non mi ha ucciso. 424 00:21:36,965 --> 00:21:39,384 Senti, non ho molto tempo, possiamo solo... 425 00:21:39,385 --> 00:21:40,575 Quando tu... 426 00:21:40,605 --> 00:21:44,195 - sei andata da Jo a chiederle l'Occultum... - Quando sono andata da lei? 427 00:21:47,195 --> 00:21:49,105 È stata lei a chiamare me. 428 00:21:50,575 --> 00:21:51,605 È una trappola? 429 00:21:54,565 --> 00:21:55,975 Perché posso farti a pezzi. 430 00:21:56,305 --> 00:21:58,375 Caspita, ti fidi molto di me. 431 00:21:59,145 --> 00:22:01,275 - Amore... - Non sono il tuo amore. 432 00:22:01,405 --> 00:22:02,455 Cosa vuoi? 433 00:22:03,545 --> 00:22:04,595 Ti spiego. 434 00:22:04,625 --> 00:22:07,824 Lucifero e Michele si stanno per affrontare. Ci sarà uno scontro finale. 435 00:22:07,825 --> 00:22:10,095 E so che pensi di essere pappa e ciccia con Lucifero... 436 00:22:10,335 --> 00:22:12,444 Ma sappiamo bene che, se quei due si affrontano... 437 00:22:12,445 --> 00:22:14,654 sarà l'apocalisse e non rimarrà niente... 438 00:22:14,655 --> 00:22:15,885 in piedi. 439 00:22:16,375 --> 00:22:17,375 Può darsi. 440 00:22:17,835 --> 00:22:20,485 Forse sarete voi a vincere. 441 00:22:20,775 --> 00:22:22,024 O forse il Paradiso. 442 00:22:22,025 --> 00:22:24,645 Se vincono loro, servirà un piano di riserva. 443 00:22:25,795 --> 00:22:26,795 Ascolta... 444 00:22:26,945 --> 00:22:29,335 io e te lavoriamo bene insieme se siamo costrette. 445 00:22:29,745 --> 00:22:31,634 Tu sei un demone potente... 446 00:22:31,635 --> 00:22:33,515 e io sono una brava imprenditrice. 447 00:22:33,675 --> 00:22:36,155 Quando tutto sarà finito, ci sarà un nuovo ordine mondiale. 448 00:22:36,355 --> 00:22:37,735 Possiamo farlo funzionare. 449 00:22:38,255 --> 00:22:39,825 Hai detto che moriremo tutti. 450 00:22:40,095 --> 00:22:41,265 Non necessariamente. 451 00:22:41,485 --> 00:22:44,785 Non se ci rifugiamo nel posto più sicuro che esiste. 452 00:22:44,845 --> 00:22:46,185 Non ti seguo. 453 00:22:46,525 --> 00:22:47,535 L'Occultum. 454 00:22:47,595 --> 00:22:49,685 L'Occultum è un luogo? 455 00:22:49,935 --> 00:22:51,784 Un luogo... una cosa... 456 00:22:51,785 --> 00:22:54,285 Comunque tu voglia chiamarlo, è potente. 457 00:22:54,615 --> 00:22:57,135 Io e Jo abbiamo fatto un accordo e l'ho nascosto. 458 00:22:57,215 --> 00:22:59,105 Posso dirti dove si trova. 459 00:22:59,435 --> 00:23:00,974 E non è all'Inferno. 460 00:23:00,975 --> 00:23:03,235 - Jo sa dov'è? Perché potrebbe... - No. 461 00:23:03,585 --> 00:23:05,825 Non ci si può fidare di lei, ma... 462 00:23:05,845 --> 00:23:09,335 puoi fidarti di me, se... 463 00:23:09,975 --> 00:23:11,234 Se cosa? 464 00:23:11,235 --> 00:23:13,075 Ti aiuterò a una condizione. 465 00:23:13,515 --> 00:23:15,985 Che tu mi faccia uscire da qui e mi spedisca all'Inferno. 466 00:23:16,745 --> 00:23:17,745 Cosa? 467 00:23:21,605 --> 00:23:22,605 Ragazzi. 468 00:23:22,725 --> 00:23:24,875 - Siete tornati. - Jack? Che diavolo succede? 469 00:23:25,145 --> 00:23:27,244 Perché questo posto si chiama il Vuoto? 470 00:23:27,245 --> 00:23:29,024 Questo posto è pieno. 471 00:23:29,025 --> 00:23:31,854 È pieno di dolore e disperazione... 472 00:23:31,855 --> 00:23:33,334 in continuazione... 473 00:23:33,335 --> 00:23:36,915 di angeli e demoni che sognano i loro rimpianti. 474 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 Per sempre. 475 00:23:38,635 --> 00:23:39,635 Sì, lo so. 476 00:23:40,655 --> 00:23:41,705 È morto. 477 00:23:42,045 --> 00:23:43,045 Diciamo. 478 00:23:43,915 --> 00:23:45,455 - Per ora. - Cosa? 479 00:23:45,665 --> 00:23:47,945 Sei chiaramente connesso, Castiel. 480 00:23:47,985 --> 00:23:49,805 Provaci e basta. 481 00:23:51,105 --> 00:23:52,335 D'accordo, ci proverò. 482 00:23:57,195 --> 00:23:59,004 L'Occultum è... 483 00:23:59,005 --> 00:24:00,264 Cass è andato nel Vuoto. 484 00:24:00,265 --> 00:24:01,764 Sperando di trovare Ruby... 485 00:24:01,765 --> 00:24:04,815 sperando di scoprire dove si trova l'Occultum. 486 00:24:05,345 --> 00:24:06,436 Se tutto va bene. 487 00:24:11,295 --> 00:24:13,785 - È tutto troppo incerto. - Riportalo subito indietro! 488 00:24:16,125 --> 00:24:17,925 Ehi, Clarence. 489 00:24:20,645 --> 00:24:23,224 Hai ottenuto quello che volevi. E poi? Pensavi di... 490 00:24:23,225 --> 00:24:24,404 svolazzare verso casa? 491 00:24:24,405 --> 00:24:26,635 Sì, perché abbiamo un accordo. 492 00:24:28,995 --> 00:24:31,625 Lo so che abbiamo un accordo, pennuto. 493 00:24:34,725 --> 00:24:35,914 Non sei ancora morto. 494 00:24:35,915 --> 00:24:38,615 Ma mentre sei qui, posso farti desiderare di esserlo. 495 00:24:41,645 --> 00:24:43,464 Non puoi farmi del male. 496 00:24:43,465 --> 00:24:45,774 Jack ha detto che siamo dalla stessa parte. Contro Chuck. 497 00:24:45,775 --> 00:24:47,814 Sono dalla parte di Morte. 498 00:24:47,815 --> 00:24:49,085 Forza, svegliati, amico. 499 00:24:50,145 --> 00:24:51,595 Se il suo piano funziona... 500 00:24:51,625 --> 00:24:53,865 posso finalmente tornare a riposare. 501 00:24:53,885 --> 00:24:55,395 È questo che ti ha promesso? 502 00:24:55,955 --> 00:24:57,355 Può farlo? 503 00:24:58,785 --> 00:25:00,125 Forza, Cass, forza. 504 00:25:01,135 --> 00:25:03,264 La cosa divertente del suo piano è... 505 00:25:03,265 --> 00:25:05,465 che non ha mai detto di aver bisogno di te. 506 00:25:10,685 --> 00:25:14,595 Tesoro, non puoi entrare e uscire da qui come ti pare. Sconvolge l'ordine delle cose. 507 00:25:15,255 --> 00:25:16,255 Cass! 508 00:25:17,025 --> 00:25:18,515 Chardonnay, Clarence? 509 00:25:18,935 --> 00:25:20,995 Probabilmente non sei dell'umore. 510 00:25:26,645 --> 00:25:27,965 Ci vediamo presto. 511 00:25:36,225 --> 00:25:37,465 Siete tornati. 512 00:25:37,585 --> 00:25:39,585 Sì. E anche tu. 513 00:25:39,975 --> 00:25:41,274 Sei un idiota, comunque. 514 00:25:41,275 --> 00:25:42,725 E se non avesse funzionato? 515 00:25:42,795 --> 00:25:43,895 Ma ha funzionato. 516 00:25:44,525 --> 00:25:45,595 L'Occultum... 517 00:25:46,265 --> 00:25:47,635 non è mai stato all'Inferno. 518 00:25:47,715 --> 00:25:49,025 Sì, ce ne siamo accorti. 519 00:25:49,105 --> 00:25:51,105 L'Occultum, a quanto pare, è... 520 00:25:51,275 --> 00:25:54,215 il posto più sicuro del mondo. 521 00:25:54,655 --> 00:25:56,075 Jo non ci avrebbe mai rinunciato. 522 00:25:56,108 --> 00:25:57,345 E' un posto? 523 00:25:57,594 --> 00:25:58,937 E hai incontrato Ruby? 524 00:25:58,979 --> 00:25:59,979 E... 525 00:26:01,084 --> 00:26:02,407 ho la posizione. 526 00:26:05,154 --> 00:26:06,424 Sono ancora un idiota? 527 00:26:08,997 --> 00:26:09,997 Certamente. 528 00:26:10,597 --> 00:26:11,608 Andiamoci. 529 00:26:12,561 --> 00:26:13,325 Aspetta. 530 00:26:13,326 --> 00:26:16,148 E se Chuck ci controllasse e vedesse cosa stiamo facendo... 531 00:26:16,149 --> 00:26:18,331 non sarebbe la fine di tutto? 532 00:26:18,404 --> 00:26:19,900 Sì, in effetti. 533 00:26:23,155 --> 00:26:24,406 Ho un'idea stupida. 534 00:26:26,113 --> 00:26:27,824 Se Chuck torna per controllarci, 535 00:26:27,825 --> 00:26:30,037 ci cercherebbe qui, nel bunker. 536 00:26:30,364 --> 00:26:33,590 - Non possiamo saperlo. - Non possiamo non saperlo, quindi... 537 00:26:35,023 --> 00:26:36,945 Chuck dovrebbe vederci... 538 00:26:37,420 --> 00:26:38,420 qui... 539 00:26:38,716 --> 00:26:39,738 nel bunker. 540 00:26:40,709 --> 00:26:43,403 Quindi, vuoi che loro diventino voi? 541 00:26:43,725 --> 00:26:46,146 Non è difficile. Io e Sam lo facciamo tutti i giorni. 542 00:26:46,147 --> 00:26:49,892 Apriamo una spaccatura con un incantesimo, come per il mondo apocalittico. 543 00:26:49,893 --> 00:26:53,014 Niente grazia di arcangelo perché dobbiamo solo tirarli fuori da questo... 544 00:26:53,029 --> 00:26:55,830 tramezzo, e credo che la grazia di Cass basti e avanzi. 545 00:26:56,684 --> 00:26:59,994 Altrimenti verrebbero catapultati in un altro mondo. 546 00:27:00,915 --> 00:27:01,938 Probabile. 547 00:27:01,939 --> 00:27:03,706 Sempre meglio che lasciarli qui. 548 00:27:37,496 --> 00:27:38,548 Allora... 549 00:27:39,603 --> 00:27:41,285 nel vostro mondo, siete cacciatori? 550 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Noi... 551 00:27:42,638 --> 00:27:44,124 eravamo cacciatori. 552 00:27:44,215 --> 00:27:45,597 L'attività di famiglia. 553 00:27:46,326 --> 00:27:48,585 Ma il nostro mondo è probabilmente andato. 554 00:27:49,202 --> 00:27:50,912 Siamo fuggiti prima dell'esplosione. 555 00:27:50,913 --> 00:27:52,079 E' stato Dio. 556 00:27:52,080 --> 00:27:53,609 - Dio? - Sì. 557 00:27:53,779 --> 00:27:55,275 Vi servirà un'altra birra. 558 00:27:55,385 --> 00:27:56,874 Non beviamo mai questa roba. 559 00:27:56,875 --> 00:27:58,605 Papà non la terrebbe in casa. 560 00:27:59,075 --> 00:28:01,890 Gli piace solo il suo scotch "riserva privata". 561 00:28:01,891 --> 00:28:03,179 Ci vizia. 562 00:28:03,180 --> 00:28:05,036 Vostro padre... 563 00:28:05,268 --> 00:28:06,310 è ancora vivo? 564 00:28:06,602 --> 00:28:08,062 E vi vizia? 565 00:28:08,423 --> 00:28:09,443 Lo faceva. 566 00:28:09,561 --> 00:28:10,904 Non sappiamo dove sia. 567 00:28:10,905 --> 00:28:14,278 Abbiamo attraversato insieme la spaccatura, ma siamo stati separati. 568 00:28:15,276 --> 00:28:16,352 A papà. 569 00:28:17,096 --> 00:28:18,174 Il migliore. 570 00:28:29,413 --> 00:28:31,890 Quindi, è qui che vivete? 571 00:28:31,996 --> 00:28:33,227 Sì, sì. 572 00:28:33,228 --> 00:28:34,862 Ed è qui che... 573 00:28:34,944 --> 00:28:37,729 si svolge la vostra operazione di caccia? 574 00:28:37,730 --> 00:28:39,954 Beh, non è proprio un'operazione. 575 00:28:39,955 --> 00:28:43,206 No, no, no, no. Siamo a posto così. Noi... 576 00:28:44,093 --> 00:28:45,747 cacciamo mostri... 577 00:28:46,076 --> 00:28:49,605 - in giro per il paese. - E' massacrante, vero? 578 00:28:50,529 --> 00:28:52,600 Noi cacciamo in giro per il mondo. 579 00:28:52,601 --> 00:28:55,015 Abbiamo due squadre di piloti sempre pronte. 580 00:28:56,605 --> 00:28:58,156 Avete un aereo privato? 581 00:28:59,026 --> 00:29:00,077 Voi no? 582 00:29:01,776 --> 00:29:02,829 Cielo... 583 00:29:02,956 --> 00:29:05,144 - come fate? - Come fate a permettervelo? 584 00:29:06,019 --> 00:29:07,402 Ci pagano. 585 00:29:08,953 --> 00:29:10,249 Per cacciare mostri. 586 00:29:10,285 --> 00:29:11,285 Cosa? 587 00:29:11,998 --> 00:29:14,628 Sì, la Cacciatori&Co fa il suo lavoro. 588 00:29:14,836 --> 00:29:15,976 Cacciatori&Co? 589 00:29:15,977 --> 00:29:18,206 Sì. Beh, è solo grazie al lavoro del nostro vecchio. 590 00:29:18,207 --> 00:29:20,903 Ha praticamente costruito un impero dal nulla. 591 00:29:20,904 --> 00:29:21,735 A papà. 592 00:29:21,736 --> 00:29:23,473 Il più sveglio di tutti. 593 00:29:26,610 --> 00:29:27,610 Non male. 594 00:29:28,048 --> 00:29:30,572 Va bene, ragazzi, grazie ancora per averci... 595 00:29:30,766 --> 00:29:31,834 salvati. 596 00:29:33,289 --> 00:29:36,413 A tal proposito, siamo finiti in un bel casino. 597 00:29:37,090 --> 00:29:40,023 Dio ha distrutto il vostro mondo, come abbiamo già detto, e... 598 00:29:40,024 --> 00:29:42,531 Adesso vuole distruggere anche questo. 599 00:29:42,532 --> 00:29:46,600 - Noi vogliamo fermarlo. - Ma potrebbe controllare cosa combiniamo. 600 00:29:46,789 --> 00:29:47,800 Aspetta... 601 00:29:48,804 --> 00:29:49,804 Dio... 602 00:29:50,223 --> 00:29:51,492 controlla cosa fate? 603 00:29:51,634 --> 00:29:52,634 Sì. 604 00:29:52,635 --> 00:29:54,421 C'è una specie... 605 00:29:54,876 --> 00:29:56,001 di relazione. 606 00:29:56,002 --> 00:30:00,290 Se dovesse dare un'occhiata, non vogliamo che scopra cosa facciamo. Perciò, voi due... 607 00:30:00,406 --> 00:30:02,692 ve ne starete qui, fingendovi... 608 00:30:02,693 --> 00:30:03,457 noi. 609 00:30:03,458 --> 00:30:05,073 - E come? - Beh... 610 00:30:05,446 --> 00:30:06,492 innanzitutto... 611 00:30:07,377 --> 00:30:09,502 perdonami, ma devi levarti lo chignon. 612 00:30:13,984 --> 00:30:15,263 Assolutamente no. 613 00:30:17,005 --> 00:30:19,054 Già, e poi... 614 00:30:46,364 --> 00:30:48,027 E' questo il posto? Sicuro? 615 00:30:48,784 --> 00:30:50,865 Ruby è stata molto chiara. 616 00:30:51,306 --> 00:30:52,897 Sì, proprio come Jo. 617 00:30:53,890 --> 00:30:56,535 Ragazzi, lo so che non sono esperto come voi, ma... 618 00:30:56,536 --> 00:30:58,175 non è un po' troppo semplice? 619 00:30:58,887 --> 00:30:59,887 Già. 620 00:31:04,652 --> 00:31:05,761 Lo sentite? 621 00:31:14,087 --> 00:31:15,877 E' un orso? 622 00:31:19,033 --> 00:31:21,855 - No. Mi sembrano... - Segugi infernali. 623 00:31:23,075 --> 00:31:24,075 Dean. 624 00:31:25,746 --> 00:31:27,347 Dean, ti dai una sbrigata? 625 00:31:31,374 --> 00:31:32,634 Vai, vai, vai! 626 00:31:36,157 --> 00:31:37,314 - Ce la fai? - Sì. 627 00:31:38,486 --> 00:31:41,243 Vedo che Ruby ha dimenticato di menzionare questi cavolo di segugi. 628 00:31:41,244 --> 00:31:42,447 Sembra di sì. 629 00:31:44,546 --> 00:31:46,096 Dove dobbiamo cercare? 630 00:31:48,923 --> 00:31:51,443 Ha detto che la sommità della croce indicherà il punto. 631 00:31:54,883 --> 00:31:56,603 Cosa dovrebbe indicare? 632 00:31:56,960 --> 00:31:59,754 Ragazzi! Volete darvi una mossa? 633 00:32:10,664 --> 00:32:11,857 Dean, Cass. 634 00:32:15,756 --> 00:32:18,094 La sommità della croce è proprio lì. 635 00:32:21,212 --> 00:32:22,162 Ragazzi! 636 00:32:22,163 --> 00:32:23,870 Non riesco più a tenerli! 637 00:32:34,878 --> 00:32:37,092 Che cazzo è? Una mappa? 638 00:32:37,093 --> 00:32:38,355 Forse è una chiave. 639 00:32:39,234 --> 00:32:41,213 E' un passaggio in enochiano. Dice... 640 00:32:41,926 --> 00:32:43,298 tradotto alla meglio... 641 00:32:43,662 --> 00:32:48,325 "Per essere dentro l'Occultum, l'Occultum deve essere dentro di te." 642 00:33:01,090 --> 00:33:03,680 Hanno detto di levarti lo chignon, Samuel. 643 00:33:04,388 --> 00:33:07,515 Senti, gli abiti da montanaro sono già troppo. 644 00:33:07,927 --> 00:33:10,804 Devo porre un limite da qualche parte, e i miei capelli... 645 00:33:11,390 --> 00:33:12,470 sono sacri. 646 00:33:14,532 --> 00:33:15,834 Quindi, ora che facciamo? 647 00:33:15,990 --> 00:33:16,990 È tutto qui. 648 00:33:17,422 --> 00:33:20,821 Hanno detto di essere autentici, di bere birra davanti a un computer. 649 00:33:20,822 --> 00:33:22,236 Vivono così? 650 00:33:25,694 --> 00:33:27,212 Oh, mio Dio. 651 00:33:27,772 --> 00:33:28,958 Ti ci abituerai. 652 00:33:31,045 --> 00:33:33,293 - Ehilà, ragazzone. - Guarda qua. 653 00:33:34,305 --> 00:33:36,581 E ci sono una tonnellata di file così. 654 00:33:36,740 --> 00:33:39,454 Premi il mio pulsante per entrarmi dentro. 655 00:33:36,848 --> 00:33:39,303 {\an8}ASIATICHE BELLE E PROSPEROSE 656 00:33:39,466 --> 00:33:42,603 Ti immagini se papà ci sorprendesse con questa roba? 657 00:33:42,860 --> 00:33:44,265 Addio, fondi fiduciari. 658 00:33:44,854 --> 00:33:45,854 Wow. 659 00:33:46,715 --> 00:33:48,156 Vuoi chattare? 660 00:33:48,860 --> 00:33:52,452 Devo dirtelo Sammy, questi Sam e Dean, sai... 661 00:33:52,853 --> 00:33:54,645 sì, sono sempliciotti, ma... 662 00:33:54,646 --> 00:33:56,467 hanno questo posto tutto per loro. 663 00:33:56,557 --> 00:34:00,332 Non ci sono relazioni trimestrali, non ci sono telefonate con gli investitori, 664 00:34:00,333 --> 00:34:02,401 ci sono solo... non c'è nient'altro da fare... 665 00:34:03,511 --> 00:34:06,775 se non cacciare mostri, bere birra e... 666 00:34:06,979 --> 00:34:07,979 guardare porno. 667 00:34:07,980 --> 00:34:09,942 Ehilà, ragazzone. 668 00:34:11,677 --> 00:34:12,677 Già. 669 00:34:12,697 --> 00:34:13,997 Hanno proprio tutto. 670 00:34:18,047 --> 00:34:19,184 Ragazzi... 671 00:34:19,269 --> 00:34:23,473 non mi piace, va bene? Prima Jo ci incastra con i demoni assassini, 672 00:34:23,474 --> 00:34:25,909 e ora Ruby ci manda in un posto con i Segugi Infernali? 673 00:34:25,910 --> 00:34:28,800 Queste tipe ci vogliono morti. Non mi fido neanche di una parola. 674 00:34:29,996 --> 00:34:31,001 Dov'è quel coso? 675 00:34:32,080 --> 00:34:33,846 - L'ho mangiato. - Che hai fatto? 676 00:34:34,108 --> 00:34:36,207 Beh, ha detto che doveva essere dentro di me, quindi... 677 00:34:36,208 --> 00:34:38,481 - No! Sputalo! - Va tutto bene. 678 00:34:38,482 --> 00:34:40,225 Okay? Non sta succedendo nulla. 679 00:34:43,365 --> 00:34:44,843 Jack? Jack? 680 00:34:46,717 --> 00:34:47,880 Jack? 681 00:34:53,321 --> 00:34:54,522 Jack. 682 00:35:19,543 --> 00:35:21,144 Non devi essere umano. 683 00:35:22,099 --> 00:35:23,905 Gli umani non possono entrare. 684 00:35:25,471 --> 00:35:26,847 Sei un angelo? 685 00:35:28,271 --> 00:35:30,596 È una lunga storia. 686 00:35:36,095 --> 00:35:37,887 Perché gli umani devono restare fuori? 687 00:35:38,611 --> 00:35:40,005 Questo è il Giardino. 688 00:35:40,069 --> 00:35:41,336 L'inizio degli uomini. 689 00:35:41,674 --> 00:35:42,772 Vuoi dire... 690 00:35:42,856 --> 00:35:43,856 l'Eden. 691 00:35:44,579 --> 00:35:45,579 Cioè... 692 00:35:45,968 --> 00:35:47,063 Adamo ed Eva? 693 00:35:47,890 --> 00:35:49,401 Dio li amava moltissimo. 694 00:35:49,532 --> 00:35:51,393 Le sue creature più riuscite... 695 00:35:51,455 --> 00:35:55,572 finché non bandì loro e il resto dell'umanità fuori dalla perfezione del Giardino. 696 00:35:55,720 --> 00:35:57,204 E l'ha nascosto. 697 00:35:59,674 --> 00:36:02,926 Mi hanno detto che questo posto potrebbe cambiarmi, in qualche modo. 698 00:36:03,010 --> 00:36:04,280 Forse. 699 00:36:04,531 --> 00:36:07,081 Se fossi quello destinato a trovarlo. 700 00:36:09,332 --> 00:36:10,914 Lo saprai presto. 701 00:36:22,847 --> 00:36:25,258 Che vuoi dire "se Jack torna"? 702 00:36:25,259 --> 00:36:28,097 Non so cosa stia succedendo. Non avevo idea che avrebbe compreso 703 00:36:28,098 --> 00:36:31,915 l'ingerire una sfera magica e poi scomparire, Dean. 704 00:36:42,267 --> 00:36:46,627 Chi sei, veramente? 705 00:36:47,283 --> 00:36:51,245 Chi sei destinato a essere? 706 00:36:54,159 --> 00:36:55,686 Va bene. Ora che vuoi fare? 707 00:36:56,004 --> 00:36:57,384 Va bene. 708 00:36:59,779 --> 00:37:01,355 Jack, che c'è? 709 00:37:02,174 --> 00:37:03,427 Suzie! 710 00:37:04,531 --> 00:37:07,165 Non puoi fare marcia indietro, e lo sai. 711 00:37:10,455 --> 00:37:12,648 - Ascoltami! - Lasciami in pace! 712 00:37:13,772 --> 00:37:15,590 Non si fideranno mai più di te. 713 00:37:41,599 --> 00:37:42,726 Ma che? 714 00:38:12,371 --> 00:38:13,371 Jack. 715 00:38:14,521 --> 00:38:15,521 Jack? 716 00:38:17,396 --> 00:38:18,396 Ehi. 717 00:38:20,086 --> 00:38:21,086 Stai bene? 718 00:38:32,383 --> 00:38:34,929 Va bene, ragazzi. Grazie per il vostro aiuto. 719 00:38:34,930 --> 00:38:36,199 Ora è... 720 00:38:36,367 --> 00:38:37,367 il momento di andare. 721 00:38:37,368 --> 00:38:38,881 Sai, potremmo... 722 00:38:39,269 --> 00:38:41,935 potremmo vivere qui tutti insieme. 723 00:38:42,227 --> 00:38:43,598 Come in un club. 724 00:38:45,054 --> 00:38:46,421 Sarebbe troppo strano. 725 00:38:46,743 --> 00:38:48,279 Non lo sarebbe affatto. 726 00:38:48,280 --> 00:38:52,533 Fidatevi, volete andare in Brasile. È lontano... 727 00:38:52,552 --> 00:38:56,261 ci sono solo spiagge, belle ragazze e il carnevale. 728 00:38:58,654 --> 00:39:01,034 Credi che potremmo tenere le camicie di flanella? 729 00:39:01,176 --> 00:39:02,176 No. 730 00:39:05,144 --> 00:39:06,155 Okay. 731 00:39:09,793 --> 00:39:11,259 Mentre davamo un'occhiata in giro... 732 00:39:11,409 --> 00:39:12,445 noi... 733 00:39:13,519 --> 00:39:14,628 l'abbiamo vista. 734 00:39:14,801 --> 00:39:15,801 Cosa? 735 00:39:16,542 --> 00:39:17,542 La macchina. 736 00:39:22,029 --> 00:39:23,461 Non l'avete toccata. 737 00:39:26,003 --> 00:39:27,195 L'abbiamo guidata. 738 00:39:27,196 --> 00:39:28,488 Scusa, che avete fatto? 739 00:39:31,917 --> 00:39:33,126 E ora ce ne andiamo. 740 00:39:33,737 --> 00:39:35,246 Il braccio. Mi fai male. 741 00:39:35,247 --> 00:39:36,523 - Sam. - Dean. 742 00:39:36,524 --> 00:39:38,005 Divertitevi a Rio! 743 00:39:43,273 --> 00:39:44,506 Il ragazzo sta bene? 744 00:39:44,685 --> 00:39:45,685 Non lo so. 745 00:39:52,164 --> 00:39:53,780 Sembra essersi ripreso. 746 00:39:53,831 --> 00:39:54,831 Allora... 747 00:39:54,874 --> 00:39:55,882 Jack è tornato? 748 00:39:56,540 --> 00:39:57,550 Sì. 749 00:39:57,889 --> 00:39:58,889 Ma... 750 00:39:59,367 --> 00:40:00,654 qualcosa è diverso. 751 00:40:01,488 --> 00:40:02,761 Jack è... 752 00:40:02,978 --> 00:40:05,903 beh è stato nel Giardino. È il crocevia tra... 753 00:40:05,904 --> 00:40:10,065 divinità e umanità. Nessuno ci è più stato dopo l'esilio, fino ad ora. 754 00:40:12,243 --> 00:40:13,467 Fino a Jack. 755 00:40:24,093 --> 00:40:25,093 Ehi, Jack. 756 00:40:25,586 --> 00:40:26,586 Come va? 757 00:40:28,093 --> 00:40:29,093 Io... 758 00:40:30,456 --> 00:40:31,781 mi dispiace. 759 00:40:32,404 --> 00:40:33,404 Cosa? 760 00:40:36,119 --> 00:40:37,476 Perché non l'ho capito? 761 00:40:38,888 --> 00:40:40,568 Insomma, anche mia madre è morta. 762 00:40:41,713 --> 00:40:43,479 Perché non l'ho capito? 763 00:40:48,274 --> 00:40:49,787 È stata colpa mia. 764 00:40:58,681 --> 00:40:59,681 Jack... 765 00:41:04,470 --> 00:41:06,015 La sua anima è tornata. 766 00:41:13,231 --> 00:41:14,234 Vi prego. 767 00:41:14,580 --> 00:41:15,580 Dovete... 768 00:41:15,999 --> 00:41:17,393 vi prego, perdonatemi. 769 00:41:35,093 --> 00:41:40,295 Seguici: https:/t.me/Addic7edAnonymous