1 00:00:00,880 --> 00:00:01,516 Ayah telah tiada, 2 00:00:01,517 --> 00:00:03,088 Dia ingin kita untuk melanjutkan usahanya, 3 00:00:03,439 --> 00:00:06,797 Jadi bagaimana kalau kita membunuh anak buah iblis dan membuat mereka seakan di Neraka? 4 00:00:08,858 --> 00:00:10,426 Nama aslinya Bela Talbot. 5 00:00:10,426 --> 00:00:12,690 - Apakah dia seorang hunter? Sangat jauh berbeda dari kebiasaan seorang hunter 6 00:00:12,690 --> 00:00:15,524 Aku berusaha mendapatkan barang unik/langka untuk klienku. 7 00:00:15,524 --> 00:00:17,531 - Seorang pencuri - Pencuri yang besar 8 00:00:17,531 --> 00:00:19,056 Aku rasa kau tahu bahwa barang itu milikku. 9 00:00:19,056 --> 00:00:21,398 Kau tidak akan menembak seorangpun. 10 00:00:21,841 --> 00:00:23,315 Kau pernah bertemu dengan Goldon Walker? 11 00:00:23,350 --> 00:00:25,700 Aku tahu tentang penglihatan Sam. Aku tahu semuanya. 12 00:00:30,922 --> 00:00:32,276 Gordon hanya akan main sabun.. 13 00:00:32,276 --> 00:00:33,360 ..untuk beberapa tahun. 14 00:00:33,400 --> 00:00:34,500 Kau benar tentang semuanya. 15 00:00:34,530 --> 00:00:36,900 Sam Winchester lebih dari sekedar monster. 16 00:00:36,930 --> 00:00:38,660 Aku tidak yakin dia itu Manusia. 17 00:00:38,700 --> 00:00:40,794 Kita harus memikirkan cara untuk mengeluarkanku dari sini. 18 00:00:59,046 --> 00:01:00,846 Tidak sopan mengendap di belakang orang. 19 00:01:00,876 --> 00:01:02,506 Bela Talbot. 20 00:01:03,053 --> 00:01:05,076 Kau memiliki keuntungan daripadaku.. 21 00:01:05,650 --> 00:01:07,046 ..aku tidak tahu siapa kau. 22 00:01:07,592 --> 00:01:08,876 Gordon Walker. 23 00:01:11,146 --> 00:01:12,476 Aku pernah mendengar namamu.. 24 00:01:15,606 --> 00:01:17,406 ..bukankah kau di penjara? 25 00:01:17,933 --> 00:01:18,335 Telah keluar. 26 00:01:18,335 --> 00:01:20,330 Dibebaskan lebih cepat karena kelakuan baik? 27 00:01:25,249 --> 00:01:27,172 Kau mencari ini? 28 00:01:35,208 --> 00:01:37,100 Aku tahu kau baru saja dari Massachusetts,.. 29 00:01:37,130 --> 00:01:40,300 ..dan aku tahu kau bersama Winchester bersaudara.. 30 00:01:41,190 --> 00:01:42,830 ..dimana mereka sekarang?. 31 00:01:42,860 --> 00:01:45,530 Aku pikir aku tidak tahu. 32 00:01:45,560 --> 00:01:46,960 Kenapa kau tidak berpikir lebih keras? 33 00:01:46,990 --> 00:01:49,090 Letakkan senjata itu. 34 00:01:50,530 --> 00:01:52,430 Apa yang begitu penting sehingga harus menemukan mereka sekarang? 35 00:01:52,460 --> 00:01:54,500 Sam Winchester adalah AntiChrist (Dajjal). 36 00:01:54,530 --> 00:01:57,800 - Aku mendengarnya juga.. - itu kenyataannya. 37 00:01:57,830 --> 00:02:00,430 ...dari teman baikku, Kelinci Paskah,.. 38 00:02:00,460 --> 00:02:02,530 ..yang mendengarnya dari Peri Gigi.. 39 00:02:02,560 --> 00:02:04,560 ..kau lupa minum obatmu? 40 00:02:04,600 --> 00:02:06,630 Dunia sedang bergantung pada keseimbangan.. 41 00:02:06,660 --> 00:02:08,990 ..jadi silahkan saja dan bersikaplah sok pintar.. 42 00:02:09,030 --> 00:02:11,860 ..tapi beritahu aku dimana mereka atau aku tembak. 43 00:02:11,900 --> 00:02:14,930 Gordon, kau dan aku tidak saling mengenal dengan baik,.. 44 00:02:14,960 --> 00:02:17,830 ..jadi akan aku jelaskan siapa aku.. 45 00:02:17,860 --> 00:02:19,930 ..aku tidak takut dengan ancaman.. 46 00:02:19,960 --> 00:02:21,500 ..tapi jika kau melakukan penawaran.. 47 00:02:21,530 --> 00:02:24,330 ..kau akan tahu bahwa aku orang yang mudah diajak kerjasama. 48 00:02:24,360 --> 00:02:27,290 Oke,.. 49 00:02:27,330 --> 00:02:28,530 Bagaimana kalau... 50 00:02:28,560 --> 00:02:31,700 ..katakan dimana mereka atau aku akan membunuhmu sekarang? 51 00:02:31,730 --> 00:02:33,090 Bunuhlah aku,.. 52 00:02:33,130 --> 00:02:34,800 ..semoga beruntung menemukan Sam dan Dean. 53 00:02:41,930 --> 00:02:43,660 Aku bisa memberimu 3 ribu dolar. 54 00:02:44,930 --> 00:02:47,030 Aku tidak akan bangun tidur untuk 3rb dolar. 55 00:02:47,060 --> 00:02:49,230 Kau... 56 00:02:51,460 --> 00:02:52,730 Kantung uang (barang yang berharga). 57 00:02:52,760 --> 00:02:55,360 ..beri aku kantung jimat itu, dan aku anggap lunas. 58 00:02:55,390 --> 00:02:56,860 oh, hell, Tidak.. 59 00:02:56,900 --> 00:02:58,930 ..ini berusia ratusan tahun. ini -- 60 00:02:58,960 --> 00:03:00,530 tidak ternilai harganya. 61 00:03:00,560 --> 00:03:02,860 Percayalah, aku tahu itu. 62 00:03:02,900 --> 00:03:07,360 Sekarang, seberapa besar keinginanmu untuk bertemu Winchesters? 63 00:03:23,630 --> 00:03:26,060 Halo, Dean? 64 00:03:26,090 --> 00:03:28,160 hey, dimana kamu sekarang? 65 00:03:29,000 --> 00:03:34,500 supernatural season 3 episode 7 Flesh Blood 66 00:03:35,763 --> 00:03:41,094 Subtitle by x i_p o t http://subscene.com/u/173971 67 00:03:53,500 --> 00:03:55,060 hey, hey. Jangan kuatir. 68 00:03:55,090 --> 00:03:56,760 ..kami akan mencari pertolongan untukmu, oke? 69 00:03:56,800 --> 00:03:58,860 Kemana dia? kemana dia pergi?! 70 00:04:53,560 --> 00:04:55,900 Kau menciumnya?! 71 00:04:55,930 --> 00:04:58,630 Kemari dan ambillah! 72 00:04:58,660 --> 00:05:00,730 Bagus! 73 00:05:00,760 --> 00:05:02,230 Kemarilah. 74 00:05:02,260 --> 00:05:03,990 Baunya enak bukan? 75 00:05:04,030 --> 00:05:05,500 rasanya pasti lebih enak. 76 00:05:15,700 --> 00:05:17,530 Ayolah! 77 00:05:17,560 --> 00:05:19,530 Makan gratis! 78 00:05:36,730 --> 00:05:38,260 Kenapa? 79 00:05:38,290 --> 00:05:41,180 Kau terlalu dalam memotongnya bukan? (hampir kena urat nadi) 80 00:05:41,180 --> 00:05:44,480 ah, itu cuma untuk memancingnya. 81 00:05:44,510 --> 00:05:46,480 Yang penting berhasil bukan? 82 00:06:19,180 --> 00:06:20,380 Kau sudah sadar? 83 00:06:22,410 --> 00:06:24,610 oh, yeah, maafkan aku.. 84 00:06:24,650 --> 00:06:26,250 ..kau tidak akan pergi kemana2. 85 00:06:26,250 --> 00:06:28,550 Dimana sarangmu? - Apa? 86 00:06:28,580 --> 00:06:31,187 Sarang -- tempat kau dan teman2 penghisap darahmu berkumpul. 87 00:06:31,187 --> 00:06:33,786 Aku tidak tahu apa maksudmu. 88 00:06:33,786 --> 00:06:35,110 Aku mohon! 89 00:06:35,150 --> 00:06:36,450 Aku merasa tidak sehat. 90 00:06:36,480 --> 00:06:39,150 yeah,well, kau akan lebih parah lagi.. 91 00:06:39,180 --> 00:06:41,810 ..jika kami memberimu darah orang mati. 92 00:06:42,491 --> 00:06:44,040 biarkan aku pergi. 93 00:06:44,040 --> 00:06:45,344 yeah, kau tahu kami tidak mungkin melepaskanmu. 94 00:06:45,344 --> 00:06:46,990 Aku mengatakan yang sebenarnya. 95 00:06:46,990 --> 00:06:49,810 Aku hanya -- mengambil sesuatu. 96 00:06:49,850 --> 00:06:51,280 Aku sangat takut! 97 00:06:51,310 --> 00:06:54,680 Aku tidak tahu apa yang terjadi! 98 00:06:55,750 --> 00:06:57,510 Kau mengambil sesuatu? - Ya. 99 00:07:00,450 --> 00:07:04,350 Aku tidak..bisa tenang. 100 00:07:04,774 --> 00:07:07,870 Aku hanya ingin menenangkan diri. 101 00:07:07,870 --> 00:07:08,680 Siapa namamu? 102 00:07:08,710 --> 00:07:10,780 Lucy. 103 00:07:10,810 --> 00:07:12,910 Tolonglah, lepaskan aku. 104 00:07:12,950 --> 00:07:15,250 Baiklah, Lucy, bagaimana kalau.. 105 00:07:15,280 --> 00:07:17,310 ..kau memberitahu kami apa yang terjadi,.. 106 00:07:17,350 --> 00:07:19,980 ..kami akan melepaskanmu. 107 00:07:20,010 --> 00:07:21,210 Maukah kau? 108 00:07:24,610 --> 00:07:27,650 uh, Aku tidak terlalu... 109 00:07:27,680 --> 00:07:30,650 um, ingatanku tidak begitu jelas. 110 00:07:31,631 --> 00:07:32,781 Aku berada di Spider. 111 00:07:32,781 --> 00:07:34,550 Spider? 112 00:07:34,580 --> 00:07:36,310 sebuah Klub di Jefferson.. 113 00:07:36,350 --> 00:07:38,680 ..dan ada seseorang -- dia membelikanku minuman. 114 00:07:38,710 --> 00:07:41,110 Orang itu -- seperti apa dia? 115 00:07:43,250 --> 00:07:45,050 Dia sudah berumur, kurang lebih 30an. 116 00:07:45,080 --> 00:07:49,150 Dia berambut coklat dan berjaket kulit -- 117 00:07:49,180 --> 00:07:52,180 Deacon atau Dixon atau semacamnya.. 118 00:07:52,210 --> 00:07:55,910 Dia mengatakan bahwa dia pengedar -- dia memberiku sesuatu. 119 00:07:57,880 --> 00:07:59,550 Sesuatu? - barang baru. 120 00:08:00,667 --> 00:08:02,910 "Lebih baik dari yang pernah engkau coba." 121 00:08:04,930 --> 00:08:07,150 Dia memberiku beberapa tetes di minumanku. 122 00:08:10,680 --> 00:08:12,650 Apakah obat itu berwarna merah dan tebal? 123 00:08:15,080 --> 00:08:18,010 well, pemikiran yang jenius.. 124 00:08:18,050 --> 00:08:20,180 ..itu adalah darah Vampire yang dia teteskan pada minumanmu. 125 00:08:20,210 --> 00:08:21,480 Apa? 126 00:08:21,510 --> 00:08:23,880 Kau baru saja meminum virus yang paling kotor di dunia. 127 00:08:23,910 --> 00:08:25,680 Kau gila! 128 00:08:25,710 --> 00:08:28,180 Paling dia hanya memberiku obat bius atau sejenisnya! 129 00:08:28,210 --> 00:08:29,680 Tidak.. 130 00:08:29,710 --> 00:08:32,080 Yang aku ingat kemudian, aku berada di tempatnya, 131 00:08:32,110 --> 00:08:34,050 ..dan dia bilang akan mencarikan aku makanan,.. 132 00:08:34,080 --> 00:08:35,750 ..tunggu saja,.. 133 00:08:35,780 --> 00:08:39,710 ..tapi aku merasa sangat lapar sekali. 134 00:08:39,750 --> 00:08:42,050 Jadi kau keluar? 135 00:08:44,037 --> 00:08:46,580 Tapi pengaruh obat itu tidak juga hilang... 136 00:08:47,236 --> 00:08:49,280 ..apapun obatnya yang dia berikan padaku? 137 00:08:50,361 --> 00:08:52,049 Cahaya terlalu terang? 138 00:08:52,049 --> 00:08:53,480 Sinar matahari menyakiti kulitmu? 139 00:08:55,280 --> 00:08:57,380 yah... 140 00:08:57,410 --> 00:08:59,710 dan penciumanku.. 141 00:09:01,950 --> 00:09:06,610 ..dan aku dapat..mendengar pompaan darah. 142 00:09:06,650 --> 00:09:08,280 Aku benci harus bilang ini padamu, sayang,.. 143 00:09:08,310 --> 00:09:11,050 ..tapi darahmu tidak lagi dipompa. 144 00:09:11,080 --> 00:09:13,150 bukan darahku... 145 00:09:13,180 --> 00:09:16,050 ..darahmu. 146 00:09:16,897 --> 00:09:21,510 Aku dapat mendengar denyutan jantung dari jarak setengah blok. 147 00:09:23,410 --> 00:09:26,010 Aku hanya ingin hal ini berhenti. 148 00:09:27,524 --> 00:09:30,404 Baiklah, dengar, Wavy Gravy (tokoh hippies).. 149 00:09:30,710 --> 00:09:33,250 Itu tidak akan berhenti. 150 00:09:33,280 --> 00:09:36,780 Kau telah membunuh 2 orang -- nyaris 3. 151 00:09:36,810 --> 00:09:39,150 Tidak, tidak mungkin. 152 00:09:39,180 --> 00:09:41,410 - Aku hanya berhalusinasi! - Kau telah membunuhnya, oke? 153 00:09:41,450 --> 00:09:44,250 Kami telah mengikuti jejak2 korbanmu,.. 154 00:09:44,280 --> 00:09:45,950 ..dan itu semua mengarah padamu. 155 00:09:45,980 --> 00:09:48,610 Tidak, ini bukan kenyataan! 156 00:09:48,650 --> 00:09:50,810 Ini karena obat itu! 157 00:09:50,850 --> 00:09:53,680 Tolonglah! 158 00:09:55,550 --> 00:09:58,210 Aku mohon, kau harus menolongku! 159 00:10:01,010 --> 00:10:04,010 Tidak, tidak. 160 00:10:10,850 --> 00:10:12,480 gadis yang malang. 161 00:10:12,510 --> 00:10:14,250 Kita tidak punya pilihan lain. 162 00:10:25,650 --> 00:10:28,710 Tidak...aku mohon! 163 00:10:46,910 --> 00:10:49,810 Tn, beberapa pertanyaan tentang penyerangan itu. 164 00:10:49,850 --> 00:10:50,997 Aku sudah bicara dengan polisi. 165 00:10:50,997 --> 00:10:53,810 well, kami bukan polisi. kami FBI. 166 00:10:53,850 --> 00:10:55,150 FBI? 167 00:10:55,180 --> 00:10:57,650 Dapatkah kau gambarkan penyerangmu? 168 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Dia gila. 169 00:11:01,450 --> 00:11:04,250 Dia punya, uh, kekuatan super, kau tahu? 170 00:11:04,280 --> 00:11:06,710 Dia mengerogoti leherku. 171 00:11:06,750 --> 00:11:07,910 Apakah dia memberimu darahnya? 172 00:11:07,950 --> 00:11:09,350 padaku, tidak. 173 00:11:09,380 --> 00:11:11,550 melalui mulutmu, luka yang terbuka, apa saja? 174 00:11:11,580 --> 00:11:13,980 - Apakah kau yakin? - yah, aku yakin. kenapa? 175 00:11:14,010 --> 00:11:15,850 Wanita itu mempunyai virus yang berbahaya. 176 00:11:15,880 --> 00:11:18,650 Apa? Dia mengigit leherku. 177 00:11:18,680 --> 00:11:19,880 gigitan itu tidak masalah.. 178 00:11:19,910 --> 00:11:22,810 ..kau harus tersentuh darahnya baru kau tertular. 179 00:11:22,850 --> 00:11:25,450 Berita bagus, kalau tidak, kami terpaksa membunuhmu. 180 00:11:32,980 --> 00:11:34,050 Penyerangan itu? 181 00:11:34,080 --> 00:11:35,980 Dia menerkamku dan mengigitku.. 182 00:11:36,010 --> 00:11:38,710 ..kemudian dua pria datang dan mengejar wanita itu di gang. 183 00:11:38,750 --> 00:11:41,180 - Seperti apa mereka? - aku tidak melihat dengan jelas. 184 00:11:41,210 --> 00:11:42,380 Pikirkanlah. 185 00:11:42,410 --> 00:11:45,810 salah satu dari mereka cukup tinggi. 186 00:11:47,875 --> 00:11:51,526 Subtitle by x i_ p ot http://sub scene. com/ u / 173971 187 00:11:51,610 --> 00:11:53,410 ini sangat membuang2 waktu. 188 00:11:53,450 --> 00:11:57,480 Dengar, 3 blonde baru saja hilang, termasuk Lucy.. 189 00:11:57,510 --> 00:11:59,650 ..semuanya terakhir terlihat disini,.. 190 00:11:59,680 --> 00:12:02,380 Dengar aku, Dean, ini adalah tempat perburuan kita. 191 00:12:10,480 --> 00:12:13,850 Kau sakit. 192 00:12:13,880 --> 00:12:16,680 Kau siap, sayang? 193 00:12:16,710 --> 00:12:19,210 Sekali kau mencoba ini, kau tidak akan lagi sama. 194 00:12:22,880 --> 00:12:25,510 Pergi dari sini. Pergi! Cepat! 195 00:12:28,950 --> 00:12:30,450 Dean! 196 00:12:30,480 --> 00:12:33,010 Aku tidak apa2, ayo. 197 00:12:56,000 --> 00:12:58,300 Baiklah, kau lari, aku akan memancing mereka. 198 00:12:58,340 --> 00:13:00,070 Apa?! Kau gila! 199 00:13:59,840 --> 00:14:01,970 Akhirnya kau tiba! 200 00:14:02,000 --> 00:14:03,300 yah. 201 00:14:03,340 --> 00:14:05,300 Maafkan aku, aku berhenti sebentar untuk memotong. 202 00:14:05,340 --> 00:14:06,355 Rencana bagus yang kau lakukan tadi, Dean -- 203 00:14:06,355 --> 00:14:08,840 ..berlari tepat diantara peluru yang berdesing. 204 00:14:08,870 --> 00:14:12,500 well, apa yang bisa aku katakan? Aku ini jagoan. 205 00:14:12,540 --> 00:14:14,770 Jadi, Gordon telah keluar dari penjara. 206 00:14:14,800 --> 00:14:16,370 uh, yah, tampaknya begitu. 207 00:14:16,400 --> 00:14:19,900 Tapi bagaimana dia bisa menemukan kita? 208 00:14:19,940 --> 00:14:21,770 Perempuan sialan itu. 209 00:14:25,870 --> 00:14:27,700 - hai, Bela. - halo, Dean. 210 00:14:27,740 --> 00:14:29,040 Pertanyaan untukmu,.. 211 00:14:29,070 --> 00:14:30,570 ..ketika kau meneleponku kemarin,.. 212 00:14:30,600 --> 00:14:32,394 ..itu bukan untuk berterimakasih padaku, bukan? 213 00:14:32,394 --> 00:14:35,540 Tidak, Gordon Walker membayarku untuk memberitahu dimana kalian. 214 00:14:35,570 --> 00:14:36,970 Ulangi lagi? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,600 well, dia menodongkan senjata padaku, apalagi yang bisa aku lakukan? 216 00:14:39,640 --> 00:14:41,540 Aku tidak tahu, mungkin kau bisa mengangkat telepon.. 217 00:14:41,570 --> 00:14:43,570 ..dan memberitahu kami bahwa ada Psikopat pemarah yang akan mampir! 218 00:14:43,600 --> 00:14:45,400 Aku memang berencana untuk itu. 219 00:14:45,440 --> 00:14:47,370 - Aku hanya sedang sibuk saja. - Dia mau membunuh kami! 220 00:14:47,400 --> 00:14:50,440 Maafkan aku. Aku tidak tahu kalau masalahnya seperti itu. 221 00:14:50,470 --> 00:14:53,370 Lagipula, kalian berdua dan dia sendiri. 222 00:14:53,400 --> 00:14:54,840 Mereka berdua. 223 00:14:56,200 --> 00:14:58,840 Bela, jika kami dapat keluar dari sini dengan selamat,.. 224 00:14:58,870 --> 00:15:00,500 ..hal pertama yang akan kulakukan adalah membunuhmu. 225 00:15:00,540 --> 00:15:03,170 Kau bercanda?. 226 00:15:03,200 --> 00:15:05,840 Dengar ucapanku dan kau akan yakin bahwa aku serius. 227 00:15:46,470 --> 00:15:49,540 Aku tahu kalian merasa tidak enak... 228 00:15:49,570 --> 00:15:52,170 ..tapi ini hanya sementara.. 229 00:15:52,200 --> 00:15:55,240 ..rasa lapar itu akan hilang, dan kalian akan merasa lebih baik. 230 00:15:59,470 --> 00:16:02,400 - Kau sudah bangun. - Siapa mereka? 231 00:16:02,440 --> 00:16:03,570 Keluargaku. 232 00:16:03,600 --> 00:16:05,440 Kau selalu mengikat keluargamu? 233 00:16:05,470 --> 00:16:08,440 Sampai kami saling kenal mengenal,.. 234 00:16:08,470 --> 00:16:10,300 ..mereka baru saja dilahirkan kembali. 235 00:16:10,340 --> 00:16:12,370 Maksudmu kau mengambil gadis2 malang di jalan.. 236 00:16:12,400 --> 00:16:13,670 ..dan membuat mereka menjadi monster sepertimu. 237 00:16:13,700 --> 00:16:15,970 Aku lakukan apa yang harus aku lakukan. 238 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Kami hampir punah.. 239 00:16:19,040 --> 00:16:23,240 tapi, kemudian, kau tahu kan, Gordon? 240 00:16:23,270 --> 00:16:27,100 Gordon Walker... 241 00:16:27,140 --> 00:16:30,340 ..salah satu pemburu Vampire yang terhebat.. 242 00:16:31,314 --> 00:16:33,040 Yang masih hidup. 243 00:16:33,070 --> 00:16:35,940 ..kaulah alasan terbesar mengapa jenis kami hampir punah. 244 00:16:38,200 --> 00:16:40,940 Kalian hampir punah.. 245 00:16:40,970 --> 00:16:43,970 ..karena kalian adalah sekelompok orang bodoh, binatang haus darah. 246 00:16:47,500 --> 00:16:48,870 Benar. 247 00:16:48,900 --> 00:16:52,170 Kami memang lebih haus darah daripada kamu,.. 248 00:16:52,200 --> 00:16:55,040 para Hunter menghancurkan seluruh sarangku.. 249 00:16:55,070 --> 00:16:57,140 ..seakan-akan mereka sedang berpesta -- 250 00:16:57,170 --> 00:17:00,270 ..membunuh putriku. 251 00:17:00,300 --> 00:17:03,640 Aku tidak bisa katakan seberapa senangnya aku -- 252 00:17:03,670 --> 00:17:06,640 ..menangkap Hunter yang bertanggungjawab dengan banyaknya kematian.. 253 00:17:06,670 --> 00:17:11,070 ..dan menjadikanmu makan siang untuk anak perempuanku yang baru. 254 00:17:12,201 --> 00:17:14,298 anak perempuanmu? 255 00:17:16,100 --> 00:17:18,100 Bukannya "Pelacur Bertaring" 256 00:17:19,440 --> 00:17:21,400 Jaga mulutmu. 257 00:17:21,440 --> 00:17:24,800 oh, apakah aku menyakiti hatimu? Aku minta maaf. 258 00:17:24,840 --> 00:17:28,100 Aku lupa bahwa kau hanyalah korban salahpaham... 259 00:17:28,140 --> 00:17:31,170 ..karena meskipun kau membunuh dan menyebarkan penyakitmu.. 260 00:17:31,200 --> 00:17:34,070 ..itu sebenarnya hanyalah instingmu saja. 261 00:17:34,100 --> 00:17:36,000 Kau lebih tidak bermoral dari tikus got. 262 00:17:36,040 --> 00:17:39,000 Maafkan aku karena kau mempunyai opini merendahkan terhadap kaumku. 263 00:17:39,040 --> 00:17:41,970 oh, kau tidak tahu yg sebenarnya. 264 00:17:45,670 --> 00:17:48,900 Maaf, perubahan rencana. 265 00:17:48,940 --> 00:17:51,940 Aku akan keluar untuk mencarikanmu makanan. 266 00:17:51,970 --> 00:17:54,170 Aku punya ide yang lebih bagus untukmu. 267 00:18:02,302 --> 00:18:04,807 Tidak! 268 00:18:04,807 --> 00:18:09,036 Tidak! 269 00:18:10,036 --> 00:18:13,500 Tidaak!! 270 00:18:18,400 --> 00:18:21,140 Para vampire masih berkeliaran, Dean. 271 00:18:21,170 --> 00:18:23,300 Yang pertama dulu. 272 00:18:23,340 --> 00:18:24,640 Gordon. 273 00:18:24,670 --> 00:18:28,300 tentang itu -- kalau kita bertemu dia atau dia menemukan kita.. 274 00:18:28,340 --> 00:18:30,270 Aku hanya mengatakan bahwa dia tidak memberi kita pilihan. 275 00:18:30,300 --> 00:18:32,240 yah, aku tahu, kita harus membunuhnya. 276 00:18:33,518 --> 00:18:34,768 Benarkah? 277 00:18:34,770 --> 00:18:36,800 Hanya itu yang kau katakan? 278 00:18:36,840 --> 00:18:38,121 Aku kira kau akan mengatakan seperti,.. 279 00:18:38,121 --> 00:18:41,500 "Tidak, kita tidak bisa. Dia manusia, itu salah" 280 00:18:41,540 --> 00:18:43,240 Tidak, aku sudah bosan. 281 00:18:43,270 --> 00:18:45,900 Gordon tidak akan berhenti sampai kita mati.. 282 00:18:47,270 --> 00:18:49,070 ..atau dia yang mati. 283 00:18:52,770 --> 00:18:54,840 Apa?! 284 00:18:54,870 --> 00:18:56,940 Aku tidak suka jika seseorang mendendam kepadaku, 285 00:18:56,970 --> 00:18:59,100 ..dan yang penting, aku lebih suka jika kau tidak membunuhku,.. 286 00:18:59,140 --> 00:19:01,440 ..jadi aku berusaha mencari lokasi Gordon untuk kalian. 287 00:19:01,470 --> 00:19:03,570 Kau ratusan mil dari sini, bagaimana kau bisa.. 288 00:19:03,600 --> 00:19:05,670 Halo? aku kan pengumpul barang gaib yang sakti? 289 00:19:05,700 --> 00:19:08,000 Aku biasa menggunakan papan bicara (gaib) untuk berbicara dengan dunia lain. 290 00:19:08,040 --> 00:19:09,500 - dan? - Di sebuah gudang. 291 00:19:09,540 --> 00:19:12,440 2 lantai, di tepi sungai, dan ada papan billboard di depannya. 292 00:19:12,470 --> 00:19:13,640 Terima kasih - Satu hal lagi -- 293 00:19:13,670 --> 00:19:15,040 The spirit punya pesan untukmu. 294 00:19:15,070 --> 00:19:17,440 "Tinggalkan kota, kabur secepat mungkin, apapun masalahnya,.. 295 00:19:17,470 --> 00:19:19,270 ..jangan cari Gordon" 296 00:19:19,300 --> 00:19:22,270 Apapun masalahmu dengan dia, jangan. 297 00:20:20,600 --> 00:20:23,900 Tolong kami 298 00:20:23,940 --> 00:20:25,170 Aku mohon 299 00:22:30,210 --> 00:22:32,570 Ayo, teruskan.. 300 00:22:32,610 --> 00:22:35,310 ..lakukanlah.. 301 00:22:35,340 --> 00:22:36,640 ..bunuh aku. 302 00:22:36,670 --> 00:22:39,340 Apa yang terjadi disini? 303 00:22:39,370 --> 00:22:42,370 Gordon Walker,.. 304 00:22:44,310 --> 00:22:47,340 ..aku seharusnya tidak membawanya kemari.. 305 00:22:47,370 --> 00:22:48,540 ..tak akan pernah.. 306 00:22:48,570 --> 00:22:50,040 ..aku hanya.. 307 00:22:50,070 --> 00:22:53,040 ..aku hanya ingin membalas dendam.. 308 00:22:53,070 --> 00:22:57,170 ..bodohnya aku -- mengenalkan pada keluargaku. 309 00:22:57,210 --> 00:22:58,840 oh, yah, kau orang yang sayang keluarga 310 00:23:03,440 --> 00:23:05,640 Kalian tidak mengerti 311 00:23:05,670 --> 00:23:07,740 Aku tidak mau mengerti, kau anak.. 312 00:23:07,770 --> 00:23:11,310 Aku putus asa, kau pernah merasakan putus asa? 313 00:23:13,070 --> 00:23:15,840 Aku kehilangan semua yang pernah aku sayangi 314 00:23:15,870 --> 00:23:17,770 Aku menjalani keabadian seorang diri 315 00:23:19,770 --> 00:23:22,170 apa yang lebih buruk dari siksaan ini? 316 00:23:23,370 --> 00:23:25,170 well, kan ada neraka 317 00:23:27,740 --> 00:23:29,910 Aku tidak bisa lagi berpikir.. 318 00:23:29,940 --> 00:23:32,910 ..aku hanya.. 319 00:23:32,940 --> 00:23:36,010 ..aku tidak perduli lagi.. 320 00:23:36,040 --> 00:23:37,740 Apaka kau tahu rasanya.. 321 00:23:37,770 --> 00:23:41,610 ..ketika kau tidak lagi peduli? 322 00:23:41,640 --> 00:23:43,940 Itu seperti.. 323 00:23:43,970 --> 00:23:46,140 ..seakan-akan telah mati.. 324 00:23:47,440 --> 00:23:50,010 ..jadi silahkan saja.. 325 00:23:51,210 --> 00:23:52,170 ..lakukanlah. 326 00:23:54,270 --> 00:23:56,010 Dean,.. 327 00:23:59,010 --> 00:24:01,670 ..kepalanya tidak dipotong, tetapi di tarik putus.. 328 00:24:03,110 --> 00:24:05,710 ..dengan tangan kosong. 329 00:24:05,740 --> 00:24:09,340 Dixon, apa yang kau lakukan pada Gordon? 330 00:24:36,140 --> 00:24:38,370 Gordon 331 00:24:41,983 --> 00:24:44,306 Kau tidak apa2? 332 00:24:44,908 --> 00:24:45,910 jauh dari itu 333 00:24:45,940 --> 00:24:48,876 Aku pikir kau mati 334 00:24:51,816 --> 00:24:54,943 Ada apa? 335 00:24:55,110 --> 00:24:58,070 Sesuatu....terjadi. 336 00:24:59,700 --> 00:25:01,631 Apa? 337 00:25:03,470 --> 00:25:05,710 Mereka merubahku 338 00:25:06,649 --> 00:25:08,642 Vampir itu? 339 00:25:12,840 --> 00:25:15,240 Aku turut berduka 340 00:25:16,810 --> 00:25:20,059 Kau tahu apa ini artinya.. 341 00:25:22,170 --> 00:25:25,796 Berarti kau harus membunuhku.. 342 00:25:29,170 --> 00:25:31,577 ..tapi tidak sekarang. 343 00:25:31,577 --> 00:25:32,336 Apa maksudmu? 344 00:25:32,336 --> 00:25:34,940 Kau harus membiarkanku melakukan hal terakhir 345 00:25:36,621 --> 00:25:37,152 Apa itu? 346 00:25:37,152 --> 00:25:39,170 - Membunuh Sam Winchester - Gordon! 347 00:25:39,210 --> 00:25:40,670 Itu satu2nya -- 348 00:25:40,710 --> 00:25:43,910 Itu satu2nya yang baik dari bencana ini. 349 00:25:45,019 --> 00:25:49,415 Aku lebih kuat, lebih cepat, aku dapat menghabisinya. 350 00:25:49,670 --> 00:25:52,810 Gordon...aku minta maaf.. 351 00:25:54,040 --> 00:25:56,710 ..kau tahu aku tidak bisa membiarkan kau pergi dari sini. 352 00:25:57,721 --> 00:25:58,734 Dengarkan aku.. 353 00:25:58,734 --> 00:26:02,510 ..tidak ada yang lebih penting.. 354 00:26:02,540 --> 00:26:04,170 ..aku mohon.. 355 00:26:15,210 --> 00:26:18,757 ..aku dapat melakukan hal baik terakhir untuk dunia ini 356 00:26:21,040 --> 00:26:24,440 yah...aku paham.. 357 00:26:28,040 --> 00:26:30,840 Kau tahu...Gordon 358 00:26:30,870 --> 00:26:32,940 ..kau benar.. 359 00:26:32,970 --> 00:26:36,570 ..hal baik terakhir.. 360 00:26:54,870 --> 00:26:57,340 Maafkan aku 361 00:27:11,610 --> 00:27:14,070 Wah, aku harus mengecek 3 lusin motel,.. 362 00:27:14,110 --> 00:27:15,840 ..gedung kosong, gudang.. 363 00:27:15,870 --> 00:27:18,540 yah, aku juga 364 00:27:18,570 --> 00:27:20,070 kota yang besar 365 00:27:20,110 --> 00:27:23,810 Itu seperti tumpukan jerami dan Gordon adalah jarum yang mematikan. 366 00:27:25,670 --> 00:27:26,940 Sebentar lagi malam 367 00:27:26,970 --> 00:27:28,570 Matahari tidak akan memperlambat Gordon. 368 00:27:28,610 --> 00:27:31,740 yah, dia tidak bisa dihentikan. 369 00:27:31,770 --> 00:27:33,910 hei, berikan hp mu. 370 00:27:33,940 --> 00:27:35,570 Untuk apa? 371 00:27:35,610 --> 00:27:37,870 well, jika Gordon punya no hp kita.. 372 00:27:37,910 --> 00:27:41,040 ..dia dapat menggunakan sinyal hp untuk melacak kita 373 00:27:41,070 --> 00:27:43,040 oh, yah, terima kasih. 374 00:27:50,470 --> 00:27:53,140 Sammy, tunggu disini. 375 00:27:53,170 --> 00:27:56,810 Ada apa? Kau mau kemana? 376 00:27:57,350 --> 00:27:58,470 Aku akan mencari Gordon 377 00:27:58,510 --> 00:27:59,870 Apa? 378 00:27:59,910 --> 00:28:01,210 Kau mendengarku. 379 00:28:01,240 --> 00:28:02,640 Tidak sendiri, kau tidak boleh sendirian 380 00:28:04,024 --> 00:28:05,740 Sam, aku tidak butuh izin darimu, oke? 381 00:28:05,770 --> 00:28:08,340 Dia mencarimu, bukan aku, dan dia telah menjadi kuat.. 382 00:28:08,370 --> 00:28:10,470 ..aku ingin kau disini, lebih aman,.. 383 00:28:10,510 --> 00:28:11,710 ..aku akan mengatasi hal ini. 384 00:28:11,740 --> 00:28:13,770 Kau tidak boleh sendirian, kau akan terbunuh. 385 00:28:13,810 --> 00:28:15,470 Ah, ini seperti hari-hari biasa. 386 00:28:15,510 --> 00:28:17,770 Ini hari biasa yang sangat berbahaya. 387 00:28:17,810 --> 00:28:20,270 Jadi kau pria yang tidak takut apapun, huh? 388 00:28:20,310 --> 00:28:22,140 oh, tunggu, apa itu karena, uh,.. 389 00:28:22,170 --> 00:28:23,570 ..itu karena kau sudah mati bukan? 390 00:28:23,610 --> 00:28:26,110 - Jika saatnya tiba - Kau tahu, Dean,.. 391 00:28:26,140 --> 00:28:27,640 ..aku bosan dan lelah dengan sifat bunuh dirimu. 392 00:28:27,670 --> 00:28:29,770 whoa, whoa,...bunuh diri? 393 00:28:29,810 --> 00:28:31,670 Aku lebih dari sekedar Ninja 394 00:28:31,710 --> 00:28:33,240 - itu tidak lucu - itu cukup lucu 395 00:28:33,270 --> 00:28:34,240 Tidak, itu tidak lucu. 396 00:28:37,010 --> 00:28:38,840 Apa yang kamu ingin aku lakukan, Sam, huh -- 397 00:28:38,870 --> 00:28:42,270 ..duduk sepanjang hari sambil menulis puisi sedih tentang aku yang hampir mati? 398 00:28:42,310 --> 00:28:43,940 Kau tahu tidak? aku punya satu puisi.. 399 00:28:43,970 --> 00:28:46,870 ..oke..kita lihat..irama puisi dengan awalan "Tutup mulutmu,Sam"? 400 00:28:46,910 --> 00:28:49,070 dude...jangan bersikap seperti itu, Dean 401 00:28:49,110 --> 00:28:50,870 berhentilah merubah sesuatu menjadi kata2 permusuhan.. 402 00:28:50,910 --> 00:28:52,140 ..dan kau tahu yang lainnya? 403 00:28:52,170 --> 00:28:53,940 Berhentilah bersikap seakan2 kau tidak takut. 404 00:28:53,970 --> 00:28:55,610 - Memang aku tidak takut! - Kau berbohong 405 00:28:55,640 --> 00:28:58,170 Kau mungkin berpura2 tetapi aku melihat jelas pada dirimu. 406 00:28:58,210 --> 00:29:01,640 Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 407 00:29:01,670 --> 00:29:04,540 yah, aku tahu...kau takut, Dean,.. 408 00:29:04,570 --> 00:29:06,840 ..kau takut karena waktumu akan berakhir.. 409 00:29:06,870 --> 00:29:08,940 ..dan kau akan tetap pergi ke neraka dan kau ketakutan. 410 00:29:08,970 --> 00:29:10,870 - dan bagaimana kau bisa tahu itu? - karena aku mengenalmu! 411 00:29:10,910 --> 00:29:12,070 Benarkah? 412 00:29:12,110 --> 00:29:15,470 yah, aku bersamamu sepanjang hidupku! 413 00:29:15,510 --> 00:29:19,110 ..maksudku, aku telah memperhatikanmu sejak aku berumur 4 tahun, Dean -- 414 00:29:19,140 --> 00:29:22,270 ..mempelajarimu, berusaha untuk sepertimu.. 415 00:29:22,310 --> 00:29:23,740 ..jadi, yah, aku tahu kau -- 416 00:29:23,770 --> 00:29:26,470 ..lebih baik dari siapapun di dunia ini. 417 00:29:27,848 --> 00:29:28,870 dan ini.. 418 00:29:28,910 --> 00:29:32,110 ..caramu bersikap ketika kau ketakutan.. 419 00:29:35,610 --> 00:29:38,410 ..dan..maksudku, aku tidak menyalahkanmu.. 420 00:29:38,440 --> 00:29:40,440 ..hanya saja.. 421 00:29:44,643 --> 00:29:45,768 Apa? 422 00:29:47,870 --> 00:29:51,870 Aku berharap kau tidak lagi berpura-pura dan jadilah abangku lagi. 423 00:29:51,910 --> 00:29:53,740 ..karena.. 424 00:29:56,070 --> 00:29:58,770 ..hanya karena.. 425 00:30:06,270 --> 00:30:08,170 Baiklah, kita bekerjasama.. 426 00:30:08,210 --> 00:30:10,170 ..kita tutupi jejak kita sehingga dia tidak dapat melacak kita,.. 427 00:30:10,210 --> 00:30:13,340 ..menunggu disini pada malam hari.. 428 00:30:18,489 --> 00:30:22,109 Subtitle by xi_pot http://subscene.com/u/173971 429 00:30:43,940 --> 00:30:46,270 Kau baru memiliki hp itu selama 2 jam, Dean,.. 430 00:30:46,310 --> 00:30:47,770 ..pada siapa kau berikan nomormu? 431 00:30:47,810 --> 00:30:49,470 Tidak ada seorangpun. 432 00:30:53,640 --> 00:30:55,370 - halo? - Dean 433 00:30:58,240 --> 00:30:59,540 Bagaimana kau bisa mendapatkan nomor ini? 434 00:30:59,570 --> 00:31:01,770 Baumu tercium di toko hp.. 435 00:31:01,810 --> 00:31:03,610 ..tentu saja, aku tidak dapat mencium baumu sekarang 436 00:31:03,640 --> 00:31:06,410 - Dimana kau? - Aku rasa kau harus menemukan kami sendiri. 437 00:31:06,440 --> 00:31:09,710 Aku lebih suka kau datang kepadaku - Ada apa, Gordo? 438 00:31:09,740 --> 00:31:11,570 Kau tidak takut pada kami kan? 439 00:31:11,610 --> 00:31:13,640 Kami sedang duduk2 disini...kemarilah! 440 00:31:13,670 --> 00:31:17,310 Aku rasa aku tidak akan kesana 441 00:31:17,340 --> 00:31:20,310 Tolong 442 00:31:20,340 --> 00:31:22,340 shh 443 00:31:25,310 --> 00:31:27,640 Pabrik di tepi sungai didekat jalan tol.. 444 00:31:27,670 --> 00:31:29,770 Kemari dalam 20 menit.. 445 00:31:29,810 --> 00:31:31,410 ..atau gadis ini mati. 446 00:31:31,440 --> 00:31:32,740 - Gordon, lepaskan gadis itu. - Sampai jumpa, Dean. 447 00:31:32,770 --> 00:31:34,840 Gordon! Jangan lakukan ini. 448 00:31:34,870 --> 00:31:37,070 Kau tidak akan membunuh orang tak bersalah,.. 449 00:31:37,110 --> 00:31:38,510 ..kau tetap seorang Hunter. 450 00:31:38,540 --> 00:31:41,970 Tidak... 451 00:31:42,010 --> 00:31:44,470 ..aku seorang monster. 452 00:32:02,400 --> 00:32:04,200 hei, kami mau menolongmu. 453 00:32:04,230 --> 00:32:06,730 Jangan khawatir, kami akan mengeluarkanmu dari sini. 454 00:32:10,700 --> 00:32:13,500 Bangun, awas kepalamu. awas kepalamu. 455 00:32:16,630 --> 00:32:18,130 Sam, tetap didekatku. 456 00:32:23,360 --> 00:32:25,800 - Sam! - Dean! 457 00:32:26,700 --> 00:32:29,330 Kurang ajar. Sam! 458 00:32:52,572 --> 00:32:55,232 Gordon... 459 00:32:55,232 --> 00:32:57,238 Kau telah mendapatkanku.. 460 00:32:57,238 --> 00:32:59,643 ..keluarlah kau dan bertarung! 461 00:32:59,643 --> 00:33:01,372 Aku disini, Sam. 462 00:33:07,232 --> 00:33:08,301 Ada apa, Sammy? 463 00:33:08,301 --> 00:33:10,524 Jadi, ini yang kau ingin lakukan bukan? 464 00:33:10,524 --> 00:33:14,672 Tentu saja. 465 00:33:22,782 --> 00:33:26,742 Kau tidak tahu apa yang kualami... 466 00:33:26,772 --> 00:33:29,068 ..sehingga sampai disini. 467 00:33:29,068 --> 00:33:32,100 Aku kehilangan semuanya.. 468 00:33:32,130 --> 00:33:34,054 Hidupku,.. 469 00:33:36,188 --> 00:33:39,570 ..tapi itu sebanding karena aku akan membunuh.. 470 00:33:39,600 --> 00:33:43,070 ..makhluk yang paling berbahaya yang pernah aku buru,.. 471 00:33:43,100 --> 00:33:45,100 ..kau bukan manusia, Sam. 472 00:33:46,419 --> 00:33:47,900 Lihat siapa yang bicara. 473 00:33:49,970 --> 00:33:52,360 Kau benar. 474 00:33:52,400 --> 00:33:54,430 Aku pembunuh haus darah. 475 00:33:54,470 --> 00:33:57,000 - Jangan bicara seakan kau tidak punya pilihan lain. - Aku tidak punya pilihan lain. 476 00:33:57,030 --> 00:33:58,800 Tentu ada, Gordon. 477 00:33:58,830 --> 00:34:00,130 Kau tidak membunuh gadis itu. 478 00:34:00,170 --> 00:34:02,400 Tidak, aku tidak membunuhnya. 479 00:34:03,930 --> 00:34:07,230 Aku melakukan sesuatu yang lebih buruk. 480 00:34:31,400 --> 00:34:34,030 Aku kagum padamu, Sam. 481 00:34:34,070 --> 00:34:36,670 kau telah membodohi banyak orang,.. 482 00:34:36,700 --> 00:34:39,070 ..tapi aku tahu yang sebenarnya. 483 00:34:39,100 --> 00:34:43,000 Aku tahu seperti apa rasanya. 484 00:34:43,857 --> 00:34:46,630 Kita sama sekarang, kau dan aku. 485 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 Aku tahu rasanya.. 486 00:34:50,030 --> 00:34:53,000 ..hidup dengan sesuatu yang jahat di dalam dirimu. 487 00:34:53,330 --> 00:34:56,070 Sayangnya kau tidak melakukan hal yang paling tepat.. 488 00:34:56,100 --> 00:34:57,770 ..dan membunuh dirimu sendiri. 489 00:34:57,800 --> 00:34:59,870 Aku akan melakukannya.. 490 00:34:59,900 --> 00:35:01,230 ..setelah aku selesai denganmu. 491 00:35:01,260 --> 00:35:03,500 Dua perbuatan baik yang terakhir kalinya -- 492 00:35:03,530 --> 00:35:06,700 membunuhmu.. 493 00:35:06,730 --> 00:35:08,630 ..dan membunuh diriku sendiri. 494 00:35:30,600 --> 00:35:31,670 Tidak! 495 00:36:53,255 --> 00:36:58,330 Kau baru saja membunuh Super Vampir Gordon tanpa senjata,.. 496 00:36:58,360 --> 00:37:01,200 itu terlalu sembrono, bukan? 497 00:37:12,100 --> 00:37:14,030 - Ini, ambillah. - Terima kasih. 498 00:37:14,060 --> 00:37:16,360 Sudah kau temukan apa yang berbunyi-bunyi? (mesin) 499 00:37:16,400 --> 00:37:19,500 Belum. 500 00:37:19,530 --> 00:37:21,460 Ambilkan aku kunci itu? 501 00:37:21,500 --> 00:37:22,660 yeah. 502 00:37:22,700 --> 00:37:25,160 - Ini kuncinya. - terima kasih. 503 00:37:32,560 --> 00:37:34,230 Sam. 504 00:37:34,260 --> 00:37:37,135 - Salah ambil? - bukan, kemarilah sebentar. 505 00:37:40,000 --> 00:37:41,630 yah. 506 00:37:44,870 --> 00:37:46,725 Bunyi itu bisa beberapa hal yang menyebabkannya. 507 00:37:46,725 --> 00:37:50,030 aku rasa karena mobil ini harus di tune-up. 508 00:37:50,060 --> 00:37:53,530 oke. 509 00:37:53,560 --> 00:37:55,200 Baiklah, lihat benda ini? 510 00:37:55,230 --> 00:37:56,700 ini tutup katup. 511 00:37:56,730 --> 00:37:59,100 Bagian dalamnya melekat pada bagian atasnya. 512 00:37:59,130 --> 00:38:01,030 Ambilkan aku kunci socket itu. 513 00:38:02,469 --> 00:38:03,700 Baiklah, kau bisa mengikutiku? 514 00:38:03,730 --> 00:38:06,360 yah, uh, tutup katup menutupi bagian atasnya. 515 00:38:06,400 --> 00:38:07,700 Cukup bagus. 516 00:38:07,730 --> 00:38:10,800 Ini tempat penyemprot bensin, dan diatasnya? 517 00:38:10,830 --> 00:38:14,160 Itu, uh, karburator. 518 00:38:14,200 --> 00:38:17,960 Karburator -- cukup bagus. 519 00:38:18,000 --> 00:38:19,830 Bagaimana kalau ke bengkel mobil? 520 00:38:23,100 --> 00:38:24,560 Kau yakin kau ingin -- 521 00:38:24,600 --> 00:38:26,460 yah, aku yakin. 522 00:38:26,500 --> 00:38:27,960 Kau yang betulkan ini. 523 00:38:28,000 --> 00:38:29,960 Dean, kau jarang memberiku kesempatan untuk menyetir mobil ini. 524 00:38:30,000 --> 00:38:33,130 well, ini saatnya. kau harus tahu bagaimana memperbaikinya. 525 00:38:33,160 --> 00:38:35,830 Kau akan membutuhkan mobil ini di masa mendatang. 526 00:38:43,830 --> 00:38:47,030 dan, lagipula, ini tugasku bukan? 527 00:38:47,060 --> 00:38:50,300 menunjukkan adikku langkah selanjutnya. 528 00:39:11,230 --> 00:39:13,960 Gunakan kekuatan bahumu. 529 00:39:13,961 --> 00:39:18,939 Pariaman, 23 Nopember 2012 xi_pot