1
00:00:01,272 --> 00:00:04,296
Hvis pizzamanden virkelig
elsker denne babysitter -
2
00:00:06,042 --> 00:00:08,070
- hvorfor bliver han så
ved at klaske hendes numse?
3
00:00:16,212 --> 00:00:18,127
Det lærte jeg af pizzamanden.
4
00:00:19,193 --> 00:00:20,765
- Så hvor er den?
- Hvor er hvad?
5
00:00:20,912 --> 00:00:21,968
Pizzaen.
6
00:00:24,765 --> 00:00:26,069
Okay, jeg er færdig.
7
00:00:26,406 --> 00:00:27,853
- Hej.
- Jack?
8
00:00:28,257 --> 00:00:32,032
Billie holdt ham skjult i Tomheden
indtil Chuck gik fra verden.
9
00:00:32,147 --> 00:00:34,709
- Det er tid.
- Jack har stadig ikke en sjæl.
10
00:00:34,748 --> 00:00:38,926
Hvis jeg gør præcis som hun siger, hvis jeg
følger hendes plan, bliver jeg stærkere -
11
00:00:39,195 --> 00:00:41,084
- og jeg vil være i stand til at dræbe Gud.
12
00:00:41,546 --> 00:00:43,914
De er alle døende.
Hver eneste verden.
13
00:00:44,046 --> 00:00:46,916
- Det er Chuck.
- Han har været en travl dreng.
14
00:00:46,959 --> 00:00:49,546
Gør tavlen ren, til slutningen.
15
00:00:50,398 --> 00:00:54,992
Dette er jeres skæbne. I er
budbringere af Guds ødelæggelse.
16
00:01:04,500 --> 00:01:06,640
- Nogen tegn på ham?
- Nej, ikke endnu.
17
00:01:06,701 --> 00:01:09,898
Chuck smadrer sandsynligvis et par dusin
universer, uden for CNNs rækkevidde.
18
00:02:05,336 --> 00:02:07,281
Brormand.
Vi gjorde det.
19
00:02:12,480 --> 00:02:14,328
- Dean?
- Sam?
20
00:02:14,525 --> 00:02:16,289
- Sam?
- Dean?
21
00:02:16,611 --> 00:02:18,383
- Hvad helvede?
- Hvad pokker?
22
00:02:26,556 --> 00:02:27,805
Pokkers.
23
00:02:36,795 --> 00:02:41,881
== Oversat af YesWeAre ==
shareuniversity.org
24
00:02:44,251 --> 00:02:48,756
Så åbner revnen midt i våbenrummet
og to fyre klatrer ud af en bil -
25
00:02:48,781 --> 00:02:49,805
- og de ligner os...
26
00:02:49,830 --> 00:02:52,336
Og så ikke, og få mig ikke
i gang om bilen.
27
00:02:52,485 --> 00:02:55,891
- Okay, jeg forstår ikke.
- Ja, velkommen til klubben.
28
00:02:55,967 --> 00:02:59,188
Det er som om de var os, men
jeg gætter fra en anden verden?
29
00:02:59,266 --> 00:03:01,398
- Men hvordan kom de her?
- De kørte.
30
00:03:02,985 --> 00:03:05,489
Fordi Gud ødelagde
deres virkelighed.
31
00:03:06,313 --> 00:03:09,969
Han er næsten færdig med at
afslutte de andre verdener.
32
00:03:10,115 --> 00:03:11,725
- Og når han er...
- Er det vores tur?
33
00:03:11,887 --> 00:03:12,899
Ser sådan ud.
34
00:03:13,305 --> 00:03:15,020
Så vi er nødt til at være forberedt.
35
00:03:15,594 --> 00:03:16,987
Jeg har næste trin.
36
00:03:18,510 --> 00:03:19,562
For Jack.
37
00:03:26,693 --> 00:03:27,711
Jeg er klar.
38
00:03:28,124 --> 00:03:30,135
Har det godt med det.
39
00:03:30,750 --> 00:03:33,565
Den første opgave var beregnet
til at styrke Jacks krop.
40
00:03:33,909 --> 00:03:37,375
Trin to er mere åndelig af natur.
41
00:03:37,652 --> 00:03:41,117
- Kan du være mere specifik?
- Jack skal finde Occultum.
42
00:03:41,195 --> 00:03:42,203
Occultum?
43
00:03:42,451 --> 00:03:45,250
Occultum, det er latin for "skjult."
44
00:03:45,476 --> 00:03:49,571
- Hvor finder vi det?
- Jeg ved det ikke, det er skjult.
45
00:03:49,899 --> 00:03:51,796
Manglet i århundreder.
46
00:03:51,840 --> 00:03:53,828
Helligt, potent.
47
00:03:53,889 --> 00:03:56,021
Er det et våben?
Hvordan fungerer det?
48
00:03:56,105 --> 00:03:58,775
Ikke et våben i sig selv.
Men det er magtfuldt.
49
00:04:01,508 --> 00:04:03,081
Okay, tak.
Stor hjælp.
50
00:04:05,542 --> 00:04:06,713
Så er du klar?
51
00:04:08,596 --> 00:04:09,649
Ærligt?
52
00:04:13,324 --> 00:04:14,335
Det er jeg.
53
00:04:17,621 --> 00:04:18,622
Godt at høre.
54
00:04:18,871 --> 00:04:24,301
Fordi vi er nødt til at være klar og vågen
og ikke dumme.
55
00:04:25,581 --> 00:04:28,214
Gud, hvis han opdager, hvad vi laver -
56
00:04:29,053 --> 00:04:31,270
- falder alt til jorden.
57
00:04:36,707 --> 00:04:37,718
Occultum...
58
00:04:38,699 --> 00:04:40,758
Der er næsten ikke nogen
omtale af den ting.
59
00:04:41,114 --> 00:04:43,121
Og intet om, hvor man kan finde den.
60
00:04:45,388 --> 00:04:48,912
Hvad skal den overhovedet gøre? Det er
"åndeligt" Hvad betyder det overhovedet?
61
00:04:51,652 --> 00:04:52,675
Dean?
62
00:04:54,817 --> 00:04:56,551
Dean.
Hvad laver du?
63
00:04:57,856 --> 00:04:58,950
Jeg tænker bare.
64
00:04:59,933 --> 00:05:01,707
Jeg mener, hele det her er skørt, ikke?
65
00:05:01,856 --> 00:05:06,487
Jeg mener, døden er vores
Obi-Wan, og du og mig, vi er -
66
00:05:06,512 --> 00:05:09,692
- "Budbringere af Guds ødelæggelse."
Hvad fanden det så betyder.
67
00:05:10,005 --> 00:05:11,590
Og Jack skal dræbe Gud.
68
00:05:12,731 --> 00:05:13,949
Men hvis han gør -
69
00:05:15,246 --> 00:05:17,411
- efterlader det stadig, du ved hvem.
70
00:05:19,066 --> 00:05:20,074
Amara.
71
00:05:20,248 --> 00:05:24,387
Så jeg tænker, måske han også dræber hende.
72
00:05:28,597 --> 00:05:29,660
Seriøst.
73
00:05:29,965 --> 00:05:34,332
For hør, hvis vi kun tager Chuck af brættet
det efterlader stadig hende, okay?
74
00:05:34,559 --> 00:05:37,574
Det kaster ting ud af balance
og hvis tingene er ude af balance -
75
00:05:38,076 --> 00:05:39,926
- så er verden stort set.
76
00:05:40,122 --> 00:05:41,535
- Ja, færdig.
- Præcis.
77
00:05:41,778 --> 00:05:43,168
Men hvis Jack dræber hende.
78
00:05:44,628 --> 00:05:45,764
En slags familieplan.
79
00:05:46,472 --> 00:05:48,488
Så er der ingen Gud,
der er ingen Mørke.
80
00:05:48,878 --> 00:05:51,169
Intet ude af balance.
Verden reddet.
81
00:05:51,434 --> 00:05:53,543
Okay, ja, men hvem overtager så?
82
00:05:53,740 --> 00:05:55,045
Jack?
83
00:05:59,428 --> 00:06:00,996
Jeg har lige lært, hvordan man gør det.
84
00:06:02,491 --> 00:06:03,567
Sikkert ikke.
85
00:06:05,067 --> 00:06:10,543
Jack hør, Billies plan, hun har ikke
rigtig været specifik med detaljerne.
86
00:06:10,908 --> 00:06:12,538
Ja, når du, når du går mod Chuck.
87
00:06:13,538 --> 00:06:17,129
Hvad skal du, undvige?
Eller går du lige på for fuld smæk?
88
00:06:17,395 --> 00:06:20,205
Ja, du ved, noget i den retning.
89
00:06:20,996 --> 00:06:22,301
Okay, ja.
90
00:06:22,496 --> 00:06:24,514
Fint, jeg skylder.
91
00:06:25,832 --> 00:06:30,153
Jeg har information om Occultum
fra shamanen Sergei.
92
00:06:30,302 --> 00:06:32,609
Ham?
Er vi så desperate?
93
00:06:33,084 --> 00:06:34,967
- Det tror jeg.
- Så hvad sagde han?
94
00:06:35,045 --> 00:06:37,284
Occultum er guddommelig i sin oprindelse.
95
00:06:37,309 --> 00:06:40,751
Det var opbevaret i hundreder af år
i et gammelt tempel, før det blev...
96
00:06:40,922 --> 00:06:43,199
- Plyndret af pirater.
- Nej.
97
00:06:43,659 --> 00:06:46,067
Den blev gravet op af gravrøvere.
98
00:06:46,144 --> 00:06:47,864
- Nej.
- Det blev beslaglagt -
99
00:06:47,889 --> 00:06:50,198
- af kongen af de døde og
hans krigsherrer, er jeg tæt?
100
00:06:50,223 --> 00:06:52,542
Samlet op af invaderende mongolske
horder for handel på...
101
00:06:52,567 --> 00:06:54,046
Det sorte marked.
Ja, det er hvad...
102
00:06:54,071 --> 00:06:56,114
Det var det næste jeg ville sige.
Det var den næste.
103
00:06:56,965 --> 00:06:57,982
Ja.
104
00:06:58,848 --> 00:07:00,637
Så hvor er den nu?
105
00:07:01,207 --> 00:07:03,887
Indtil for et par år siden
det var ejet af Jacobson-familien.
106
00:07:03,996 --> 00:07:07,314
Indtil Hyram Jacobsons
søn blev alvorligt syg.
107
00:07:07,339 --> 00:07:09,106
Og han fik at vide,
at intet kunne gøres.
108
00:07:09,322 --> 00:07:11,561
Og i desperation henvendte han
sig til en tro-helbreder.
109
00:07:11,809 --> 00:07:16,087
Hun reddede barnet, men hun ville
kun acceptere Occultum i betaling.
110
00:07:16,131 --> 00:07:17,153
Har vi et navn?
111
00:07:17,178 --> 00:07:19,121
Nej, kun en beskrivelse.
112
00:07:19,812 --> 00:07:23,958
Hun var attraktiv. Og hun helbredte
barnet ved håndspålæggelse.
113
00:07:24,400 --> 00:07:25,575
Som glødede.
114
00:07:35,454 --> 00:07:36,727
Sam og Dean.
115
00:07:38,094 --> 00:07:41,330
I bliver bare med at dukke op.
Mine to dårlige venner.
116
00:07:41,813 --> 00:07:43,941
Det ser ud til, forretning stadig er god.
117
00:07:43,985 --> 00:07:47,290
Tja, sundhedsvæsenet stinker
så jeg tager det der er kommer.
118
00:07:47,640 --> 00:07:49,680
- Foretager du hjemmebesøg?
- Undskyld?
119
00:07:49,705 --> 00:07:53,124
Måske anbefalede Hyram Jacobson dig
til et par af hans rige venner.
120
00:07:53,168 --> 00:07:55,007
Jeg mener, en gazillionær -
121
00:07:55,032 --> 00:07:58,216
- trumfer hundrede stakler
i helvedes forgård, har jeg ret?
122
00:07:59,227 --> 00:08:00,794
Det kan jeg ikke snakke om.
123
00:08:01,063 --> 00:08:02,422
Patientfortrolighed.
124
00:08:02,524 --> 00:08:07,032
Klart, selvfølgelig. åh,
Så fortæl os om Occultum?
125
00:08:09,238 --> 00:08:11,340
- Hvad med den?
- Vi har brug for den.
126
00:08:12,730 --> 00:08:14,965
- Hvorfor?
- For at dræbe Gud.
127
00:08:15,867 --> 00:08:20,254
Det viser sig, det lang skud
du og Cass prøvede, virkede.
128
00:08:21,575 --> 00:08:24,106
Gud er tilbage, han er sur -
129
00:08:25,000 --> 00:08:26,391
- og han vil myrde verden.
130
00:08:26,468 --> 00:08:28,339
Medmindre vi stopper ham.
131
00:08:28,672 --> 00:08:31,903
Så I vil have mig på jeres side mod Gud.
132
00:08:32,242 --> 00:08:33,880
Vi ser bedre ud.
133
00:08:35,109 --> 00:08:36,109
Nej.
134
00:08:36,919 --> 00:08:41,689
Jeg vil ikke gøre Gud til min
fjende, fordi han er Gud.
135
00:08:47,359 --> 00:08:48,446
Du har ikke et valg.
136
00:08:48,938 --> 00:08:51,027
- Det vil I ikke.
- Prøv os.
137
00:08:51,735 --> 00:08:53,102
- Jeg har den ikke.
- Hvem har så?
138
00:08:53,228 --> 00:08:55,626
En gammel ven af dig, Ruby.
139
00:08:55,751 --> 00:08:57,580
Øjeblik.
Hvorfor ville du give den til hende?
140
00:08:57,781 --> 00:08:58,853
Det er en lang historie.
141
00:08:59,326 --> 00:09:00,915
Jeg var på vejen, nær Topeka.
142
00:09:01,323 --> 00:09:04,761
Lange dage med lettelse
til de svage og trætte.
143
00:09:04,857 --> 00:09:08,765
Alene, men alligevel varmet
af den komfort, jeg lavede.
144
00:09:08,855 --> 00:09:10,000
Da hun fandt mig.
145
00:09:13,470 --> 00:09:14,625
Hej.
146
00:09:17,852 --> 00:09:21,688
- Noget du vil fortælle mig, Jo?
- Dejlig krop.
147
00:09:21,996 --> 00:09:23,773
Passer dig bedre end den blonde.
148
00:09:24,712 --> 00:09:27,193
Øjeblik.
Var I venner?
149
00:09:27,802 --> 00:09:28,819
Gud, nej.
150
00:09:28,844 --> 00:09:32,382
Jeg mener, nogle gange samlede vi
vores talenter, lavede et job sammen -
151
00:09:32,407 --> 00:09:34,266
- hvis muligheden viste sig.
152
00:09:35,422 --> 00:09:36,902
Du har holdt noget tilbage for mig.
153
00:09:37,231 --> 00:09:39,774
Ruby, jeg respekterer vores arrangement.
154
00:09:40,149 --> 00:09:42,936
Blander jeg mig, når en tosse
vil have sin sjæl tilbage -
155
00:09:42,969 --> 00:09:45,113
- og du accepterer at returnere
den mod et pænt gebyr?
156
00:09:45,297 --> 00:09:48,854
Og jeg har det godt med din
lille bløde side, ekstra show.
157
00:09:48,879 --> 00:09:52,204
Men jeg taler om noget meget større
end du normalt tager.
158
00:09:53,168 --> 00:09:57,917
Occultum, du har den.
Og jeg kan skaffe dig en køber -
159
00:09:58,674 --> 00:09:59,806
- for en smagsprøve.
160
00:10:01,156 --> 00:10:05,137
- Og hvorfor ville jeg acceptere det?
- Penge.
161
00:10:05,872 --> 00:10:09,086
Har du nogen idé om
hvor meget den ting er værd?
162
00:10:09,770 --> 00:10:11,242
Millioner.
163
00:10:12,868 --> 00:10:16,441
Fortæl mig, at det ikke appellerer
til dit etiket-luder-hjerte.
164
00:10:17,414 --> 00:10:19,686
- Og så?
- Jeg gav hende den.
165
00:10:20,165 --> 00:10:23,100
Hun sagde, hun havde gemt den
til hun kontaktede køberen.
166
00:10:23,125 --> 00:10:25,310
Hvilket hun aldrig
gjorde, fordi I...
167
00:10:29,688 --> 00:10:31,934
- Okay, så hvor er den nu?
- Gemt væk.
168
00:10:32,367 --> 00:10:33,468
Af hende.
169
00:10:34,332 --> 00:10:35,359
I helvede.
170
00:10:52,802 --> 00:10:53,946
Hej, Jack.
171
00:10:54,244 --> 00:10:56,413
Cass, ved du hvad der
er godt ved at være død?
172
00:10:57,178 --> 00:10:59,893
Som jeg husker, meget lidt.
173
00:10:59,918 --> 00:11:03,223
Når du kommer tilbage.
Forstår du virkelig hvad livet er.
174
00:11:03,822 --> 00:11:08,653
Varm, kold, sød, krydret,
morsom, skræmmende.
175
00:11:10,824 --> 00:11:12,027
Og du?
176
00:11:13,036 --> 00:11:14,073
Forstår du det?
177
00:11:14,935 --> 00:11:15,950
Jeg vil gerne.
178
00:11:17,325 --> 00:11:22,028
Men jeg, føler tingene som jeg plejede.
179
00:11:23,944 --> 00:11:25,395
Før jeg mistede min...
180
00:11:28,133 --> 00:11:29,153
Din sjæl.
181
00:11:33,660 --> 00:11:35,918
Jeg plejede at føle ting.
182
00:11:36,601 --> 00:11:41,371
I mine knogler. Det var strålende og nogen
gange ulideligt. Men jeg følte dem.
183
00:11:42,403 --> 00:11:48,246
Nu forstår jeg glæde eller
sorg, men...
184
00:11:49,902 --> 00:11:52,028
Jeg ved, de ting ikke er i mig.
185
00:11:56,785 --> 00:12:00,348
Jeg forstår, hvorfor Sam og Dean blev
vrede over hvad der skete med Mary...
186
00:12:00,981 --> 00:12:04,075
Over hvad du gjorde ved Mary.
187
00:12:05,074 --> 00:12:06,113
Ja.
188
00:12:06,818 --> 00:12:08,856
Jeg ser, jeg har forårsaget dem smerte.
189
00:12:09,348 --> 00:12:12,949
Og det er klart, at tingene har ændret sig.
190
00:12:13,492 --> 00:12:15,754
Især med, med Dean.
191
00:12:19,081 --> 00:12:20,409
Vil han nogensinde tilgive mig?
192
00:12:21,342 --> 00:12:22,386
Du kender, Dean -
193
00:12:23,551 --> 00:12:28,989
- han føler tingene mere akut end
noget menneske jeg har kendt.
194
00:12:29,910 --> 00:12:32,285
Så det er muligt, han kunne
arbejde sig igennem det.
195
00:12:32,839 --> 00:12:38,692
En dag kan han eksplodere, lade det
hele komme ud, ånde dybt og komme videre.
196
00:12:39,879 --> 00:12:41,223
Hvor lang tid tager det?
197
00:12:43,699 --> 00:12:44,855
Det ved jeg ikke.
198
00:12:47,793 --> 00:12:49,754
Er du sikker på, du kan svinge den igen?
199
00:12:49,965 --> 00:12:52,489
Vi har Rowenas noter til
trylleformularen, så...
200
00:12:52,661 --> 00:12:55,067
Okay, "Samwitch."
201
00:12:55,934 --> 00:12:57,114
Lad os gøre det.
202
00:12:58,293 --> 00:13:01,535
Cass gode nyheder. Vi ved på en
måde, hvor Occultum er. På en måde.
203
00:13:02,981 --> 00:13:04,025
Hvad?
Hvad er der galt?
204
00:13:04,310 --> 00:13:05,364
Kom med mig.
205
00:13:10,605 --> 00:13:11,630
Cass, hvad laver vi?
206
00:13:17,861 --> 00:13:18,956
Hvad helvede?
207
00:13:19,968 --> 00:13:21,665
De kan ikke se eller høre os.
208
00:13:23,585 --> 00:13:25,817
Hvad skete der?
Hvor er de?
209
00:13:27,437 --> 00:13:31,220
Jeg ved det ikke. Jeg tror, hvis
Chuck prøvede at ødelægge dem -
210
00:13:31,245 --> 00:13:35,510
- da deres verdens revne var ved at lukke,
er det teoretisk muligt -
211
00:13:35,553 --> 00:13:38,129
- at eksplosionen kunne have
fanget dem mellem dimensioner.
212
00:13:38,154 --> 00:13:42,473
Jeg mener, de er
de er her og alligevel ikke.
213
00:13:43,340 --> 00:13:44,402
Har de smerter?
214
00:13:46,513 --> 00:13:47,769
Det tror jeg ikke.
215
00:13:50,308 --> 00:13:51,361
Godt.
216
00:13:51,848 --> 00:13:53,658
Vent.
Stop, Dean.
217
00:13:54,546 --> 00:13:55,573
Vi håndterer det, okay?
218
00:13:55,598 --> 00:13:58,043
Vi tager os af dem, men lige nu
du og mig, vi skal i helvede.
219
00:13:58,756 --> 00:13:59,772
I skal?
220
00:13:59,797 --> 00:14:02,503
Jo sagde, det var der, Ruby gemte Occultum.
221
00:14:02,899 --> 00:14:06,326
Ruby?
Den dæmon, du var seksuelt intim med?
222
00:14:07,660 --> 00:14:10,327
- "Seksuelt intimt"?
- Ja.
223
00:14:10,621 --> 00:14:13,570
- Og I stoler på Jo nu?
- Jo, hjalp dig.
224
00:14:14,223 --> 00:14:17,637
Ja, men helvede er et stort sted.
I kan lede for evigt.
225
00:14:17,662 --> 00:14:19,262
Vi har brug for mere information, Dean.
226
00:14:19,481 --> 00:14:20,555
Fra hvem?
227
00:14:22,184 --> 00:14:23,270
Hvad med Ruby?
228
00:14:23,459 --> 00:14:26,403
Ruby er død, Cass.
Vi er nødt til at arbejde med det, vi har.
229
00:14:26,692 --> 00:14:28,217
Vi går til helvede
du bliver her oppe -
230
00:14:28,242 --> 00:14:30,848
- holder trylleformularen i
live, så vi kan komme tilbage, okay?
231
00:14:45,775 --> 00:14:47,841
Okay, næste gang vi flyver Air Abracadabra
232
00:14:47,872 --> 00:14:49,001
opgraderer vi til første klasse.
233
00:14:49,026 --> 00:14:51,189
- Jeg kan ikke klare det jetlag.
- Hvor starter vi?
234
00:14:53,833 --> 00:14:54,892
Hej.
235
00:14:56,010 --> 00:14:58,486
- Hej.
- I burde ikke være her.
236
00:14:58,711 --> 00:14:59,822
Ja, det ved vi.
237
00:14:59,892 --> 00:15:02,376
Vi, vi leder efter din chef, Rowena.
238
00:15:04,556 --> 00:15:06,065
Hun er vært for en reception.
239
00:15:06,462 --> 00:15:08,168
For nyligt fordømte sjæle.
240
00:15:09,688 --> 00:15:11,254
For det er en ting, vi gør nu.
241
00:15:12,689 --> 00:15:14,565
Okay, men du kunne tage os til hende, ikke?
242
00:15:14,900 --> 00:15:16,829
- Ja.
- Godt.
243
00:15:27,085 --> 00:15:28,521
Så?
Klarede de det?
244
00:15:29,314 --> 00:15:31,493
- Sam og Dean er i helvede?
- Ja.
245
00:15:33,195 --> 00:15:34,212
Men?
246
00:15:34,373 --> 00:15:36,854
Men der er bare så mange
huller i Jos historie.
247
00:15:37,790 --> 00:15:39,640
Hvem skulle Ruby
sælge Occultum til?
248
00:15:39,665 --> 00:15:41,406
Hvorfor prøvede Jo
ikke at få den tilbage?
249
00:15:41,431 --> 00:15:44,767
- Så du tror, hun lyver.
- Jeg tror, vi skal spørge Ruby.
250
00:15:45,262 --> 00:15:46,872
Som er død.
251
00:15:47,353 --> 00:15:49,251
Ja, i Tomheden
252
00:15:50,447 --> 00:15:53,415
- Jeg har brug for din hjælp.
- Okay.
253
00:15:53,949 --> 00:15:54,973
Hvad som helst.
254
00:15:55,192 --> 00:15:56,999
Jeg har brug for, du dræber mig.
255
00:15:57,609 --> 00:15:58,619
Næsten.
256
00:15:59,072 --> 00:16:01,177
Kan nogen være næsten død?
257
00:16:02,540 --> 00:16:03,783
I teorien...
258
00:16:07,220 --> 00:16:09,011
Hvis jeg bringes til døden randen.
259
00:16:09,055 --> 00:16:13,626
Burde jeg være i stand til at sætte en
fod i livet efter livet og kontakte Ruby.
260
00:16:13,781 --> 00:16:17,728
Cass, Tomheden kan ikke lige
frem lide dig, husker du det?
261
00:16:17,782 --> 00:16:20,022
Ja, det gør jeg.
Men vores aftale...
262
00:16:20,392 --> 00:16:23,460
Jeg er langt fra glad
så jeg skulle klare mig.
263
00:16:23,923 --> 00:16:26,463
Jeg har brug for du trækker
det meste af min livskraft ud -
264
00:16:26,767 --> 00:16:30,467
- opbevar den her,
og hold godt øje med den.
265
00:16:30,511 --> 00:16:34,167
- Hvis det ser ud til jeg er...
- Virkelig døende, ikke næsten døende?
266
00:16:34,959 --> 00:16:36,251
Så bring mig tilbage.
267
00:16:39,694 --> 00:16:44,916
Cass, jeg har måske ikke en sjæl, men
jeg ved, det er forkert at dræbe dig.
268
00:16:45,788 --> 00:16:47,398
Hvad hvis jeg gør noget forkert?
269
00:16:47,845 --> 00:16:49,572
Så vil jeg være tabt for evigt.
270
00:16:51,170 --> 00:16:52,681
Men jeg tror, du vil klare det godt.
271
00:16:56,665 --> 00:16:59,822
Du er nødt til at fodre magi-skålen for
at holde revnen åben for Sam og Dean -
272
00:17:00,009 --> 00:17:02,517
- ellers vil de være tabt for evigt.
273
00:17:04,714 --> 00:17:05,978
Lad os gøre det.
274
00:17:08,259 --> 00:17:10,650
- Er du sikker?
- Slet ikke.
275
00:17:12,101 --> 00:17:14,961
Giv mig en time.
Så bring mig tilbage.
276
00:17:49,774 --> 00:17:51,059
Denne vej, gutter.
277
00:17:53,454 --> 00:17:56,134
Er det bare mig, eller føles det som...
278
00:18:02,690 --> 00:18:03,728
En fælde.
279
00:18:39,664 --> 00:18:41,079
Hvorfor prøver I at dræbe os?
280
00:18:42,008 --> 00:18:43,426
Fordi hun bad os om det.
281
00:18:43,470 --> 00:18:45,254
- Hvem? Rowena?
- Jo.
282
00:18:45,422 --> 00:18:48,866
Hun sagde, hvis vi hjalp hende
hun ville få os ud af helvede.
283
00:18:49,687 --> 00:18:52,589
- Og hvorfor ønsker hun os døde?
- Spørg hende selv.
284
00:19:04,300 --> 00:19:05,649
Den so snød os.
285
00:19:23,008 --> 00:19:25,400
Søster Jo.
Du er her stadig.
286
00:19:25,727 --> 00:19:26,904
Måske kan du hjælpe...
287
00:19:27,221 --> 00:19:30,346
Ingen søster Jo her. Hørte, at
hun trak sig tilbage. Florida.
288
00:19:34,063 --> 00:19:37,088
Men her er et gratis råd...
Lav ikke venner.
289
00:19:37,296 --> 00:19:38,625
De beder altid for meget af dig.
290
00:19:44,654 --> 00:19:45,704
Ruby?
291
00:19:46,380 --> 00:19:47,418
Ruby?
292
00:19:48,477 --> 00:19:49,785
Kan du høre mig?
293
00:19:53,216 --> 00:19:54,270
Ruby.
294
00:19:55,502 --> 00:19:56,568
Ruby!
295
00:19:59,110 --> 00:20:00,716
Ruby, kan du høre mig?
296
00:20:03,541 --> 00:20:04,817
Hej, Clarence.
297
00:20:09,770 --> 00:20:10,946
Meg.
298
00:20:11,926 --> 00:20:13,215
Ikke rigtig.
299
00:20:16,299 --> 00:20:18,804
- Du er Tomheden.
- Du har altid været hurtig.
300
00:20:19,566 --> 00:20:23,713
Tilsyneladende vil du se Ruby,
så jeg lavede et dæmontema.
301
00:20:24,547 --> 00:20:25,711
Hvor kan jeg finde hende?
302
00:20:25,799 --> 00:20:27,619
Ligner det her en singlebar?
303
00:20:27,677 --> 00:20:29,548
Dette er ikke et socialt besøg.
304
00:20:29,814 --> 00:20:32,541
Jeg opfylder en anmodning her
bestilt af Døden selv.
305
00:20:32,566 --> 00:20:35,296
Og jeg forstår, at du og
hende arbejder sammen.
306
00:20:35,321 --> 00:20:37,236
Ja, vi er besties.
307
00:20:37,278 --> 00:20:39,300
Men det betyder ikke,
at jeg vil hjælpe lille dig.
308
00:20:39,325 --> 00:20:40,674
Jo, det gør det.
309
00:20:43,680 --> 00:20:45,122
Du er ikke sjov.
310
00:20:46,690 --> 00:20:48,361
Tag hende, Pizza mand.
311
00:21:03,765 --> 00:21:04,814
Ruby.
312
00:21:06,985 --> 00:21:08,146
Hvor er jeg?
313
00:21:09,689 --> 00:21:10,759
Du er død.
314
00:21:11,549 --> 00:21:12,591
Jeg husker.
315
00:21:12,993 --> 00:21:15,291
- Er du død?
- Næsten.
316
00:21:16,086 --> 00:21:17,106
Heldige dig.
317
00:21:17,228 --> 00:21:20,375
Ruby, jeg vækkede dig fordi jeg leder
efter et objekt kendt som Occultum -
318
00:21:20,400 --> 00:21:23,325
- og englen Jo sagde
du gemte den et sted i helvede.
319
00:21:23,978 --> 00:21:26,266
Gjorde hun det?
Det er præcis som hun er.
320
00:21:26,453 --> 00:21:30,179
Synes du ikke, det er lidt åbenlyst
for en dæmon gemme noget i helvede?
321
00:21:30,357 --> 00:21:31,369
Det ved jeg ikke.
322
00:21:31,394 --> 00:21:33,222
Sam og Dean, de leder der nu.
323
00:21:34,056 --> 00:21:35,075
Sam.
324
00:21:35,728 --> 00:21:37,054
Hvordan har den store klippe det?
325
00:21:37,813 --> 00:21:41,517
Jeg kunne godt lide ham.
Vi havde en god ting, til han dræbte mig.
326
00:21:41,916 --> 00:21:44,275
Hør, jeg har ikke meget tid.
Kunne vi muligvis bare...
327
00:21:44,300 --> 00:21:47,259
Da du kontaktede Jo om Occultum...
328
00:21:47,284 --> 00:21:49,017
Da jeg kontaktede hende?
329
00:21:52,118 --> 00:21:53,697
Hun kontaktede mig.
330
00:21:55,314 --> 00:21:56,649
Er det en fælde?
331
00:21:59,493 --> 00:22:00,834
For så vil jeg knuse dig.
332
00:22:01,978 --> 00:22:03,461
Det er, hvor meget du stoler på mig.
333
00:22:03,830 --> 00:22:04,845
Kæreste...
334
00:22:04,888 --> 00:22:07,064
Jeg er ikke din kæreste.
Hvad vil du?
335
00:22:08,228 --> 00:22:09,291
Her er aftalen.
336
00:22:09,478 --> 00:22:12,603
Lucifer og Michael kredser om hinanden
der kommer en kamp.
337
00:22:12,744 --> 00:22:15,002
Og jeg ved, du tror,
du er solid med Lucifer.
338
00:22:15,246 --> 00:22:18,509
Men vi ved begge, hvis de to går til den
er det Apokalypse tid.
339
00:22:18,534 --> 00:22:20,405
Og intet vil være tilbage.
340
00:22:21,299 --> 00:22:22,328
Måske.
341
00:22:22,744 --> 00:22:25,306
Og måske går tingene din vej.
342
00:22:25,697 --> 00:22:29,470
Men måske går de til Himlen, og hvis de
gør det, har alle brug for en plan B.
343
00:22:30,759 --> 00:22:33,830
Hør, du og jeg arbejder godt
sammen, når vi skal.
344
00:22:34,634 --> 00:22:38,275
Du er en magtfuld dæmon
og jeg er en god forretningskvinde.
345
00:22:38,621 --> 00:22:40,931
Når røgen letter, kommer
der en ny verdensorden.
346
00:22:41,272 --> 00:22:42,642
Vi kan få det til at virke for os.
347
00:22:43,100 --> 00:22:45,955
- Du sagde, vi alle ville være døde.
- Vi behøver ikke være det.
348
00:22:46,436 --> 00:22:49,470
Ikke hvis vi rider det over, det
sikreste sted, der findes.
349
00:22:49,816 --> 00:22:51,181
Jeg er ikke med.
350
00:22:51,355 --> 00:22:52,447
Occultum.
351
00:22:52,561 --> 00:22:54,283
Occultum er et sted?
352
00:22:54,955 --> 00:22:59,073
Et sted, en ting. Uanset hvad du
vil kalde det, er det magtfuldt.
353
00:22:59,470 --> 00:23:01,955
Jo og jeg lavede en aftale
og jeg gemte den.
354
00:23:02,119 --> 00:23:03,904
Jeg kan fortælle dig placeringen.
355
00:23:04,335 --> 00:23:05,649
Og det er ikke i helvede.
356
00:23:05,751 --> 00:23:07,460
Ved Jo, hvor den er?
Hun måske prøver at...
357
00:23:07,485 --> 00:23:08,485
Nej.
358
00:23:08,525 --> 00:23:14,001
Den pige kan man virkelig ikke stole
på, men du kan stole på mig, hvis...
359
00:23:14,884 --> 00:23:17,688
- Hvis hvad?
- Jeg vil hjælpe dig på en betingelse.
360
00:23:18,433 --> 00:23:20,843
At du får mig ud herfra.
361
00:23:21,651 --> 00:23:22,718
Hvad?
362
00:23:26,556 --> 00:23:29,650
- Gutter, I er tilbage.
- Jack? Hvad helvede?
363
00:23:30,104 --> 00:23:33,814
Hvorfor kalder de dette sted Tomheden?
Dette sted er fyldt.
364
00:23:33,958 --> 00:23:38,155
Det er fuld af sorg og fortvivlelse
spiller igen og igen -
365
00:23:38,199 --> 00:23:41,550
- af engle og dæmoner
der drømmer om deres fortrydelse.
366
00:23:42,017 --> 00:23:43,032
For evigt.
367
00:23:43,540 --> 00:23:44,837
Ja det ved jeg.
368
00:23:45,548 --> 00:23:47,556
Han er død, på en måde.
369
00:23:48,767 --> 00:23:50,361
- For nu.
- Hvad?
370
00:23:50,603 --> 00:23:52,822
Du er tydeligvis forbundet, Castiel.
371
00:23:52,996 --> 00:23:54,540
Bare prøv.
372
00:23:56,079 --> 00:23:57,353
Okay, jeg vil prøve.
373
00:24:02,079 --> 00:24:04,007
Occultum, er...
374
00:24:04,032 --> 00:24:05,658
Cass gik til Tomheden.
Forhåbentlig.
375
00:24:05,683 --> 00:24:09,752
For at finde Ruby, forhåbentlig, for at
finde ud af, hvor denne Occultum-ting er.
376
00:24:10,350 --> 00:24:11,384
Forhåbentlig.
377
00:24:16,179 --> 00:24:18,663
- Det er alt for mange "forhåbentlig".
- Bring ham tilbage nu!
378
00:24:21,064 --> 00:24:22,642
Yo, Clarence.
379
00:24:25,470 --> 00:24:26,560
Du fik det, du ville have.
380
00:24:26,585 --> 00:24:29,022
Hvad nu?
Tror du, du bare kan smutte hjem?
381
00:24:29,350 --> 00:24:31,462
Ja, fordi vi har en aftale.
382
00:24:33,900 --> 00:24:36,337
Jeg ved, vi har en aftale, Fjer.
383
00:24:39,538 --> 00:24:40,800
Du er ikke død endnu.
384
00:24:40,868 --> 00:24:43,509
Men den tid du er her
kan jeg få dig til at ønske du var.
385
00:24:46,659 --> 00:24:48,314
Du kan ikke skade mig.
386
00:24:48,352 --> 00:24:50,338
Jack sagde, at vi er på samme side.
Mod Chuck.
387
00:24:50,771 --> 00:24:52,468
Jeg er på Døden's side.
388
00:24:52,806 --> 00:24:53,970
Kom nu, vågn op, ven.
389
00:24:55,095 --> 00:24:58,642
Når hendes plan fungerer
kan jeg endelig få lov at sove.
390
00:24:58,861 --> 00:25:00,267
Er det hvad hun lovede?
391
00:25:00,847 --> 00:25:02,275
Kan hun gøre det?
392
00:25:03,697 --> 00:25:05,087
Kom nu, Cass.
Kom nu.
393
00:25:06,113 --> 00:25:10,857
Sjov ting ved hendes plan, hun sagde
ikke noget om, hun havde brug for dig.
394
00:25:15,585 --> 00:25:19,048
Skat, du kan ikke bare vade ind og
ud herfra. Det forstyrrer ordenen.
395
00:25:20,138 --> 00:25:21,156
Cass!
396
00:25:22,042 --> 00:25:23,345
Chardonnay, Clarence?
397
00:25:23,769 --> 00:25:25,606
Du er sandsynligvis ikke i humør.
398
00:25:31,712 --> 00:25:33,080
Vi ses snart.
399
00:25:41,126 --> 00:25:44,257
- I kom tilbage.
- Ja, og det gjorde du også.
400
00:25:44,867 --> 00:25:46,165
Du er for øvrig en idiot.
401
00:25:46,190 --> 00:25:48,829
- Hvad hvis det ikke havde virket?
- Men det gjorde det.
402
00:25:49,415 --> 00:25:52,377
Occultum var aldrig i helvede.
403
00:25:52,507 --> 00:25:53,682
Ja, det ved vi.
404
00:25:53,953 --> 00:25:55,845
Occultum er tilsyneladende -
405
00:25:56,250 --> 00:25:58,954
- det sikreste sted i verden.
406
00:25:59,544 --> 00:26:01,924
- Jo, ville aldrig opgive det.
- Det er et "sted"?
407
00:26:02,468 --> 00:26:07,025
- Så, du så Ruby.
- Og jeg fik placeringen.
408
00:26:09,981 --> 00:26:11,415
Er jeg stadig en idiot?
409
00:26:13,978 --> 00:26:16,392
- Ja.
- Lad os komme sted, så.
410
00:26:17,588 --> 00:26:21,033
Vent. Hvad hvis Chuck tjekker
op på os og ser, hvad vi laver.
411
00:26:21,058 --> 00:26:23,016
Er det så ikke stort set ovre?
412
00:26:23,190 --> 00:26:24,783
Jo, det ville det være.
413
00:26:27,947 --> 00:26:29,283
Jeg har en dum idé.
414
00:26:31,040 --> 00:26:34,654
Hvis Chuck kommer tilbage og tjekker
os, leder han efter os her i bunkeren.
415
00:26:35,119 --> 00:26:36,172
Det ved vi ikke.
416
00:26:36,203 --> 00:26:37,552
Og heller ikke det modsatte.
417
00:26:37,683 --> 00:26:44,393
Så, Chuck skal kunne se os
her i bunkeren.
418
00:26:45,562 --> 00:26:48,212
Vent, så du vil have dem til at være jer?
419
00:26:48,476 --> 00:26:50,783
Det er ikke så svært.
Mig og Sam gør det hver dag.
420
00:26:51,010 --> 00:26:54,763
Så jeg tænker, vi åbner en revne med en
magi, som vi gjorde med Apokalypse verden.
421
00:26:54,787 --> 00:26:58,847
Men vi behøver ikke ærkeenglesaft fordi vi
kun skal have dem ud af denne midt imellem.
422
00:26:58,872 --> 00:27:00,681
Jeg tror Cass' nåde vil være nok.
423
00:27:01,559 --> 00:27:04,712
Eller det sprænger dem til en anden verden.
424
00:27:05,840 --> 00:27:08,242
Måske.
Men det er bedre end at efterlade dem her.
425
00:27:42,417 --> 00:27:46,186
Så, der hjemme, er I, er I jægere?
426
00:27:46,380 --> 00:27:48,797
Vi var jægere.
427
00:27:49,099 --> 00:27:50,587
Familieforretningen.
428
00:27:51,246 --> 00:27:53,226
Men vores verden er sandsynligvis væk.
429
00:27:53,943 --> 00:27:55,804
Vi klarede det lige
før eksplosionen.
430
00:27:55,848 --> 00:27:56,892
Det er Gud.
431
00:27:56,936 --> 00:27:58,241
- Gud?
- Ja.
432
00:27:58,646 --> 00:28:00,027
I får brug for en øl mere.
433
00:28:00,193 --> 00:28:03,899
Vi drikker faktisk ikke ret meget af dem.
Far vil ikke have det i huset.
434
00:28:04,030 --> 00:28:07,922
Han kan kun lide sin "private-label
Scotch." Han forkæler os.
435
00:28:08,114 --> 00:28:10,917
Vent, jeres far er
stadig i live?
436
00:28:11,530 --> 00:28:13,905
- Og han "forkæler" jer?
- Det gjorde han.
437
00:28:14,451 --> 00:28:15,781
Vi ved ikke, hvor han er nu.
438
00:28:15,824 --> 00:28:18,779
Vi gik alle gennem revnen sammen
men vi blev adskilt.
439
00:28:20,302 --> 00:28:21,482
For far.
440
00:28:22,024 --> 00:28:23,131
Bedste fyr nogensinde.
441
00:28:34,326 --> 00:28:36,845
Så det er her, er hvor I bor.
442
00:28:36,889 --> 00:28:38,013
Ja, ja.
443
00:28:38,115 --> 00:28:42,271
Og det er her jeres jagtoperation har base?
444
00:28:42,380 --> 00:28:44,888
Jeg mener, det er ikke rigtig en operation.
445
00:28:44,913 --> 00:28:47,755
Nej, nej, nej, vi, vi, vi klarer os fint.
Vi...
446
00:28:48,962 --> 00:28:52,137
Vi jager monstre over hele landet.
447
00:28:52,162 --> 00:28:54,287
Det er udmattende, ikke sandt?
448
00:28:55,443 --> 00:28:57,387
Men vi, vi gør det over hele verden.
449
00:28:57,559 --> 00:28:59,590
Vi er nødt til at have
to sæt piloter i standby.
450
00:29:01,365 --> 00:29:04,917
- Har I jeres eget fly?
- Har I ikke?
451
00:29:06,638 --> 00:29:08,615
Åh gud.
Hvordan klarer I jer?
452
00:29:08,677 --> 00:29:10,052
Hvordan har I råd til det?
453
00:29:10,932 --> 00:29:12,239
Vi bliver betalt.
454
00:29:13,958 --> 00:29:15,798
- For at jagte monstre.
- I hvad?
455
00:29:16,849 --> 00:29:19,404
Ja.
HunterCorp klarer sig ret godt.
456
00:29:19,524 --> 00:29:20,742
HunterCorp?
457
00:29:20,880 --> 00:29:22,982
Ja, det må man alligevel give
den gamle mand, ikke?
458
00:29:23,076 --> 00:29:25,764
Stort set opbygget et helt
imperium fra bunden af.
459
00:29:25,807 --> 00:29:28,177
- For far.
- Smartest fyr nogensinde.
460
00:29:31,527 --> 00:29:36,497
Okay.
Hør gutter, igen tak for, for redningen.
461
00:29:38,107 --> 00:29:41,021
Glad for at du bragte det op.
Vi har lidt af en situation her.
462
00:29:41,896 --> 00:29:44,702
Gud knuste jeres verden
som vi fortalte og...
463
00:29:44,921 --> 00:29:47,302
Og nu vil han smadre den her.
464
00:29:47,462 --> 00:29:48,474
Og vi vil stoppe ham.
465
00:29:48,757 --> 00:29:51,240
Men han tjekker muligvis ind på os her.
466
00:29:51,815 --> 00:29:52,834
Vent.
467
00:29:53,779 --> 00:29:57,162
- Gud "tjekker ind" på jer?
- Ja.
468
00:29:57,386 --> 00:30:00,749
Vi har en slags, forhold.
469
00:30:00,774 --> 00:30:04,039
Så hvis han beslutter at kigge ind til os,
ønsker vi ikke, han ved, hvad vi laver.
470
00:30:04,070 --> 00:30:08,198
Så I to vil være her
lade som om I er os.
471
00:30:08,373 --> 00:30:09,404
Og hvordan gør vi det?
472
00:30:10,334 --> 00:30:14,194
For det første, undskyld, du bliver
nødt til at droppe din hårknude,.
473
00:30:18,863 --> 00:30:20,022
Vil jeg ikke.
474
00:30:22,072 --> 00:30:23,642
Okay, og så...
475
00:30:51,332 --> 00:30:53,107
Er det stedet?
Er du sikker?
476
00:30:53,703 --> 00:30:55,505
Ruby var meget specifik.
477
00:30:56,120 --> 00:30:58,069
Ja, det var Jo også.
478
00:30:58,810 --> 00:31:02,756
Jeg ved jeg ikke har været med så længe
som jer, men virker det her ikke for let?
479
00:31:03,768 --> 00:31:04,773
Jo.
480
00:31:09,550 --> 00:31:10,749
Hører I noget?
481
00:31:18,917 --> 00:31:20,726
Er det en, bjørn?
482
00:31:23,921 --> 00:31:26,226
-Nej, det er mere som en...
- Helvedeshunde.
483
00:31:28,054 --> 00:31:29,096
Dean.
484
00:31:30,584 --> 00:31:31,975
Dean, vil du skynde dig lidt?
485
00:31:36,407 --> 00:31:37,672
Løb, løb, løb!
486
00:31:46,909 --> 00:31:48,156
- Har du den?
- Ja.
487
00:31:49,323 --> 00:31:52,068
Gætter på, Ruby glemte at nævne
den fandens Helvedeshund.
488
00:31:52,127 --> 00:31:53,433
Ja, det ser det ud til.
489
00:31:55,174 --> 00:31:56,440
Hvor skal vi lede?
490
00:31:59,710 --> 00:32:02,171
Hun sagde "toppen af korset"
ville vise vejen.
491
00:32:05,726 --> 00:32:07,187
Hvad skal det pege på?
492
00:32:07,720 --> 00:32:10,505
Gutter!
Kunne I måske skynde jer lidt ?!
493
00:32:21,417 --> 00:32:22,656
Dean, Cass.
494
00:32:26,460 --> 00:32:28,882
Toppen af korset, det er lige der.
495
00:32:32,001 --> 00:32:34,743
Gutter!
Jeg kan ikke holde dem for evigt!
496
00:32:45,984 --> 00:32:47,874
- Hvad helvede er det?
- Er det et kort?
497
00:32:47,943 --> 00:32:49,117
Måske er det en nøgle.
498
00:32:50,142 --> 00:32:51,360
Det er en passage på Enokisk.
499
00:32:51,404 --> 00:32:54,203
Det siger, løst oversat -
500
00:32:54,502 --> 00:32:58,952
- "For at være i Occultum
Occultum skal være i dig. "
501
00:33:11,917 --> 00:33:14,137
De sagde drop hårknuden, Samuel.
502
00:33:15,312 --> 00:33:17,996
Hør, Hillbilly-tøj er slemt nok.
503
00:33:18,601 --> 00:33:21,343
Jeg er nødt til at trække linjen
et eller andet sted, og mit hår -
504
00:33:22,261 --> 00:33:23,281
- er helligt.
505
00:33:25,420 --> 00:33:27,686
- Så, hvad gør vi nu?
- Det er det.
506
00:33:28,210 --> 00:33:31,562
De sagde være autentiske
drik øl foran en computerskærm.
507
00:33:31,705 --> 00:33:33,617
Det er deres liv?
508
00:33:36,546 --> 00:33:39,669
- Åh gud.
- Du vænner dig til det.
509
00:33:42,312 --> 00:33:44,000
- Hej, der, store dreng.
- Se lige det her.
510
00:33:45,054 --> 00:33:47,124
Og der er som et ton af de filer her.
511
00:33:47,764 --> 00:33:49,897
Tryk på min knap for at komme ind i mig.
512
00:33:50,335 --> 00:33:53,273
Kan du forestille dig, hvis far
fangede os med den slags ting?
513
00:33:53,718 --> 00:33:54,890
Farvel, børneopsparing.
514
00:33:57,572 --> 00:33:58,648
Vil du chatte?
515
00:33:59,681 --> 00:34:04,913
Jeg må sige dig Sammy, denne Sam
og Dean, du ved, ja, de er simple.
516
00:34:05,493 --> 00:34:06,969
Men de har deres eget sted.
517
00:34:07,413 --> 00:34:10,918
Der er ingen kvartalsrapporter
der er ingen investoropkald -
518
00:34:10,961 --> 00:34:13,257
- der er bare, der er intet at lave.
519
00:34:14,384 --> 00:34:18,534
Udover at jagte monstre
drikke øl, og se porno.
520
00:34:18,882 --> 00:34:20,666
Hej der, store dreng.
521
00:34:22,554 --> 00:34:24,679
- Ja.
- De har fundet ud af det.
522
00:34:28,859 --> 00:34:31,046
Fyre, jeg kan ikke lide det, okay?
523
00:34:31,071 --> 00:34:34,310
Jeg mener, Jo sætter os først op mod
morderiske dæmoner -
524
00:34:34,335 --> 00:34:36,468
- og nu sender Ruby os til
et sted med Helvedeshunde?
525
00:34:36,749 --> 00:34:39,476
De kællinger ønsker os døde.
Jeg stoler ikke på noget af det her!
526
00:34:40,811 --> 00:34:41,913
Hvor er tingen?
527
00:34:42,890 --> 00:34:44,560
- Jeg spiste den.
- Du hvad?
528
00:34:45,031 --> 00:34:47,085
Den sagde, den måtte være i mig, så...
529
00:34:47,110 --> 00:34:48,894
- Nej, spyt den ud.
- Det er okay.
530
00:34:49,408 --> 00:34:50,586
Der sker ikke noget.
531
00:34:54,179 --> 00:34:55,382
Jack?
Jack?
532
00:34:57,580 --> 00:34:58,580
Jack?
533
00:35:03,877 --> 00:35:05,518
Jack!
534
00:35:30,312 --> 00:35:31,937
Du må ikke være menneskelig.
535
00:35:32,874 --> 00:35:34,445
Mennesker har ingen adgang her.
536
00:35:36,257 --> 00:35:37,584
Er du en engel?
537
00:35:39,009 --> 00:35:41,453
Det er en lang historie.
538
00:35:46,851 --> 00:35:48,584
Hvorfor skal mennesker blive ude?
539
00:35:49,423 --> 00:35:50,470
Det her er haven.
540
00:35:50,844 --> 00:35:52,148
Begyndelsen.
541
00:35:52,512 --> 00:35:54,250
Mener du Eden.
542
00:35:55,328 --> 00:35:57,817
Som i Adam og Eva?
543
00:35:58,797 --> 00:36:00,027
Gud elskede dem.
544
00:36:00,494 --> 00:36:06,033
Hans præmieskabninger, indtil han bortviste
dem og alt menneskelig fra haven.
545
00:36:06,548 --> 00:36:08,095
Og gemte det væk.
546
00:36:10,429 --> 00:36:13,345
Jeg fik at vide at det her sted,
ville forandre mig på en måde.
547
00:36:13,774 --> 00:36:14,916
Måske.
548
00:36:15,392 --> 00:36:17,697
Hvis det var meningen du skulle finde den.
549
00:36:20,110 --> 00:36:21,612
Du finder snart ud af det.
550
00:36:33,800 --> 00:36:36,194
Hvad mener du med hvis Jack kommer tilbage?
551
00:36:36,237 --> 00:36:37,519
Jeg ved ikke hvad der sker her.
552
00:36:37,543 --> 00:36:42,417
Jeg vidste ikke, at indtagelse af en
magisk sfære og derefter forsvinde, Dean
553
00:36:53,053 --> 00:36:57,084
Hvem er du rigtig?
554
00:36:58,173 --> 00:37:01,653
Hvad skal du forestille dig at være?
555
00:37:05,074 --> 00:37:06,129
Hvad har du lyst til nu?
556
00:37:06,814 --> 00:37:08,058
Sådan.
557
00:37:10,608 --> 00:37:12,142
Jack, hvad er der i vejen?
558
00:37:12,881 --> 00:37:13,920
Suzie!
559
00:37:15,475 --> 00:37:17,624
Du kan ikke vende tilbage,
det ved du nu.
560
00:37:21,282 --> 00:37:23,284
Lyt til mig.
Lad mig være.
561
00:37:24,416 --> 00:37:26,260
De kommer aldrig til at stole på dig igen.
562
00:37:52,357 --> 00:37:53,431
Hvad fanden.
563
00:38:23,190 --> 00:38:24,214
Jack.
564
00:38:25,398 --> 00:38:26,442
Jack?
565
00:38:31,004 --> 00:38:32,004
Er du okay?
566
00:38:44,060 --> 00:38:45,888
Tak for jeres hjælp.
567
00:38:46,236 --> 00:38:48,543
Nu er det tid til at gå.
568
00:38:48,587 --> 00:38:50,502
Du ved vi....
569
00:38:50,545 --> 00:38:52,894
Vi kunne alle sammen bo her sammen.
570
00:38:53,418 --> 00:38:54,511
Som en slags klub.
571
00:38:56,360 --> 00:38:59,450
- Det ville bare være mærkeligt.
- Det ville ikke være så mærkeligt.
572
00:38:59,657 --> 00:39:02,557
Der hvor i har lyst til at
være, er Brasilien okay.
573
00:39:02,748 --> 00:39:07,193
Det er langt væk, og der er ikke andet
end strande, kvinder og karneval.
574
00:39:09,927 --> 00:39:12,045
Må vi beholde flannel skjorterne?
575
00:39:12,567 --> 00:39:13,584
Nej.
576
00:39:16,500 --> 00:39:17,719
Okay.
577
00:39:19,095 --> 00:39:25,580
Da vi så os omkring,
så vi den.
578
00:39:26,059 --> 00:39:28,888
- Den?
- Bilen.
579
00:39:33,359 --> 00:39:34,484
I har ikke rørt den?
580
00:39:37,297 --> 00:39:38,305
Vi kørte i den.
581
00:39:38,547 --> 00:39:39,571
Hvad gjorde I?
582
00:39:43,219 --> 00:39:44,228
Og nu går vi.
583
00:39:44,728 --> 00:39:47,602
Av min arm, du gør mig ondt.
Sam. Dean.
584
00:39:47,845 --> 00:39:49,251
I må have det sjovt i Rio.
585
00:39:54,610 --> 00:39:55,915
Er drengen ok?
586
00:39:55,957 --> 00:39:56,989
Jeg ved det ikke.
587
00:40:03,497 --> 00:40:04,924
Han ser ud til at have det bedre.
588
00:40:05,154 --> 00:40:06,857
Så, Jack er tilbage?
589
00:40:07,880 --> 00:40:08,888
Ja, det er han.
590
00:40:09,247 --> 00:40:11,757
Men noget er anderledes.
591
00:40:12,827 --> 00:40:13,866
Jack han...
592
00:40:14,733 --> 00:40:18,416
Han har været i Haven. Det er vejen
mellem, guddommelighed og menneskehed.
593
00:40:18,459 --> 00:40:20,835
Ingen har været der siden eksilet.
594
00:40:23,558 --> 00:40:24,561
Indtil Jack.
595
00:40:35,377 --> 00:40:36,378
Hej Jack.
596
00:40:36,933 --> 00:40:37,933
Hvordan går det?
597
00:40:39,359 --> 00:40:40,361
Jeg...
598
00:40:41,786 --> 00:40:42,872
Jeg er så ked af det.
599
00:40:43,696 --> 00:40:44,715
Hvad er du?
600
00:40:47,375 --> 00:40:48,704
Hvorfor forstod jeg det ikke?
601
00:40:50,220 --> 00:40:51,556
Min mor er også død.
602
00:40:53,020 --> 00:40:54,985
Hvorfor forstod jeg det ikke?
603
00:40:59,488 --> 00:41:01,071
Det var min skyld.
604
00:41:09,899 --> 00:41:10,978
Jack...
605
00:41:15,759 --> 00:41:17,109
Hans sjæl er tilbage.
606
00:41:27,211 --> 00:41:28,613
Vær sød og tilgive mig.
607
00:41:45,594 --> 00:41:56,289
== Oversat af YesWeAre fra shareuniversity.org ==
Come join us