1 00:00:00,874 --> 00:00:02,309 لا أظن أنّ بمقدوري الوثوق بك 2 00:00:04,045 --> 00:00:05,778 أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير 3 00:00:05,846 --> 00:00:07,280 و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم 4 00:00:07,348 --> 00:00:10,050 و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى 5 00:00:10,117 --> 00:00:11,217 إذاً , هل تعلّمتَ درسك ؟ 6 00:00:15,056 --> 00:00:16,823 أعلم بأنكَ لا تثق بي - إذاً , ما الذي تقصده ؟ - 7 00:00:16,890 --> 00:00:19,292 ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,660 حسناً , أظنكَ على حق 9 00:00:20,727 --> 00:00:22,662 أنتَ تعرف من أكون - (لوسيفير) - 10 00:00:22,729 --> 00:00:24,797 (أنتَ المنشود يا (سام أنتَ وعائي 11 00:00:24,865 --> 00:00:26,899 كلاّ . لن يحصل هذا مطلقاً 12 00:00:26,968 --> 00:00:28,835 (أنتَ سيف (مايكل 13 00:00:28,902 --> 00:00:30,370 ما الذي تعنيه بقولكَ أنني السيف ؟ - (أنتَ سلاح (مايكل - 14 00:00:30,438 --> 00:00:32,205 هل أنا وعاء ؟ - أنتَ الوعاء المنشود - 15 00:00:32,273 --> 00:00:34,774 , إن كنتَ جاداً ..و ترغب بالعودة للعمل 16 00:00:34,842 --> 00:00:36,509 لن أخيّب ظنك - أعلم هذا - 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,601 بالوقت الحاضر 18 00:00:43,851 --> 00:00:45,352 حسناً يا صديقي , ما الأمر المهم للغاية 19 00:00:45,419 --> 00:00:46,853 الذي لم تستطع إبلاغي به عبر الهاتف ؟ 20 00:00:46,920 --> 00:00:48,654 (ثق بي يا (جيم 21 00:00:48,722 --> 00:00:51,091 إنّه أمر مهم 22 00:00:52,994 --> 00:00:54,527 ... تريّث لحظة , أنتَ لن 23 00:00:54,595 --> 00:00:56,529 .. أنتَ لن تخبرني بأنّ هذه 24 00:00:56,597 --> 00:00:58,431 نعم - !هل وجدتها ؟ - 27 00:01:07,708 --> 00:01:10,076 لقد وجدتها 29 00:01:12,679 --> 00:01:15,048 يا إلهي 30 00:01:16,517 --> 00:01:17,850 هل أنتَ واثق ؟ 31 00:01:17,918 --> 00:01:19,152 أرقام ملكية السيارة متطابقة 33 00:01:22,156 --> 00:01:23,390 كم دفعتَ ثمنها ؟ 34 00:01:23,457 --> 00:01:24,524 الكثير 35 00:01:24,591 --> 00:01:25,825 كفاك , كم دفعت ؟ 36 00:01:25,893 --> 00:01:28,194 الكثير 37 00:01:28,262 --> 00:01:29,229 متأكد من ذلك 39 00:01:35,536 --> 00:01:38,438 يا للروعة 40 00:01:38,506 --> 00:01:39,805 أقمتَ بتشغيلها بعد ؟ 41 00:01:39,873 --> 00:01:41,074 كنتُ بانتظارك 42 00:01:41,142 --> 00:01:42,742 أجل , كنتَ بانتظار لفت انتباهي بها , أليس كذلك ؟ 43 00:01:42,809 --> 00:01:44,277 تماماً 44 00:01:44,345 --> 00:01:46,146 انتظر , انتظر , انتظر 45 00:01:46,213 --> 00:01:48,348 علينا تصوير هذه من أجل الأجيال القادمة 46 00:01:48,416 --> 00:01:49,516 فكرة ممتازة 47 00:01:49,583 --> 00:01:51,051 أجل , فكرة ممتازة 48 00:01:51,118 --> 00:01:53,353 ... تلك 50 00:01:58,692 --> 00:02:00,393 يطلق عليها النقّاد 54 00:02:11,105 --> 00:02:13,873 كال) ؟) 55 00:02:15,909 --> 00:02:17,877 هل أنتَ بخير يا رجل ؟ 56 00:02:17,945 --> 00:02:20,780 خلتني سمعتُ صوتاًً ما 57 00:02:20,847 --> 00:02:23,849 كال) ؟) 58 00:02:23,917 --> 00:02:26,052 أثمّة خطب ما ؟ 59 00:02:33,627 --> 00:02:34,760 (يا للهول . (كال 60 00:02:37,565 --> 00:02:38,566 كال) ؟) 61 00:02:38,901 --> 00:02:42,635 "السافلة الصغيرة" 91 00:02:43,000 --> 00:02:48,873 الظواهر الخارقة 91 00:02:48,873 --> 00:02:50,973 " مــ 5 ـــ . حـــ 5 ـــ " " المحبوبة السافلة " 61 00:02:59,220 --> 00:03:02,655 إذاً ... ما المميز بهذه المهمّة ؟ 62 00:03:02,723 --> 00:03:05,091 شاب أصيب وجهه نتيجة حادث سيارة و السيارة متوقفة 63 00:03:05,159 --> 00:03:06,792 أرى أنّ هذه القضيّة تستحق أن نحقق بها 64 00:03:06,860 --> 00:03:08,595 أجل , بالتأكيد 65 00:03:08,662 --> 00:03:11,631 لكن لدينا مشاكل أكبر . ألا تظن ذلك ؟ 66 00:03:11,698 --> 00:03:14,134 أنا واثق من أنّ نهاية العالم ستظل موجودة حين نعود 67 00:03:17,138 --> 00:03:18,671 صحيح . أجل . لكن .. أعني 68 00:03:18,739 --> 00:03:20,540 إن كان الـ "كولت" فعلاً بمكان ما 69 00:03:20,608 --> 00:03:23,610 لقد كنّا نبحث عنه منذ 3 أسابيع و لم نجد شيئاً 70 00:03:23,677 --> 00:03:25,678 حسناً 71 00:03:25,746 --> 00:03:27,347 (لكن يا (دين 72 00:03:27,414 --> 00:03:30,550 ... أعني , إن أردنا قتل الشرير 73 00:03:30,618 --> 00:03:32,818 هذا ما نفعله . مفهوم ؟ 74 00:03:32,886 --> 00:03:34,287 انتهى النقاش 76 00:03:39,593 --> 00:03:43,129 الأمر فحسب .. أنّ هذه أوّل مهمة حقيقية لنا 77 00:03:43,197 --> 00:03:44,964 مذ عدنا للعمل معاً 78 00:03:45,032 --> 00:03:47,066 أتعلم ’ برأيي أن نتساهل بالأمر 79 00:03:47,134 --> 00:03:48,501 استرداد التوازن قليلاً 80 00:03:49,803 --> 00:03:51,771 إذاً , أتظنني بحاجة لاسترداد توازني ؟ 81 00:03:51,838 --> 00:03:53,773 كاّ بل "نحن" بحاجة لاسترداد توازننا 82 00:03:53,840 --> 00:03:56,075 أنتَ و أنا .. كفريق واحد 83 00:03:56,143 --> 00:03:57,210 مفهوم ؟ 84 00:03:59,613 --> 00:04:01,814 حسناً 85 00:04:04,885 --> 00:04:07,187 أعني , أريد أن تكون هذه بداية جديدة أتفهمني ؟ 86 00:04:07,254 --> 00:04:08,655 بداية جديدة لكلينا 87 00:04:15,729 --> 00:04:18,064 حسناً 85 00:04:27,800 --> 00:04:29,873 "كانتون , أوهايو " 89 00:04:30,544 --> 00:04:32,245 (العميلين (بونام) و (كوبلن 90 00:04:32,313 --> 00:04:34,414 المأمور (ريك كارني) . سرّني التعرّف إليكما 91 00:04:34,481 --> 00:04:36,816 إذاً , هل أنتما هنا بسبب موت (كال هوبكنز) ؟ - هذا صحيح - 92 00:04:36,883 --> 00:04:38,718 أخشى أنكما قطعتما طريقاً طويلاً إلى هنا بلا فائدة 93 00:04:38,785 --> 00:04:40,253 فقد اعتقلنا القاتل 94 00:04:41,655 --> 00:04:44,324 أعتذر . من برأيكَ القاتل ؟ 95 00:04:44,391 --> 00:04:46,892 كال) ؟) أثمّة خطب ما ؟ 96 00:04:50,637 --> 00:04:52,204 (يا للهول . (كال كال) ؟) 96 00:04:56,637 --> 00:04:58,204 المختل صوّر جريمته على شريط 97 00:04:59,940 --> 00:05:01,507 لم أفهمك 98 00:05:01,575 --> 00:05:03,276 (جيم غروسمان) من قتل (كال) 99 00:05:03,344 --> 00:05:04,810 مهلاً . ماذا ؟ 100 00:05:04,878 --> 00:05:07,647 لقد كان الوحيد الذي تمّت مشاهدته على طول أميال 101 00:05:07,715 --> 00:05:08,748 لقد كانا من أعزّ الأصدقاء 102 00:05:08,815 --> 00:05:10,216 معظم الجرائم العنيفة يتمّ ارتاكبها 103 00:05:10,284 --> 00:05:11,718 من قِبل شخص مقرّب من الضحيّة 104 00:05:11,785 --> 00:05:14,687 و كيف تمكّن (جيم غروسمان) من سحق رأس (كال) بزجاج السيارة الأمامي 105 00:05:14,755 --> 00:05:16,822 بقوّة اصطدام تساوي 160 كيلو متر في الساعة ؟ 106 00:05:18,459 --> 00:05:19,759 ربما بسبب العقاقير ؟ 107 00:05:21,362 --> 00:05:24,930 اسمعا , هذه ليست عمليّة جراحية بالدماغ يا فتيان 108 00:05:24,998 --> 00:05:27,267 مهما كان الأمر يبدو فهو هكذا عادة 109 00:05:27,334 --> 00:05:28,434 الأمر بسيط 110 00:05:28,502 --> 00:05:30,936 بسيط ؟ صحيح 111 00:05:31,004 --> 00:05:32,004 صحيح 112 00:05:32,072 --> 00:05:33,306 إن لم تكن تمانع 113 00:05:33,374 --> 00:05:35,508 فنودّ مخاطبة (جيم غروسمان) بكلا الأحوال 114 00:05:35,576 --> 00:05:37,143 لقد كنتُ بداخل المنزل حين وقع الأمر 115 00:05:37,210 --> 00:05:38,411 لم أرى حتّى ما حصل 116 00:05:38,479 --> 00:05:40,613 بافتراض أننا نصدّقك 117 00:05:40,681 --> 00:05:41,981 لماذا تفعلان ذلك ؟ الشرطة نفسها لم تصدّقني 118 00:05:42,048 --> 00:05:43,349 نحن لسنا رجلا شرطة عاديين 119 00:05:43,417 --> 00:05:45,017 من فضلك , أخبرنا بما رأيته ؟ 120 00:05:45,085 --> 00:05:46,653 ليس الأمر ما رأيته بل ما سمعته 121 00:05:48,589 --> 00:05:51,557 صرير إطارات و زجاج يتحطّم 123 00:05:53,093 --> 00:05:54,694 لقد كانت السيارة من قتلته 124 00:05:56,163 --> 00:05:58,164 السيارة ؟ 125 00:05:58,231 --> 00:05:59,565 أعني .. لقد سمعتُ باللعنة 126 00:05:59,633 --> 00:06:01,167 لكنني ظننتها مجرّد كلام فارغ 127 00:06:01,234 --> 00:06:02,935 اللعنة ؟ ما الذي تقصده بهذه ؟ 128 00:06:03,003 --> 00:06:05,004 السيارة . "السافلة الصغيرة" ؟ 129 00:06:07,040 --> 00:06:08,808 السافلة" .. "السافلة الصغيرة "؟" 130 00:06:08,875 --> 00:06:10,042 أتعني السيارة المعروفة بعينها ؟ 131 00:06:10,110 --> 00:06:11,411 لحظة , لحظة ما هي "السافلة الصغيرة" ؟ 132 00:06:11,478 --> 00:06:13,646 (إنها سيارة (جايمس دين السيارة التي قًتل فيها 133 00:06:13,714 --> 00:06:15,080 أجل , إنها بذاتها 134 00:06:15,148 --> 00:06:17,417 لقد كان (كال) يبحث عنها طيلة سنوات 135 00:06:17,484 --> 00:06:18,551 بل كِلانا كان يبحث عنها 136 00:06:18,619 --> 00:06:21,654 لكنّه وجدها أولاً 137 00:06:23,824 --> 00:06:25,958 نحن بالتأكيد سنحقق بهذه المسألة 138 00:06:31,532 --> 00:06:34,166 إذاً .. ماذا ؟ أهذه كالسيارة القاتلة "كريستين" ؟ 139 00:06:34,234 --> 00:06:35,935 كلاّ , إنّ "كريستين" مجرّد خيال 140 00:06:36,002 --> 00:06:37,470 ... لكن هذه 141 00:06:37,538 --> 00:06:40,840 هذه حقيقة 142 00:06:40,907 --> 00:06:43,443 حسناً . نوّرني 143 00:06:43,510 --> 00:06:45,411 (حسناً , بعدة وفاة (جايمس دين 144 00:06:45,479 --> 00:06:47,246 قام ميكانيكي سيارته بشراء الحطام 145 00:06:47,314 --> 00:06:49,315 و قام بإصلاحها 146 00:06:49,383 --> 00:06:52,985 و قد كافأته السيارة بأن سقطت عليه 147 00:06:53,053 --> 00:06:54,420 (و بعدها قُتل (توني مكنري 148 00:06:54,488 --> 00:06:56,055 حين احتجز فيها بمضمار سباق 149 00:06:56,122 --> 00:06:58,924 أعني , إنّ الموت يحيط بهذه السيارة من كل صوب 150 00:06:58,992 --> 00:07:01,527 لم يلمسها أحد و خرج منها سالماً 152 00:07:03,296 --> 00:07:06,999 و بعدها بعام 1970 , اختفت من على متن شاحنة 153 00:07:07,067 --> 00:07:09,602 و لم يرها أحد منذ ذلك الحين 154 00:07:09,670 --> 00:07:11,838 أؤكد لكَ يا رجل .. إن كانت هذه 155 00:07:11,905 --> 00:07:13,272 "إن كانت هذه "السافلة الصغيرة 156 00:07:13,340 --> 00:07:14,774 فأراهنك بالدولارات و الكعكات 157 00:07:14,842 --> 00:07:16,075 بأنها ما تسبب بمقتل الرجل 158 00:07:16,142 --> 00:07:17,543 إذاً , كيف يمكننا معرفة ذلك ؟ 159 00:07:17,611 --> 00:07:18,911 حسناً , قام (كال) بمطابقة رقم التسجيل 160 00:07:18,979 --> 00:07:21,581 لكنّ السبيل الوحيد لمعرفة ذلك هي برقم المحرّك 161 00:07:22,983 --> 00:07:24,384 .. أحزر أنّ رقم المحرّك موجود 162 00:07:24,451 --> 00:07:27,854 على المحرّك أجل 164 00:07:33,694 --> 00:07:34,960 أتريد منّي القيام بذلك ؟ 165 00:07:35,028 --> 00:07:36,962 كلاّ 166 00:07:37,030 --> 00:07:39,965 .. كلاّ , كلاّ , أنا سأتولّى الأمر 167 00:07:43,537 --> 00:07:45,505 ... حسناً يا صغيرة 168 00:07:45,572 --> 00:07:47,673 ... لن أقوم بإيذائكِ , لذا 169 00:07:47,741 --> 00:07:50,142 لا تقومي بإيذائي 172 00:08:14,568 --> 00:08:17,737 أتحتاج للمصباح اليدوي ؟ 173 00:08:17,805 --> 00:08:19,872 كلاّ 174 00:08:19,940 --> 00:08:23,108 لا تفعل شيئاً . انصرف فحسب 175 00:08:23,176 --> 00:08:25,110 هل أنتَ .. بخير ؟ 176 00:08:25,178 --> 00:08:26,546 لا تتحدّث , حسناً ؟ 177 00:08:26,613 --> 00:08:29,549 بالواقع , لا تنظر إليها فقد لا يروقها ألأمر 182 00:09:06,954 --> 00:09:08,187 اعرف من يكون مالكها السابق 183 00:09:08,254 --> 00:09:09,856 ... و ليس فحسب المالك الأخير 184 00:09:09,923 --> 00:09:12,825 بل عليكَ أن توسّع البحث لعام 1955 185 00:09:12,893 --> 00:09:14,927 هذا سيتطلّب الكثير من البحث 186 00:09:14,995 --> 00:09:18,598 حسناً , أظنني قد جعلتُ عصرك بهيجاً 188 00:09:24,404 --> 00:09:25,738 إذاً , تريدين أن تصبحي ممثلة , أليس كذلك ؟ - أجل - 189 00:09:25,806 --> 00:09:27,940 هذا .. هذا غريب للغاية 190 00:09:28,008 --> 00:09:30,543 ... لأنني في الواقع 191 00:09:30,611 --> 00:09:33,345 عميل لدى شركة "ويليام موريس" للترفيه 192 00:09:33,413 --> 00:09:34,947 يا للروعة 195 00:09:38,018 --> 00:09:39,018 أتمانعين ملئ كأسي مجدداً ؟ 196 00:09:39,085 --> 00:09:40,352 حسناً 197 00:09:40,420 --> 00:09:43,489 أنتِ نجمة , حسناً ؟ 198 00:09:43,557 --> 00:09:45,591 مرحباً - مرحباً , استغرقني البحث بعض الوقت - 199 00:09:45,659 --> 00:09:47,393 لكنني تمكنت من تحديد المالكين السابقين للسيارة 200 00:09:47,460 --> 00:09:48,661 أمات أحدهم بطريقة دمويّة ؟ 201 00:09:48,729 --> 00:09:49,829 .. كلاّ , بالواقع 202 00:09:51,565 --> 00:09:53,165 هل أنتَ بحانة يا (دين) ؟ 203 00:09:53,233 --> 00:09:56,035 ... كلاّ , أنا .. بمطعم 204 00:09:56,102 --> 00:09:58,370 تفضّل جعتك 205 00:09:58,438 --> 00:10:00,540 شكراً 206 00:10:00,607 --> 00:10:02,341 و صدف أنها تحوي حانة 207 00:10:02,409 --> 00:10:04,476 لقد كنتُ أجهد نفسي هنا 208 00:10:04,545 --> 00:10:06,245 كم هذا مؤسف يا صاح 209 00:10:06,312 --> 00:10:08,380 لقد أمضيتُ العصر أتقصّى عن السيارة القاتلة 210 00:10:08,448 --> 00:10:09,749 و احتجتُ لاحتساء شراب 211 00:10:09,816 --> 00:10:10,850 بالواقع , لم تفعل ذلك 212 00:10:10,918 --> 00:10:12,117 و المعنى من ذلك ؟ 213 00:10:12,185 --> 00:10:13,953 لقد كان مالك السيارة الأوّل جرّاح قلب 214 00:10:13,970 --> 00:10:17,056 في "فيلادلفيا" .. و قد استمر بقيادتها حتى يوم مماته عام 1972 215 00:10:17,123 --> 00:10:18,424 .. إذاً أتقول 216 00:10:18,491 --> 00:10:21,027 بأنّ سيارة الـ "بورش" تلك ... لم تكن يوماً 217 00:10:21,094 --> 00:10:22,361 (سيارة (جايمس دين 218 00:10:22,429 --> 00:10:23,963 إنها "سافلة صغيرة" مزيفة 219 00:10:24,031 --> 00:10:25,698 إذاً , ما الذي تسبب بقتل ذلك الرجل ؟ 220 00:10:25,766 --> 00:10:27,132 سؤال وجيه 221 00:10:34,074 --> 00:10:35,541 حسناً يا سيّد (هيل) . لقد أنهيتُ عملي 222 00:10:35,609 --> 00:10:38,778 (شكراً لكِ يا (كونسويلا طاب مساؤكِ 226 00:10:50,490 --> 00:10:52,758 يا إلهي 227 00:10:52,826 --> 00:10:55,494 هذا أنت 228 00:10:55,562 --> 00:10:57,897 لكنكَ ميّت 229 00:10:57,965 --> 00:10:59,899 يفترض أن تكون ميتاً 231 00:11:02,803 --> 00:11:03,469 كلاّ 232 00:11:06,239 --> 00:11:07,106 كلاّ 233 00:11:09,342 --> 00:11:10,476 كلاّ , كلاّ , كلاّ 236 00:11:23,988 --> 00:11:26,423 أريدكَ أن تبحث بالتفصيل و بدقة 237 00:11:26,490 --> 00:11:29,359 الدليل موجود هنا و كل ما علينا فعله هو إيجاده 238 00:11:29,427 --> 00:11:31,394 سمعنا بأنكَ حظيتَ بقضيّة غريبة أخرى 239 00:11:31,462 --> 00:11:34,064 حسناً , إنها ... إنها تبدو غريبة قليلاً للوهلة الأولى , أعترف بهذا 240 00:11:34,132 --> 00:11:38,368 .. لكن , أتعلمان , حالما تنظران للحقائق 241 00:11:38,436 --> 00:11:41,238 لقد توفي (ويليام هيل) نتيجة طلقة نارية في الرأس 242 00:11:41,306 --> 00:11:44,341 و لم تعثروا على مسدس أو بقايا بارود أو رصاصة 243 00:11:44,408 --> 00:11:46,076 كلاَ , لا شيء غريب بهذا 245 00:11:47,645 --> 00:11:49,646 حسناً , لا بدّ من وجود تفسير منطقي 246 00:11:49,714 --> 00:11:50,881 ثمّة دائماً تفسير 247 00:11:50,949 --> 00:11:52,415 حسناً , ما هو تفسيركَ المنطقي ؟ 248 00:11:54,685 --> 00:11:55,986 قاتل محترف 249 00:11:56,054 --> 00:11:57,587 أعد ما قلته ؟ 250 00:11:57,655 --> 00:12:00,690 الإستخبارات الأمريكية أو وكالة الأمن القومي ... قامت إحداهما بتدريب قتلة 251 00:12:00,758 --> 00:12:02,092 "كما حصل بفلم "مايكل كلايتون 252 00:12:05,964 --> 00:12:07,797 صحيح 253 00:12:09,267 --> 00:12:10,968 تفضلا بإلقاء نظرة على المكان ... لكن 254 00:12:11,035 --> 00:12:12,769 لكن هؤلاء القتلة لا يتركون أيّة بصمات 255 00:12:12,837 --> 00:12:14,037 أتمانع استجوابنا للشاهدة ؟ 256 00:12:14,105 --> 00:12:16,806 تفضلا . إنها لا تتحدّث بكلام منطقي 257 00:12:16,875 --> 00:12:18,942 و لا يبدو كلامها منطقياً بالأسبانية أيضاً 258 00:12:20,245 --> 00:12:21,745 صحيح 259 00:12:21,812 --> 00:12:24,447 لا يمكنني العيش هنا أريد عائلتي 260 00:12:24,515 --> 00:12:27,450 سأرحل الآن سأعود للديار 261 00:12:27,518 --> 00:12:31,621 كلاّ , سأترك هذا المنزل و أعود إلى السلفاتور 262 00:12:31,689 --> 00:12:33,023 كونسويلا ألفاريز) ؟) 263 00:12:33,091 --> 00:12:34,157 نعم ؟ 264 00:12:34,225 --> 00:12:36,026 المباحث الفدرالية 265 00:12:36,094 --> 00:12:37,961 و الآن , لقد ذكرتِ بأنكِ شاهدتِ شيئاً 266 00:12:38,029 --> 00:12:39,229 بمنزل الأستاذ 267 00:12:39,297 --> 00:12:40,497 أصحيح هذا ؟ شيء ما من خلال النافذة 268 00:12:40,564 --> 00:12:42,266 كنتُ أقوم بإخراج النفايات 269 00:12:42,333 --> 00:12:46,303 (اقتربتُ نحوالنافذة ورأيت الرجل الذي قتل السيّد (هيل 270 00:12:46,371 --> 00:12:49,239 يا سيدة (ألفاريز) , اهدئي من فضلك 272 00:12:53,211 --> 00:12:55,645 أخبرينا ما الذي رأيته 273 00:12:55,713 --> 00:12:56,980 رائع 274 00:12:57,048 --> 00:12:58,181 اللغة الأسبانية للمبتدئين 275 00:12:58,249 --> 00:13:00,884 لقد كان طويلاً , طويلاً جداً 276 00:13:00,952 --> 00:13:03,387 و كان يرتدي معطفاً أسوداً طويلاً 277 00:13:03,454 --> 00:13:05,055 و كان لديه لحية 278 00:13:05,123 --> 00:13:07,124 حسناً 279 00:13:07,191 --> 00:13:08,825 رجل طويل . طويل جداً 280 00:13:08,893 --> 00:13:11,494 يرتدي معطفاً أسوداً طويلاً 281 00:13:11,562 --> 00:13:14,097 و .. ملتحي ؟ يملك لحية 282 00:13:14,165 --> 00:13:15,632 و قبعة عريضة 283 00:13:15,699 --> 00:13:17,200 أكان الرجل يرتدي قبعة عريضة ؟ 284 00:13:17,268 --> 00:13:19,602 ... قبعة . ليس 285 00:13:19,670 --> 00:13:21,371 كلاّ , كلاّ , كلاّ قبعة طويلة 286 00:13:21,439 --> 00:13:23,440 قبعة طويلة ؟ - أتشبه القبعة الرسمية ؟ - 287 00:13:23,507 --> 00:13:25,708 قبعة طويلة 288 00:13:25,776 --> 00:13:26,810 طويلة جداً 289 00:13:26,877 --> 00:13:28,678 ... ماذا , أتعنين مثل 290 00:13:28,746 --> 00:13:30,247 قبعة رسمية طويلة ؟ - أجل - 291 00:13:30,315 --> 00:13:32,015 (أجل , أتعلم , مثل قبعة (أبراهام لينكون 292 00:13:32,083 --> 00:13:35,352 (أجل , الرئيس (لينكون 293 00:13:38,022 --> 00:13:40,357 (قام (أبراهام لينكون) بقنل السيّد (هيل 295 00:13:44,562 --> 00:13:46,096 إذاً , أيمكنني العودة لمنزلي الآن ؟ 296 00:13:46,164 --> 00:13:47,730 أجل , شكراً 297 00:13:47,798 --> 00:13:49,032 شكراً 299 00:14:09,387 --> 00:14:10,854 مهلاً 300 00:14:10,921 --> 00:14:11,955 ماذا ؟ 302 00:14:16,961 --> 00:14:20,197 لقد قمتُ بتجميد صورة من شريط (فيديو (جيم غروسمان 303 00:14:23,201 --> 00:14:25,202 هل فقدت عقلي أم هذا يشبه (جايمس دين) ؟ 304 00:14:26,904 --> 00:14:28,105 (يشبه هذا (جايمس دين 305 00:14:30,708 --> 00:14:34,478 إذاً , لدينا (أبراهام لينكون) و (جايمس دين) ؟ 306 00:14:34,545 --> 00:14:35,979 أشباح مشاهير ؟ 307 00:14:36,047 --> 00:14:37,514 ربما 308 00:14:37,581 --> 00:14:38,715 حسناً , هذا أمر سخيف 309 00:14:40,251 --> 00:14:43,786 كلاّ , بالواقع , ثمّة الكثير من القصص عن أشباح لشخصيات مشهورة 310 00:14:43,854 --> 00:14:45,788 أكثر من , كما تعلم الشخصيات الغير مشهورة 311 00:14:45,856 --> 00:14:48,058 في الواقع أستغرب عدم مصادفتنا لواحد من قبل 312 00:14:48,126 --> 00:14:50,560 أجل , لكن هل أصبحنا نواجه شبحين منهم ؟ شبحين حانقين للغاية ؟ 313 00:14:50,628 --> 00:14:52,929 و الذي كما يبدو يقومان بقتل المعجبين بهم - ما الذي تقصده ؟ - 314 00:14:54,298 --> 00:14:56,599 كان الأستاذ (هيل) مهووساً بالحرب الأهلية 315 00:14:56,667 --> 00:14:57,867 (و قد كان معجباً بـ (لينكون 316 00:14:57,935 --> 00:15:00,137 (و حتماً كان (كال) مهووساً بـ (جايمس دين 317 00:15:00,204 --> 00:15:03,240 فقد أمضى 17 عاماً من حياته يبحث عن سيارة الرجل 318 00:15:03,307 --> 00:15:04,908 إذاً , أتقصد أننا نواجه 319 00:15:04,975 --> 00:15:07,477 طيفين بغاية الشهرة و بغاية الغضب 320 00:15:07,545 --> 00:15:09,812 يقتلان أشدّ المعجبين بهما ؟ 321 00:15:12,250 --> 00:15:13,450 هكذا يبدو الأمر 322 00:15:15,653 --> 00:15:17,454 حسناً , هذا جنون كثير 323 00:15:17,522 --> 00:15:18,855 "كبير" 324 00:15:20,391 --> 00:15:21,925 "و ليس "كثير 325 00:15:21,992 --> 00:15:24,294 أجل , حسناً , السؤال المهم هو 326 00:15:24,362 --> 00:15:26,029 ما الذي يفعلانه هنا ؟ 327 00:15:26,097 --> 00:15:28,998 أجل , فالأطياف تسكن عادة المكان الذي عاشت فيه 328 00:15:29,067 --> 00:15:31,935 أعني , أتفهم ظهور (لينكون) بالمنزل الأبيض 329 00:15:32,002 --> 00:15:34,671 ... و (جايمس دين) بمضمار سباق , لكن 330 00:15:34,738 --> 00:15:36,473 ما الذي يفعلانه في بلدة "كانتون" ؟ 331 00:15:46,817 --> 00:15:48,485 لا أصدّق هذا 332 00:15:49,920 --> 00:15:52,389 ماذا ؟ 333 00:15:56,727 --> 00:15:58,361 لا أصدّق هذا 334 00:16:19,850 --> 00:16:21,318 يا صاح , إنه قصير 335 00:16:21,385 --> 00:16:22,352 أنت 336 00:16:23,821 --> 00:16:24,887 لقد كان (غاندي) رجلاً عظيماً 337 00:16:26,224 --> 00:16:27,424 أجل , بالنسبة للسنافر 338 00:16:28,559 --> 00:16:31,060 أعتذر على إبقائكما منتظرين 339 00:16:31,129 --> 00:16:32,829 فهذا أكثر وقت ازدحاماً في السنة 340 00:16:34,599 --> 00:16:36,266 أتسمي هذا ازدحاماً ؟ 341 00:16:36,334 --> 00:16:39,169 حسناً , ليس حالياً لكنّ الوقت مبكّر 342 00:16:39,237 --> 00:16:40,737 إنها الرابعة و النصف 343 00:16:40,804 --> 00:16:42,472 إذاً , كيف يمكنني خدمتكما ؟ 344 00:16:42,540 --> 00:16:44,608 "حسناً , نحن نكتب مقالة لمجلة "ترافِل 345 00:16:44,675 --> 00:16:49,045 أجل , و عن مدى كون متاحف الشمع غير مقرفة 346 00:16:49,113 --> 00:16:50,247 هذا رائع 347 00:16:50,314 --> 00:16:51,648 القليل من الصحافة .. هو ما أريده بالضبط 348 00:16:51,715 --> 00:16:53,750 رائع , حسناً نحن مهتمّان ببضعة تماثيل لديك 349 00:16:53,817 --> 00:16:56,386 (بخاصة (أبراهام لينكون) و (جايمس دين 350 00:16:56,454 --> 00:16:57,820 اثنان من أبرز معروضاتنا 351 00:16:57,888 --> 00:17:00,223 أحقاً ؟ أيجلبان لكم بالكثير من الزوّار ؟ 352 00:17:00,291 --> 00:17:01,291 أجل , لدينا زوّارنا المعتادين 353 00:17:01,359 --> 00:17:02,692 لا أفترض 354 00:17:02,760 --> 00:17:04,361 (أنّ (ويليام هيل) و (كال هوبكينز 355 00:17:04,428 --> 00:17:05,695 كانا من زوّاركم المعتادين , أليس كذلك ؟ 356 00:17:05,763 --> 00:17:08,198 بالواقع , كانا كذلك 357 00:17:08,266 --> 00:17:11,834 سمعتُ بما حصل لهما إنها مأساة , مجرّد مأساة 358 00:17:11,902 --> 00:17:14,371 حسناً , لن يتم نشر هذا بالمقالة أليس كذلك ؟ 359 00:17:14,438 --> 00:17:15,805 كلاّ , كلاّ , كلاّ بالطبع لا 360 00:17:15,873 --> 00:17:17,574 أتعلم , عليّ إخبارك 361 00:17:17,642 --> 00:17:19,942 بأنّ .. بأنّ تمثال (لينكون) يبدو نابضاً بالحياة 362 00:17:20,010 --> 00:17:24,181 أعني , كما تعلم يمكنكَ تخيّله و هو يجول بالمكان 363 00:17:24,248 --> 00:17:25,582 أسبق لكَ رؤية شيء كهذا ؟ 364 00:17:27,185 --> 00:17:28,985 كلاّ 365 00:17:30,521 --> 00:17:32,789 حسناً , أثمّة ما يمكنكَ التفكير به 366 00:17:32,856 --> 00:17:35,258 و يمكنه أن يجعل متحفك يبدو ... استثنائياً ؟ 367 00:17:35,326 --> 00:17:37,126 كما تعلم , من أجل المقالة 368 00:17:37,195 --> 00:17:39,762 حسناً , سأعترف. بأنه لا يوجد مكان آخر كمعرضنا , ليس بأيّ مكان 369 00:17:39,830 --> 00:17:43,266 فسّر لنا ؟ - (حسناً , أولاً , تلكَ فعلاً قبعة (أبراهام - 370 00:17:44,502 --> 00:17:45,802 أهي كذلك ؟ 371 00:17:45,869 --> 00:17:48,405 مشابه تقريباً لرفاته 372 00:17:50,274 --> 00:17:52,676 أظن 373 00:17:52,743 --> 00:17:54,477 ألا يصدف أنكَ تملك 374 00:17:54,545 --> 00:17:56,446 أياً من مقتنيات (جايمس دين) , أليس كذلك ؟ 375 00:17:56,514 --> 00:17:58,181 أجل , لديّ سلسلة مفاتيح سيارته 376 00:17:58,249 --> 00:17:59,616 ... نملك الكثير من الأشياء 377 00:17:59,684 --> 00:18:02,652 (نظارات (غاندي (جهاز تنفس (روزفلت 378 00:18:02,720 --> 00:18:04,020 هذا 379 00:18:05,856 --> 00:18:07,156 و لمن يعود هذا الغرض ؟ 380 00:18:07,225 --> 00:18:10,193 لشخصية "فونز" . بالمواسم 2 و 3 و 4 381 00:18:10,261 --> 00:18:11,761 يا للروعة 382 00:18:11,829 --> 00:18:14,364 أجل , هذا ... هذا رائع جداً 383 00:18:14,432 --> 00:18:15,699 هذا ؟ هذا لا شيء 384 00:18:15,766 --> 00:18:17,967 لقد كنتُ أعمل على مجموعة جديدة من الأشكال 385 00:18:18,035 --> 00:18:19,336 أشياءاً ستذهل الأطفال 386 00:18:19,403 --> 00:18:21,371 الأطفال ؟ - أجل , الأجيال ما بين السبعينات و التسعينات - 387 00:18:21,439 --> 00:18:25,041 ألعاب الكمبيوتر و الهواتف الخلوية الرسائل القصيرة المثيرة 388 00:18:25,109 --> 00:18:26,943 فهذه هي الصيحة 389 00:18:27,010 --> 00:18:29,846 سأجعل متاحف الشمع رائجة مجدداً 391 00:18:52,370 --> 00:18:54,404 (أجل (أبراهام لينكون) و (جايمس دين 392 00:18:54,472 --> 00:18:55,938 أتصدّق هذا ؟ 393 00:18:56,006 --> 00:18:57,507 لماذا القتل بوحشية ؟ 394 00:18:57,575 --> 00:19:01,177 ربما جعلتهم نهاية العالم مهتاجين و منزعجين 395 00:19:01,245 --> 00:19:03,112 أجل , و كِلانا نعلم المذنب بهذا 396 00:19:03,180 --> 00:19:05,348 متأسف , لكن هذا صحيح 397 00:19:09,019 --> 00:19:12,255 سأتصل بكَ لاحقاً مع السلامة 398 00:19:12,323 --> 00:19:13,590 ما الذي يجري ؟ 399 00:19:13,658 --> 00:19:15,091 أقمتَ بتعبئة صندوق السيارة ؟ 400 00:19:15,159 --> 00:19:17,360 أجل , وضّبت الصندوق من كان على الهانف ؟ 401 00:19:17,428 --> 00:19:19,028 (بوبي) - و بعد ؟ - 402 00:19:19,096 --> 00:19:19,929 لا شيء 403 00:19:21,432 --> 00:19:23,633 إذاً , أسنتظاهر بأنني لم أسمع ما سمعته للتو ؟ 404 00:19:25,202 --> 00:19:27,504 تظاهر أو لا , اختر ما يعجبك 405 00:19:27,571 --> 00:19:30,373 (كان يفترض بهذه أن تكون بداية جديدة يا (دين 406 00:19:30,441 --> 00:19:32,208 حسناً , هذه أفضل ما تكون كبداية 407 00:19:32,276 --> 00:19:34,043 و الآن , أسنمضي أم لا ؟ 409 00:20:08,979 --> 00:20:10,380 أنظر لهذا 410 00:20:10,448 --> 00:20:12,982 قبل 87 عاماً 411 00:20:13,050 --> 00:20:14,818 كنتُ أملك قبعة مضحكة 412 00:20:14,885 --> 00:20:16,986 (دين) 413 00:20:17,054 --> 00:20:18,855 ألا يمكنني أن أحظى بالمرح بهذه ؟ 414 00:20:18,922 --> 00:20:21,257 دعنا فقط نحرق الأدوات و نحرق الأطياف 415 00:20:21,325 --> 00:20:22,525 و نخرج من هنا , اتفقنا ؟ 416 00:20:22,593 --> 00:20:24,193 (سأحضر سلسلة مفاتيح (جايمس دين 417 00:21:08,338 --> 00:21:11,173 ! (دين) 418 00:21:12,777 --> 00:21:14,711 ! (دين) 421 00:21:54,752 --> 00:21:56,018 ! (دين) 422 00:21:56,086 --> 00:21:57,687 ! أذلك (غاندي) ؟ - أجل - 423 00:21:57,755 --> 00:21:59,121 يا صاح , إنه غريب الأطوار 424 00:21:59,189 --> 00:22:00,056 ... اجلب الـ 425 00:22:04,528 --> 00:22:05,762 !أجلب ماذا ؟ 426 00:22:05,830 --> 00:22:07,430 !النظارات 429 00:22:23,514 --> 00:22:26,048 ألم يكن بمقدورك أن تعجب بشخص رائع ؟ 430 00:22:28,752 --> 00:22:30,887 أحقاً ؟ معجب بـ (غاندي) ؟ 431 00:22:39,312 --> 00:22:40,912 هل أنتَ مستعد للرحيل ؟ 432 00:22:40,979 --> 00:22:43,548 دين) , ألم تشعر بالغرابة تجاه) 433 00:22:43,616 --> 00:22:45,851 الطريقة التي اختفى فيها (غاندي) بكل بساطة ؟ 434 00:22:45,919 --> 00:22:47,086 غريبة , كيف ؟ 435 00:22:47,153 --> 00:22:48,621 بلا صراخ , أو لهب 436 00:22:48,689 --> 00:22:51,023 أعني , ليست هذه الطريقة التي تختفي فيها الأطياف عادة 437 00:22:51,091 --> 00:22:52,458 مع ذلك ... أحرقته 438 00:22:52,526 --> 00:22:53,826 فاختفى 439 00:22:53,893 --> 00:22:54,760 .. أجل , لكنني 440 00:22:54,828 --> 00:22:58,962 ... كذلك , شعرتُ و كأنه كان يحاول تناول قضمة منّي 441 00:22:59,730 --> 00:23:00,231 قضمة ؟ 442 00:23:00,298 --> 00:23:01,865 أجل , و كأنه جائع 443 00:23:01,933 --> 00:23:04,935 ... (لكنّ الأمر و ما فيه أنّ (غاندي ... أو (غاندي) الحقيقي 444 00:23:05,002 --> 00:23:06,203 ... كان 445 00:23:06,771 --> 00:23:08,371 ماذا ؟ 446 00:23:10,174 --> 00:23:11,307 قل ما لديك 447 00:23:12,543 --> 00:23:13,676 كان نباتياً 449 00:23:17,414 --> 00:23:20,150 دعني أستوضح هذا الأمر 450 00:23:20,218 --> 00:23:21,852 بطلك العظيم 451 00:23:21,919 --> 00:23:23,787 لم يكن مجرّد رجل قصير يرتدي الحفاظات 452 00:23:23,855 --> 00:23:25,789 بل كان أيضاً نباتياً ؟ 453 00:23:25,857 --> 00:23:27,624 ليس هذا ما أرمي إليه - هذا جيّد - 454 00:23:27,691 --> 00:23:29,226 هذا.. حتى بالنسبة لك , هذا جيّد 455 00:23:29,293 --> 00:23:31,995 اسمع , أنا فقط أقول بأنني لستُ واثقاً من انتهاء هذا الأمر 456 00:23:32,063 --> 00:23:33,897 لقد كان طيفاً 457 00:23:33,965 --> 00:23:36,633 لقد كان طيفاً غريباً و مشحوناً بالطاقة و نباتياً 458 00:23:36,700 --> 00:23:38,334 لكنه كان مجرّد طيف و الآن لنمضي 459 00:23:39,971 --> 00:23:41,437 إذاً , بالبداية , جررتني لداخل هذه البلدة 460 00:23:41,505 --> 00:23:43,240 و الآن تجرّني لخارجها ؟ 461 00:23:43,307 --> 00:23:45,408 لستُ من يقود هذه المهمة 462 00:23:45,476 --> 00:23:47,277 لنمضي . هيّا أسرع 463 00:23:47,344 --> 00:23:48,745 أتعلم , لن يفلح هذا 464 00:23:50,614 --> 00:23:52,015 ما الذي لن يفلح ؟ 465 00:23:52,083 --> 00:23:53,750 نحن أنت و أنا ... نعمل معاً 466 00:23:53,818 --> 00:23:55,685 ظننتُ الأمر ممكن , لكن هذا غير ممكن 467 00:23:55,753 --> 00:23:57,687 أنتَ من أراد العودة أيها الزعيم 468 00:23:57,755 --> 00:23:59,289 و أنتَ من اتصل بي كي أعود 469 00:23:59,356 --> 00:24:02,058 لا زلتُ أظن بأنه لدينا مسألة بناء ثقة لنعمل عليها 470 00:24:02,126 --> 00:24:04,727 إلى متى سأظل قيد المراقبة التجريبية السريّة ؟ 471 00:24:04,796 --> 00:24:06,129 حتى آمر بذلك 472 00:24:08,065 --> 00:24:10,366 اسمع .. أعلم ما فعلته 473 00:24:10,434 --> 00:24:11,601 ما تسببت به 474 00:24:11,669 --> 00:24:13,603 و أنا أحاول الخروج من ذلك المأزق 475 00:24:13,671 --> 00:24:14,737 أنا كذلك 476 00:24:14,806 --> 00:24:16,106 لكنكَ لا تسهّل الأمر أبداً 477 00:24:16,174 --> 00:24:18,008 إذاً , أيفترض بي تركك بهذا الوضع الصعب ؟ 478 00:24:18,075 --> 00:24:20,243 كلاَ . يمكنكَ التفكير بما يحلو لك 479 00:24:20,311 --> 00:24:22,112 أنا استحق هذا و أكثر 480 00:24:22,180 --> 00:24:25,248 بل لم تعاقبني يوماً بالقدر الذي أعاقب فيه نفسي 481 00:24:25,316 --> 00:24:27,517 لكن ما أرمي إليه 482 00:24:27,584 --> 00:24:29,886 إن كنّا سنشكل فريقاً , أنتَ و أنا 483 00:24:29,954 --> 00:24:31,888 فلابدّ أن يكون الإلتزام متبادلاً 484 00:24:33,357 --> 00:24:35,225 إذاً , أسنعود بكل بساطة للوضع الذي كنّا عليه في السابق ؟ 485 00:24:35,293 --> 00:24:37,160 كلاّ , لأننا لم نكن كذلك في السابق 486 00:24:37,228 --> 00:24:38,328 في السابق" لم يفلح هذا" 487 00:24:38,395 --> 00:24:40,096 كيف برأيك وصلنا إلى هذا الوضع ؟ 488 00:24:40,164 --> 00:24:41,998 ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه ؟ 489 00:24:42,066 --> 00:24:46,636 ... (دين) أحد أسباب رحيلي مع (روبي) 490 00:24:46,704 --> 00:24:47,971 هو الهروب منك 491 00:24:49,340 --> 00:24:50,773 ماذا ؟ 492 00:24:50,842 --> 00:24:53,076 , جعلني هذا الأمر أشعر بالقوّة 493 00:24:53,144 --> 00:24:55,245 و لستُ شقيقكَ الأصغر 494 00:24:57,281 --> 00:24:58,915 أتقصد بكلامك أنّ هذه غلطتي ؟ 495 00:24:58,983 --> 00:25:00,817 كلاّ , إنها غلطتي 496 00:25:00,885 --> 00:25:03,353 كل ما أقصده هو إن كنّا سنقوم بهذا 497 00:25:03,420 --> 00:25:04,787 فعلينا القيام به بطريقة مختلفة 498 00:25:04,856 --> 00:25:07,690 لا يمكننا اقتراف الخطأ ذاته مجدداً 499 00:25:07,758 --> 00:25:09,326 ما الذي تريد منّي فعله ؟ 500 00:25:10,761 --> 00:25:12,795 عليكَ أن تدعني أنضج , كبداية 502 00:25:23,574 --> 00:25:26,343 نعم ؟ 503 00:25:29,213 --> 00:25:32,482 أجل . أجل , حسناً 504 00:25:35,052 --> 00:25:37,820 أظنكَ كنتَ محقاً بشأن عدم انتهاء هذا الأمر 505 00:25:43,794 --> 00:25:45,561 (المأمور (كارني 506 00:25:45,629 --> 00:25:46,930 أيها المأمور , ماذا حصل ؟ 507 00:25:46,998 --> 00:25:49,199 .. أنا 508 00:25:49,267 --> 00:25:51,234 لا أعرف 509 00:25:56,440 --> 00:25:59,075 عفواً , أيتها الفتاتين مرحباً , نحن من المباحث الفدرالية 510 00:25:59,143 --> 00:26:01,044 أيمكنكما إخبارنا بما حصل ؟ 511 00:26:01,112 --> 00:26:03,046 لقد كان مروّعاً 512 00:26:03,114 --> 00:26:04,347 مروّعاً للغاية 513 00:26:04,415 --> 00:26:05,382 ما الذي كان مروّعاً ؟ 514 00:26:05,449 --> 00:26:06,849 خلتها ستكون لطيفة 515 00:26:06,918 --> 00:26:08,518 لازلتُ لا أصدّق هذا 516 00:26:08,585 --> 00:26:09,552 تصدّقين ماذا ؟ 517 00:26:09,620 --> 00:26:11,054 !(لقد اختطفت (دانيال 518 00:26:11,122 --> 00:26:11,988 من ؟ 519 00:26:14,292 --> 00:26:16,326 لا بأس . أنتِ بخير أخبرينا فحسب 520 00:26:16,394 --> 00:26:17,760 من خطف صديقتكِ ؟ 521 00:26:19,397 --> 00:26:20,596 .. لقد كانت 522 00:26:20,664 --> 00:26:21,664 (باريس هيلتون) 523 00:26:23,467 --> 00:26:24,600 عذراً ؟ 524 00:26:24,668 --> 00:26:25,902 لكنها مع ذلك كانت تبدو بحالة ممتازة 525 00:26:25,970 --> 00:26:28,571 نحيلة - نحيلة و سريعة - 526 00:26:28,639 --> 00:26:30,506 مــ .. ماذا ؟ 527 00:26:30,574 --> 00:26:33,343 إلى أين ذهبتا ؟ 528 00:26:33,411 --> 00:26:35,011 لا نعلم 529 00:26:35,079 --> 00:26:36,646 لقد اختفيتا بكل بساطة 530 00:26:36,713 --> 00:26:40,516 هلاّ عذرتمانا للحظة ؟ 531 00:26:42,019 --> 00:26:44,254 إنّ (باريس هيلتون) ليست ميتة على حدّ علمنا , أليس كذلك ؟ 532 00:26:44,322 --> 00:26:45,521 واثق تماماً , لا 533 00:26:45,589 --> 00:26:46,990 .. ما يعني بأنها ليست 534 00:26:47,058 --> 00:26:48,758 طيف , لا 535 00:26:48,826 --> 00:26:51,261 ... لذا إمّا أنّ (باريس هيلتون) قاتلة مجنونة أو 536 00:26:51,329 --> 00:26:53,229 أو فاتنا أمر ما 537 00:26:53,297 --> 00:26:55,365 ما الذي تريد فعله ؟ 540 00:27:17,554 --> 00:27:20,756 هذا ضلع 542 00:27:38,742 --> 00:27:40,810 ما هذا ؟ 544 00:27:44,748 --> 00:27:46,049 لا أصدّق بأنني أغفلتَ عن ذلك 545 00:27:46,117 --> 00:27:47,317 أغفلتَ ماذا ؟ 546 00:27:47,385 --> 00:27:48,985 لقد عدتُ للضحيتين السابقتين 547 00:27:49,053 --> 00:27:50,353 لقد كان هناك فقدان كبير بالدم ... هائل 548 00:27:50,421 --> 00:27:52,522 أجل , حسناً , أن تكون مغطى بالدماء سيفعل هذا بك 549 00:27:52,589 --> 00:27:53,990 كلاّ , كلاّ . أعني فقدان كمية دم أكبر 550 00:27:54,058 --> 00:27:55,992 مما قد يتسبب به حادث سيارة أو جرح بالرأس 551 00:27:56,060 --> 00:27:57,360 أشبه تقريباً ... شيء ما يتغذّى 552 00:27:57,428 --> 00:27:58,495 أجل رائع 553 00:27:58,562 --> 00:28:00,497 و بعدها ... وجدتُ هذه 554 00:28:02,299 --> 00:28:04,634 ما هذه , أهي بذور ؟ 555 00:28:04,701 --> 00:28:07,103 أجل , لقد كانت بمعدة كِلا الضحيتين 556 00:28:07,171 --> 00:28:08,738 آمل أنكّ قد غسلتَ يدك 557 00:28:08,805 --> 00:28:11,141 (إنها لا تشبه أية بذور سبق لي رؤيتها يا (دين 558 00:28:11,208 --> 00:28:14,144 يا للعجب , في حين ظننتكَ لن تصبح أكثر غرابة مما أنت عليه 559 00:28:24,621 --> 00:28:25,955 رائع 560 00:28:26,023 --> 00:28:27,823 ماذا ؟ 561 00:28:27,891 --> 00:28:29,426 هذه البذور ليست من هنا 562 00:28:29,493 --> 00:28:31,461 في الحقيقة , إنها ليست من أية شجرة أو نبتة موجودة في البلاد 563 00:28:31,529 --> 00:28:33,129 من أين هي إذاً ؟ 564 00:28:33,197 --> 00:28:35,198 "أوروبا الشرقية , من غابة موجودة في الـ "بلقان 565 00:28:35,266 --> 00:28:36,766 و التي لم تعد موجودة هناك 566 00:28:36,833 --> 00:28:38,435 لقد تمّ قطعها قبل نحو 30 عاماً 567 00:28:38,502 --> 00:28:39,869 و ماذا بذلك ؟ 568 00:28:39,937 --> 00:28:42,372 ما بذلك , أنّ ثمّة أسطورة محلية تذكر أنّ تلكَ الغابة كان يحرسها 569 00:28:42,440 --> 00:28:45,141 (إله وثني يدعى (ليشي 570 00:28:45,209 --> 00:28:48,478 و هو مؤذي , باستطاعته اتخاذ أشكال لا حصر لها 571 00:28:48,546 --> 00:28:51,481 و دعني أحزر .. إنه يحب مضغ المعجبين به 572 00:28:51,549 --> 00:28:53,450 أجل 573 00:28:53,517 --> 00:28:55,418 "يمكن إشباعه فقط بدماء المعظّمين له" 574 00:28:55,486 --> 00:28:56,786 إنه يقوم بامتصاص دمائهم 575 00:28:56,853 --> 00:28:58,721 و بعدها يقوم بحشو معدتهم بالبذور 576 00:28:58,789 --> 00:29:00,690 كيف يقوم بهذا ؟ 577 00:29:00,757 --> 00:29:03,626 (ماذا , أيلمس سلسلة مفاتيح (جايمس دين 578 00:29:03,694 --> 00:29:07,063 و بعدها يتحوّل لهيئة (جايمس دين) ؟ 579 00:29:07,131 --> 00:29:10,266 هذا أفضل تخمين 580 00:29:10,334 --> 00:29:13,436 أجل , لا يهم . كيف نقتله ؟ 581 00:29:13,504 --> 00:29:16,772 مذكور هنا , بقطع رأسه بواسطة فأس حديدي 582 00:29:16,840 --> 00:29:18,741 حسناً 583 00:29:18,809 --> 00:29:21,511 (لنذهب و نقتل (باريس هيلتون 585 00:30:37,921 --> 00:30:41,191 أنت 586 00:30:41,258 --> 00:30:42,124 أهي على قيد الحياة ؟ 587 00:30:43,827 --> 00:30:45,261 أجل , بالكاد 589 00:31:01,278 --> 00:31:03,012 رائع 591 00:31:39,966 --> 00:31:42,701 أنا مسرورة جداً أنكما استفقتما لرؤية هذا 592 00:31:42,769 --> 00:31:45,404 سيكون هذا الأمر هائلاً 593 00:31:49,375 --> 00:31:51,744 ممتاز لن أرغب بتفويت هذا 594 00:31:51,812 --> 00:31:55,648 أعني , لقد كنتٌ احشو معدتي بالوجبات السريعة في الآونة الأخيرة 595 00:31:55,715 --> 00:31:58,283 لذا من الرائع تأدية الطقوس بشكل صحيح 596 00:31:58,351 --> 00:32:01,153 و إعداد وجبة لذيذة و بطيئة على سبيل التغيير 597 00:32:01,220 --> 00:32:02,655 كالأيام الخوالي , أليس كذلك ؟ 598 00:32:04,290 --> 00:32:05,791 أنتما لا تملكان أية فكرة 599 00:32:05,859 --> 00:32:08,060 كان الناس يعشقوني 600 00:32:08,127 --> 00:32:09,929 لقد كانوا يرمون بأنفسهم أمامي 601 00:32:09,996 --> 00:32:12,164 و البسمة مرسومة على وجوههم 602 00:32:12,231 --> 00:32:15,133 أجل , أظن بهذه الأيام لا يسافر أحدهم 603 00:32:15,201 --> 00:32:17,736 من أجل آلهة غابة غير مأهولة , أليس كذلك ؟ 604 00:32:21,908 --> 00:32:24,443 كلاّ , ليس مذ قاموا بقطع غابتي 605 00:32:24,511 --> 00:32:25,711 لبناء مصنع سيارات 606 00:32:25,779 --> 00:32:28,046 هذه مسيرة التقدّم يا أختاه 607 00:32:28,114 --> 00:32:31,450 لسنوات ظللتُ أتجوّل 608 00:32:31,518 --> 00:32:33,819 جائعة و خائفة 609 00:32:33,887 --> 00:32:36,889 أقتات على بقايا الطعام 610 00:32:36,957 --> 00:32:38,123 لم أكن مثيرة بالمرّة 611 00:32:38,191 --> 00:32:40,359 ... لكن بعدها 612 00:32:40,426 --> 00:32:43,462 ... حصل أفضل شيء بالوجود 613 00:32:43,530 --> 00:32:45,764 تسبب أحدهم بنهاية العالم 614 00:32:45,832 --> 00:32:47,867 و فكرتُ , لم لا 615 00:32:47,934 --> 00:32:50,335 لقد سأمتُ مراقبة ما أتناوله 616 00:32:50,403 --> 00:32:52,605 أردتُ تناول وجبة دسمة 617 00:32:52,672 --> 00:32:54,807 لذا عثرتُ على هذا المكان الصغير 618 00:32:54,875 --> 00:32:57,009 إنه رائع 619 00:32:57,076 --> 00:32:59,478 بدأ المعجبون يتدفقون عبر ذلك الباب 620 00:32:59,546 --> 00:33:02,381 أجل , لكنهم ليسوا معجبين بكِ 621 00:33:02,448 --> 00:33:03,916 و ماذا بذلك ؟ 622 00:33:03,984 --> 00:33:06,852 (لقد كانوا يبجلون (لينكون) , (غاندي) و (باريس هيلتون 623 00:33:06,920 --> 00:33:08,721 لا يهم .سأتناول كل ما يمكنني الحصول عليه 624 00:33:08,788 --> 00:33:10,455 أتعلمين , عليّ إخباركِ 625 00:33:10,524 --> 00:33:12,190 لستِ أول آلهة التقينا بها 626 00:33:12,258 --> 00:33:14,192 لكنكِ الأكثر جنوناً 627 00:33:14,260 --> 00:33:16,896 كلاّ . بل أنتم أيها البشر 628 00:33:16,963 --> 00:33:18,497 أنتم المجانين 629 00:33:18,565 --> 00:33:20,699 لقد كنتم تبجلون الآلهات 630 00:33:20,767 --> 00:33:23,002 لكن تبجيل هذا ؟ 631 00:33:23,069 --> 00:33:25,337 أهذا ما يعبّر عن عبادة الأوثان ؟ 632 00:33:25,405 --> 00:33:27,740 المشاهير ؟ 633 00:33:27,807 --> 00:33:30,509 ما الذي يملكونه بالإضافة إلى الكلاب الصغيرة و رذاذ السمرة ؟ 634 00:33:31,511 --> 00:33:34,547 لقد كنتم أيها الناس تملكون معتقدات بالماضي 635 00:33:34,614 --> 00:33:36,181 و الآن أصبحتم تملكون مجلّة أخبار المشاهير 636 00:33:36,249 --> 00:33:37,616 لستُ واثقاً من ذلك 637 00:33:37,684 --> 00:33:39,518 فأنا عن نفسي رجل أفضّل مجلة إباحية 639 00:33:43,289 --> 00:33:45,490 .. ربما , لكن 640 00:33:45,559 --> 00:33:49,061 لا زال هناك الكثير من اللحم اللذيذ على تلك العظام يا فتى 641 00:33:50,430 --> 00:33:53,331 حسناً , أكره نقل الأخبار السيئة إليكِ يا أختاه , لكن 642 00:33:53,399 --> 00:33:55,801 لا يمكنكِ أكلي 643 00:33:55,869 --> 00:33:58,771 (أترين , لستُ من كبار المعجبين بـ (باريس هيلتون 644 00:33:58,838 --> 00:34:01,273 "و لم أشاهد أبداً فلمها "منزل الشمع 645 00:34:02,642 --> 00:34:04,677 كلاّ 646 00:34:04,744 --> 00:34:06,845 (لكن يمكنني قراءة ما يجول بعقلكَ يا (دين 647 00:34:06,913 --> 00:34:08,714 أعلم من يكون بطلك 648 00:34:08,782 --> 00:34:09,915 إنه والدكَ 649 00:34:09,983 --> 00:34:13,085 هل أنا محقة ؟ 651 00:34:14,821 --> 00:34:16,922 و كان هذا ملكاً له 652 00:34:16,990 --> 00:34:18,958 أليس كذلك ؟ 653 00:34:19,025 --> 00:34:21,060 دين) المسكين الصغير) 654 00:34:21,127 --> 00:34:23,862 كل ما تمنيته يوماً هو أن يحبكَ الشخص الذي تحبه 655 00:34:25,098 --> 00:34:27,265 تمثال أب آتٍ من بعيد , قادم حالاً 658 00:35:02,802 --> 00:35:03,802 و لا كلمة 659 00:35:03,870 --> 00:35:05,303 يا صاح 660 00:35:05,371 --> 00:35:09,407 لقد تمّ أبراحكَ ضرباً على يد (باريس هيلتون) 661 00:35:09,475 --> 00:35:11,076 اخرس 662 00:35:20,098 --> 00:35:23,033 حسناً . شكراً لك 663 00:35:23,101 --> 00:35:25,436 (كان المتصل المأمور (كارينغي 664 00:35:25,503 --> 00:35:27,304 ستكون (دانيال) بخير 665 00:35:27,372 --> 00:35:28,973 (ستتخلى عن الإعجاب بـ (باريس هيلتون 666 00:35:29,040 --> 00:35:30,140 .. لكن بخلاف ذلك 667 00:35:30,208 --> 00:35:31,375 مسرور لأنها بخير 668 00:35:31,443 --> 00:35:33,210 .. الأمر يتحسّن 669 00:35:33,278 --> 00:35:35,245 سيقوم المأمور بتوزيع نشرة اعتقال (للقبض على (باريس هيلتون 671 00:35:36,614 --> 00:35:39,450 يجدر بهذا الأمر أن يكون جيداً 672 00:35:44,222 --> 00:35:46,623 أنت , أصغ إليّ , لقد كنتُ أفكر بشأن ما قلته بالأمس 673 00:35:46,691 --> 00:35:49,226 بشأن تضييق الخناق عليكَ تماماًً 674 00:35:50,962 --> 00:35:52,562 حسناً , قد تكون على حق 675 00:35:54,665 --> 00:35:56,633 أعني , اسمع . لستُ بريئاً تماماً 676 00:35:56,701 --> 00:35:58,102 بإثارة هذه الفوضى أيضاً 677 00:35:58,169 --> 00:35:59,803 أتعلم , لقد حطّمتً القفل الأوّل 678 00:35:59,871 --> 00:36:02,039 لم تكن تعلم ذلك - أجل , و أنتَ كذلك - 679 00:36:02,107 --> 00:36:04,708 لا أقول أنّ شرب الدماء الشيطانية أمراً جيداً 680 00:36:04,775 --> 00:36:06,576 (لكنكَ قمتَ بقتل (ليليث 681 00:36:06,644 --> 00:36:09,546 و بدأتُ نهاية العالم - و الذي لم يتوقع أياً منّا حصوله - 682 00:36:09,614 --> 00:36:11,615 أعني , من كان يظن أنّ قتل (ليليث) سيكون أمراً سيئاً ؟ 683 00:36:15,453 --> 00:36:18,155 ما أقصده , هو أنني كنتُ قلقاً للغاية بمراقبة كل خطوة تخطيها 684 00:36:18,223 --> 00:36:20,157 لدرجة أنني لم أرى ما الذي كان يفعله هذا بك 685 00:36:23,961 --> 00:36:25,262 لذاك , و بسبب هذا أعتذر 686 00:36:25,330 --> 00:36:27,131 شكراً 687 00:36:32,237 --> 00:36:33,770 إذاً , كيف سيكون حالنا ؟ 688 00:36:33,838 --> 00:36:36,040 من وجهة نظري , أرى بأننا نملك فرصة واحدة للتغلّب على هذا 689 00:36:36,107 --> 00:36:37,374 و ما هي ؟ 690 00:36:37,442 --> 00:36:38,575 ربما أنا مستعد للشرير 691 00:36:38,643 --> 00:36:39,809 (و ربما الأمر كذلك بالنسبة لك و (مايكل 692 00:36:39,877 --> 00:36:40,911 ربما لا مجال للحيلولة من تغيير ذلك 693 00:36:40,978 --> 00:36:43,080 حسناً , هذا كلام مشجّع 694 00:36:43,148 --> 00:36:45,282 لكن يمكننا التوقف عن القلق بشأن ذلك 695 00:36:45,350 --> 00:36:47,451 علينا فقط الإمساك بأيّ شرير أمامنا 696 00:36:47,519 --> 00:36:49,353 إبراحه ضرباً , و القتال حتى يهزم أحدنا 697 00:36:53,224 --> 00:36:54,491 يمكنني القيام بهذا 698 00:36:54,559 --> 00:36:55,992 حسناً 699 00:36:56,061 --> 00:36:58,462 لكن علينا القيام بذلك بنفس المستوى 700 00:37:02,300 --> 00:37:03,534 لكَ ما طلبت 701 00:37:07,838 --> 00:37:09,706 ما رأيك بمغادرة هذا المكان ؟ 702 00:37:09,774 --> 00:37:10,874 موافق تماماً 704 00:37:12,710 --> 00:37:13,944 أنت 705 00:37:21,086 --> 00:37:22,252 أتودّ قيادة السيارة ؟ 706 00:37:25,323 --> 00:37:26,457 أواثق أنت ؟ 707 00:37:26,524 --> 00:37:29,993 أجل . قد .. قد آخذ قيلولة 708 00:37:49,380 --> 00:37:53,380 Cats ترجمة 709 00:38:00,000 --> 00:38:02,380 قريباً 710 00:38:02,380 --> 00:38:04,050 هل أنتَ مستعد ؟ - أجل يا سيدي الساحر - 711 00:38:14,880 --> 00:38:18,550 مرحباً يا (سام) , ما الذي يحصل ؟ - نهاية العالم فحسب - 712 00:38:20,280 --> 00:38:22,550 ابتعدا عنّي - إنه المكان الصحيح - 713 00:38:24,580 --> 00:38:27,000 ألستما كائنين شريرين ؟ - كيف تعرفين عن الكائنات الشريرة ؟ - 714 00:38:27,100 --> 00:38:30,200 إنّ طفلها نصف كائن شرير و نصف بشري و هو أقوى من الإثنين 715 00:38:33,000 --> 00:38:41,200 بكلمة واحدة , و سيدمّر هذا الطفل السماء و لا يمكنني المجازفة بذلك 716 00:38:53,000 --> 00:38:56,200 لعبة الورق , ستلعبها مقابل سنوات عمرك - إنها 25 عاماً - 717 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 أواثق من ذلك ؟ - أجل - 718 00:39:03,200 --> 00:39:07,200 من أنت ؟ - يا صاح , اهدأ . هذا أنا - 719 00:39:07,900 --> 00:39:08,500 دين) ؟) 720 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 أظنكَ قد قابلت (جون مكاين) هنا 721 00:39:32,500 --> 00:39:34,500 و أنا أقول .. ربحت الجائزة الكبرى