1
00:00:01,602 --> 00:00:05,373
[ Chuckles ]
2
00:00:05,406 --> 00:00:07,675
HERE.
3
00:00:07,708 --> 00:00:12,046
THE WOMAN IS SUPPOSED
TO BE HERE.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,316
- UH-HUH. IN THE CORRIDOR.
- THEN HERE.
5
00:00:15,349 --> 00:00:17,085
IN THE LIBRARY.
AND--
6
00:00:17,118 --> 00:00:19,187
IN THE CONFERENCE ROOM.
7
00:00:19,220 --> 00:00:22,656
IF YOU'RE TRYING
TO PICK MY POCKET,
YOU'VE GOT TO DISTRACT ME.
8
00:00:22,690 --> 00:00:26,260
YOU CAN'T STEAL A GUY'S
WALKIE IF HE'S THINKING
ABOUT HIS WALKIE.
9
00:00:26,294 --> 00:00:30,030
UH-HUH. P.S.
THAT'S NOT MY SPOT.
10
00:00:30,064 --> 00:00:33,534
THAT IS NOT MY SPOT.
THAT IS YOUR SPOT.
11
00:00:33,567 --> 00:00:37,438
AND THAT'S WHERE YOU NEED
TO BE SO THAT JONAS CAN MAKE
THE PASS TO THE WOMAN.
12
00:00:37,471 --> 00:00:41,041
AND JONAS CAN'T MAKE
THE PASS TO THE WOMAN
UNLESS YOU ARE THERE.
13
00:00:43,944 --> 00:00:46,814
OH.
HERE'S YOUR WALKIE.
14
00:00:51,285 --> 00:00:53,187
[ Chuckles ]
[ Woman ]
ALL EMBASSY EMPLOYEES--
15
00:00:53,221 --> 00:00:56,056
BOOTS AND SADDLES.
16
00:00:56,090 --> 00:00:59,127
THE FACILITY IS NOW--
17
00:00:59,160 --> 00:01:01,229
THE ATMOSPHERE
AND CONDITIONS REQUIRED...
18
00:01:01,262 --> 00:01:03,964
TO PASS HER THE TRANSMITTING
DEVICE, SHOULD SHE HAVE
ANY QUESTIONS.
19
00:01:03,997 --> 00:01:06,600
THE DEVICE
NEED NOT BE TURNED ON.
20
00:01:06,634 --> 00:01:09,137
IT WILL AUTOMATICALLY ACTIVATE
WHEN IT'S EXPOSED TO THE AIR.
21
00:01:09,170 --> 00:01:12,473
HERE IT IS TRANSMITTING.
HERE IT IS NOT.
22
00:01:12,506 --> 00:01:15,476
[ Bob ]
ALL PRESENT AND SOBER,
SERGEANT MAJOR.
23
00:01:17,145 --> 00:01:19,813
THESE WERE TAKEN
LAST NIGHT.
24
00:01:19,847 --> 00:01:22,483
TELL HER SHE MUST
PLANT THE DEVICE...
25
00:01:22,516 --> 00:01:25,753
WITHIN 10 FEET
OF THE IRANIAN AMBASSADOR
FOR US TO LISTEN IN.
26
00:01:25,786 --> 00:01:28,456
THE RECOGNITION SYMBOL?
27
00:01:28,489 --> 00:01:30,991
BECAUSE SHE'S SKITTISH.
SHE WON'T TALK
WITHOUT THE SYMBOL.
28
00:01:31,024 --> 00:01:34,328
OUR MAN OUTSIDE WILL BE
IN CONTACT WITH ME, AND SHOULD
YOU NEED TO COMMUNICATE--
29
00:01:34,362 --> 00:01:36,964
I DON'T THINK THAT WILL BE
NECESSARY, MA'AM. IN FACT,
30
00:01:36,997 --> 00:01:40,601
I RESPECTFULLY REQUEST
THAT HE SIT OUT.
31
00:01:40,634 --> 00:01:43,003
THANK YOU.
WELL, OUR MAN OUTSIDE...
32
00:01:43,036 --> 00:01:45,139
WILL BE IN CONSTANT
CONTACT WITH ME.
33
00:01:45,173 --> 00:01:48,576
AND SHOULD YOU WISH TO
COMMUNICATE DISCREETLY,
YOU MAY AVAIL YOURSELF OF HIM.
34
00:01:48,609 --> 00:01:51,111
THANK YOU, MA'AM.
35
00:01:52,880 --> 00:01:55,449
LET'S START OVER.
36
00:01:57,618 --> 00:02:01,655
I DON'T THINK WE KNOW ANYONE
WANTS THE IRANIANS
TO GET THE BOMB.
37
00:02:01,689 --> 00:02:04,592
WE KNOW ANYBODY LIKE THAT?
38
00:02:04,625 --> 00:02:07,127
I DON'T THINK WE WANT THEM
TO PURCHASE THAT TECHNOLOGY.
39
00:02:07,161 --> 00:02:09,830
[ Jonas ] NO, WE DON'T.
WE'RE ON THE SAME TEAM,
ARE WE NOT?
40
00:02:09,863 --> 00:02:13,367
- WE ARE ON THE SAME TEAM.
- AND YOUR TEAM IS UNDER
MY AGENCY'S CONTROL.
41
00:02:13,401 --> 00:02:15,669
UNDER C.I.A.'S CONTROL,
BUT MY TEAM'S ON THE FIELD.
42
00:02:15,703 --> 00:02:18,005
SERGEANT.
43
00:02:18,038 --> 00:02:20,474
I HEAR YOU.
44
00:02:26,214 --> 00:02:29,016
IT AIN'T ABOUT
SPOOKS VERSUS SHOOTERS.
45
00:02:29,049 --> 00:02:31,619
WE HAVE ONE OPPORTUNITY
TO LISTEN IN,
46
00:02:31,652 --> 00:02:34,188
TO DETERMINE IF OUR GALLANT
FRIENDS THE RUSSIANS...
47
00:02:34,222 --> 00:02:38,326
ARE GOING TO SELL IRAN
THAT TECHNOLOGY,
WHICH IN EFFECT IS THE BOMB.
48
00:02:38,359 --> 00:02:41,995
AND WHAT DO YOU THINK, MA'AM?
ARE OUR LITTLE FRIENDS AWARE
OF OUR INTEREST OR NOT?
49
00:02:42,029 --> 00:02:46,200
THEY ARE. WHICH IS WHY IT IS
IMPERATIVE WE HEAR WHAT
THEY MAY SAY IN PRIVATE.
50
00:02:46,234 --> 00:02:50,638
AND YOU TELL ME
THIS WOMAN IS SKITTISH.
I WILL PASS THE DEVICE.
51
00:02:50,671 --> 00:02:54,308
BEFORE THEY LEAVE
THE EMBASSY, BUT--
AS PLANNED AND AS REHEARSED.
52
00:02:54,342 --> 00:02:58,846
AND OUR COUNTRY WILL,
I'M SURE, BE GRATEFUL TO YOU
IF YOU WOULD ALLOW ME.
53
00:02:58,879 --> 00:03:02,816
I DON'T SEE WHY YOU WOULD
REFUSE THE USE OF ANY TOOL
WHICH MIGHT AID IN THE ACC--
54
00:03:02,850 --> 00:03:06,086
YOU WANT TO MICROMANAGE
THE LITTLE PLAYERS,
GET A CHESSBOARD.
55
00:03:08,889 --> 00:03:11,425
I'M REQUIRED TO TELL YOU
THAT THERE WILL BE
A RECORD...
56
00:03:11,459 --> 00:03:14,228
OF THE FOOD AND BEVERAGE
CHARGES AGAINST YOUR PART
OF THE OPERATION...
57
00:03:14,262 --> 00:03:17,431
BOTH HERE
AND IN THE IRANIAN EMBASSY.
58
00:03:17,465 --> 00:03:20,868
AND THAT CONCLUDES
THIS PORTION
OF THE PRESENTATION.
59
00:03:20,901 --> 00:03:24,238
ALL RIGHT, GENTLEMEN,
AS REHEARSED, WHILE INSIDE
THE IRANIAN EMBASSY,
60
00:03:24,272 --> 00:03:27,107
YOU ARE OF COURSE
REPRESENTATIVES NOT ONLY
OF YOUR COUNTRY, BUT OF--
61
00:03:27,140 --> 00:03:31,044
YOU AND YOUR MEN ARE HERE
STRICTLY AS A PROTECTIVE DETAIL.
DO I HAVE THAT RIGHT?
62
00:03:31,078 --> 00:03:34,848
I ASSURE YOU.
OH, DON'T ASSURE ME,
SERGEANT. DON'T ASSURE ME.
63
00:03:34,882 --> 00:03:37,385
BECAUSE, FIRST OF ALL,
WHAT THE HELL IS THIS?
64
00:03:38,752 --> 00:03:40,921
YOU KEEP YOUR OWN PEOPLE
UNDER SURVEILLANCE, SIR?
65
00:03:40,954 --> 00:03:43,724
WOULD YOU WERE MY PEOPLE.
DO YOU SPEAK RUSSIAN?
66
00:03:43,757 --> 00:03:45,259
[ Speaking Foreign Language ]
67
00:03:48,396 --> 00:03:50,498
FARSI?
68
00:03:53,133 --> 00:03:55,903
GOD LOVE YOU FOR A LIAR.
69
00:03:55,936 --> 00:03:58,539
THE REASON I ASK--
SIR, LET ME GUARANTEE YOU--
70
00:03:58,572 --> 00:04:01,975
THE REASON I ASK IS
I DON'T WANT ANY OF YOU COWBOYS,
WHATEVER YOUR MISSION IS--
71
00:04:02,009 --> 00:04:05,579
SIR, OUR MISSION IS THE SECURITY
OF YOU AND YOUR PRINCIPALS.
72
00:04:05,613 --> 00:04:07,748
WHATEVER YOUR MISSION IS,
73
00:04:07,781 --> 00:04:11,051
TO BETRAY BY WORD OR DEED
YOUR UNDERSTANDING
OF THESE PROCEEDINGS--
74
00:04:11,084 --> 00:04:13,887
I ASSURE YOU.
AND SECONDLY,
75
00:04:13,921 --> 00:04:17,291
WHAT WE HAVE GOT HERE
IS A LONG, LONG-AWAITED
OPPORTUNITY...
76
00:04:17,325 --> 00:04:20,127
FOR DIPLOMACY
BETWEEN US, THE RUSSIANS
AND THE IRANIANS.
77
00:04:20,160 --> 00:04:22,430
DIPLOMACY,
WHICH IS DIFFERENT
TO KICKING THE DOOR DOWN.
78
00:04:22,463 --> 00:04:25,132
LET ME GUARANTEE YOU--
AND--
79
00:04:25,165 --> 00:04:29,169
AND I DO NOT TAKE IT HAPPILY
THAT YOU HAVE BEEN
SENT IN HERE...
80
00:04:29,202 --> 00:04:32,906
ON THE COVERT SIDE TO TEAR IT
ALL APART LIKE A BUNCH OF
MONKEYS AT A QUILTING BEE.
81
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
[ Man ]
MR. CHARGE D'AFFAIRES?
82
00:04:38,145 --> 00:04:40,180
[ Sighs ]
83
00:04:45,319 --> 00:04:48,989
I-- I--
I WANT THEM TO MAKE SURE
THEY UNDERSTAND THAT.
84
00:04:52,693 --> 00:04:54,728
[ Man ]
BRING 'EM IN.
85
00:04:58,799 --> 00:05:01,702
YOU GOT A MINUTE?
SIR?
86
00:05:01,735 --> 00:05:04,338
ONE OF YOUR MEN'S NAME
IS BROWN?
YES, SIR.
87
00:05:04,372 --> 00:05:06,640
NEW MAN?
RANGERS AND AIRBORNE.
88
00:05:06,674 --> 00:05:09,810
AH. FIRST TIME ON PROTECTIVE?
I'D TRUST MY FAMILY
TO HIM, SIR.
89
00:05:09,843 --> 00:05:12,513
THIS HIS PASSPORT?
90
00:05:12,546 --> 00:05:15,349
IT APPEARS TO BE.
KEEP HIM OUTSIDE
THE EMBASSY.
91
00:05:15,383 --> 00:05:17,951
SIR?
PUT HIM OUT ON PERIMETER
OR SOMETHING.
92
00:05:17,985 --> 00:05:20,988
WHEN WE GO IN,
I WANT HIM OUTSIDE.
SIR,
93
00:05:21,021 --> 00:05:23,357
MY MISSION WITH WHICH
I AM TASKED,
AS YOU ARE WITH YOURS,
94
00:05:23,391 --> 00:05:25,959
REQUIRES MY ENTIRE TEAM
INSIDE THE EMBASSY.
95
00:05:25,993 --> 00:05:28,796
THIS MAN STAYS OUTSIDE.
MIGHT I ASK WHY, SIR?
96
00:05:28,829 --> 00:05:31,365
[ Sighs ]
HERE'S WHY.
97
00:05:31,399 --> 00:05:34,334
HE HAS MADE,
IN THE LAST THREE YEARS,
98
00:05:34,368 --> 00:05:37,037
- FIVE TRIPS TO ISRAEL.
- FIVE TRIPS TO ISRAEL?
99
00:05:37,070 --> 00:05:39,306
IS HE A JEW?
WHAT WAS HE DOING THERE?
100
00:05:39,339 --> 00:05:42,009
SIR, I DO NOT KNOW.
I DON'T KNOW EITHER.
101
00:05:42,042 --> 00:05:45,746
BUT MAYBE OUR FRIENDS
ON THE OTHER SIDE KNOW.
I'M NOT CHANCING IT.
102
00:05:45,779 --> 00:05:49,182
I DON'T UNDERSTAND.
[ Exhales ]
103
00:05:49,216 --> 00:05:53,220
LOOK HERE.
YOU GUYS HAVE BEEN
FOISTED ON ME...
104
00:05:53,253 --> 00:05:55,989
TO SCREW UP
15 MONTHS OF DIPLOMACY.
105
00:05:56,023 --> 00:05:58,091
NOW, WHATEVER IT IS
YOU'RE DOING,
106
00:05:58,125 --> 00:06:01,562
IF YOU'RE CAUGHT,
MY CONFERENCE GOES
DOWN THE DRAIN.
107
00:06:01,595 --> 00:06:05,833
YOUR KID MAY BE A JEW.
HE MAY BE A SPY. HE MAY BE
BUYING RELICS OF THE HOLY LAND.
108
00:06:05,866 --> 00:06:09,169
BUT IF THE QUESTION OCCURRED
TO ME, IT LIKELY OCCURRED
TO THE IRANIANS.
109
00:06:09,202 --> 00:06:11,405
YOU WANT HIM TO DRIVE A CAR?
FINE.
110
00:06:11,439 --> 00:06:14,408
BUT HE IS NOT GOING
INSIDE THAT EMBASSY.
111
00:06:14,442 --> 00:06:16,677
SIR, IT IS MY ABSOLUTE
UNDERSTANDING--
112
00:06:16,710 --> 00:06:18,846
WELL, YOU HAVE
YOUR UNDERSTANDING.
I'VE GOT MY MARINES.
113
00:06:18,879 --> 00:06:20,914
THERE YOU HAVE IT.
114
00:06:31,559 --> 00:06:33,393
[ Engine Starts ]
115
00:06:35,062 --> 00:06:37,598
[ Engine Starts ]
116
00:06:42,903 --> 00:06:45,105
[ Call And Response ]
* FIRED UP
FIRED UP *
117
00:06:45,138 --> 00:06:47,475
* TWENTY-SEVEN
FIRED UP *
118
00:06:47,508 --> 00:06:49,943
* HERE WE GO
ON THE ROAD *
119
00:06:49,977 --> 00:06:52,079
* TWENTY-SEVEN
FIRED UP *
120
00:06:52,112 --> 00:06:54,214
* FIRED UP
FIRED UP *
121
00:06:54,247 --> 00:06:57,350
* TWENTY-SEVEN
FIRED UP *
122
00:07:09,530 --> 00:07:12,466
[ Ryan ]
WE HAD A TEAM
WENT DOWN IN THE DESERT.
123
00:07:12,500 --> 00:07:15,636
TWENTY-TWO MEN KILLED.
UNIT MEMBERS, JUST LIKE YOU.
124
00:07:15,669 --> 00:07:19,339
TWENTY-TWO MEN KILLED.
HOW'D THAT HAPPEN?
125
00:07:19,372 --> 00:07:21,475
SOMEBODY WITH
A ROCKET-PROPELLED GRENADE...
126
00:07:21,509 --> 00:07:23,911
JUST HAPPENED TO KNOW
THE POINT OF INSERTION.
127
00:07:23,944 --> 00:07:26,847
SHOT THE HELO DOWN.
ISN'T THAT RANDOM?
128
00:07:26,880 --> 00:07:29,483
HOW'D THAT HAPPEN?
HOW'D THAT HAPPEN, SOLDIER?
129
00:07:29,517 --> 00:07:32,285
- SIR, I DO NOT KNOW.
- WELL, WE GOT A LEAK.
130
00:07:32,319 --> 00:07:35,923
CHAIN OF COMMAND
OVER THERE LEAKS WORSE
THAN A BROKEN SIEVE.
131
00:07:35,956 --> 00:07:38,291
CAPTAIN GETS AN IDEA,
SENDS IN HIS MAN,
132
00:07:38,325 --> 00:07:40,528
KICKS IT UP
THE LEVEL OF COMMAND.
133
00:07:40,561 --> 00:07:42,930
GETS IT TO A LEVEL WHERE
SOMEBODY CAN MAKE A DECISION,
134
00:07:42,963 --> 00:07:45,833
THEY CALL EVERYONE
THEY KNOW TO CHAT.
135
00:07:45,866 --> 00:07:48,201
THOSE PEOPLE GOSSIP ABOUT IT
WITH THEIR INSIGNIFICANT OTHERS.
136
00:07:48,235 --> 00:07:50,337
COMMAND KICKS IT BACK DOWN
WITH THEIR IMPROVEMENTS.
137
00:07:50,370 --> 00:07:52,305
BY THE TIME
YOUR BROTHERS-IN-ARMS...
138
00:07:52,339 --> 00:07:56,143
CLIMB INTO THAT HELICOPTER,
EVERY MAN, BOY,
JACK AND MULE...
139
00:07:56,176 --> 00:07:59,647
IN THE TRISTATE AREA
KNOWS THE EXACT LOCATION,
TIME AND WIND DIRECTION...
140
00:07:59,680 --> 00:08:01,849
OF THEIR
POINT OF INSERTION.
141
00:08:01,882 --> 00:08:05,953
AND SOMEBODY WITH AN R.P.G.
SITTING THERE SENT 'EM
TO MEET THEIR MAKER.
142
00:08:05,986 --> 00:08:08,121
NOW I ASK YOU--
143
00:08:08,155 --> 00:08:11,525
A FELLA IN COMBAT
FALLS IN A FIREFIGHT,
THAT'S A TRAGEDY.
144
00:08:11,559 --> 00:08:14,695
A FELLA DIES BECAUSE SOMEBODY'S
WIFE MAKES A COMMENT
TO THE GREEN GROCER--
145
00:08:14,728 --> 00:08:16,664
WHAT IS THAT?
146
00:08:16,697 --> 00:08:19,733
SIR?
IT AIN'T A TRAGEDY.
IT'S A CRYIN' SHAME.
147
00:08:19,767 --> 00:08:22,135
- AND IT'S AVOIDABLE,
WOULDN'T YOU SAY, SERGEANT?
- SIR!
148
00:08:22,169 --> 00:08:25,438
WOULDN'T YOU SAY,
SERGEANT, THAT MEN DIE
IN COMBAT DUE TO LOOSE TALK?
149
00:08:27,107 --> 00:08:30,110
MRS. JOHNSON,
YOU READ THE BIBLE.
150
00:08:31,078 --> 00:08:33,647
COLONEL?
151
00:08:33,681 --> 00:08:36,049
I READ HERE IN YOUR DOSSIER
THAT YOU GO TO CHURCH.
152
00:08:36,083 --> 00:08:38,218
- I--
- IT'S IN THE BIBLE.
153
00:08:38,251 --> 00:08:40,387
GOSSIP KILLS THREE.
154
00:08:40,420 --> 00:08:43,523
THE ONE WHO TALKS,
THE ONE WHO LISTENS
AND THE ONE WHO'S SPOKEN OF.
155
00:08:43,557 --> 00:08:46,560
COLONEL, I MADE A SIMPLE REMARK.
I WAS TALKING--
156
00:08:46,594 --> 00:08:50,931
YOU'VE BEEN RECORDED
AS SAYING, "MY HUSBAND'S UNIT
DESIGNATION IS LOGISTICS,
157
00:08:50,964 --> 00:08:53,233
BUT THAT'S NOT
ACTUALLY WHAT HE DOES."
THE CONTEXT OF MY--
158
00:08:53,266 --> 00:08:55,502
"ACTUALLY, HE'S IN
THE COUNTERTERRORIST COMMAND."
AND?
159
00:08:55,535 --> 00:08:57,771
- COLONEL, I WAS TALKING--
- YES, YOU WERE,
AND TO WHAT PURPOSE...
160
00:08:57,805 --> 00:08:59,873
I DO NOT KNOW EXCEPT
TO CALL IT GOSSIP.
161
00:08:59,907 --> 00:09:03,243
AND WHILE THAT GOSSIP
DID NOT-- EXCUSE ME.
COLONEL--
162
00:09:03,276 --> 00:09:08,015
WHILE THAT GOSSIP DID NOT,
THAT WE KNOW, CAUSE, AS YET,
HARM TO OTHERS,
163
00:09:08,048 --> 00:09:10,784
IT HAS COST YOUR HUSBAND
HIS PLACE IN MY COMMAND.
164
00:09:10,818 --> 00:09:13,721
YOU JUST KICKED
YOUR HUSBAND OUT OF
THE UNIT, MRS. JOHNSON.
165
00:09:22,730 --> 00:09:24,765
HOW ABOUT THAT?
166
00:09:29,737 --> 00:09:33,073
[ Chattering ]
[ Shutters Clicking ]
167
00:09:33,106 --> 00:09:37,410
[ All Speaking Farsi ]
168
00:09:38,278 --> 00:09:40,948
[ Speaking Farsi ]
169
00:09:46,820 --> 00:09:49,456
[ Speaking Farsi ]
170
00:09:55,863 --> 00:09:57,765
[ Shutters Clicking ]
[ Chattering ]
171
00:10:07,007 --> 00:10:09,042
[ Chattering Continues ]
[ Shutters Clicking ]
172
00:10:24,057 --> 00:10:26,593
TAKE THE PERIMETER.
THE PERIMETER?
173
00:10:26,626 --> 00:10:29,462
- THEY'VE GOT THE PERIMETER.
- FLAG ON THE PLAY.
YOU'VE BEEN NIXED. SIT OUT.
174
00:10:29,496 --> 00:10:32,265
I'VE BEEN NIXED?
WHAT DO YOU MEAN?
175
00:10:32,299 --> 00:10:34,367
[ Whispering, Indistinct ]
176
00:10:34,401 --> 00:10:37,004
- WHAT?
- [ Speaking Farsi ]
177
00:10:37,037 --> 00:10:41,441
I'M ON THE BENCH
BECAUSE I'M A JEW?
178
00:10:41,474 --> 00:10:44,644
IT'S AS I SAID.
[ Speaking Farsi ]
179
00:10:54,855 --> 00:10:57,490
[ Speaking
Foreign Language ]
180
00:11:07,167 --> 00:11:09,102
[ Speaking Russian ]
181
00:11:15,943 --> 00:11:20,147
MY MEN HAVE ALREADY CHECKED
THE OFFICE SUITE AND CORRIDOR.
182
00:11:20,180 --> 00:11:24,217
EVERYTHING IS SECURE.
THE CONFERENCE ROOM?
183
00:11:31,191 --> 00:11:33,961
[ Speaking Farsi ]
184
00:11:48,208 --> 00:11:51,644
[ Continues In Farsi ]
185
00:11:59,252 --> 00:12:02,655
[ Speaking Farsi ]
186
00:12:10,297 --> 00:12:12,399
PLEASE.
187
00:12:14,001 --> 00:12:16,069
NOW I'M GOING
TO SHOW YOU MY OFFICE.
188
00:12:18,138 --> 00:12:20,007
THIS WAY, PLEASE.
189
00:12:21,441 --> 00:12:24,444
SCHEDULING PROBLEM.
IN SECRET.
190
00:12:24,477 --> 00:12:26,713
SIR, PLEASE COME THIS WAY.
THE MEETING IS ABOUT TO--
YEAH. OKAY.
191
00:12:26,746 --> 00:12:29,616
AGE BEFORE BEAUTY.
AGE BEFORE BEAUTY.
192
00:12:29,649 --> 00:12:31,618
ALL RIGHT.
193
00:12:33,620 --> 00:12:36,756
LET'S GET STARTED,
MR. AMBASSADOR.
194
00:12:46,666 --> 00:12:49,669
LET ME SHOW YOU
THE SECURITY OFFICE.
195
00:12:49,702 --> 00:12:51,905
CAN MY MAN GET
A CUP OF COFFEE?
196
00:12:51,939 --> 00:12:54,374
OF COURSE.
COME TO THE SECURITY OFFICE.
197
00:13:00,380 --> 00:13:02,615
[ Mrs. Johnson Sobbing ]
198
00:13:02,649 --> 00:13:06,453
JOHNNY-- JOHNNY--
ALL RIGHT.
199
00:13:06,486 --> 00:13:09,022
ALL RIGHT, I'M GONNA GO BACK.
NO--
200
00:13:09,056 --> 00:13:11,992
LISTEN TO ME.
201
00:13:12,025 --> 00:13:16,329
I AM GOING TO GO
TO PLEAD WITH HIM
TO REINSTATE YOU.
202
00:13:16,363 --> 00:13:18,932
THEN I'M GONNA--
[ Sobbing ]
203
00:13:18,966 --> 00:13:20,968
LISTEN TO ME.
204
00:13:21,001 --> 00:13:23,837
I AM GONNA GO TO PLEAD--
205
00:13:26,306 --> 00:13:28,508
GET THE IDEA?
206
00:13:28,541 --> 00:13:30,878
YOU KNOW WHAT YOUR
SECOND CHANCE IS, LADIES?
207
00:13:30,911 --> 00:13:34,147
YOU CAN SPEND THE REST OF YOUR
LIFE TO THINK ABOUT HOW YOU
RUINED YOUR HUSBAND'S CAREER.
208
00:13:34,181 --> 00:13:37,650
WHY IS THAT?
BECAUSE THEIR CAREER DOESN'T
MEAN NOTHIN' TO ME...
209
00:13:37,684 --> 00:13:40,453
COMPARED TO
THE SECURITY OF THIS UNIT.
210
00:13:40,487 --> 00:13:43,790
DO YOU KNOW WHO'S OUT THERE
IN THE CIVILIAN WORLD
RIGHT OFF THIS BASE?
211
00:13:43,823 --> 00:13:46,193
AT THE CONVENIENCE STORE,
AT THE LAUNDROMAT?
212
00:13:46,226 --> 00:13:49,029
DO YOU KNOW WHO YOUR
SISTER-IN-LAW TALKS TO
TO PUFF HERSELF UP...
213
00:13:49,062 --> 00:13:51,498
BECAUSE SHE KNOWS
ONE TOO MANY THINGS?
214
00:13:51,531 --> 00:13:53,466
YOU DON'T KNOW.
AND NEITHER DO I.
215
00:13:53,500 --> 00:13:56,870
AND WHAT WE HAVE
RIGHT HERE,
IN THE LAST YEAR--
216
00:13:56,904 --> 00:14:00,840
THESE ARE THE PHOTOS
OF 112 MEN FROM THE SPECIAL
FORCES COMMUNITY...
217
00:14:00,874 --> 00:14:03,410
WHO HAVE DIED BECAUSE
SOMEBODY KNEW THEY WERE COMING.
218
00:14:03,443 --> 00:14:07,514
YOU CANNOT TRUST ANYONE--
ANYONE-- OUTSIDE THIS ROOM.
219
00:14:07,547 --> 00:14:10,417
YOU WILL GET SOMEONE KILLED.
220
00:14:10,450 --> 00:14:14,687
SLEEPING ON GUARD,
DRUNK ON GUARD, CONSORTING
WITH THE ENEMY.
221
00:14:14,721 --> 00:14:17,824
YOU RUN YOUR MOUTHS OFF
ON THE STREET, YOU'RE
NO BETTER THAN THAT.
222
00:14:17,857 --> 00:14:20,493
AND I FIND OUT
THAT YOU'RE DOING IT,
I WILL RUIN YOU.
223
00:14:20,527 --> 00:14:23,897
- COLONEL--
- NO, I'M NOT FINISHED.
224
00:14:23,931 --> 00:14:27,067
THIS COVER--
THE LOGISTICAL STUDIES UNIT--
IS GETTING THIN.
225
00:14:27,100 --> 00:14:29,502
NOW, THIS TIME--
THIS TIME--
COLONEL,
226
00:14:29,536 --> 00:14:33,073
WHATEVER THAT WOMAN DID,
WHATEVER HARM THAT SHE--
227
00:14:33,106 --> 00:14:36,209
THIS COVER GETS ANY THINNER,
AND I WILL RIP IT OUT, AND WE
WILL START FROM SCRATCH...
228
00:14:36,243 --> 00:14:38,711
IN A NEW DESIGNATION
ON A NEW BASE.
229
00:14:38,745 --> 00:14:41,281
AND YOU CAN KISS
YOUR HOMES, YOUR SCHOOLS,
YOUR JOBS GOOD-BYE.
230
00:14:41,314 --> 00:14:44,084
'CAUSE I'M PACKIN'
THIS CIRCUS OUT OF HERE.
231
00:14:47,720 --> 00:14:51,791
I WANT THE WOMEN
OF THIS UNIT SO PARANOID...
232
00:14:51,824 --> 00:14:55,128
THAT YOU WILL THINK TWICE
BEFORE YOU VOLUNTEER
A "NICE DAY"...
233
00:14:55,162 --> 00:14:57,397
TO ANYONE
OUTSIDE THIS ROOM.
234
00:14:57,430 --> 00:14:59,366
IT FALLS ON YOU.
YOU DO YOUR JOB.
235
00:14:59,399 --> 00:15:02,002
YOU HAVE ANY QUESTION
WHAT THAT MEANS,
YOU COME TO ME.
236
00:15:10,410 --> 00:15:12,980
THESE MEN ARE ALL DEAD.
237
00:15:16,816 --> 00:15:20,420
- COLONEL--
- I DON'T HAVE TIME FOR IT.
238
00:15:22,122 --> 00:15:24,257
PLEASE.
239
00:15:24,291 --> 00:15:26,960
I'M GOING TO ORDER
SOME COFFEE FOR YOUR MAN.
MAY I SEND HIM SOME FOOD?
240
00:15:26,994 --> 00:15:30,097
I'M A BODY SHORT.
I DON'T WANT MY MAN
WITH HIS HANDS FULL.
241
00:15:30,130 --> 00:15:32,865
[ Chattering ]
242
00:15:35,602 --> 00:15:38,338
WELL, WISE PRECAUTION,
BUT PERHAPS IN THIS CASE
UNNECESSARY. FAHEED--
243
00:15:38,371 --> 00:15:41,308
AND WHAT PRECAUTION HAVE
WE EVER FOUND UNNECESSARY?
244
00:15:41,341 --> 00:15:46,013
WHICH IS WHY WE TWO
OLD SOLDIERS MAY BE FATED
TO DIE IN BED.
245
00:15:46,046 --> 00:15:49,349
NOW WOULDN'T THAT BE
A HELL OF A THING?
CIGAR?
246
00:15:49,382 --> 00:15:52,285
NO, THANK YOU.
WHAT'S PERMITTED TO OTHERS
IS NOT PERMITTED TO YOU?
247
00:15:52,319 --> 00:15:55,088
THE INJUNCTION
OF THE ROMAN LEGIONNAIRES.
248
00:15:55,122 --> 00:15:57,690
AH, I SEE.
249
00:15:57,724 --> 00:16:00,360
I FOUND A FELLOW SCHOLAR.
250
00:16:00,393 --> 00:16:03,696
NO. JUST ANOTHER
OLD SOLDIER.
251
00:16:03,730 --> 00:16:06,199
WELL, IT'S BETTER
THAN CIVILIAN LIFE.
252
00:16:06,233 --> 00:16:09,369
AS WHAT IS NOT?
253
00:16:09,402 --> 00:16:11,371
HOW DID YOU HURT
YOUR HAND?
254
00:16:11,404 --> 00:16:13,306
I WAS DOING MY NAILS.
THE FILE SLIPPED.
255
00:16:17,044 --> 00:16:19,846
[ Phone Rings ]
256
00:16:22,682 --> 00:16:26,353
- [ Ringing Continues ]
- [ Beeping ]
257
00:16:26,386 --> 00:16:28,521
[ Rings ]
258
00:16:35,728 --> 00:16:38,131
[ Door Unlocks ]
259
00:16:38,165 --> 00:16:40,533
FORT GRIFFITH?
COMING ON NOW.
260
00:16:43,103 --> 00:16:45,338
[ Electronic Beeping ]
261
00:16:46,506 --> 00:16:49,776
ITEM BRAVO X-RAY DELTA.
262
00:16:52,912 --> 00:16:55,815
BRAVO X-RAY DELTA,
THIS IS ZULU...
263
00:16:55,848 --> 00:16:58,051
BRAVO KIOTO FOX.
WHO'S GOT IT?
264
00:16:58,085 --> 00:17:00,487
C.I.A. STATION CHIEF IN TEHRAN.
ITEM BRAVO.
265
00:17:00,520 --> 00:17:02,555
ITEM BRAVO,
YOU HAVE MY ATTENTION.
266
00:17:02,589 --> 00:17:06,559
THEY ARE ZULU BRAVO.
ZULU BRAVO, WE HAVE
YOUR MAN INSIDE THE EMBASSY.
267
00:17:06,593 --> 00:17:09,362
HE WILL NOT--
I REPEAT, NOT RESPOND
TO MY REQUEST FOR UPDATE.
268
00:17:09,396 --> 00:17:12,365
- ARE YOU REPORTING
FAILURE OF THE MISSION?
- [ Static ]
269
00:17:12,399 --> 00:17:14,734
- ARE-- ARE YOU REPORTING
FAILURE OF THE MISSION?
- NO, SIR.
270
00:17:14,767 --> 00:17:18,004
NO, SIR, I AM NOT
REPORTING YOUR FAILURE
OF THE MISSION.
271
00:17:18,037 --> 00:17:21,007
HE-- HE IS INSIDE
THE EMBASSY AND POISED
FOR THE PASS.
272
00:17:21,040 --> 00:17:23,876
THE DIPLOMATIC SIDE
PULLED PART--
[ Static ]
273
00:17:23,910 --> 00:17:27,580
- PULLED PART OF HIS TEAM
OFF THE MISSION.
- WHY IS THAT?
274
00:17:27,614 --> 00:17:31,884
BECAUSE THE MAN'S A JEW.
I BELIEVE HE FEARED
IT MIGHT OFFEND THE IRANIANS.
275
00:17:31,918 --> 00:17:34,087
THEY DID WHAT?
[ Static ]
276
00:17:34,121 --> 00:17:36,523
WHO'S OUR MAN
IN THE FOREIGN SERVICE?
GET HIM ON THE LINE.
277
00:17:36,556 --> 00:17:38,691
THIS TRANSMISSION
BREAKS IN 25 SECONDS.
278
00:17:38,725 --> 00:17:41,394
ALL RIGHT.
TELL ME AGAIN.
279
00:17:41,428 --> 00:17:44,531
YOU'RE WHINING TO ME
AFTER MY TEAM WAS GUTTED
BECAUSE MY MAN'S A JEW?
280
00:17:44,564 --> 00:17:47,600
WELL, HE'S GOT FIVE ISRAELI
STAMPS ON HIS PASSPORT.
281
00:17:47,634 --> 00:17:51,271
THAT'S SOME KIND OF MISTAKE.
NO. NO, I'M LOOKING
AT HIS PASSPORT RIGHT HERE.
282
00:17:51,304 --> 00:17:53,273
NUMBER--
SO THE MISSION'S FAILED?
283
00:17:53,306 --> 00:17:55,942
ITEM BRAVO X-RAY DELTA--
NO, SIR.
THE AGENT IN PLACE...
284
00:17:55,975 --> 00:17:57,977
IS A CIVILIAN EMPLOYEE
OF THE IRANIANS.
285
00:17:58,010 --> 00:18:00,647
THE WOMAN IS NOT DUE
TO EXIT THE EMBASSY
FOR ANOTHER--
286
00:18:00,680 --> 00:18:03,416
HANG ON.
GET ME OUT OF HERE.
THEY STILL--
287
00:18:03,450 --> 00:18:05,618
THEY STILL--
288
00:18:05,652 --> 00:18:08,488
THEY STILL HAVE
THE 10 MINUTES.
289
00:18:08,521 --> 00:18:11,924
WE STILL HAVE THE--
290
00:18:11,958 --> 00:18:14,994
HELLO? HELLO? I--
[ Crackling ]
291
00:18:15,027 --> 00:18:18,097
ITEM BRAVO?
[ Crackling ]
292
00:18:18,131 --> 00:18:20,300
ITEM BRAVO, WE ARE
LOSING THE CARRIER WAVE.
293
00:18:20,333 --> 00:18:23,603
[ Crackling Continues ]
WE'RE LOSING THE SIGNAL.
294
00:18:23,636 --> 00:18:25,972
IS THAT WHAT WE'RE DOING?
295
00:18:28,608 --> 00:18:30,643
I'M SORRY.
I NEED TO BUY WHAT?
296
00:18:30,677 --> 00:18:33,079
SUPPLIES
FOR THE F.R.G. MEETING.
297
00:18:33,112 --> 00:18:35,248
LIFE GOES ON.
298
00:18:35,282 --> 00:18:38,351
AND ARMY LIFE
IN THE F.R.G. IS RUN ON
POSTER BOARD AND COOKIES.
299
00:18:38,385 --> 00:18:41,588
SO IF YOU GET
THE POSTER BOARD, I'LL SEE
YOU AT THE MEETING TONIGHT.
300
00:18:41,621 --> 00:18:44,090
YOU DIDN'T THINK THAT WAS
A LITTLE EXCESSIVE, MOLLY?
301
00:18:44,123 --> 00:18:46,626
I AM NEITHER BLIND
NOR INSENSITIVE.
302
00:18:46,659 --> 00:18:48,961
WHY WAS HE SO BRUTAL?
303
00:18:48,995 --> 00:18:51,964
I'LL TELL YOU WHAT WE ARE.
WE ARE AT WAR.
304
00:18:51,998 --> 00:18:54,967
AND THE MORE WE SWEAT
IN TRAINING, THE LESS
WE BLEED IN COMBAT.
305
00:18:55,001 --> 00:18:58,205
AND THAT IS THE SAD,
UNFORTUNATE TRUTH.
306
00:18:58,238 --> 00:19:00,173
COLONEL?
307
00:19:00,207 --> 00:19:02,975
I'LL SEE YOU
AT THE MEETING TONIGHT.
308
00:19:03,009 --> 00:19:07,380
COLONEL, YOU'RE A ROUGH
OLD SOLDIER WITH A ROUGH OLD
SOLDIER'S WAY, IS THAT IT?
309
00:19:07,414 --> 00:19:10,183
YOU HAVE ISSUE WITH
MY COMMAND STYLE, MS. BLANE?
310
00:19:10,217 --> 00:19:13,386
MS. SERGEANT BLANE?
THAT AIN'T THE ISSUE.
311
00:19:13,420 --> 00:19:15,455
YOU JUST SCARED
MY NEWBIE WIFE TO DEATH.
312
00:19:15,488 --> 00:19:18,225
ARE YOU UNAWARE
OF THAT, COLONEL?
313
00:19:18,258 --> 00:19:21,994
OLD FRIEND, I JUST TOSSED
ONE OF 130 TRIGGER PULLERS...
314
00:19:22,028 --> 00:19:25,265
IN A UNIT THAT I REQUIRE
A MINIMUM OF THREE TIMES
THAT NUMBER.
315
00:19:28,268 --> 00:19:31,003
I WAS A LITTLE BLUNT.
316
00:19:31,037 --> 00:19:33,573
DOES THAT SET YOUR METER
BACK TO ZERO?
317
00:19:33,606 --> 00:19:36,008
EXCUSE ME.
318
00:19:39,412 --> 00:19:42,582
I'VE GOTTA TALK TO YOU.
I'VE GOTTA TALK TO YOU
RIGHT NOW.
319
00:19:42,615 --> 00:19:46,253
YEAH.
I NEED TO TALK TO YOU.
IT'S OVER.
320
00:19:46,286 --> 00:19:49,188
- WHAT DO YOU MEAN?
- THAT'S WHAT I MEAN.
321
00:19:53,460 --> 00:19:56,596
I'M SORRY, SIR.
NO, THAT'S ALL RIGHT.
UH--
322
00:19:58,030 --> 00:20:00,700
I MEAN, THE NEED FOR SECURITY
TRUMPS THE BOARD.
323
00:20:00,733 --> 00:20:05,872
AND THAT MAY BE HARSH, BUT--
AND I'M SORRY
IF THAT'S HARSH, BUT, UH,
324
00:20:05,905 --> 00:20:08,074
I DON'T KNOW ANOTHER WAY.
325
00:20:08,107 --> 00:20:10,243
COULD YOU HAVE SOMEBODY CLEAN
THAT WINDOW, PLEASE,
326
00:20:10,277 --> 00:20:12,612
AND GET THOSE
FINGERPRINTS OFF THERE?
OKAY.
327
00:20:14,481 --> 00:20:18,017
[ Sighs ]
3:00, THE PLACE.
328
00:20:18,050 --> 00:20:20,287
WE'LL TALK.
I DON'T THINK SO.
329
00:20:20,320 --> 00:20:22,755
COLONEL, I'M NOT SURE
I UNDERSTAND YOU.
330
00:20:25,558 --> 00:20:27,427
I NEED YOU.
331
00:20:47,647 --> 00:20:51,217
SUBJECT'S BEEN INSIDE
45 MINUTES. I DO NOT KNOW
IF THE PASS HAS BEEN MADE YET.
332
00:20:51,250 --> 00:20:53,252
THANK YOU.
333
00:20:57,256 --> 00:21:00,693
[ Speaking Farsi ]
334
00:21:12,705 --> 00:21:15,041
[ Speaks Farsi ]
335
00:21:19,879 --> 00:21:22,482
- WE STARTED TO FIGHT.
- WELL, I BETTER GO CHECK--
336
00:21:22,515 --> 00:21:25,352
OH, NO, NO, NO, NO.
PLEASE STAY.
THEY WILL CALL US...
337
00:21:25,385 --> 00:21:27,520
SHOULD THE MONGOL HORDES
BREACH OUR DEFENSES.
338
00:21:27,554 --> 00:21:29,522
WELL, YOU KNOW, IF I'M NOT
LOOKING AT THE TROOPS,
339
00:21:29,556 --> 00:21:32,859
THEY'RE APT TO FALL
INTO UNFORTUNATE HABITS.
340
00:21:32,892 --> 00:21:35,928
SWAPPING KNIVES,
SHOWING EACH OTHER
THEIR WAR WOUNDS AND ALL.
341
00:21:35,962 --> 00:21:39,165
- YOUR TROOPS IN THIS INSTANCE
IS ONE MAN--
- AND A MAN OUTSIDE.
342
00:21:39,198 --> 00:21:42,101
OH, YES.
AND YOUR MAN EXILED OUTSIDE.
343
00:21:42,134 --> 00:21:45,171
WE WERE TALKING
ABOUT THE DESERT.
WHEN WE WERE IN IRAQ,
344
00:21:45,204 --> 00:21:49,275
THE SOLDIERS WERE
LAYING DOWN, HUNGRY.
345
00:21:49,308 --> 00:21:52,311
BUT WE COULDN'T DO ANYTHING
BECAUSE OUR SOLDIERS
WERE HUNGRY TOO.
346
00:21:52,345 --> 00:21:55,548
[ Speaking Farsi ]
347
00:22:02,922 --> 00:22:07,326
IT WAS YOUR PEOPLE WHO SAID
YOU COULD NOT BE ADMITTED.
YOUR PEOPLE.
348
00:22:07,360 --> 00:22:10,830
SIMPLE OPERATIONAL CHANGE.
NO, THEY DISCOVERED
YOUR RELIGION...
349
00:22:10,863 --> 00:22:14,501
AND FEARED THAT YOUR
PRESENCE MIGHT OFFEND US.
350
00:22:14,534 --> 00:22:16,736
COULD IT BE MORE SHAMEFUL?
I DON'T THINK SO.
351
00:22:18,605 --> 00:22:23,309
THE HIGHEST GOOD
IS HOSPITALITY.
352
00:22:23,342 --> 00:22:26,212
[ Bob ]
IS IT NORMAL FOR YOUR GARAGE
TO BE UNLOCKED?
353
00:22:26,245 --> 00:22:29,215
AND HIGHER THAN HOSPITALITY
IS SECURITY.
354
00:22:32,552 --> 00:22:34,353
SORRY.
355
00:22:40,292 --> 00:22:42,962
[ Man Shouts in Farsi ]
356
00:22:45,131 --> 00:22:47,467
[ Man ]
COME ON! COME ON!
357
00:22:54,073 --> 00:22:56,409
[ Men Speaking Farsi ]
358
00:22:58,611 --> 00:23:00,480
[ Speaking Farsi ]
359
00:23:06,586 --> 00:23:08,455
[ Man Speaking Farsi ]
360
00:23:25,472 --> 00:23:27,507
[ Car Door Slams ]
361
00:23:30,309 --> 00:23:33,245
* [ Country ]
362
00:23:33,279 --> 00:23:35,582
HELLO?
363
00:23:35,615 --> 00:23:38,551
HELP YOU?
I CALLED
ABOUT THE POSTER BOARD?
364
00:23:38,585 --> 00:23:40,787
YES, MA'AM.
JUST GOT IT IN.
365
00:23:40,820 --> 00:23:44,223
POSTER BOARD, BANNERS, SO ON.
WE CAN'T KEEP 'EM IN STOCK.
366
00:23:44,256 --> 00:23:49,095
"WELCOME HOME." "GOOD LUCK."
WHAT KIND OF POSTER YOU NEEDING?
367
00:23:49,128 --> 00:23:53,165
"FAMILY READINESS GROUP."
"FAMILY READINESS GROUP."
368
00:23:53,199 --> 00:23:55,167
LONG WAY TO COME
FROM FORT GRIFFITH.
369
00:23:55,201 --> 00:23:57,336
BUT A LOT OF THEM DO.
370
00:23:57,369 --> 00:24:00,339
COME OUT HERE.
MIDDLE OF NOWHERE.
371
00:24:00,372 --> 00:24:02,942
NAH, BUT WE APPRECIATE
YOUR BUSINESS.
372
00:24:02,975 --> 00:24:05,177
YOUR HUSBAND DEPLOYED?
373
00:24:05,211 --> 00:24:07,647
NO.
HE'S A CLERK ON BASE.
374
00:24:07,680 --> 00:24:09,949
- [ Sighs ]
YEAH.
- I NEED--
375
00:24:09,982 --> 00:24:12,585
WHAT?
I SAID,
WHAT I REQUIRE IS--
376
00:24:12,619 --> 00:24:17,356
NO, I PUT THE STUFF ASIDE.
THE STUFF YOU CALLED FOR,
I PUT IT ASIDE.
377
00:24:18,825 --> 00:24:20,727
YEP. NOTHING IN THERE.
378
00:24:22,361 --> 00:24:24,363
TIFFY?
379
00:24:38,811 --> 00:24:40,880
TIFFY!
380
00:25:05,204 --> 00:25:07,373
I-- I KNOW
WHAT YOU'RE GONNA SAY.
HERE'S THE THING.
381
00:25:07,406 --> 00:25:09,809
AND LISTEN TO ME.
NO. YOU LISTEN TO ME, TIFFY.
IT'S OVER.
382
00:25:09,842 --> 00:25:12,044
DON'T SAY THAT.
IT'S OVER.
383
00:25:12,078 --> 00:25:15,214
- THEN WHAT THE HELL
ARE YOU DOING HERE?
- I CAME HERE TO TELL YOU.
384
00:25:15,247 --> 00:25:18,685
NO, YOU CAME HERE BECAUSE
I ASKED YOU TO COME HERE,
AND SO YOU CAME HERE FOR ME.
385
00:25:18,718 --> 00:25:22,054
- THAT'S OVER.
- WAIT A SECOND FOR ME
TO TELL YOU WHAT YOU NEED.
386
00:25:22,088 --> 00:25:25,057
I DON'T NEED YOU
TO TELL ME WHAT I NEED.
I NEED IT TO BE DONE!
387
00:25:25,091 --> 00:25:27,059
WHAT WAS I LECTURING ABOUT
THAT WOMAN TODAY...
388
00:25:27,093 --> 00:25:29,896
IF NOT SECURITY?
THIS HAS GOT NOTHING
TO DO WITH SECURITY.
389
00:25:29,929 --> 00:25:32,364
THEN WHAT THE HELL
DOES IT HAVE TO DO WITH THEN?
390
00:25:32,398 --> 00:25:35,167
WHAT DOES IT HAVE TO DO--
IT HAS TO DO WITH GUILT.
391
00:25:35,201 --> 00:25:37,870
YOU'RE CRAZY. YOU KNOW THAT?
YOU'RE CR-- I'M CRAZY TOO.
392
00:25:37,904 --> 00:25:40,072
LISTEN TO ME.
393
00:25:40,106 --> 00:25:43,075
YOU WANT TO CALL IT OFF,
CALL IT OFF.
394
00:25:43,109 --> 00:25:46,078
WE'RE CRAZY.
YEAH. SURE.
395
00:25:46,112 --> 00:25:50,416
BUT DON'T-- DON'T TELL ME
IT'S SECURITY.
396
00:25:50,449 --> 00:25:53,886
BECAUSE IF YOU WANT
TO GO OFF THE RESERVATION,
AND EVIDENCE IS YOU DO,
397
00:25:53,920 --> 00:25:57,790
THEN-- THEN-- THEN WHO IS IT
BEST TO DO IT WITH?
398
00:26:00,593 --> 00:26:03,095
HAVEN'T WE ALWAYS BEEN SAFE?
399
00:26:03,129 --> 00:26:06,132
HMM?
400
00:26:06,165 --> 00:26:08,067
IT'S GUILT, COLONEL.
401
00:26:09,568 --> 00:26:12,104
IT'S GUILT.
402
00:26:12,138 --> 00:26:14,273
AND HERE'S AN UPDATE.
403
00:26:14,306 --> 00:26:16,676
- YOU LIKE IT.
- NO.
404
00:26:18,945 --> 00:26:22,649
NO. THAT'S RIGHT.
YOU LOVE IT.
405
00:26:26,352 --> 00:26:28,520
I DON'T HAVE TO TELL YOU
WHAT YOU NEED.
406
00:26:29,756 --> 00:26:31,624
[ Sighs ]
407
00:26:36,595 --> 00:26:39,799
WHAT THE HELL DO YOU
GET OUT OF ME?
408
00:26:39,832 --> 00:26:44,336
I GET A MAN WHO LOVES ME
MORE THAN HIS DAMNED HOBBY.
409
00:26:48,274 --> 00:26:50,677
YOU TELL ME
THAT MAKES ME A TRAMP.
410
00:27:07,694 --> 00:27:09,662
[ Ryan ]
YOU COME INTO A ROOM.
411
00:27:09,696 --> 00:27:12,932
THERE'S A DEAD BODY
BLED OUT ON THE FLOOR.
412
00:27:12,965 --> 00:27:16,368
THERE'S A FELLA
STANDING OVER IT
WITH A KNIFE.
413
00:27:16,402 --> 00:27:18,971
IS HE A MURDERER,
OR IS HE A DOCTOR,
414
00:27:19,005 --> 00:27:23,342
SOME SAMARITAN TRYING
TO CUT THE CLOTHES OFF
TO GET AT THE WOUND?
415
00:27:23,375 --> 00:27:26,045
NOTHING IS WITHOUT A PRICE.
416
00:27:26,078 --> 00:27:28,647
WHAT'S THE PRICE OF SECURITY?
YOU TELL ME.
417
00:27:28,681 --> 00:27:30,683
SUSPICION.
418
00:27:30,717 --> 00:27:33,720
THAT'S CORRECT.
IT'S A TERRIBLE PRICE.
419
00:27:33,753 --> 00:27:36,188
DID YOU SEE THE PERSON
TIFFY MET AT THIS MOTEL?
420
00:27:37,356 --> 00:27:39,992
- NO, SIR.
- WAS IT A MAN OR A WOMAN?
421
00:27:40,026 --> 00:27:42,594
I DON'T KNOW.
422
00:27:43,595 --> 00:27:46,833
ALL RIGHT.
[ Sighs ]
423
00:27:48,667 --> 00:27:52,038
YOU SAT IN THIS CHAIR,
WHAT WOULD YOU TELL ME?
424
00:27:52,071 --> 00:27:54,173
GO ON.
425
00:27:56,008 --> 00:27:58,410
I'D TELL YOU--
426
00:27:58,444 --> 00:28:00,980
I'M LISTENING.
427
00:28:01,013 --> 00:28:03,883
NOT TO FRET.
428
00:28:03,916 --> 00:28:07,419
YES? BECAUSE?
429
00:28:07,453 --> 00:28:09,255
WE KNOW
THE WOMAN'S CHARACTER.
430
00:28:09,288 --> 00:28:11,791
AND?
AND--
431
00:28:14,093 --> 00:28:16,362
THAT YOU'D TAKE CARE OF IT.
432
00:28:16,395 --> 00:28:19,531
CONSIDER YOURSELF TOLD.
433
00:28:21,533 --> 00:28:24,703
MRS. BROWN.
THANK YOU, COLONEL.
434
00:28:36,783 --> 00:28:39,718
[ U.S. Ambassador ] IN SHORT,
AND FINALLY, IN THE INTERESTS
OF BOTH THE IRANIAN...
435
00:28:39,752 --> 00:28:41,687
AND THE RUSSIAN PEOPLES--
[ Speaking Russian ]
436
00:28:41,720 --> 00:28:46,058
THE INTERESTS OF ALL
THE PEACE-LOVING PEOPLE OF THE
WORLD ARE OF COURSE IDENTICAL.
437
00:28:46,092 --> 00:28:50,462
- [ Laughing ]
- [ Speaking Russian ]
438
00:28:50,496 --> 00:28:52,631
BUT SPECIFICALLY,
IN THE MATTER OF THE REACTOR--
439
00:28:52,664 --> 00:28:55,868
- [ Speaking Russian ]
- WE GIVE YOU OUR ASSURANCES--
440
00:28:55,902 --> 00:29:01,307
[ Speaking Russian ]
THAT WE WILL IMPLEMENT
THEM TO YOUR SATISFACTION.
441
00:29:01,340 --> 00:29:04,476
UH-HUH.
442
00:29:04,510 --> 00:29:09,215
[ Man ] ESPECIALLY MUST--
DON'T YOU AGREE BE BASED
UPON THE ANCIENT WAYS?
443
00:29:09,248 --> 00:29:12,651
BUT I RECOGNIZE--
I RECOGNIZE THE MEN
WHO TRAINED ME.
444
00:29:12,684 --> 00:29:15,721
THE MEN WHO TRAINED ME
HAD BEEN TRAINED BY
THOSE WHO FOUGHT--
445
00:29:15,754 --> 00:29:17,656
OR MAY HAVE FOUGHT--
446
00:29:17,689 --> 00:29:20,426
WITH T.E. LAWRENCE.
[ Phone Rings ]
447
00:29:20,459 --> 00:29:23,129
EXCUSE ME.
448
00:29:23,162 --> 00:29:27,266
[ Speaking Farsi ]
449
00:29:34,874 --> 00:29:37,676
[ Man Continues In Farsi ]
[ Phone Beeps ]
450
00:29:39,711 --> 00:29:42,414
[ Beeps ]
YES?
451
00:29:42,448 --> 00:29:45,117
SHIRIN?
452
00:29:47,653 --> 00:29:49,922
SHE'S LEAVING.
CAN'T TALK NOW.
I'LL CALL YOU BACK.
453
00:29:49,956 --> 00:29:51,891
[ Speaking Farsi ]
454
00:30:00,132 --> 00:30:04,536
MY MAN AND THE RUSSIAN
ARE TAKING A DRIVE
AFTER THE CONFERENCE,
455
00:30:04,570 --> 00:30:06,505
SHOULD THERE BE WATER
IN THE CAR.
456
00:30:08,507 --> 00:30:12,945
THEIR KNOWLEDGE OF THE DESERT
MUST BE BASED UPON
THE ANCIENT WAYS...
457
00:30:12,979 --> 00:30:15,982
INHERITED FROM THE PRIMITIVE,
DON'T YOU AGREE?
458
00:30:16,015 --> 00:30:18,150
SHE'S COMING OUT.
459
00:30:18,184 --> 00:30:21,720
I-- I DON'T-- I DON'T KNOW--
I DON'T KNOW IF THE PASS
HAS BEEN MADE.
460
00:30:21,753 --> 00:30:26,225
SHE IS RIGHT IN FRONT OF ME.
SHE IS 20 FEET IN FRONT OF ME.
SHE'S CROSSING--
461
00:30:26,258 --> 00:30:28,660
[ Man ]
THE PROBLEM WITH HASSAN--
WE COULDN'T MOVE,
462
00:30:28,694 --> 00:30:31,063
AND UNFORTUNATELY
WE DID NOT HAVE ANYBODY.
463
00:30:36,502 --> 00:30:40,239
[ Speaking Farsi ]
464
00:31:04,730 --> 00:31:08,500
- SHE'S GETTING ON A BUS.
- THE GIRL LEFT THE BUILDING.
465
00:31:08,534 --> 00:31:11,237
THANK YOU.
466
00:31:21,247 --> 00:31:23,715
[ Beeping ]
467
00:31:26,652 --> 00:31:28,787
[ Beeping ]
468
00:31:31,223 --> 00:31:34,593
THEY ARE READY TO LEAVE
IN TWO MINUTES.
SHALL WE LEAVE?
469
00:31:36,462 --> 00:31:38,597
PLEASE.
470
00:31:40,632 --> 00:31:43,169
[ Men Chattering
In Foreign Language ]
471
00:31:56,482 --> 00:32:00,086
[ Speaking Russian ]
472
00:32:00,119 --> 00:32:03,089
THAT'S ABSOLUTELY NO PROBLEM.
I'LL GET A REPORT THE MOMENT--
473
00:32:03,122 --> 00:32:04,991
HERE THEY COME.
474
00:32:09,328 --> 00:32:13,199
- [ Speaking Farsi ]
- SIR?
475
00:32:15,267 --> 00:32:17,503
SIR?
476
00:32:21,540 --> 00:32:24,643
[ Whispering ]
UH, I THINK YOU SHOULD CHECK
THE FRONT TIRE OF THE CAR.
477
00:32:53,639 --> 00:32:57,476
WELL, MY FRIEND,
YOU DID ME A VERY GOOD TURN.
478
00:32:57,509 --> 00:33:00,946
[ Door Closes ]
I WOULD HAVE DELAYED
MY PRINCIPAL'S TRIP...
479
00:33:00,979 --> 00:33:03,282
- AND BEEN PROVEN A FOOL.
- [ Door Closes ]
480
00:33:03,315 --> 00:33:05,284
I FOUND WHAT WAS
TRANSMITTING.
481
00:33:05,317 --> 00:33:09,321
IT'S MINE. YOU SAVED ME
A GREAT DEAL OF EMBARRASSMENT.
482
00:33:09,355 --> 00:33:11,290
I RECEIVED A GOOD TURN
FROM MY COUSIN--
[ Phone Beeps ]
483
00:33:11,323 --> 00:33:14,460
THE JEW.
484
00:33:14,493 --> 00:33:17,696
- LET'S GET OUT OF HERE.
- AFFIRMATIVE.
485
00:33:19,031 --> 00:33:20,932
WAIT.
486
00:33:24,002 --> 00:33:26,338
FROM ONE SOLDIER
TO ANOTHER.
487
00:33:33,245 --> 00:33:35,947
[ Speaking Russian ]
488
00:33:38,184 --> 00:33:41,487
GOOD-BYE, MY FRIEND.
I TRUST WE KEPT YOU
OCCUPIED.
489
00:33:41,520 --> 00:33:45,491
IT WAS HARD TO DISTRACT
AN OLD WARRIOR,
490
00:33:45,524 --> 00:33:47,726
BUT I SUCCEEDED.
491
00:33:47,759 --> 00:33:53,031
I ENJOYED OUR TIME TOGETHER.
SOMETIMES YOU WIN,
SOMETIMES YOU LOSE.
492
00:33:55,101 --> 00:33:59,105
[ Whispering ]
RIGHT. OKAY.
493
00:33:59,138 --> 00:34:03,008
WAS YOUR MISSION ACCOMPLISHED?
STAY AWAY FROM ME, SON.
I WILL PUT YOU IN THE DIRT.
494
00:34:03,041 --> 00:34:06,112
[ Door Closes ]
[ Engine Starts ]
495
00:34:12,451 --> 00:34:14,586
[ Engine Starts ]
496
00:34:26,632 --> 00:34:28,600
[ Molly ]
WELL?
497
00:34:28,634 --> 00:34:30,802
DO YOU DOUBT ME?
NO, BUT--
498
00:34:30,836 --> 00:34:33,605
BUT?
I THINK WE NEED TO ALLOW FOR
ALTERNATIVE EXPLANATIONS.
499
00:34:33,639 --> 00:34:35,774
THAT'S WHAT
THE COLONEL SAID.
[ Chattering ]
500
00:34:35,807 --> 00:34:39,745
WAIT. YOU WENT
TO THE COLONEL?
501
00:34:41,313 --> 00:34:43,982
[ Chattering ]
[ Laughing ]
502
00:34:45,284 --> 00:34:47,953
SORRY I'M LATE.
503
00:34:47,986 --> 00:34:50,622
EXCUSE ME.
[ Chattering Continues ]
504
00:34:50,656 --> 00:34:55,727
WELL, WHAT KEPT YOU
FROM YOUR MOST FAVORITE
READINESS GROUP?
505
00:34:55,761 --> 00:34:59,998
WELL, I, UM-- [ Chuckles ]
I HAD TO MAKE A COUPLE
PHONE CALLS.
506
00:35:01,467 --> 00:35:03,635
YOU WERE SHACKED UP
IN A MOTEL
IS WHERE YOU WERE.
507
00:35:03,669 --> 00:35:06,672
AND OUR PRETTY
LITTLE GIRL SAW IT.
508
00:35:06,705 --> 00:35:10,442
THAT'S RIGHT.
AND SHE WANTS TO KNOW IF,
509
00:35:10,476 --> 00:35:12,578
THINKING THAT SHE'S DISCOV--
DOES SHE--
510
00:35:12,611 --> 00:35:15,247
HAS DISCOVERED
YOUR INDISCRETION--
511
00:35:15,281 --> 00:35:17,683
[ Chattering, Laughing ]
512
00:35:17,716 --> 00:35:20,452
DOES SHE KNOW
WHO I WAS THERE WITH?
513
00:35:20,486 --> 00:35:22,488
WAS IT HER DUTY
TO GO TO THE COLONEL?
514
00:35:22,521 --> 00:35:24,956
AND SHE WENT TO THE COLONEL.
515
00:35:24,990 --> 00:35:28,594
- [ Laughing ]
- [ Chuckles ]
HELP ME, MOLLY--
516
00:35:28,627 --> 00:35:31,263
YOU SWORE TO ME.
517
00:35:31,297 --> 00:35:34,666
WEEPING, YOU SWORE
THAT IT WAS OVER.
518
00:35:34,700 --> 00:35:36,868
NOW TELL ME A LIE.
519
00:35:36,902 --> 00:35:39,205
I, UM--
520
00:35:39,238 --> 00:35:44,810
IF YOUR HUSBAND FINDS OUT,
DO YOU KNOW WHAT
HE'S BOUND TO DO?
521
00:35:44,843 --> 00:35:49,381
I--
NOW TELL ME, HOW DOES IT
END IN SOME GUNFIRE?
522
00:35:49,415 --> 00:35:54,553
I SWEAR ON MY LIFE--
MOLLY, ON MY LIFE,
I WILL NEVER SEE HIM AGAIN.
523
00:35:56,888 --> 00:36:00,692
I WISH I WAS SMARTER.
I SWEAR TO THE LORD I DO.
524
00:36:06,332 --> 00:36:08,867
[ Chattering, Laughing ]
525
00:36:08,900 --> 00:36:12,103
THEY SEEM TO HAVE FAILED.
THEY DIDN'T MAKE THE PASS.
526
00:36:13,905 --> 00:36:16,842
WE'RE AWAITING THE RETURN
OF THE TEAM.
527
00:36:16,875 --> 00:36:19,311
THEY'RE HERE.
[ Electronic Beeping ]
528
00:36:19,345 --> 00:36:21,447
THEY'RE HERE.
529
00:36:25,584 --> 00:36:27,753
[ Chattering ]
530
00:36:31,557 --> 00:36:34,860
[ Mutters, Indistinct ]
THANK YOU.
531
00:36:34,893 --> 00:36:36,895
THANK YOU.
THANK YOU, GENTLEMEN.
THANK YOU.
532
00:36:36,928 --> 00:36:38,930
LONG MORNING.
THANK YOU ALL.
533
00:36:38,964 --> 00:36:40,999
[ Man ]
THIS FACILITY IS NOW
AT CONDITION THREE.
534
00:36:41,032 --> 00:36:43,201
WHICH WAY ARE THE RUSSIANS
GONNA JUMP?
535
00:36:43,235 --> 00:36:45,771
THAT'S WHAT WASHINGTON
IS GOING TO ASK.
WHAT AM I GONNA TELL THEM?
536
00:36:45,804 --> 00:36:48,039
CAN WE GET SOME FOOD
UPSTAIRS, PLEASE?
537
00:36:48,073 --> 00:36:50,376
SIR, THERE'S A 5:00 P.M.
MEETING IN THE STAFF ROOM.
538
00:36:53,879 --> 00:36:55,847
[ Woman's Voice ]
ALL EMBASSY EMPLOYEES,
539
00:36:55,881 --> 00:36:58,884
THIS FACILITY IS NOW
IN CONDITION THREE.
540
00:36:58,917 --> 00:37:00,886
THE FACILITY IS NOW
IN CONDITION--
541
00:37:07,626 --> 00:37:10,462
I CAN USE A CUP OF COFFEE.
542
00:37:10,496 --> 00:37:12,964
WHO DO I HAVE TO SHOOT...
543
00:37:12,998 --> 00:37:14,900
TO GET A CUP OF COFFEE?
544
00:37:18,637 --> 00:37:22,240
I WOULD LIKE YOUR CREW
OUT OF HERE TONIGHT.
545
00:37:22,274 --> 00:37:25,577
YES, SIR.
OH, AND, UH,
546
00:37:25,611 --> 00:37:29,481
THIS IS YOUR BILL FOR YOUR
FOOD AND DRINK WHILE
YOU WERE AT THE EMBASSY.
547
00:37:29,515 --> 00:37:33,319
THAT'S NOT VERY HOSPITABLE.
NOT VERY HOSPITABLE AT ALL.
WHAT'S THAT?
548
00:37:35,454 --> 00:37:37,756
SIR, IT IS A--
I BELIEVE A YATAGHAN,
549
00:37:37,789 --> 00:37:41,493
- A CEREMONIAL MUSLIM DAGGER.
- PASS IT HERE, PLEASE.
550
00:37:41,527 --> 00:37:44,563
IT WAS A GIFT.
551
00:37:44,596 --> 00:37:47,799
ALL GIFTS OR MEMENTOS
RECEIVED DURING THE PERFORMANCE
OF EMBASSY DUTIES...
552
00:37:47,833 --> 00:37:51,269
ARE THE PROPERTY
OF THE UNITED STATES.
IT WAS A GIFT OF FRIENDSHIP.
553
00:37:51,303 --> 00:37:54,205
PERHAPS YOU SHOULD GIVE
MORE THOUGHT TO ALLEGIANCE,
SOLDIER.
554
00:37:58,310 --> 00:38:00,679
SIR?
555
00:38:00,712 --> 00:38:03,214
IF I CAN HAVE ONE MOMENT
OF YOUR TIME.
556
00:38:07,319 --> 00:38:10,956
THANK YOU FOR YOUR HOSPITALITY.
YOU MAY KEEP THE CHANGE.
557
00:38:17,463 --> 00:38:20,599
PERHAPS YOU SHOULD HAVE
ACCEPTED MY HELP.
558
00:38:20,632 --> 00:38:22,901
CODE ROOM, FIVE MINUTES.
559
00:38:28,507 --> 00:38:30,976
I'LL SEE YOU TOMORROW.
[ Laughing ]
560
00:38:31,009 --> 00:38:33,979
WHAT I AM ABOUT TO REVEAL
TO YOU I SHOULD NOT BE
TELLING YOU,
561
00:38:34,012 --> 00:38:37,783
AND I ONLY DO SO
AS IT IS ESSENTIAL TO
OUR UNIT'S SECURITY.
562
00:38:37,816 --> 00:38:41,787
WHAT YOU SAW WAS--
WHAT YOU SAW
WAS WHAT I THOUGHT.
563
00:38:41,820 --> 00:38:44,456
TIFFANY RECEIVED A CALL--
THIS HAS TO STAY BETWEEN US.
564
00:38:44,490 --> 00:38:46,658
THERE IS A WOMAN--
565
00:38:46,692 --> 00:38:52,030
NO, NOT IN THE UNIT--
ON THE BASE
WHO IS BEING ABUSED.
566
00:38:52,063 --> 00:38:54,232
SHE'S NOT HERE NOW.
567
00:38:54,265 --> 00:38:57,736
THIS WOMAN HAS TRIED
SEVERAL TIMES TO ESCAPE
THAT MARRIAGE.
568
00:38:57,769 --> 00:39:00,205
SHE WAS BEATEN, AND SHE--
FROM THE MOTEL,
569
00:39:00,238 --> 00:39:04,042
SHE CALLED TIFFANY FOR AID.
570
00:39:04,075 --> 00:39:06,077
[ Women Laughing ]
571
00:39:06,111 --> 00:39:08,046
[ Sighs ]
OH, THANK GOD.
572
00:39:11,082 --> 00:39:15,086
THANK YOU, MOLLY.
THANK YOU.
573
00:39:15,120 --> 00:39:17,022
YOU DID RIGHT, GIRL.
574
00:39:19,124 --> 00:39:21,092
[ Exhales ]
575
00:39:21,126 --> 00:39:23,529
[ Chattering, Laughing ]
576
00:39:23,562 --> 00:39:25,731
[ Woman ]
EXCELLENT.
577
00:39:25,764 --> 00:39:28,333
- [ Electronic Beeping ]
- STAND BY FOR WASHINGTON.
578
00:39:28,366 --> 00:39:30,936
[ Radio Static ]
579
00:39:30,969 --> 00:39:33,271
YOU READY TO TAKE
YOUR BEATING?
580
00:39:33,304 --> 00:39:36,942
SIR, WE REPORT FAILURE TO--
FAILURE TO PLANT THE DEVICE.
581
00:39:36,975 --> 00:39:39,578
GIVE ME THE BOX.
582
00:39:39,611 --> 00:39:44,182
THE MAN WE WERE ASSIGNED
WAS UNABLE TO PASS THE DEVICE
TO THE AGENT IN PLACE, AND SO--
583
00:39:44,215 --> 00:39:48,086
WELL, YES, SIR.
THAT IS, I MOST HEARTILY
REGRET TO SO INFORM YOU.
584
00:39:48,119 --> 00:39:51,356
NO, WE OFFERED THEM
OUR ASSISTANCE, SIR.
585
00:39:51,389 --> 00:39:54,025
IS THAT A FAIR ASSESSMENT?
586
00:39:54,059 --> 00:39:56,762
IS THAT A FAIR ASSESSMENT,
SERGEANT? HOLDING.
587
00:40:00,331 --> 00:40:03,469
ALL RIGHT.
THE BOX IS EMPTY.
588
00:40:03,502 --> 00:40:06,404
WHERE'S THE DEVICE?
WHERE IS THE DEVICE,
YOUNG SERGEANT?
589
00:40:06,438 --> 00:40:09,374
SERGEANT MAJOR?
THE LISTENING DEVICE.
WHERE IS IT?
590
00:40:09,407 --> 00:40:12,778
SERGEANT MAJOR, IT IS BEHIND
THE CUSHION OF THE IRANIAN
AMBASSADOR'S LIMOUSINE,
591
00:40:12,811 --> 00:40:15,814
EXACTLY WHERE I PUT IT.
AND WHAT IS IT DOING
THERE, LAD?
592
00:40:15,847 --> 00:40:19,150
SERGEANT MAJOR, AS IT IS
A TRANSMITTING DEVICE, IT IS
MOST LIKELY TRANSMITTING.
593
00:40:19,184 --> 00:40:23,655
- [ Jonas ] AND THE FREQUENCY?
- TWO-FOUR-FIVE
ON THE "B" SIDE VAN.
594
00:40:23,689 --> 00:40:26,157
[ Radio Static ]
595
00:40:26,191 --> 00:40:29,327
[ Man ] WASHINGTON
BACK ON THE LINE.
SIR, CAN I GET BACK TO YOU?
596
00:40:29,360 --> 00:40:31,730
GETTING BACK TO YOU
IN FIVE.
597
00:40:31,763 --> 00:40:34,566
[ Radio Static ]
[ Man ]
CARRIER TONE.
598
00:40:34,600 --> 00:40:37,469
- TRAFFIC SOUNDS.
- MY MAN--
599
00:40:37,503 --> 00:40:40,271
A GATE OPENING.
PLANTED OUR DEVICE
AS PLANNED...
600
00:40:40,305 --> 00:40:43,441
INSIDE THE CUSHIONS
OF THEIR AMBASSADOR'S
LIMOUSINE.
601
00:40:43,475 --> 00:40:48,279
THE LIMOUSINE AND GARAGE
WERE SWEPT BY THE IRANIANS
AND DECLARED CLEAN.
602
00:40:48,313 --> 00:40:51,983
NOW, WHEN THE AMBASSADOR
AND THE RUSSIAN
TAKE THAT DRIVE...
603
00:40:52,017 --> 00:40:56,488
AND DISCUSS THE ILLEGAL SALE
OF HEAVY-WATER NUCLEAR REACTORS
TO TEHRAN,
604
00:40:56,522 --> 00:40:59,124
I BELIEVE YOU WILL BE
PRIVY TO HIS CONVERSATION.
605
00:41:00,992 --> 00:41:03,529
[ Radio Static ]
606
00:41:03,562 --> 00:41:06,097
- [ Men Speaking
Foreign Language ]
- IT'S COMING ON NOW.
607
00:41:06,131 --> 00:41:08,867
PUT IT IN THE ROOM.
608
00:41:08,900 --> 00:41:11,102
- [ Men Continue
In Foreign Language ]
- [ Switch Clicks ]
609
00:41:11,136 --> 00:41:13,171
[ Continues, Louder ]
THAT'S THEM.
610
00:41:13,204 --> 00:41:15,373
MA'AM.
611
00:41:19,711 --> 00:41:23,114
- THAT'S WHY
THE PASSPORT'S FAKE.
- OH, IS HIS PASSPORT FAKE?
612
00:41:23,148 --> 00:41:25,684
THE ENTRY STAMP'S
SIX MONTHS OUT OF DATE.
613
00:41:25,717 --> 00:41:28,053
THIS IS THE CORRECT STAMP.
614
00:41:29,655 --> 00:41:32,691
YOU NEEDED YOUR MAN
BARRED FROM THE EMBASSY.
615
00:41:32,724 --> 00:41:35,994
- HOW ABOUT THAT?
- IS YOUR MAN REALLY A JEW?
616
00:41:37,596 --> 00:41:40,198
WHAT POSSIBLE CONCERN
IS THAT OF YOURS?
617
00:41:44,102 --> 00:41:46,872
[ Woman ]
LET'S GET A TRANSLATOR
IN HERE.
618
00:41:46,905 --> 00:41:51,977
THAT THING WE SPOKE OF--
IT'S OVER, MOLLY.
619
00:41:52,010 --> 00:41:55,013
YOU'RE SURE?
THOSE TWO PEOPLE
WE SPOKE OF,
620
00:41:55,046 --> 00:41:57,048
THOSE TWO PEOPLE
CONCERNED.
621
00:41:57,082 --> 00:41:59,384
AND AS I UNDERSTAND IT,
622
00:41:59,417 --> 00:42:04,656
THEY AGREED
THAT IT WAS WRONG,
623
00:42:04,690 --> 00:42:09,060
AND THAT-- THAT LUCKILY
THEY'D ENDED IT...
624
00:42:09,094 --> 00:42:11,496
WITHOUT DANGER--
625
00:42:11,529 --> 00:42:14,432
THAT THERE WAS NO DANGER,
626
00:42:14,465 --> 00:42:18,503
AND, UH, THE SITUATION
WAS A THING OF THE PAST.
627
00:42:18,536 --> 00:42:22,073
MM-HMM.
AND I WANT TO THANK YOU.
628
00:42:22,107 --> 00:42:24,175
THAT'S COMFORTING TO HEAR.
629
00:42:24,209 --> 00:42:27,445
OKAY. ALL RIGHT.
630
00:42:27,478 --> 00:42:30,015
[ Beeps ]
631
00:42:30,048 --> 00:42:31,983
[ Knocking ]
[ Sighs ]
632
00:42:39,658 --> 00:42:41,827
COME ON OUT OF THE COLD,
COLONEL.
633
00:43:02,013 --> 00:43:04,349
[ Call And Response ]
* FIRED UP
FIRED UP *
634
00:43:11,322 --> 00:43:13,825
* TWENTY-SEVEN
FIRED UP *