1 00:00:01,602 --> 00:00:05,373 [ Chuckles ] 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,675 HERE. 3 00:00:07,708 --> 00:00:12,046 THE WOMAN IS SUPPOSED TO BE HERE. 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,316 - UH-HUH. IN THE CORRIDOR. - THEN HERE. 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,085 IN THE LIBRARY. AND-- 6 00:00:17,118 --> 00:00:19,187 IN THE CONFERENCE ROOM. 7 00:00:19,220 --> 00:00:22,656 IF YOU'RE TRYING TO PICK MY POCKET, YOU'VE GOT TO DISTRACT ME. 8 00:00:22,690 --> 00:00:26,260 YOU CAN'T STEAL A GUY'S WALKIE IF HE'S THINKING ABOUT HIS WALKIE. 9 00:00:26,294 --> 00:00:30,030 UH-HUH. P.S. THAT'S NOT MY SPOT. 10 00:00:30,064 --> 00:00:33,534 THAT IS NOT MY SPOT. THAT IS YOUR SPOT. 11 00:00:33,567 --> 00:00:37,438 AND THAT'S WHERE YOU NEED TO BE SO THAT JONAS CAN MAKE THE PASS TO THE WOMAN. 12 00:00:37,471 --> 00:00:41,041 AND JONAS CAN'T MAKE THE PASS TO THE WOMAN UNLESS YOU ARE THERE. 13 00:00:43,944 --> 00:00:46,814 OH. HERE'S YOUR WALKIE. 14 00:00:51,285 --> 00:00:53,187 [ Chuckles ] [ Woman ] ALL EMBASSY EMPLOYEES-- 15 00:00:53,221 --> 00:00:56,056 BOOTS AND SADDLES. 16 00:00:56,090 --> 00:00:59,127 THE FACILITY IS NOW-- 17 00:00:59,160 --> 00:01:01,229 THE ATMOSPHERE AND CONDITIONS REQUIRED... 18 00:01:01,262 --> 00:01:03,964 TO PASS HER THE TRANSMITTING DEVICE, SHOULD SHE HAVE ANY QUESTIONS. 19 00:01:03,997 --> 00:01:06,600 THE DEVICE NEED NOT BE TURNED ON. 20 00:01:06,634 --> 00:01:09,137 IT WILL AUTOMATICALLY ACTIVATE WHEN IT'S EXPOSED TO THE AIR. 21 00:01:09,170 --> 00:01:12,473 HERE IT IS TRANSMITTING. HERE IT IS NOT. 22 00:01:12,506 --> 00:01:15,476 [ Bob ] ALL PRESENT AND SOBER, SERGEANT MAJOR. 23 00:01:17,145 --> 00:01:19,813 THESE WERE TAKEN LAST NIGHT. 24 00:01:19,847 --> 00:01:22,483 TELL HER SHE MUST PLANT THE DEVICE... 25 00:01:22,516 --> 00:01:25,753 WITHIN 10 FEET OF THE IRANIAN AMBASSADOR FOR US TO LISTEN IN. 26 00:01:25,786 --> 00:01:28,456 THE RECOGNITION SYMBOL? 27 00:01:28,489 --> 00:01:30,991 BECAUSE SHE'S SKITTISH. SHE WON'T TALK WITHOUT THE SYMBOL. 28 00:01:31,024 --> 00:01:34,328 OUR MAN OUTSIDE WILL BE IN CONTACT WITH ME, AND SHOULD YOU NEED TO COMMUNICATE-- 29 00:01:34,362 --> 00:01:36,964 I DON'T THINK THAT WILL BE NECESSARY, MA'AM. IN FACT, 30 00:01:36,997 --> 00:01:40,601 I RESPECTFULLY REQUEST THAT HE SIT OUT. 31 00:01:40,634 --> 00:01:43,003 THANK YOU. WELL, OUR MAN OUTSIDE... 32 00:01:43,036 --> 00:01:45,139 WILL BE IN CONSTANT CONTACT WITH ME. 33 00:01:45,173 --> 00:01:48,576 AND SHOULD YOU WISH TO COMMUNICATE DISCREETLY, YOU MAY AVAIL YOURSELF OF HIM. 34 00:01:48,609 --> 00:01:51,111 THANK YOU, MA'AM. 35 00:01:52,880 --> 00:01:55,449 LET'S START OVER. 36 00:01:57,618 --> 00:02:01,655 I DON'T THINK WE KNOW ANYONE WANTS THE IRANIANS TO GET THE BOMB. 37 00:02:01,689 --> 00:02:04,592 WE KNOW ANYBODY LIKE THAT? 38 00:02:04,625 --> 00:02:07,127 I DON'T THINK WE WANT THEM TO PURCHASE THAT TECHNOLOGY. 39 00:02:07,161 --> 00:02:09,830 [ Jonas ] NO, WE DON'T. WE'RE ON THE SAME TEAM, ARE WE NOT? 40 00:02:09,863 --> 00:02:13,367 - WE ARE ON THE SAME TEAM. - AND YOUR TEAM IS UNDER MY AGENCY'S CONTROL. 41 00:02:13,401 --> 00:02:15,669 UNDER C.I.A.'S CONTROL, BUT MY TEAM'S ON THE FIELD. 42 00:02:15,703 --> 00:02:18,005 SERGEANT. 43 00:02:18,038 --> 00:02:20,474 I HEAR YOU. 44 00:02:26,214 --> 00:02:29,016 IT AIN'T ABOUT SPOOKS VERSUS SHOOTERS. 45 00:02:29,049 --> 00:02:31,619 WE HAVE ONE OPPORTUNITY TO LISTEN IN, 46 00:02:31,652 --> 00:02:34,188 TO DETERMINE IF OUR GALLANT FRIENDS THE RUSSIANS... 47 00:02:34,222 --> 00:02:38,326 ARE GOING TO SELL IRAN THAT TECHNOLOGY, WHICH IN EFFECT IS THE BOMB. 48 00:02:38,359 --> 00:02:41,995 AND WHAT DO YOU THINK, MA'AM? ARE OUR LITTLE FRIENDS AWARE OF OUR INTEREST OR NOT? 49 00:02:42,029 --> 00:02:46,200 THEY ARE. WHICH IS WHY IT IS IMPERATIVE WE HEAR WHAT THEY MAY SAY IN PRIVATE. 50 00:02:46,234 --> 00:02:50,638 AND YOU TELL ME THIS WOMAN IS SKITTISH. I WILL PASS THE DEVICE. 51 00:02:50,671 --> 00:02:54,308 BEFORE THEY LEAVE THE EMBASSY, BUT-- AS PLANNED AND AS REHEARSED. 52 00:02:54,342 --> 00:02:58,846 AND OUR COUNTRY WILL, I'M SURE, BE GRATEFUL TO YOU IF YOU WOULD ALLOW ME. 53 00:02:58,879 --> 00:03:02,816 I DON'T SEE WHY YOU WOULD REFUSE THE USE OF ANY TOOL WHICH MIGHT AID IN THE ACC-- 54 00:03:02,850 --> 00:03:06,086 YOU WANT TO MICROMANAGE THE LITTLE PLAYERS, GET A CHESSBOARD. 55 00:03:08,889 --> 00:03:11,425 I'M REQUIRED TO TELL YOU THAT THERE WILL BE A RECORD... 56 00:03:11,459 --> 00:03:14,228 OF THE FOOD AND BEVERAGE CHARGES AGAINST YOUR PART OF THE OPERATION... 57 00:03:14,262 --> 00:03:17,431 BOTH HERE AND IN THE IRANIAN EMBASSY. 58 00:03:17,465 --> 00:03:20,868 AND THAT CONCLUDES THIS PORTION OF THE PRESENTATION. 59 00:03:20,901 --> 00:03:24,238 ALL RIGHT, GENTLEMEN, AS REHEARSED, WHILE INSIDE THE IRANIAN EMBASSY, 60 00:03:24,272 --> 00:03:27,107 YOU ARE OF COURSE REPRESENTATIVES NOT ONLY OF YOUR COUNTRY, BUT OF-- 61 00:03:27,140 --> 00:03:31,044 YOU AND YOUR MEN ARE HERE STRICTLY AS A PROTECTIVE DETAIL. DO I HAVE THAT RIGHT? 62 00:03:31,078 --> 00:03:34,848 I ASSURE YOU. OH, DON'T ASSURE ME, SERGEANT. DON'T ASSURE ME. 63 00:03:34,882 --> 00:03:37,385 BECAUSE, FIRST OF ALL, WHAT THE HELL IS THIS? 64 00:03:38,752 --> 00:03:40,921 YOU KEEP YOUR OWN PEOPLE UNDER SURVEILLANCE, SIR? 65 00:03:40,954 --> 00:03:43,724 WOULD YOU WERE MY PEOPLE. DO YOU SPEAK RUSSIAN? 66 00:03:43,757 --> 00:03:45,259 [ Speaking Foreign Language ] 67 00:03:48,396 --> 00:03:50,498 FARSI? 68 00:03:53,133 --> 00:03:55,903 GOD LOVE YOU FOR A LIAR. 69 00:03:55,936 --> 00:03:58,539 THE REASON I ASK-- SIR, LET ME GUARANTEE YOU-- 70 00:03:58,572 --> 00:04:01,975 THE REASON I ASK IS I DON'T WANT ANY OF YOU COWBOYS, WHATEVER YOUR MISSION IS-- 71 00:04:02,009 --> 00:04:05,579 SIR, OUR MISSION IS THE SECURITY OF YOU AND YOUR PRINCIPALS. 72 00:04:05,613 --> 00:04:07,748 WHATEVER YOUR MISSION IS, 73 00:04:07,781 --> 00:04:11,051 TO BETRAY BY WORD OR DEED YOUR UNDERSTANDING OF THESE PROCEEDINGS-- 74 00:04:11,084 --> 00:04:13,887 I ASSURE YOU. AND SECONDLY, 75 00:04:13,921 --> 00:04:17,291 WHAT WE HAVE GOT HERE IS A LONG, LONG-AWAITED OPPORTUNITY... 76 00:04:17,325 --> 00:04:20,127 FOR DIPLOMACY BETWEEN US, THE RUSSIANS AND THE IRANIANS. 77 00:04:20,160 --> 00:04:22,430 DIPLOMACY, WHICH IS DIFFERENT TO KICKING THE DOOR DOWN. 78 00:04:22,463 --> 00:04:25,132 LET ME GUARANTEE YOU-- AND-- 79 00:04:25,165 --> 00:04:29,169 AND I DO NOT TAKE IT HAPPILY THAT YOU HAVE BEEN SENT IN HERE... 80 00:04:29,202 --> 00:04:32,906 ON THE COVERT SIDE TO TEAR IT ALL APART LIKE A BUNCH OF MONKEYS AT A QUILTING BEE. 81 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 [ Man ] MR. CHARGE D'AFFAIRES? 82 00:04:38,145 --> 00:04:40,180 [ Sighs ] 83 00:04:45,319 --> 00:04:48,989 I-- I-- I WANT THEM TO MAKE SURE THEY UNDERSTAND THAT. 84 00:04:52,693 --> 00:04:54,728 [ Man ] BRING 'EM IN. 85 00:04:58,799 --> 00:05:01,702 YOU GOT A MINUTE? SIR? 86 00:05:01,735 --> 00:05:04,338 ONE OF YOUR MEN'S NAME IS BROWN? YES, SIR. 87 00:05:04,372 --> 00:05:06,640 NEW MAN? RANGERS AND AIRBORNE. 88 00:05:06,674 --> 00:05:09,810 AH. FIRST TIME ON PROTECTIVE? I'D TRUST MY FAMILY TO HIM, SIR. 89 00:05:09,843 --> 00:05:12,513 THIS HIS PASSPORT? 90 00:05:12,546 --> 00:05:15,349 IT APPEARS TO BE. KEEP HIM OUTSIDE THE EMBASSY. 91 00:05:15,383 --> 00:05:17,951 SIR? PUT HIM OUT ON PERIMETER OR SOMETHING. 92 00:05:17,985 --> 00:05:20,988 WHEN WE GO IN, I WANT HIM OUTSIDE. SIR, 93 00:05:21,021 --> 00:05:23,357 MY MISSION WITH WHICH I AM TASKED, AS YOU ARE WITH YOURS, 94 00:05:23,391 --> 00:05:25,959 REQUIRES MY ENTIRE TEAM INSIDE THE EMBASSY. 95 00:05:25,993 --> 00:05:28,796 THIS MAN STAYS OUTSIDE. MIGHT I ASK WHY, SIR? 96 00:05:28,829 --> 00:05:31,365 [ Sighs ] HERE'S WHY. 97 00:05:31,399 --> 00:05:34,334 HE HAS MADE, IN THE LAST THREE YEARS, 98 00:05:34,368 --> 00:05:37,037 - FIVE TRIPS TO ISRAEL. - FIVE TRIPS TO ISRAEL? 99 00:05:37,070 --> 00:05:39,306 IS HE A JEW? WHAT WAS HE DOING THERE? 100 00:05:39,339 --> 00:05:42,009 SIR, I DO NOT KNOW. I DON'T KNOW EITHER. 101 00:05:42,042 --> 00:05:45,746 BUT MAYBE OUR FRIENDS ON THE OTHER SIDE KNOW. I'M NOT CHANCING IT. 102 00:05:45,779 --> 00:05:49,182 I DON'T UNDERSTAND. [ Exhales ] 103 00:05:49,216 --> 00:05:53,220 LOOK HERE. YOU GUYS HAVE BEEN FOISTED ON ME... 104 00:05:53,253 --> 00:05:55,989 TO SCREW UP 15 MONTHS OF DIPLOMACY. 105 00:05:56,023 --> 00:05:58,091 NOW, WHATEVER IT IS YOU'RE DOING, 106 00:05:58,125 --> 00:06:01,562 IF YOU'RE CAUGHT, MY CONFERENCE GOES DOWN THE DRAIN. 107 00:06:01,595 --> 00:06:05,833 YOUR KID MAY BE A JEW. HE MAY BE A SPY. HE MAY BE BUYING RELICS OF THE HOLY LAND. 108 00:06:05,866 --> 00:06:09,169 BUT IF THE QUESTION OCCURRED TO ME, IT LIKELY OCCURRED TO THE IRANIANS. 109 00:06:09,202 --> 00:06:11,405 YOU WANT HIM TO DRIVE A CAR? FINE. 110 00:06:11,439 --> 00:06:14,408 BUT HE IS NOT GOING INSIDE THAT EMBASSY. 111 00:06:14,442 --> 00:06:16,677 SIR, IT IS MY ABSOLUTE UNDERSTANDING-- 112 00:06:16,710 --> 00:06:18,846 WELL, YOU HAVE YOUR UNDERSTANDING. I'VE GOT MY MARINES. 113 00:06:18,879 --> 00:06:20,914 THERE YOU HAVE IT. 114 00:06:31,559 --> 00:06:33,393 [ Engine Starts ] 115 00:06:35,062 --> 00:06:37,598 [ Engine Starts ] 116 00:06:42,903 --> 00:06:45,105 [ Call And Response ] * FIRED UP FIRED UP * 117 00:06:45,138 --> 00:06:47,475 * TWENTY-SEVEN FIRED UP * 118 00:06:47,508 --> 00:06:49,943 * HERE WE GO ON THE ROAD * 119 00:06:49,977 --> 00:06:52,079 * TWENTY-SEVEN FIRED UP * 120 00:06:52,112 --> 00:06:54,214 * FIRED UP FIRED UP * 121 00:06:54,247 --> 00:06:57,350 * TWENTY-SEVEN FIRED UP * 122 00:07:09,530 --> 00:07:12,466 [ Ryan ] WE HAD A TEAM WENT DOWN IN THE DESERT. 123 00:07:12,500 --> 00:07:15,636 TWENTY-TWO MEN KILLED. UNIT MEMBERS, JUST LIKE YOU. 124 00:07:15,669 --> 00:07:19,339 TWENTY-TWO MEN KILLED. HOW'D THAT HAPPEN? 125 00:07:19,372 --> 00:07:21,475 SOMEBODY WITH A ROCKET-PROPELLED GRENADE... 126 00:07:21,509 --> 00:07:23,911 JUST HAPPENED TO KNOW THE POINT OF INSERTION. 127 00:07:23,944 --> 00:07:26,847 SHOT THE HELO DOWN. ISN'T THAT RANDOM? 128 00:07:26,880 --> 00:07:29,483 HOW'D THAT HAPPEN? HOW'D THAT HAPPEN, SOLDIER? 129 00:07:29,517 --> 00:07:32,285 - SIR, I DO NOT KNOW. - WELL, WE GOT A LEAK. 130 00:07:32,319 --> 00:07:35,923 CHAIN OF COMMAND OVER THERE LEAKS WORSE THAN A BROKEN SIEVE. 131 00:07:35,956 --> 00:07:38,291 CAPTAIN GETS AN IDEA, SENDS IN HIS MAN, 132 00:07:38,325 --> 00:07:40,528 KICKS IT UP THE LEVEL OF COMMAND. 133 00:07:40,561 --> 00:07:42,930 GETS IT TO A LEVEL WHERE SOMEBODY CAN MAKE A DECISION, 134 00:07:42,963 --> 00:07:45,833 THEY CALL EVERYONE THEY KNOW TO CHAT. 135 00:07:45,866 --> 00:07:48,201 THOSE PEOPLE GOSSIP ABOUT IT WITH THEIR INSIGNIFICANT OTHERS. 136 00:07:48,235 --> 00:07:50,337 COMMAND KICKS IT BACK DOWN WITH THEIR IMPROVEMENTS. 137 00:07:50,370 --> 00:07:52,305 BY THE TIME YOUR BROTHERS-IN-ARMS... 138 00:07:52,339 --> 00:07:56,143 CLIMB INTO THAT HELICOPTER, EVERY MAN, BOY, JACK AND MULE... 139 00:07:56,176 --> 00:07:59,647 IN THE TRISTATE AREA KNOWS THE EXACT LOCATION, TIME AND WIND DIRECTION... 140 00:07:59,680 --> 00:08:01,849 OF THEIR POINT OF INSERTION. 141 00:08:01,882 --> 00:08:05,953 AND SOMEBODY WITH AN R.P.G. SITTING THERE SENT 'EM TO MEET THEIR MAKER. 142 00:08:05,986 --> 00:08:08,121 NOW I ASK YOU-- 143 00:08:08,155 --> 00:08:11,525 A FELLA IN COMBAT FALLS IN A FIREFIGHT, THAT'S A TRAGEDY. 144 00:08:11,559 --> 00:08:14,695 A FELLA DIES BECAUSE SOMEBODY'S WIFE MAKES A COMMENT TO THE GREEN GROCER-- 145 00:08:14,728 --> 00:08:16,664 WHAT IS THAT? 146 00:08:16,697 --> 00:08:19,733 SIR? IT AIN'T A TRAGEDY. IT'S A CRYIN' SHAME. 147 00:08:19,767 --> 00:08:22,135 - AND IT'S AVOIDABLE, WOULDN'T YOU SAY, SERGEANT? - SIR! 148 00:08:22,169 --> 00:08:25,438 WOULDN'T YOU SAY, SERGEANT, THAT MEN DIE IN COMBAT DUE TO LOOSE TALK? 149 00:08:27,107 --> 00:08:30,110 MRS. JOHNSON, YOU READ THE BIBLE. 150 00:08:31,078 --> 00:08:33,647 COLONEL? 151 00:08:33,681 --> 00:08:36,049 I READ HERE IN YOUR DOSSIER THAT YOU GO TO CHURCH. 152 00:08:36,083 --> 00:08:38,218 - I-- - IT'S IN THE BIBLE. 153 00:08:38,251 --> 00:08:40,387 GOSSIP KILLS THREE. 154 00:08:40,420 --> 00:08:43,523 THE ONE WHO TALKS, THE ONE WHO LISTENS AND THE ONE WHO'S SPOKEN OF. 155 00:08:43,557 --> 00:08:46,560 COLONEL, I MADE A SIMPLE REMARK. I WAS TALKING-- 156 00:08:46,594 --> 00:08:50,931 YOU'VE BEEN RECORDED AS SAYING, "MY HUSBAND'S UNIT DESIGNATION IS LOGISTICS, 157 00:08:50,964 --> 00:08:53,233 BUT THAT'S NOT ACTUALLY WHAT HE DOES." THE CONTEXT OF MY-- 158 00:08:53,266 --> 00:08:55,502 "ACTUALLY, HE'S IN THE COUNTERTERRORIST COMMAND." AND? 159 00:08:55,535 --> 00:08:57,771 - COLONEL, I WAS TALKING-- - YES, YOU WERE, AND TO WHAT PURPOSE... 160 00:08:57,805 --> 00:08:59,873 I DO NOT KNOW EXCEPT TO CALL IT GOSSIP. 161 00:08:59,907 --> 00:09:03,243 AND WHILE THAT GOSSIP DID NOT-- EXCUSE ME. COLONEL-- 162 00:09:03,276 --> 00:09:08,015 WHILE THAT GOSSIP DID NOT, THAT WE KNOW, CAUSE, AS YET, HARM TO OTHERS, 163 00:09:08,048 --> 00:09:10,784 IT HAS COST YOUR HUSBAND HIS PLACE IN MY COMMAND. 164 00:09:10,818 --> 00:09:13,721 YOU JUST KICKED YOUR HUSBAND OUT OF THE UNIT, MRS. JOHNSON. 165 00:09:22,730 --> 00:09:24,765 HOW ABOUT THAT? 166 00:09:29,737 --> 00:09:33,073 [ Chattering ] [ Shutters Clicking ] 167 00:09:33,106 --> 00:09:37,410 [ All Speaking Farsi ] 168 00:09:38,278 --> 00:09:40,948 [ Speaking Farsi ] 169 00:09:46,820 --> 00:09:49,456 [ Speaking Farsi ] 170 00:09:55,863 --> 00:09:57,765 [ Shutters Clicking ] [ Chattering ] 171 00:10:07,007 --> 00:10:09,042 [ Chattering Continues ] [ Shutters Clicking ] 172 00:10:24,057 --> 00:10:26,593 TAKE THE PERIMETER. THE PERIMETER? 173 00:10:26,626 --> 00:10:29,462 - THEY'VE GOT THE PERIMETER. - FLAG ON THE PLAY. YOU'VE BEEN NIXED. SIT OUT. 174 00:10:29,496 --> 00:10:32,265 I'VE BEEN NIXED? WHAT DO YOU MEAN? 175 00:10:32,299 --> 00:10:34,367 [ Whispering, Indistinct ] 176 00:10:34,401 --> 00:10:37,004 - WHAT? - [ Speaking Farsi ] 177 00:10:37,037 --> 00:10:41,441 I'M ON THE BENCH BECAUSE I'M A JEW? 178 00:10:41,474 --> 00:10:44,644 IT'S AS I SAID. [ Speaking Farsi ] 179 00:10:54,855 --> 00:10:57,490 [ Speaking Foreign Language ] 180 00:11:07,167 --> 00:11:09,102 [ Speaking Russian ] 181 00:11:15,943 --> 00:11:20,147 MY MEN HAVE ALREADY CHECKED THE OFFICE SUITE AND CORRIDOR. 182 00:11:20,180 --> 00:11:24,217 EVERYTHING IS SECURE. THE CONFERENCE ROOM? 183 00:11:31,191 --> 00:11:33,961 [ Speaking Farsi ] 184 00:11:48,208 --> 00:11:51,644 [ Continues In Farsi ] 185 00:11:59,252 --> 00:12:02,655 [ Speaking Farsi ] 186 00:12:10,297 --> 00:12:12,399 PLEASE. 187 00:12:14,001 --> 00:12:16,069 NOW I'M GOING TO SHOW YOU MY OFFICE. 188 00:12:18,138 --> 00:12:20,007 THIS WAY, PLEASE. 189 00:12:21,441 --> 00:12:24,444 SCHEDULING PROBLEM. IN SECRET. 190 00:12:24,477 --> 00:12:26,713 SIR, PLEASE COME THIS WAY. THE MEETING IS ABOUT TO-- YEAH. OKAY. 191 00:12:26,746 --> 00:12:29,616 AGE BEFORE BEAUTY. AGE BEFORE BEAUTY. 192 00:12:29,649 --> 00:12:31,618 ALL RIGHT. 193 00:12:33,620 --> 00:12:36,756 LET'S GET STARTED, MR. AMBASSADOR. 194 00:12:46,666 --> 00:12:49,669 LET ME SHOW YOU THE SECURITY OFFICE. 195 00:12:49,702 --> 00:12:51,905 CAN MY MAN GET A CUP OF COFFEE? 196 00:12:51,939 --> 00:12:54,374 OF COURSE. COME TO THE SECURITY OFFICE. 197 00:13:00,380 --> 00:13:02,615 [ Mrs. Johnson Sobbing ] 198 00:13:02,649 --> 00:13:06,453 JOHNNY-- JOHNNY-- ALL RIGHT. 199 00:13:06,486 --> 00:13:09,022 ALL RIGHT, I'M GONNA GO BACK. NO-- 200 00:13:09,056 --> 00:13:11,992 LISTEN TO ME. 201 00:13:12,025 --> 00:13:16,329 I AM GOING TO GO TO PLEAD WITH HIM TO REINSTATE YOU. 202 00:13:16,363 --> 00:13:18,932 THEN I'M GONNA-- [ Sobbing ] 203 00:13:18,966 --> 00:13:20,968 LISTEN TO ME. 204 00:13:21,001 --> 00:13:23,837 I AM GONNA GO TO PLEAD-- 205 00:13:26,306 --> 00:13:28,508 GET THE IDEA? 206 00:13:28,541 --> 00:13:30,878 YOU KNOW WHAT YOUR SECOND CHANCE IS, LADIES? 207 00:13:30,911 --> 00:13:34,147 YOU CAN SPEND THE REST OF YOUR LIFE TO THINK ABOUT HOW YOU RUINED YOUR HUSBAND'S CAREER. 208 00:13:34,181 --> 00:13:37,650 WHY IS THAT? BECAUSE THEIR CAREER DOESN'T MEAN NOTHIN' TO ME... 209 00:13:37,684 --> 00:13:40,453 COMPARED TO THE SECURITY OF THIS UNIT. 210 00:13:40,487 --> 00:13:43,790 DO YOU KNOW WHO'S OUT THERE IN THE CIVILIAN WORLD RIGHT OFF THIS BASE? 211 00:13:43,823 --> 00:13:46,193 AT THE CONVENIENCE STORE, AT THE LAUNDROMAT? 212 00:13:46,226 --> 00:13:49,029 DO YOU KNOW WHO YOUR SISTER-IN-LAW TALKS TO TO PUFF HERSELF UP... 213 00:13:49,062 --> 00:13:51,498 BECAUSE SHE KNOWS ONE TOO MANY THINGS? 214 00:13:51,531 --> 00:13:53,466 YOU DON'T KNOW. AND NEITHER DO I. 215 00:13:53,500 --> 00:13:56,870 AND WHAT WE HAVE RIGHT HERE, IN THE LAST YEAR-- 216 00:13:56,904 --> 00:14:00,840 THESE ARE THE PHOTOS OF 112 MEN FROM THE SPECIAL FORCES COMMUNITY... 217 00:14:00,874 --> 00:14:03,410 WHO HAVE DIED BECAUSE SOMEBODY KNEW THEY WERE COMING. 218 00:14:03,443 --> 00:14:07,514 YOU CANNOT TRUST ANYONE-- ANYONE-- OUTSIDE THIS ROOM. 219 00:14:07,547 --> 00:14:10,417 YOU WILL GET SOMEONE KILLED. 220 00:14:10,450 --> 00:14:14,687 SLEEPING ON GUARD, DRUNK ON GUARD, CONSORTING WITH THE ENEMY. 221 00:14:14,721 --> 00:14:17,824 YOU RUN YOUR MOUTHS OFF ON THE STREET, YOU'RE NO BETTER THAN THAT. 222 00:14:17,857 --> 00:14:20,493 AND I FIND OUT THAT YOU'RE DOING IT, I WILL RUIN YOU. 223 00:14:20,527 --> 00:14:23,897 - COLONEL-- - NO, I'M NOT FINISHED. 224 00:14:23,931 --> 00:14:27,067 THIS COVER-- THE LOGISTICAL STUDIES UNIT-- IS GETTING THIN. 225 00:14:27,100 --> 00:14:29,502 NOW, THIS TIME-- THIS TIME-- COLONEL, 226 00:14:29,536 --> 00:14:33,073 WHATEVER THAT WOMAN DID, WHATEVER HARM THAT SHE-- 227 00:14:33,106 --> 00:14:36,209 THIS COVER GETS ANY THINNER, AND I WILL RIP IT OUT, AND WE WILL START FROM SCRATCH... 228 00:14:36,243 --> 00:14:38,711 IN A NEW DESIGNATION ON A NEW BASE. 229 00:14:38,745 --> 00:14:41,281 AND YOU CAN KISS YOUR HOMES, YOUR SCHOOLS, YOUR JOBS GOOD-BYE. 230 00:14:41,314 --> 00:14:44,084 'CAUSE I'M PACKIN' THIS CIRCUS OUT OF HERE. 231 00:14:47,720 --> 00:14:51,791 I WANT THE WOMEN OF THIS UNIT SO PARANOID... 232 00:14:51,824 --> 00:14:55,128 THAT YOU WILL THINK TWICE BEFORE YOU VOLUNTEER A "NICE DAY"... 233 00:14:55,162 --> 00:14:57,397 TO ANYONE OUTSIDE THIS ROOM. 234 00:14:57,430 --> 00:14:59,366 IT FALLS ON YOU. YOU DO YOUR JOB. 235 00:14:59,399 --> 00:15:02,002 YOU HAVE ANY QUESTION WHAT THAT MEANS, YOU COME TO ME. 236 00:15:10,410 --> 00:15:12,980 THESE MEN ARE ALL DEAD. 237 00:15:16,816 --> 00:15:20,420 - COLONEL-- - I DON'T HAVE TIME FOR IT. 238 00:15:22,122 --> 00:15:24,257 PLEASE. 239 00:15:24,291 --> 00:15:26,960 I'M GOING TO ORDER SOME COFFEE FOR YOUR MAN. MAY I SEND HIM SOME FOOD? 240 00:15:26,994 --> 00:15:30,097 I'M A BODY SHORT. I DON'T WANT MY MAN WITH HIS HANDS FULL. 241 00:15:30,130 --> 00:15:32,865 [ Chattering ] 242 00:15:35,602 --> 00:15:38,338 WELL, WISE PRECAUTION, BUT PERHAPS IN THIS CASE UNNECESSARY. FAHEED-- 243 00:15:38,371 --> 00:15:41,308 AND WHAT PRECAUTION HAVE WE EVER FOUND UNNECESSARY? 244 00:15:41,341 --> 00:15:46,013 WHICH IS WHY WE TWO OLD SOLDIERS MAY BE FATED TO DIE IN BED. 245 00:15:46,046 --> 00:15:49,349 NOW WOULDN'T THAT BE A HELL OF A THING? CIGAR? 246 00:15:49,382 --> 00:15:52,285 NO, THANK YOU. WHAT'S PERMITTED TO OTHERS IS NOT PERMITTED TO YOU? 247 00:15:52,319 --> 00:15:55,088 THE INJUNCTION OF THE ROMAN LEGIONNAIRES. 248 00:15:55,122 --> 00:15:57,690 AH, I SEE. 249 00:15:57,724 --> 00:16:00,360 I FOUND A FELLOW SCHOLAR. 250 00:16:00,393 --> 00:16:03,696 NO. JUST ANOTHER OLD SOLDIER. 251 00:16:03,730 --> 00:16:06,199 WELL, IT'S BETTER THAN CIVILIAN LIFE. 252 00:16:06,233 --> 00:16:09,369 AS WHAT IS NOT? 253 00:16:09,402 --> 00:16:11,371 HOW DID YOU HURT YOUR HAND? 254 00:16:11,404 --> 00:16:13,306 I WAS DOING MY NAILS. THE FILE SLIPPED. 255 00:16:17,044 --> 00:16:19,846 [ Phone Rings ] 256 00:16:22,682 --> 00:16:26,353 - [ Ringing Continues ] - [ Beeping ] 257 00:16:26,386 --> 00:16:28,521 [ Rings ] 258 00:16:35,728 --> 00:16:38,131 [ Door Unlocks ] 259 00:16:38,165 --> 00:16:40,533 FORT GRIFFITH? COMING ON NOW. 260 00:16:43,103 --> 00:16:45,338 [ Electronic Beeping ] 261 00:16:46,506 --> 00:16:49,776 ITEM BRAVO X-RAY DELTA. 262 00:16:52,912 --> 00:16:55,815 BRAVO X-RAY DELTA, THIS IS ZULU... 263 00:16:55,848 --> 00:16:58,051 BRAVO KIOTO FOX. WHO'S GOT IT? 264 00:16:58,085 --> 00:17:00,487 C.I.A. STATION CHIEF IN TEHRAN. ITEM BRAVO. 265 00:17:00,520 --> 00:17:02,555 ITEM BRAVO, YOU HAVE MY ATTENTION. 266 00:17:02,589 --> 00:17:06,559 THEY ARE ZULU BRAVO. ZULU BRAVO, WE HAVE YOUR MAN INSIDE THE EMBASSY. 267 00:17:06,593 --> 00:17:09,362 HE WILL NOT-- I REPEAT, NOT RESPOND TO MY REQUEST FOR UPDATE. 268 00:17:09,396 --> 00:17:12,365 - ARE YOU REPORTING FAILURE OF THE MISSION? - [ Static ] 269 00:17:12,399 --> 00:17:14,734 - ARE-- ARE YOU REPORTING FAILURE OF THE MISSION? - NO, SIR. 270 00:17:14,767 --> 00:17:18,004 NO, SIR, I AM NOT REPORTING YOUR FAILURE OF THE MISSION. 271 00:17:18,037 --> 00:17:21,007 HE-- HE IS INSIDE THE EMBASSY AND POISED FOR THE PASS. 272 00:17:21,040 --> 00:17:23,876 THE DIPLOMATIC SIDE PULLED PART-- [ Static ] 273 00:17:23,910 --> 00:17:27,580 - PULLED PART OF HIS TEAM OFF THE MISSION. - WHY IS THAT? 274 00:17:27,614 --> 00:17:31,884 BECAUSE THE MAN'S A JEW. I BELIEVE HE FEARED IT MIGHT OFFEND THE IRANIANS. 275 00:17:31,918 --> 00:17:34,087 THEY DID WHAT? [ Static ] 276 00:17:34,121 --> 00:17:36,523 WHO'S OUR MAN IN THE FOREIGN SERVICE? GET HIM ON THE LINE. 277 00:17:36,556 --> 00:17:38,691 THIS TRANSMISSION BREAKS IN 25 SECONDS. 278 00:17:38,725 --> 00:17:41,394 ALL RIGHT. TELL ME AGAIN. 279 00:17:41,428 --> 00:17:44,531 YOU'RE WHINING TO ME AFTER MY TEAM WAS GUTTED BECAUSE MY MAN'S A JEW? 280 00:17:44,564 --> 00:17:47,600 WELL, HE'S GOT FIVE ISRAELI STAMPS ON HIS PASSPORT. 281 00:17:47,634 --> 00:17:51,271 THAT'S SOME KIND OF MISTAKE. NO. NO, I'M LOOKING AT HIS PASSPORT RIGHT HERE. 282 00:17:51,304 --> 00:17:53,273 NUMBER-- SO THE MISSION'S FAILED? 283 00:17:53,306 --> 00:17:55,942 ITEM BRAVO X-RAY DELTA-- NO, SIR. THE AGENT IN PLACE... 284 00:17:55,975 --> 00:17:57,977 IS A CIVILIAN EMPLOYEE OF THE IRANIANS. 285 00:17:58,010 --> 00:18:00,647 THE WOMAN IS NOT DUE TO EXIT THE EMBASSY FOR ANOTHER-- 286 00:18:00,680 --> 00:18:03,416 HANG ON. GET ME OUT OF HERE. THEY STILL-- 287 00:18:03,450 --> 00:18:05,618 THEY STILL-- 288 00:18:05,652 --> 00:18:08,488 THEY STILL HAVE THE 10 MINUTES. 289 00:18:08,521 --> 00:18:11,924 WE STILL HAVE THE-- 290 00:18:11,958 --> 00:18:14,994 HELLO? HELLO? I-- [ Crackling ] 291 00:18:15,027 --> 00:18:18,097 ITEM BRAVO? [ Crackling ] 292 00:18:18,131 --> 00:18:20,300 ITEM BRAVO, WE ARE LOSING THE CARRIER WAVE. 293 00:18:20,333 --> 00:18:23,603 [ Crackling Continues ] WE'RE LOSING THE SIGNAL. 294 00:18:23,636 --> 00:18:25,972 IS THAT WHAT WE'RE DOING? 295 00:18:28,608 --> 00:18:30,643 I'M SORRY. I NEED TO BUY WHAT? 296 00:18:30,677 --> 00:18:33,079 SUPPLIES FOR THE F.R.G. MEETING. 297 00:18:33,112 --> 00:18:35,248 LIFE GOES ON. 298 00:18:35,282 --> 00:18:38,351 AND ARMY LIFE IN THE F.R.G. IS RUN ON POSTER BOARD AND COOKIES. 299 00:18:38,385 --> 00:18:41,588 SO IF YOU GET THE POSTER BOARD, I'LL SEE YOU AT THE MEETING TONIGHT. 300 00:18:41,621 --> 00:18:44,090 YOU DIDN'T THINK THAT WAS A LITTLE EXCESSIVE, MOLLY? 301 00:18:44,123 --> 00:18:46,626 I AM NEITHER BLIND NOR INSENSITIVE. 302 00:18:46,659 --> 00:18:48,961 WHY WAS HE SO BRUTAL? 303 00:18:48,995 --> 00:18:51,964 I'LL TELL YOU WHAT WE ARE. WE ARE AT WAR. 304 00:18:51,998 --> 00:18:54,967 AND THE MORE WE SWEAT IN TRAINING, THE LESS WE BLEED IN COMBAT. 305 00:18:55,001 --> 00:18:58,205 AND THAT IS THE SAD, UNFORTUNATE TRUTH. 306 00:18:58,238 --> 00:19:00,173 COLONEL? 307 00:19:00,207 --> 00:19:02,975 I'LL SEE YOU AT THE MEETING TONIGHT. 308 00:19:03,009 --> 00:19:07,380 COLONEL, YOU'RE A ROUGH OLD SOLDIER WITH A ROUGH OLD SOLDIER'S WAY, IS THAT IT? 309 00:19:07,414 --> 00:19:10,183 YOU HAVE ISSUE WITH MY COMMAND STYLE, MS. BLANE? 310 00:19:10,217 --> 00:19:13,386 MS. SERGEANT BLANE? THAT AIN'T THE ISSUE. 311 00:19:13,420 --> 00:19:15,455 YOU JUST SCARED MY NEWBIE WIFE TO DEATH. 312 00:19:15,488 --> 00:19:18,225 ARE YOU UNAWARE OF THAT, COLONEL? 313 00:19:18,258 --> 00:19:21,994 OLD FRIEND, I JUST TOSSED ONE OF 130 TRIGGER PULLERS... 314 00:19:22,028 --> 00:19:25,265 IN A UNIT THAT I REQUIRE A MINIMUM OF THREE TIMES THAT NUMBER. 315 00:19:28,268 --> 00:19:31,003 I WAS A LITTLE BLUNT. 316 00:19:31,037 --> 00:19:33,573 DOES THAT SET YOUR METER BACK TO ZERO? 317 00:19:33,606 --> 00:19:36,008 EXCUSE ME. 318 00:19:39,412 --> 00:19:42,582 I'VE GOTTA TALK TO YOU. I'VE GOTTA TALK TO YOU RIGHT NOW. 319 00:19:42,615 --> 00:19:46,253 YEAH. I NEED TO TALK TO YOU. IT'S OVER. 320 00:19:46,286 --> 00:19:49,188 - WHAT DO YOU MEAN? - THAT'S WHAT I MEAN. 321 00:19:53,460 --> 00:19:56,596 I'M SORRY, SIR. NO, THAT'S ALL RIGHT. UH-- 322 00:19:58,030 --> 00:20:00,700 I MEAN, THE NEED FOR SECURITY TRUMPS THE BOARD. 323 00:20:00,733 --> 00:20:05,872 AND THAT MAY BE HARSH, BUT-- AND I'M SORRY IF THAT'S HARSH, BUT, UH, 324 00:20:05,905 --> 00:20:08,074 I DON'T KNOW ANOTHER WAY. 325 00:20:08,107 --> 00:20:10,243 COULD YOU HAVE SOMEBODY CLEAN THAT WINDOW, PLEASE, 326 00:20:10,277 --> 00:20:12,612 AND GET THOSE FINGERPRINTS OFF THERE? OKAY. 327 00:20:14,481 --> 00:20:18,017 [ Sighs ] 3:00, THE PLACE. 328 00:20:18,050 --> 00:20:20,287 WE'LL TALK. I DON'T THINK SO. 329 00:20:20,320 --> 00:20:22,755 COLONEL, I'M NOT SURE I UNDERSTAND YOU. 330 00:20:25,558 --> 00:20:27,427 I NEED YOU. 331 00:20:47,647 --> 00:20:51,217 SUBJECT'S BEEN INSIDE 45 MINUTES. I DO NOT KNOW IF THE PASS HAS BEEN MADE YET. 332 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 THANK YOU. 333 00:20:57,256 --> 00:21:00,693 [ Speaking Farsi ] 334 00:21:12,705 --> 00:21:15,041 [ Speaks Farsi ] 335 00:21:19,879 --> 00:21:22,482 - WE STARTED TO FIGHT. - WELL, I BETTER GO CHECK-- 336 00:21:22,515 --> 00:21:25,352 OH, NO, NO, NO, NO. PLEASE STAY. THEY WILL CALL US... 337 00:21:25,385 --> 00:21:27,520 SHOULD THE MONGOL HORDES BREACH OUR DEFENSES. 338 00:21:27,554 --> 00:21:29,522 WELL, YOU KNOW, IF I'M NOT LOOKING AT THE TROOPS, 339 00:21:29,556 --> 00:21:32,859 THEY'RE APT TO FALL INTO UNFORTUNATE HABITS. 340 00:21:32,892 --> 00:21:35,928 SWAPPING KNIVES, SHOWING EACH OTHER THEIR WAR WOUNDS AND ALL. 341 00:21:35,962 --> 00:21:39,165 - YOUR TROOPS IN THIS INSTANCE IS ONE MAN-- - AND A MAN OUTSIDE. 342 00:21:39,198 --> 00:21:42,101 OH, YES. AND YOUR MAN EXILED OUTSIDE. 343 00:21:42,134 --> 00:21:45,171 WE WERE TALKING ABOUT THE DESERT. WHEN WE WERE IN IRAQ, 344 00:21:45,204 --> 00:21:49,275 THE SOLDIERS WERE LAYING DOWN, HUNGRY. 345 00:21:49,308 --> 00:21:52,311 BUT WE COULDN'T DO ANYTHING BECAUSE OUR SOLDIERS WERE HUNGRY TOO. 346 00:21:52,345 --> 00:21:55,548 [ Speaking Farsi ] 347 00:22:02,922 --> 00:22:07,326 IT WAS YOUR PEOPLE WHO SAID YOU COULD NOT BE ADMITTED. YOUR PEOPLE. 348 00:22:07,360 --> 00:22:10,830 SIMPLE OPERATIONAL CHANGE. NO, THEY DISCOVERED YOUR RELIGION... 349 00:22:10,863 --> 00:22:14,501 AND FEARED THAT YOUR PRESENCE MIGHT OFFEND US. 350 00:22:14,534 --> 00:22:16,736 COULD IT BE MORE SHAMEFUL? I DON'T THINK SO. 351 00:22:18,605 --> 00:22:23,309 THE HIGHEST GOOD IS HOSPITALITY. 352 00:22:23,342 --> 00:22:26,212 [ Bob ] IS IT NORMAL FOR YOUR GARAGE TO BE UNLOCKED? 353 00:22:26,245 --> 00:22:29,215 AND HIGHER THAN HOSPITALITY IS SECURITY. 354 00:22:32,552 --> 00:22:34,353 SORRY. 355 00:22:40,292 --> 00:22:42,962 [ Man Shouts in Farsi ] 356 00:22:45,131 --> 00:22:47,467 [ Man ] COME ON! COME ON! 357 00:22:54,073 --> 00:22:56,409 [ Men Speaking Farsi ] 358 00:22:58,611 --> 00:23:00,480 [ Speaking Farsi ] 359 00:23:06,586 --> 00:23:08,455 [ Man Speaking Farsi ] 360 00:23:25,472 --> 00:23:27,507 [ Car Door Slams ] 361 00:23:30,309 --> 00:23:33,245 * [ Country ] 362 00:23:33,279 --> 00:23:35,582 HELLO? 363 00:23:35,615 --> 00:23:38,551 HELP YOU? I CALLED ABOUT THE POSTER BOARD? 364 00:23:38,585 --> 00:23:40,787 YES, MA'AM. JUST GOT IT IN. 365 00:23:40,820 --> 00:23:44,223 POSTER BOARD, BANNERS, SO ON. WE CAN'T KEEP 'EM IN STOCK. 366 00:23:44,256 --> 00:23:49,095 "WELCOME HOME." "GOOD LUCK." WHAT KIND OF POSTER YOU NEEDING? 367 00:23:49,128 --> 00:23:53,165 "FAMILY READINESS GROUP." "FAMILY READINESS GROUP." 368 00:23:53,199 --> 00:23:55,167 LONG WAY TO COME FROM FORT GRIFFITH. 369 00:23:55,201 --> 00:23:57,336 BUT A LOT OF THEM DO. 370 00:23:57,369 --> 00:24:00,339 COME OUT HERE. MIDDLE OF NOWHERE. 371 00:24:00,372 --> 00:24:02,942 NAH, BUT WE APPRECIATE YOUR BUSINESS. 372 00:24:02,975 --> 00:24:05,177 YOUR HUSBAND DEPLOYED? 373 00:24:05,211 --> 00:24:07,647 NO. HE'S A CLERK ON BASE. 374 00:24:07,680 --> 00:24:09,949 - [ Sighs ] YEAH. - I NEED-- 375 00:24:09,982 --> 00:24:12,585 WHAT? I SAID, WHAT I REQUIRE IS-- 376 00:24:12,619 --> 00:24:17,356 NO, I PUT THE STUFF ASIDE. THE STUFF YOU CALLED FOR, I PUT IT ASIDE. 377 00:24:18,825 --> 00:24:20,727 YEP. NOTHING IN THERE. 378 00:24:22,361 --> 00:24:24,363 TIFFY? 379 00:24:38,811 --> 00:24:40,880 TIFFY! 380 00:25:05,204 --> 00:25:07,373 I-- I KNOW WHAT YOU'RE GONNA SAY. HERE'S THE THING. 381 00:25:07,406 --> 00:25:09,809 AND LISTEN TO ME. NO. YOU LISTEN TO ME, TIFFY. IT'S OVER. 382 00:25:09,842 --> 00:25:12,044 DON'T SAY THAT. IT'S OVER. 383 00:25:12,078 --> 00:25:15,214 - THEN WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? - I CAME HERE TO TELL YOU. 384 00:25:15,247 --> 00:25:18,685 NO, YOU CAME HERE BECAUSE I ASKED YOU TO COME HERE, AND SO YOU CAME HERE FOR ME. 385 00:25:18,718 --> 00:25:22,054 - THAT'S OVER. - WAIT A SECOND FOR ME TO TELL YOU WHAT YOU NEED. 386 00:25:22,088 --> 00:25:25,057 I DON'T NEED YOU TO TELL ME WHAT I NEED. I NEED IT TO BE DONE! 387 00:25:25,091 --> 00:25:27,059 WHAT WAS I LECTURING ABOUT THAT WOMAN TODAY... 388 00:25:27,093 --> 00:25:29,896 IF NOT SECURITY? THIS HAS GOT NOTHING TO DO WITH SECURITY. 389 00:25:29,929 --> 00:25:32,364 THEN WHAT THE HELL DOES IT HAVE TO DO WITH THEN? 390 00:25:32,398 --> 00:25:35,167 WHAT DOES IT HAVE TO DO-- IT HAS TO DO WITH GUILT. 391 00:25:35,201 --> 00:25:37,870 YOU'RE CRAZY. YOU KNOW THAT? YOU'RE CR-- I'M CRAZY TOO. 392 00:25:37,904 --> 00:25:40,072 LISTEN TO ME. 393 00:25:40,106 --> 00:25:43,075 YOU WANT TO CALL IT OFF, CALL IT OFF. 394 00:25:43,109 --> 00:25:46,078 WE'RE CRAZY. YEAH. SURE. 395 00:25:46,112 --> 00:25:50,416 BUT DON'T-- DON'T TELL ME IT'S SECURITY. 396 00:25:50,449 --> 00:25:53,886 BECAUSE IF YOU WANT TO GO OFF THE RESERVATION, AND EVIDENCE IS YOU DO, 397 00:25:53,920 --> 00:25:57,790 THEN-- THEN-- THEN WHO IS IT BEST TO DO IT WITH? 398 00:26:00,593 --> 00:26:03,095 HAVEN'T WE ALWAYS BEEN SAFE? 399 00:26:03,129 --> 00:26:06,132 HMM? 400 00:26:06,165 --> 00:26:08,067 IT'S GUILT, COLONEL. 401 00:26:09,568 --> 00:26:12,104 IT'S GUILT. 402 00:26:12,138 --> 00:26:14,273 AND HERE'S AN UPDATE. 403 00:26:14,306 --> 00:26:16,676 - YOU LIKE IT. - NO. 404 00:26:18,945 --> 00:26:22,649 NO. THAT'S RIGHT. YOU LOVE IT. 405 00:26:26,352 --> 00:26:28,520 I DON'T HAVE TO TELL YOU WHAT YOU NEED. 406 00:26:29,756 --> 00:26:31,624 [ Sighs ] 407 00:26:36,595 --> 00:26:39,799 WHAT THE HELL DO YOU GET OUT OF ME? 408 00:26:39,832 --> 00:26:44,336 I GET A MAN WHO LOVES ME MORE THAN HIS DAMNED HOBBY. 409 00:26:48,274 --> 00:26:50,677 YOU TELL ME THAT MAKES ME A TRAMP. 410 00:27:07,694 --> 00:27:09,662 [ Ryan ] YOU COME INTO A ROOM. 411 00:27:09,696 --> 00:27:12,932 THERE'S A DEAD BODY BLED OUT ON THE FLOOR. 412 00:27:12,965 --> 00:27:16,368 THERE'S A FELLA STANDING OVER IT WITH A KNIFE. 413 00:27:16,402 --> 00:27:18,971 IS HE A MURDERER, OR IS HE A DOCTOR, 414 00:27:19,005 --> 00:27:23,342 SOME SAMARITAN TRYING TO CUT THE CLOTHES OFF TO GET AT THE WOUND? 415 00:27:23,375 --> 00:27:26,045 NOTHING IS WITHOUT A PRICE. 416 00:27:26,078 --> 00:27:28,647 WHAT'S THE PRICE OF SECURITY? YOU TELL ME. 417 00:27:28,681 --> 00:27:30,683 SUSPICION. 418 00:27:30,717 --> 00:27:33,720 THAT'S CORRECT. IT'S A TERRIBLE PRICE. 419 00:27:33,753 --> 00:27:36,188 DID YOU SEE THE PERSON TIFFY MET AT THIS MOTEL? 420 00:27:37,356 --> 00:27:39,992 - NO, SIR. - WAS IT A MAN OR A WOMAN? 421 00:27:40,026 --> 00:27:42,594 I DON'T KNOW. 422 00:27:43,595 --> 00:27:46,833 ALL RIGHT. [ Sighs ] 423 00:27:48,667 --> 00:27:52,038 YOU SAT IN THIS CHAIR, WHAT WOULD YOU TELL ME? 424 00:27:52,071 --> 00:27:54,173 GO ON. 425 00:27:56,008 --> 00:27:58,410 I'D TELL YOU-- 426 00:27:58,444 --> 00:28:00,980 I'M LISTENING. 427 00:28:01,013 --> 00:28:03,883 NOT TO FRET. 428 00:28:03,916 --> 00:28:07,419 YES? BECAUSE? 429 00:28:07,453 --> 00:28:09,255 WE KNOW THE WOMAN'S CHARACTER. 430 00:28:09,288 --> 00:28:11,791 AND? AND-- 431 00:28:14,093 --> 00:28:16,362 THAT YOU'D TAKE CARE OF IT. 432 00:28:16,395 --> 00:28:19,531 CONSIDER YOURSELF TOLD. 433 00:28:21,533 --> 00:28:24,703 MRS. BROWN. THANK YOU, COLONEL. 434 00:28:36,783 --> 00:28:39,718 [ U.S. Ambassador ] IN SHORT, AND FINALLY, IN THE INTERESTS OF BOTH THE IRANIAN... 435 00:28:39,752 --> 00:28:41,687 AND THE RUSSIAN PEOPLES-- [ Speaking Russian ] 436 00:28:41,720 --> 00:28:46,058 THE INTERESTS OF ALL THE PEACE-LOVING PEOPLE OF THE WORLD ARE OF COURSE IDENTICAL. 437 00:28:46,092 --> 00:28:50,462 - [ Laughing ] - [ Speaking Russian ] 438 00:28:50,496 --> 00:28:52,631 BUT SPECIFICALLY, IN THE MATTER OF THE REACTOR-- 439 00:28:52,664 --> 00:28:55,868 - [ Speaking Russian ] - WE GIVE YOU OUR ASSURANCES-- 440 00:28:55,902 --> 00:29:01,307 [ Speaking Russian ] THAT WE WILL IMPLEMENT THEM TO YOUR SATISFACTION. 441 00:29:01,340 --> 00:29:04,476 UH-HUH. 442 00:29:04,510 --> 00:29:09,215 [ Man ] ESPECIALLY MUST-- DON'T YOU AGREE BE BASED UPON THE ANCIENT WAYS? 443 00:29:09,248 --> 00:29:12,651 BUT I RECOGNIZE-- I RECOGNIZE THE MEN WHO TRAINED ME. 444 00:29:12,684 --> 00:29:15,721 THE MEN WHO TRAINED ME HAD BEEN TRAINED BY THOSE WHO FOUGHT-- 445 00:29:15,754 --> 00:29:17,656 OR MAY HAVE FOUGHT-- 446 00:29:17,689 --> 00:29:20,426 WITH T.E. LAWRENCE. [ Phone Rings ] 447 00:29:20,459 --> 00:29:23,129 EXCUSE ME. 448 00:29:23,162 --> 00:29:27,266 [ Speaking Farsi ] 449 00:29:34,874 --> 00:29:37,676 [ Man Continues In Farsi ] [ Phone Beeps ] 450 00:29:39,711 --> 00:29:42,414 [ Beeps ] YES? 451 00:29:42,448 --> 00:29:45,117 SHIRIN? 452 00:29:47,653 --> 00:29:49,922 SHE'S LEAVING. CAN'T TALK NOW. I'LL CALL YOU BACK. 453 00:29:49,956 --> 00:29:51,891 [ Speaking Farsi ] 454 00:30:00,132 --> 00:30:04,536 MY MAN AND THE RUSSIAN ARE TAKING A DRIVE AFTER THE CONFERENCE, 455 00:30:04,570 --> 00:30:06,505 SHOULD THERE BE WATER IN THE CAR. 456 00:30:08,507 --> 00:30:12,945 THEIR KNOWLEDGE OF THE DESERT MUST BE BASED UPON THE ANCIENT WAYS... 457 00:30:12,979 --> 00:30:15,982 INHERITED FROM THE PRIMITIVE, DON'T YOU AGREE? 458 00:30:16,015 --> 00:30:18,150 SHE'S COMING OUT. 459 00:30:18,184 --> 00:30:21,720 I-- I DON'T-- I DON'T KNOW-- I DON'T KNOW IF THE PASS HAS BEEN MADE. 460 00:30:21,753 --> 00:30:26,225 SHE IS RIGHT IN FRONT OF ME. SHE IS 20 FEET IN FRONT OF ME. SHE'S CROSSING-- 461 00:30:26,258 --> 00:30:28,660 [ Man ] THE PROBLEM WITH HASSAN-- WE COULDN'T MOVE, 462 00:30:28,694 --> 00:30:31,063 AND UNFORTUNATELY WE DID NOT HAVE ANYBODY. 463 00:30:36,502 --> 00:30:40,239 [ Speaking Farsi ] 464 00:31:04,730 --> 00:31:08,500 - SHE'S GETTING ON A BUS. - THE GIRL LEFT THE BUILDING. 465 00:31:08,534 --> 00:31:11,237 THANK YOU. 466 00:31:21,247 --> 00:31:23,715 [ Beeping ] 467 00:31:26,652 --> 00:31:28,787 [ Beeping ] 468 00:31:31,223 --> 00:31:34,593 THEY ARE READY TO LEAVE IN TWO MINUTES. SHALL WE LEAVE? 469 00:31:36,462 --> 00:31:38,597 PLEASE. 470 00:31:40,632 --> 00:31:43,169 [ Men Chattering In Foreign Language ] 471 00:31:56,482 --> 00:32:00,086 [ Speaking Russian ] 472 00:32:00,119 --> 00:32:03,089 THAT'S ABSOLUTELY NO PROBLEM. I'LL GET A REPORT THE MOMENT-- 473 00:32:03,122 --> 00:32:04,991 HERE THEY COME. 474 00:32:09,328 --> 00:32:13,199 - [ Speaking Farsi ] - SIR? 475 00:32:15,267 --> 00:32:17,503 SIR? 476 00:32:21,540 --> 00:32:24,643 [ Whispering ] UH, I THINK YOU SHOULD CHECK THE FRONT TIRE OF THE CAR. 477 00:32:53,639 --> 00:32:57,476 WELL, MY FRIEND, YOU DID ME A VERY GOOD TURN. 478 00:32:57,509 --> 00:33:00,946 [ Door Closes ] I WOULD HAVE DELAYED MY PRINCIPAL'S TRIP... 479 00:33:00,979 --> 00:33:03,282 - AND BEEN PROVEN A FOOL. - [ Door Closes ] 480 00:33:03,315 --> 00:33:05,284 I FOUND WHAT WAS TRANSMITTING. 481 00:33:05,317 --> 00:33:09,321 IT'S MINE. YOU SAVED ME A GREAT DEAL OF EMBARRASSMENT. 482 00:33:09,355 --> 00:33:11,290 I RECEIVED A GOOD TURN FROM MY COUSIN-- [ Phone Beeps ] 483 00:33:11,323 --> 00:33:14,460 THE JEW. 484 00:33:14,493 --> 00:33:17,696 - LET'S GET OUT OF HERE. - AFFIRMATIVE. 485 00:33:19,031 --> 00:33:20,932 WAIT. 486 00:33:24,002 --> 00:33:26,338 FROM ONE SOLDIER TO ANOTHER. 487 00:33:33,245 --> 00:33:35,947 [ Speaking Russian ] 488 00:33:38,184 --> 00:33:41,487 GOOD-BYE, MY FRIEND. I TRUST WE KEPT YOU OCCUPIED. 489 00:33:41,520 --> 00:33:45,491 IT WAS HARD TO DISTRACT AN OLD WARRIOR, 490 00:33:45,524 --> 00:33:47,726 BUT I SUCCEEDED. 491 00:33:47,759 --> 00:33:53,031 I ENJOYED OUR TIME TOGETHER. SOMETIMES YOU WIN, SOMETIMES YOU LOSE. 492 00:33:55,101 --> 00:33:59,105 [ Whispering ] RIGHT. OKAY. 493 00:33:59,138 --> 00:34:03,008 WAS YOUR MISSION ACCOMPLISHED? STAY AWAY FROM ME, SON. I WILL PUT YOU IN THE DIRT. 494 00:34:03,041 --> 00:34:06,112 [ Door Closes ] [ Engine Starts ] 495 00:34:12,451 --> 00:34:14,586 [ Engine Starts ] 496 00:34:26,632 --> 00:34:28,600 [ Molly ] WELL? 497 00:34:28,634 --> 00:34:30,802 DO YOU DOUBT ME? NO, BUT-- 498 00:34:30,836 --> 00:34:33,605 BUT? I THINK WE NEED TO ALLOW FOR ALTERNATIVE EXPLANATIONS. 499 00:34:33,639 --> 00:34:35,774 THAT'S WHAT THE COLONEL SAID. [ Chattering ] 500 00:34:35,807 --> 00:34:39,745 WAIT. YOU WENT TO THE COLONEL? 501 00:34:41,313 --> 00:34:43,982 [ Chattering ] [ Laughing ] 502 00:34:45,284 --> 00:34:47,953 SORRY I'M LATE. 503 00:34:47,986 --> 00:34:50,622 EXCUSE ME. [ Chattering Continues ] 504 00:34:50,656 --> 00:34:55,727 WELL, WHAT KEPT YOU FROM YOUR MOST FAVORITE READINESS GROUP? 505 00:34:55,761 --> 00:34:59,998 WELL, I, UM-- [ Chuckles ] I HAD TO MAKE A COUPLE PHONE CALLS. 506 00:35:01,467 --> 00:35:03,635 YOU WERE SHACKED UP IN A MOTEL IS WHERE YOU WERE. 507 00:35:03,669 --> 00:35:06,672 AND OUR PRETTY LITTLE GIRL SAW IT. 508 00:35:06,705 --> 00:35:10,442 THAT'S RIGHT. AND SHE WANTS TO KNOW IF, 509 00:35:10,476 --> 00:35:12,578 THINKING THAT SHE'S DISCOV-- DOES SHE-- 510 00:35:12,611 --> 00:35:15,247 HAS DISCOVERED YOUR INDISCRETION-- 511 00:35:15,281 --> 00:35:17,683 [ Chattering, Laughing ] 512 00:35:17,716 --> 00:35:20,452 DOES SHE KNOW WHO I WAS THERE WITH? 513 00:35:20,486 --> 00:35:22,488 WAS IT HER DUTY TO GO TO THE COLONEL? 514 00:35:22,521 --> 00:35:24,956 AND SHE WENT TO THE COLONEL. 515 00:35:24,990 --> 00:35:28,594 - [ Laughing ] - [ Chuckles ] HELP ME, MOLLY-- 516 00:35:28,627 --> 00:35:31,263 YOU SWORE TO ME. 517 00:35:31,297 --> 00:35:34,666 WEEPING, YOU SWORE THAT IT WAS OVER. 518 00:35:34,700 --> 00:35:36,868 NOW TELL ME A LIE. 519 00:35:36,902 --> 00:35:39,205 I, UM-- 520 00:35:39,238 --> 00:35:44,810 IF YOUR HUSBAND FINDS OUT, DO YOU KNOW WHAT HE'S BOUND TO DO? 521 00:35:44,843 --> 00:35:49,381 I-- NOW TELL ME, HOW DOES IT END IN SOME GUNFIRE? 522 00:35:49,415 --> 00:35:54,553 I SWEAR ON MY LIFE-- MOLLY, ON MY LIFE, I WILL NEVER SEE HIM AGAIN. 523 00:35:56,888 --> 00:36:00,692 I WISH I WAS SMARTER. I SWEAR TO THE LORD I DO. 524 00:36:06,332 --> 00:36:08,867 [ Chattering, Laughing ] 525 00:36:08,900 --> 00:36:12,103 THEY SEEM TO HAVE FAILED. THEY DIDN'T MAKE THE PASS. 526 00:36:13,905 --> 00:36:16,842 WE'RE AWAITING THE RETURN OF THE TEAM. 527 00:36:16,875 --> 00:36:19,311 THEY'RE HERE. [ Electronic Beeping ] 528 00:36:19,345 --> 00:36:21,447 THEY'RE HERE. 529 00:36:25,584 --> 00:36:27,753 [ Chattering ] 530 00:36:31,557 --> 00:36:34,860 [ Mutters, Indistinct ] THANK YOU. 531 00:36:34,893 --> 00:36:36,895 THANK YOU. THANK YOU, GENTLEMEN. THANK YOU. 532 00:36:36,928 --> 00:36:38,930 LONG MORNING. THANK YOU ALL. 533 00:36:38,964 --> 00:36:40,999 [ Man ] THIS FACILITY IS NOW AT CONDITION THREE. 534 00:36:41,032 --> 00:36:43,201 WHICH WAY ARE THE RUSSIANS GONNA JUMP? 535 00:36:43,235 --> 00:36:45,771 THAT'S WHAT WASHINGTON IS GOING TO ASK. WHAT AM I GONNA TELL THEM? 536 00:36:45,804 --> 00:36:48,039 CAN WE GET SOME FOOD UPSTAIRS, PLEASE? 537 00:36:48,073 --> 00:36:50,376 SIR, THERE'S A 5:00 P.M. MEETING IN THE STAFF ROOM. 538 00:36:53,879 --> 00:36:55,847 [ Woman's Voice ] ALL EMBASSY EMPLOYEES, 539 00:36:55,881 --> 00:36:58,884 THIS FACILITY IS NOW IN CONDITION THREE. 540 00:36:58,917 --> 00:37:00,886 THE FACILITY IS NOW IN CONDITION-- 541 00:37:07,626 --> 00:37:10,462 I CAN USE A CUP OF COFFEE. 542 00:37:10,496 --> 00:37:12,964 WHO DO I HAVE TO SHOOT... 543 00:37:12,998 --> 00:37:14,900 TO GET A CUP OF COFFEE? 544 00:37:18,637 --> 00:37:22,240 I WOULD LIKE YOUR CREW OUT OF HERE TONIGHT. 545 00:37:22,274 --> 00:37:25,577 YES, SIR. OH, AND, UH, 546 00:37:25,611 --> 00:37:29,481 THIS IS YOUR BILL FOR YOUR FOOD AND DRINK WHILE YOU WERE AT THE EMBASSY. 547 00:37:29,515 --> 00:37:33,319 THAT'S NOT VERY HOSPITABLE. NOT VERY HOSPITABLE AT ALL. WHAT'S THAT? 548 00:37:35,454 --> 00:37:37,756 SIR, IT IS A-- I BELIEVE A YATAGHAN, 549 00:37:37,789 --> 00:37:41,493 - A CEREMONIAL MUSLIM DAGGER. - PASS IT HERE, PLEASE. 550 00:37:41,527 --> 00:37:44,563 IT WAS A GIFT. 551 00:37:44,596 --> 00:37:47,799 ALL GIFTS OR MEMENTOS RECEIVED DURING THE PERFORMANCE OF EMBASSY DUTIES... 552 00:37:47,833 --> 00:37:51,269 ARE THE PROPERTY OF THE UNITED STATES. IT WAS A GIFT OF FRIENDSHIP. 553 00:37:51,303 --> 00:37:54,205 PERHAPS YOU SHOULD GIVE MORE THOUGHT TO ALLEGIANCE, SOLDIER. 554 00:37:58,310 --> 00:38:00,679 SIR? 555 00:38:00,712 --> 00:38:03,214 IF I CAN HAVE ONE MOMENT OF YOUR TIME. 556 00:38:07,319 --> 00:38:10,956 THANK YOU FOR YOUR HOSPITALITY. YOU MAY KEEP THE CHANGE. 557 00:38:17,463 --> 00:38:20,599 PERHAPS YOU SHOULD HAVE ACCEPTED MY HELP. 558 00:38:20,632 --> 00:38:22,901 CODE ROOM, FIVE MINUTES. 559 00:38:28,507 --> 00:38:30,976 I'LL SEE YOU TOMORROW. [ Laughing ] 560 00:38:31,009 --> 00:38:33,979 WHAT I AM ABOUT TO REVEAL TO YOU I SHOULD NOT BE TELLING YOU, 561 00:38:34,012 --> 00:38:37,783 AND I ONLY DO SO AS IT IS ESSENTIAL TO OUR UNIT'S SECURITY. 562 00:38:37,816 --> 00:38:41,787 WHAT YOU SAW WAS-- WHAT YOU SAW WAS WHAT I THOUGHT. 563 00:38:41,820 --> 00:38:44,456 TIFFANY RECEIVED A CALL-- THIS HAS TO STAY BETWEEN US. 564 00:38:44,490 --> 00:38:46,658 THERE IS A WOMAN-- 565 00:38:46,692 --> 00:38:52,030 NO, NOT IN THE UNIT-- ON THE BASE WHO IS BEING ABUSED. 566 00:38:52,063 --> 00:38:54,232 SHE'S NOT HERE NOW. 567 00:38:54,265 --> 00:38:57,736 THIS WOMAN HAS TRIED SEVERAL TIMES TO ESCAPE THAT MARRIAGE. 568 00:38:57,769 --> 00:39:00,205 SHE WAS BEATEN, AND SHE-- FROM THE MOTEL, 569 00:39:00,238 --> 00:39:04,042 SHE CALLED TIFFANY FOR AID. 570 00:39:04,075 --> 00:39:06,077 [ Women Laughing ] 571 00:39:06,111 --> 00:39:08,046 [ Sighs ] OH, THANK GOD. 572 00:39:11,082 --> 00:39:15,086 THANK YOU, MOLLY. THANK YOU. 573 00:39:15,120 --> 00:39:17,022 YOU DID RIGHT, GIRL. 574 00:39:19,124 --> 00:39:21,092 [ Exhales ] 575 00:39:21,126 --> 00:39:23,529 [ Chattering, Laughing ] 576 00:39:23,562 --> 00:39:25,731 [ Woman ] EXCELLENT. 577 00:39:25,764 --> 00:39:28,333 - [ Electronic Beeping ] - STAND BY FOR WASHINGTON. 578 00:39:28,366 --> 00:39:30,936 [ Radio Static ] 579 00:39:30,969 --> 00:39:33,271 YOU READY TO TAKE YOUR BEATING? 580 00:39:33,304 --> 00:39:36,942 SIR, WE REPORT FAILURE TO-- FAILURE TO PLANT THE DEVICE. 581 00:39:36,975 --> 00:39:39,578 GIVE ME THE BOX. 582 00:39:39,611 --> 00:39:44,182 THE MAN WE WERE ASSIGNED WAS UNABLE TO PASS THE DEVICE TO THE AGENT IN PLACE, AND SO-- 583 00:39:44,215 --> 00:39:48,086 WELL, YES, SIR. THAT IS, I MOST HEARTILY REGRET TO SO INFORM YOU. 584 00:39:48,119 --> 00:39:51,356 NO, WE OFFERED THEM OUR ASSISTANCE, SIR. 585 00:39:51,389 --> 00:39:54,025 IS THAT A FAIR ASSESSMENT? 586 00:39:54,059 --> 00:39:56,762 IS THAT A FAIR ASSESSMENT, SERGEANT? HOLDING. 587 00:40:00,331 --> 00:40:03,469 ALL RIGHT. THE BOX IS EMPTY. 588 00:40:03,502 --> 00:40:06,404 WHERE'S THE DEVICE? WHERE IS THE DEVICE, YOUNG SERGEANT? 589 00:40:06,438 --> 00:40:09,374 SERGEANT MAJOR? THE LISTENING DEVICE. WHERE IS IT? 590 00:40:09,407 --> 00:40:12,778 SERGEANT MAJOR, IT IS BEHIND THE CUSHION OF THE IRANIAN AMBASSADOR'S LIMOUSINE, 591 00:40:12,811 --> 00:40:15,814 EXACTLY WHERE I PUT IT. AND WHAT IS IT DOING THERE, LAD? 592 00:40:15,847 --> 00:40:19,150 SERGEANT MAJOR, AS IT IS A TRANSMITTING DEVICE, IT IS MOST LIKELY TRANSMITTING. 593 00:40:19,184 --> 00:40:23,655 - [ Jonas ] AND THE FREQUENCY? - TWO-FOUR-FIVE ON THE "B" SIDE VAN. 594 00:40:23,689 --> 00:40:26,157 [ Radio Static ] 595 00:40:26,191 --> 00:40:29,327 [ Man ] WASHINGTON BACK ON THE LINE. SIR, CAN I GET BACK TO YOU? 596 00:40:29,360 --> 00:40:31,730 GETTING BACK TO YOU IN FIVE. 597 00:40:31,763 --> 00:40:34,566 [ Radio Static ] [ Man ] CARRIER TONE. 598 00:40:34,600 --> 00:40:37,469 - TRAFFIC SOUNDS. - MY MAN-- 599 00:40:37,503 --> 00:40:40,271 A GATE OPENING. PLANTED OUR DEVICE AS PLANNED... 600 00:40:40,305 --> 00:40:43,441 INSIDE THE CUSHIONS OF THEIR AMBASSADOR'S LIMOUSINE. 601 00:40:43,475 --> 00:40:48,279 THE LIMOUSINE AND GARAGE WERE SWEPT BY THE IRANIANS AND DECLARED CLEAN. 602 00:40:48,313 --> 00:40:51,983 NOW, WHEN THE AMBASSADOR AND THE RUSSIAN TAKE THAT DRIVE... 603 00:40:52,017 --> 00:40:56,488 AND DISCUSS THE ILLEGAL SALE OF HEAVY-WATER NUCLEAR REACTORS TO TEHRAN, 604 00:40:56,522 --> 00:40:59,124 I BELIEVE YOU WILL BE PRIVY TO HIS CONVERSATION. 605 00:41:00,992 --> 00:41:03,529 [ Radio Static ] 606 00:41:03,562 --> 00:41:06,097 - [ Men Speaking Foreign Language ] - IT'S COMING ON NOW. 607 00:41:06,131 --> 00:41:08,867 PUT IT IN THE ROOM. 608 00:41:08,900 --> 00:41:11,102 - [ Men Continue In Foreign Language ] - [ Switch Clicks ] 609 00:41:11,136 --> 00:41:13,171 [ Continues, Louder ] THAT'S THEM. 610 00:41:13,204 --> 00:41:15,373 MA'AM. 611 00:41:19,711 --> 00:41:23,114 - THAT'S WHY THE PASSPORT'S FAKE. - OH, IS HIS PASSPORT FAKE? 612 00:41:23,148 --> 00:41:25,684 THE ENTRY STAMP'S SIX MONTHS OUT OF DATE. 613 00:41:25,717 --> 00:41:28,053 THIS IS THE CORRECT STAMP. 614 00:41:29,655 --> 00:41:32,691 YOU NEEDED YOUR MAN BARRED FROM THE EMBASSY. 615 00:41:32,724 --> 00:41:35,994 - HOW ABOUT THAT? - IS YOUR MAN REALLY A JEW? 616 00:41:37,596 --> 00:41:40,198 WHAT POSSIBLE CONCERN IS THAT OF YOURS? 617 00:41:44,102 --> 00:41:46,872 [ Woman ] LET'S GET A TRANSLATOR IN HERE. 618 00:41:46,905 --> 00:41:51,977 THAT THING WE SPOKE OF-- IT'S OVER, MOLLY. 619 00:41:52,010 --> 00:41:55,013 YOU'RE SURE? THOSE TWO PEOPLE WE SPOKE OF, 620 00:41:55,046 --> 00:41:57,048 THOSE TWO PEOPLE CONCERNED. 621 00:41:57,082 --> 00:41:59,384 AND AS I UNDERSTAND IT, 622 00:41:59,417 --> 00:42:04,656 THEY AGREED THAT IT WAS WRONG, 623 00:42:04,690 --> 00:42:09,060 AND THAT-- THAT LUCKILY THEY'D ENDED IT... 624 00:42:09,094 --> 00:42:11,496 WITHOUT DANGER-- 625 00:42:11,529 --> 00:42:14,432 THAT THERE WAS NO DANGER, 626 00:42:14,465 --> 00:42:18,503 AND, UH, THE SITUATION WAS A THING OF THE PAST. 627 00:42:18,536 --> 00:42:22,073 MM-HMM. AND I WANT TO THANK YOU. 628 00:42:22,107 --> 00:42:24,175 THAT'S COMFORTING TO HEAR. 629 00:42:24,209 --> 00:42:27,445 OKAY. ALL RIGHT. 630 00:42:27,478 --> 00:42:30,015 [ Beeps ] 631 00:42:30,048 --> 00:42:31,983 [ Knocking ] [ Sighs ] 632 00:42:39,658 --> 00:42:41,827 COME ON OUT OF THE COLD, COLONEL. 633 00:43:02,013 --> 00:43:04,349 [ Call And Response ] * FIRED UP FIRED UP * 634 00:43:11,322 --> 00:43:13,825 * TWENTY-SEVEN FIRED UP *