1 00:00:03,304 --> 00:00:06,574 - Professor Trotter? - Hello? 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,942 I'm from the Instituto de la Ciencia Química. 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,778 Did-- Didn't you get our letter? 4 00:00:13,481 --> 00:00:16,350 - You got our letter. - I did. Yes. 5 00:00:16,417 --> 00:00:20,754 [ Bob ] There's just no way I can leave the university on such short notice. 6 00:00:20,821 --> 00:00:22,756 I understand the notice is short, 7 00:00:22,823 --> 00:00:25,593 but the speaker fell ill, and we thought of you first. Well, I'm flattered, 8 00:00:25,659 --> 00:00:27,795 but my commitment must be, of course, to the university. 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,799 I'm asking in the name of science. Come down for the lecture. A week. Five days. 10 00:00:31,865 --> 00:00:35,136 If the fee is insufficient-- No. The fee is lavish. 11 00:00:35,203 --> 00:00:38,206 Please. Please, then, oblige us. Five days. 12 00:00:38,272 --> 00:00:40,174 People fall ill for five days. 13 00:00:40,241 --> 00:00:44,112 People remove themselves for five days to have-- 14 00:00:44,178 --> 00:00:46,147 to have romantic assignations. 15 00:00:46,214 --> 00:00:48,716 Your invitation is flattering, but-- 16 00:00:48,782 --> 00:00:53,154 There's a flight this afternoon. We could stop by your apartment on Sutter Street. 17 00:00:54,588 --> 00:00:56,957 We could stop by your apartment and pick up your passport. 18 00:00:57,024 --> 00:00:59,527 How do you know where my apartment is? 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,337 [ Birds Chirping ] 20 00:01:13,907 --> 00:01:15,809 [ Door Opens ] 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,817 [ Speaking Spanish ] 22 00:01:27,988 --> 00:01:29,890 Professor Trotter. Dr. Trotter. 23 00:01:29,957 --> 00:01:32,326 [ Murmurs, Groans ] 24 00:01:35,829 --> 00:01:37,831 I... need some water. 25 00:01:40,033 --> 00:01:42,436 Why did you do this to me? 26 00:01:42,503 --> 00:01:44,338 We have a rather pressing need for your services. 27 00:01:44,405 --> 00:01:47,241 We will compensate you generously and return you to your home with our thanks. 28 00:01:47,308 --> 00:01:50,244 [ Groans ] What do you want? 29 00:01:50,311 --> 00:01:52,613 Molecular stratification in pre-crystaline behavior. 30 00:01:55,983 --> 00:01:57,851 You're gonna kill me, aren't you? 31 00:01:57,918 --> 00:02:02,356 The family for which I work has charged me to accomplish this task quickly. 32 00:02:02,423 --> 00:02:06,627 Believe me, I don't want to harm you. I want your help. 33 00:02:06,694 --> 00:02:08,196 What do you want? 34 00:02:09,430 --> 00:02:11,532 Our scientists have told me that-- 35 00:02:11,599 --> 00:02:14,335 [ Coughing ] 36 00:02:16,404 --> 00:02:18,906 Professor Trotter. 37 00:02:18,972 --> 00:02:21,709 Our people tell us that... 38 00:02:21,775 --> 00:02:23,977 the process that you describe could aid us in our business. 39 00:02:24,044 --> 00:02:26,146 Our business is drugs. 40 00:02:26,214 --> 00:02:28,616 These drugs, in your country, are illegal, 41 00:02:28,682 --> 00:02:31,619 causing us an unfortunate problem in their distribution. 42 00:02:31,685 --> 00:02:33,554 This chemical process that you discovered-- No, no. 43 00:02:33,621 --> 00:02:35,856 I haven't discovered any process. 44 00:02:35,923 --> 00:02:38,025 I've-- 45 00:02:38,091 --> 00:02:41,495 I've made some theoretical observations. In return for your help, 46 00:02:44,632 --> 00:02:46,400 this is yours. 47 00:02:46,467 --> 00:02:49,237 Holds two million dollars. 48 00:02:50,404 --> 00:02:52,540 Wh-- What do you-- What do you want me to do? 49 00:02:52,606 --> 00:02:55,876 We want you to turn cocaine into paint. 50 00:02:58,246 --> 00:03:00,514 [ All Shouting ] 51 00:03:07,288 --> 00:03:10,190 [ Shouting In Spanish ] 52 00:03:10,258 --> 00:03:13,661 [ Spanish ] 53 00:03:19,267 --> 00:03:22,370 [ Spanish ] 54 00:03:29,142 --> 00:03:32,546 [ Man Shouting In Spanish ] 55 00:03:32,613 --> 00:03:34,815 [ Spanish ] 56 00:03:39,287 --> 00:03:41,689 [ Groans ] 57 00:03:48,762 --> 00:03:50,831 [ Shouts ] 58 00:03:50,898 --> 00:03:53,334 [ Grunting ] 59 00:03:53,401 --> 00:03:55,703 [ Crowd Cheering ] 60 00:03:56,837 --> 00:03:59,407 [ Screams ] 61 00:04:05,245 --> 00:04:08,382 [ Screams, Groans ] 62 00:04:08,449 --> 00:04:12,119 [ Shouting In Spanish ] 63 00:04:12,185 --> 00:04:14,455 [ Grunting ] 64 00:04:21,228 --> 00:04:24,131 Yeah! [ All Shouting In Spanish ] 65 00:04:24,197 --> 00:04:26,266 [ Spanish ] 66 00:04:27,335 --> 00:04:29,903 [ Crowd Gasps ] 67 00:04:32,105 --> 00:04:34,274 [ Shouts ] 68 00:04:41,815 --> 00:04:44,752 [ All Shouting ] 69 00:04:53,193 --> 00:04:56,063 [ All Shouting ] 70 00:05:14,982 --> 00:05:16,984 Coffee? 71 00:05:17,050 --> 00:05:19,019 No. 72 00:05:20,421 --> 00:05:22,423 What you want me to do, I think it's possible. 73 00:05:22,490 --> 00:05:25,025 I'm a theoretical chemist. 74 00:05:25,092 --> 00:05:27,461 To accomplish what you want would require some men... 75 00:05:27,528 --> 00:05:29,296 with industrial, practical skills that I don't have. 76 00:05:29,363 --> 00:05:30,798 All right. But-- But... 77 00:05:30,864 --> 00:05:33,333 what you ask me to do is illegal, and I can't-- 78 00:05:33,401 --> 00:05:37,805 I can't see a situation where, after having helped you, you let me live. 79 00:05:37,871 --> 00:05:42,543 - All right, Professor. All right. - For if you let me live, why? 80 00:05:42,610 --> 00:05:45,178 Why would I not inform on you? 81 00:05:45,245 --> 00:05:48,949 We need your help-- Yes. You want me to turn your cocaine into paint. 82 00:05:49,016 --> 00:05:51,552 Of course it's possible. I'm sure it's been done. It has been done. 83 00:05:51,619 --> 00:05:53,687 It has been discovered. 84 00:05:55,155 --> 00:05:58,859 We want to turn our cocaine into high polymer aviation paint, 85 00:05:58,926 --> 00:06:01,395 which would withstand the friction heat and cold of flight. 86 00:06:01,462 --> 00:06:04,097 We want to paint our planes with it... 87 00:06:04,164 --> 00:06:07,835 and strip them at the destination to recover our product. 88 00:06:07,901 --> 00:06:10,070 Your research indicates this might be done. 89 00:06:12,039 --> 00:06:14,174 Who could actualize it? Huh? 90 00:06:14,241 --> 00:06:17,077 Scott and Halloran? 91 00:06:17,144 --> 00:06:20,548 You mention them here. They have worked for you. Could they actualize the process? 92 00:06:20,614 --> 00:06:22,583 How could I tell my government I helped you? 93 00:06:22,650 --> 00:06:25,586 I-- You were drugged. You were threatened. 94 00:06:25,653 --> 00:06:27,721 You cooperate to save the lives of your friends. 95 00:06:27,788 --> 00:06:31,525 - What friends? - Your colleagues. 96 00:06:31,592 --> 00:06:33,126 Dr. Scott and Dr. Halloran. 97 00:06:36,697 --> 00:06:39,099 [ Chattering In Spanish ] 98 00:07:07,561 --> 00:07:10,731 Please, Mr. Finley, I mean you no harm. 99 00:07:10,798 --> 00:07:13,867 [ Crowd Shouting In Distance ] 100 00:07:15,335 --> 00:07:17,571 [ Man Speaks Spanish ] 101 00:07:17,638 --> 00:07:19,640 [ Australian Accent ] Well, I guess you know my name. 102 00:07:19,707 --> 00:07:22,042 Well, it's on your passport. [ Chuckles ] 103 00:07:22,109 --> 00:07:24,177 How would you like to make some real money? 104 00:07:26,980 --> 00:07:30,017 What do you call real money? Enough to pay your debts, 105 00:07:30,083 --> 00:07:33,987 get you out of here, back to Australia and to get you started there. 106 00:07:36,557 --> 00:07:40,160 - Who do I have to kill? - Your opponent in your next fight. 107 00:07:41,461 --> 00:07:43,897 Ah, you want me to fight somebody to death? 108 00:07:43,964 --> 00:07:46,399 People die in the ring all the time. That's pretty hard... 109 00:07:46,466 --> 00:07:48,702 to kill a man with your bare hands, mate. 110 00:07:48,769 --> 00:07:52,606 [ Chuckles ] No. This fight will be with knives. 111 00:07:52,673 --> 00:07:55,075 You carry a knife. I'm sure you know how to use it. 112 00:07:56,577 --> 00:07:59,813 [ Sighs ] Want a drink? 113 00:08:06,453 --> 00:08:09,022 I know how to use it. 114 00:08:09,089 --> 00:08:11,058 Other fella fighting to the death-- 115 00:08:11,124 --> 00:08:14,094 I gotta assume he knows how to use it too. 116 00:08:14,161 --> 00:08:15,696 In addition to which, 117 00:08:15,763 --> 00:08:18,298 even the winner in a knife fight's coming away cut. 118 00:08:18,365 --> 00:08:21,068 That is, of course, why you would be so handsomely compensated. 119 00:08:21,134 --> 00:08:22,603 Should I win. 120 00:08:22,670 --> 00:08:24,638 That's right. [ Knife Clicks ] 121 00:08:24,705 --> 00:08:27,575 No, thanks. You don't want to fight? 122 00:08:27,641 --> 00:08:30,978 I like to keep my blood inside my body. 123 00:08:36,216 --> 00:08:38,986 How'd you know what name was on my passport? 124 00:08:40,087 --> 00:08:41,989 We stole it. 125 00:08:52,199 --> 00:08:55,135 So you appreciate the position. 126 00:08:56,637 --> 00:08:58,471 Where do you want me to fight? 127 00:08:58,538 --> 00:09:02,242 [ Man ] * Give me your secrets Bring me a sign * 128 00:09:02,309 --> 00:09:06,213 * Give me a reason to walk the fire * 129 00:09:06,279 --> 00:09:08,348 * See another dawn * 130 00:09:08,415 --> 00:09:10,784 * Through a daughter's eyes * 131 00:09:10,851 --> 00:09:14,722 * You give me a reason to walk the fire ** 132 00:09:19,993 --> 00:09:23,296 [ Jonas ] Where's Billy? [ Man ] Oh, Dr. Trotter's in the conference room. 133 00:09:23,363 --> 00:09:25,398 And when do we address the conference? Uh, could you-- 134 00:09:25,465 --> 00:09:28,368 We're not staying here, right? Could you have our bags sent to the hotel? 135 00:09:28,435 --> 00:09:30,938 You know, I have some papers in my bag. Well, get 'em out, 136 00:09:31,004 --> 00:09:33,807 and let's have the bags sent, and can I get my jacket pressed? 137 00:09:43,583 --> 00:09:45,686 [ Door Opens ] 138 00:09:48,956 --> 00:09:52,192 [ Door Closes ] I'm sorry. 139 00:09:54,594 --> 00:09:56,730 [ Bob ] They said they'd release us after three months. 140 00:09:56,797 --> 00:10:00,367 Look. I don't care what they said. Whatever they said, I'm not helping them. 141 00:10:01,568 --> 00:10:03,637 Billy, are you going to help them? 142 00:10:03,704 --> 00:10:05,773 What happened to your eye? [ Man ] ¡Señor! 143 00:10:05,839 --> 00:10:08,809 All right. All right. Whoever you are, 144 00:10:08,876 --> 00:10:10,878 whatever it is you think we can do-- [ Bob ] George-- 145 00:10:10,944 --> 00:10:15,148 No, no, no. There has to be some way. We can work something out. Now look. 146 00:10:15,215 --> 00:10:18,251 Whatever it is you expect us to do, or you think we can do-- 147 00:10:18,318 --> 00:10:21,188 You know, let's just start from the beginning. 148 00:10:21,254 --> 00:10:24,992 When our families find that we haven't come home-- 149 00:10:27,394 --> 00:10:30,163 - [ Grunting ] - [ Jonas ] No. 150 00:10:32,332 --> 00:10:34,735 [ Groaning ] 151 00:10:38,071 --> 00:10:41,341 Stop! Stop. 152 00:10:41,408 --> 00:10:43,744 [ Groaning, Coughing ] 153 00:10:52,652 --> 00:10:56,089 We need your help. After you've helped us, 154 00:10:56,156 --> 00:10:58,658 after a while, 155 00:10:58,726 --> 00:11:00,694 you will be released... 156 00:11:00,761 --> 00:11:03,263 with this. 157 00:11:03,330 --> 00:11:06,433 If you do not help us, 158 00:11:06,499 --> 00:11:08,401 you will be killed. 159 00:11:16,576 --> 00:11:18,445 I will help you. 160 00:11:25,285 --> 00:11:28,889 Blane, Grey and Brown by helo from Jungle 1 for their target. 161 00:11:28,956 --> 00:11:31,992 Gerhardt by Zodiac to be extracted via the Kingfish. 162 00:11:32,059 --> 00:11:34,061 Dot the i's and cross the t's? 163 00:11:34,127 --> 00:11:36,429 The Kingfish is within the 200-mile limit. 164 00:11:36,496 --> 00:11:39,566 D.O.D. requests sight of the signed directive authorizing the incursion. 165 00:11:39,632 --> 00:11:41,434 Since when? Just now. 166 00:11:41,501 --> 00:11:44,137 Presidential findings authorized the mission. 167 00:11:44,204 --> 00:11:48,508 Till they found out about it on the Hill. And they want to know why two separate extractions. 168 00:11:48,575 --> 00:11:52,312 Well, if they want to put on the coveralls, I'll put them in the assembly line. 169 00:11:52,379 --> 00:11:55,816 You ask those worthless son of a bitch camera hounds... 170 00:11:55,883 --> 00:11:57,951 if they feel competent to run my operation. 171 00:11:58,018 --> 00:12:00,687 I tell you what. I'll put them in the line of fire, 172 00:12:00,754 --> 00:12:03,256 and I'll throw my coat over my shoulders, and I'll whore around... 173 00:12:03,323 --> 00:12:05,793 and feel my constituents' pain, and I'll run for Congress. 174 00:12:07,527 --> 00:12:11,164 You tell the committee the helo from Jungle 1... 175 00:12:11,231 --> 00:12:13,466 will not accommodate the team and both the targets. 176 00:12:13,533 --> 00:12:17,370 To divide the targets is the most effective way to deliver what they desire. 177 00:12:17,437 --> 00:12:19,973 CINCLANT? 178 00:12:20,040 --> 00:12:22,109 CINCLANT affirms Kingfish standing by for the extraction. 179 00:12:22,175 --> 00:12:24,244 They are holding for a green light. 180 00:12:24,311 --> 00:12:26,346 Holding? They need a signature from the committee. 181 00:12:26,413 --> 00:12:28,816 They ain't gonna release a sub unless I got a signature? 182 00:12:28,882 --> 00:12:31,051 Affirmative. Scheduled jump-off is when? 183 00:12:31,118 --> 00:12:34,554 - Approximately 32 hours. - Is there anybody else that can sign off on this? 184 00:12:34,621 --> 00:12:37,357 - Other two members of the subcommittee. - Find me one. 185 00:12:40,393 --> 00:12:43,296 And how the hell did this get up to the Hill? 186 00:12:43,363 --> 00:12:44,998 Yes. 187 00:12:45,065 --> 00:12:47,801 I need the location of the members of the subcommittee. 188 00:12:47,868 --> 00:12:51,438 Whoever is available. Uh-huh. 189 00:12:51,504 --> 00:12:54,007 Yes. 190 00:12:54,074 --> 00:12:55,976 Congressman Vasquez is in France. 191 00:12:56,043 --> 00:12:57,978 Only one in the country. Congressman Morton. 192 00:12:58,045 --> 00:13:00,848 Where is he? D.C. 193 00:13:00,914 --> 00:13:04,717 Find him, pin him down, G5 wheels up in 20 for D.C. Roger that. 194 00:13:04,784 --> 00:13:07,387 Nice work. 195 00:13:07,454 --> 00:13:10,057 [ Chattering In Spanish ] 196 00:13:10,123 --> 00:13:14,794 - [ Spanish ] - [ Spanish ] 197 00:13:17,497 --> 00:13:19,332 [ Growling ] 198 00:13:22,669 --> 00:13:25,072 [ Crowd Shouting ] 199 00:13:29,977 --> 00:13:33,013 [ Both Grunting ] 200 00:14:06,947 --> 00:14:09,116 [ Crowd Shouting ] 201 00:14:09,182 --> 00:14:11,218 [ Shouts In Spanish ] 202 00:14:11,284 --> 00:14:13,386 [ Shouts ] 203 00:14:13,453 --> 00:14:15,222 [ Shouting ] 204 00:14:24,064 --> 00:14:26,967 Why would he die in a training fight? 205 00:14:27,034 --> 00:14:30,303 Eh? Why'd he fight? 206 00:14:30,370 --> 00:14:33,506 If not, they were going to shoot him. 207 00:14:33,573 --> 00:14:35,943 Why'd they let us watch a training fight? 208 00:14:36,009 --> 00:14:37,844 To frighten you. 209 00:14:37,911 --> 00:14:40,780 Why'd you want me to see it? 210 00:14:40,847 --> 00:14:43,516 To take the scales from your eyes. 211 00:14:43,583 --> 00:14:45,752 Don't think of this as a fight for money. 212 00:14:45,818 --> 00:14:47,587 He isn't fighting for money. 213 00:14:47,654 --> 00:14:50,123 He's fighting to kill. 214 00:14:50,190 --> 00:14:52,259 You must fight to kill. 215 00:14:53,426 --> 00:14:55,328 Or he will kill you. 216 00:15:14,147 --> 00:15:16,249 [ Phone Rings ] 217 00:15:18,185 --> 00:15:20,220 Congressman Morton? 218 00:15:20,287 --> 00:15:22,089 Do you have an appointment? Colonel Ryan. 219 00:15:22,155 --> 00:15:23,923 I believe my staff notified you. 220 00:15:23,991 --> 00:15:26,726 And this is in reference to what? Sir. Sir. 221 00:15:26,793 --> 00:15:29,729 Sir, do you have an appointment? Please, where is the congressman? 222 00:15:29,796 --> 00:15:33,266 Do you have an appointment? What's your job description, son? 223 00:15:33,333 --> 00:15:35,468 Sir, my name is Jeremy Susemiehl, Congressman Morton's aide. 224 00:15:35,535 --> 00:15:39,072 Well, Mr. Susemiehl, I suggest you get your playbook out, 225 00:15:39,139 --> 00:15:42,175 the one with the striped cover on it, call Joint Special Operations Command, 226 00:15:42,242 --> 00:15:45,478 give them my name, follow their instructions. Yes, sir. 227 00:15:45,545 --> 00:15:47,414 [ Cell Phone Beeps ] 228 00:15:48,948 --> 00:15:51,051 [ Beeps ] Ryan. 229 00:15:51,118 --> 00:15:53,753 O.N.I. reports a change in patrol patterns. 230 00:15:53,820 --> 00:15:56,556 Kingfish advises advance incursion. 231 00:15:56,623 --> 00:16:00,293 Awaiting release. They advise international waters soonest. 232 00:16:00,360 --> 00:16:02,996 Window closes 11:35 Lima. 233 00:16:03,063 --> 00:16:05,432 All right. Thank you, sir. 234 00:16:05,498 --> 00:16:07,267 Thank you very much. 235 00:16:07,334 --> 00:16:11,304 I beg your pardon. I'm to extend to you all requested aid and every courtesy. 236 00:16:16,976 --> 00:16:19,046 He's not picking up. 237 00:16:19,112 --> 00:16:22,082 - Where's your boss? - Sir, he's-- 238 00:16:22,149 --> 00:16:24,117 I believe he's absent on a personal concern. 239 00:16:24,184 --> 00:16:27,254 You know where he is. Sir, I do not. 240 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 Young fella, I have men in combat. 241 00:16:30,723 --> 00:16:34,127 All I need's a signature, but I need it from your boss. 242 00:16:34,194 --> 00:16:36,596 Now, I ain't leaving you until I got it. 243 00:16:36,663 --> 00:16:38,531 Where is he? 244 00:16:47,006 --> 00:16:49,209 [ Man ] Sí, papá. 245 00:16:54,147 --> 00:16:56,149 Stop. Stop. No. 246 00:16:56,216 --> 00:16:58,651 These fumes are highly flammable. 247 00:16:58,718 --> 00:17:01,454 Okay? All right. 248 00:17:01,521 --> 00:17:03,456 Pigment. 249 00:17:04,491 --> 00:17:07,394 Base. Cocaine hydrochloride, 250 00:17:07,460 --> 00:17:09,796 soluble in water-- in water. 251 00:17:09,862 --> 00:17:13,633 This paint will dry... sufficiently to apply another coat. 252 00:17:13,700 --> 00:17:16,303 It will not completely harden like regular paint, 253 00:17:16,369 --> 00:17:18,571 or we would not be able to reclaim it. 254 00:17:18,638 --> 00:17:21,474 In order to apply it to the outside of the plane, 255 00:17:21,541 --> 00:17:24,144 the paint would have to bond with the polymer. 256 00:17:24,211 --> 00:17:26,479 We addressed that problem through the composition of the catalyst. 257 00:17:26,546 --> 00:17:28,448 Show me... 258 00:17:28,515 --> 00:17:31,418 and you will, as I have said, go free with that. 259 00:17:31,484 --> 00:17:33,820 What-- What is the matter with your friend? 260 00:17:41,794 --> 00:17:44,231 May I have a Bible? Show us a demonstration, 261 00:17:44,297 --> 00:17:47,267 and believe me, you will be on your way home. 262 00:17:48,268 --> 00:17:50,170 I know you have to kill us. 263 00:17:50,237 --> 00:17:54,507 My friends know it too. They know, but they can't face it. All right? 264 00:17:54,574 --> 00:17:58,511 The key is the preparation of the surface. 265 00:17:58,578 --> 00:18:01,814 In your case, the aluminum fuselage, which we have discussed. 266 00:18:03,049 --> 00:18:06,353 At this point, we will apply heat, 267 00:18:06,419 --> 00:18:08,521 and it will evaporate the water. 268 00:18:19,599 --> 00:18:23,170 And the substance here runs off into the catchment basin. 269 00:18:23,236 --> 00:18:25,172 It's pure cocaine residue. 270 00:18:26,473 --> 00:18:29,342 I've asked for my Bible. It's in my suitcase. 271 00:18:31,944 --> 00:18:34,847 Is there any way at all that I could appeal to you? 272 00:18:42,655 --> 00:18:45,558 I've lived a long life. I've lived a good life. 273 00:18:47,059 --> 00:18:49,162 And I guess it's just the time. 274 00:18:49,229 --> 00:18:51,764 No. Once you've accomplished your tasks-- 275 00:18:51,831 --> 00:18:55,735 Oh, no, please. We understand each other. 276 00:19:05,445 --> 00:19:08,181 George. He's a coward. 277 00:19:08,248 --> 00:19:10,183 He always has been. 278 00:19:10,250 --> 00:19:12,385 Base natural. 279 00:19:12,452 --> 00:19:14,287 Highly toxic, highly flammable. 280 00:19:14,354 --> 00:19:17,390 The reconstituted cocaine hydrochloride. 281 00:19:17,457 --> 00:19:19,526 On an 80-foot fuselage, 282 00:19:19,592 --> 00:19:23,263 the paint could yield 300 pounds. 283 00:19:23,330 --> 00:19:25,365 All right. Let's see it work. 284 00:19:28,668 --> 00:19:30,470 Smoke it. 285 00:19:30,537 --> 00:19:32,605 I-- Smoke the damn thing, 286 00:19:32,672 --> 00:19:34,674 and show me what you have done. 287 00:19:35,808 --> 00:19:38,578 It's poison, isn't it? 288 00:19:38,645 --> 00:19:41,648 What do you think? That I am a fool? 289 00:19:41,714 --> 00:19:45,518 Huh? You think that I am a fool and that you can toy with me? 290 00:19:49,389 --> 00:19:52,024 Wait. Wait. [ Groans ] 291 00:19:52,091 --> 00:19:54,160 [ Coughs ] No. 292 00:19:54,227 --> 00:19:57,196 Wait. Ow! Sí. Bueno. Bueno. 293 00:20:03,403 --> 00:20:06,339 [ Blows Landing ] [ Groans ] 294 00:20:06,406 --> 00:20:10,277 I want to see this process working by tonight, 295 00:20:10,343 --> 00:20:12,545 or you're going to watch your friend die. 296 00:20:20,520 --> 00:20:22,689 What do you want me to do? 297 00:20:28,295 --> 00:20:31,298 [ Crowd Chattering In Spanish ] 298 00:20:35,302 --> 00:20:38,438 [ All Speaking Spanish ] 299 00:20:40,340 --> 00:20:42,442 [ Spanish ] 300 00:20:42,509 --> 00:20:44,711 Ciao. [ Beeps ] 301 00:20:44,777 --> 00:20:48,481 There'll be some extraordinarily large betting on your fight tonight. 302 00:20:48,548 --> 00:20:50,850 I don't know how that affects me one way or the other. 303 00:20:50,917 --> 00:20:54,153 A large bettor would like to meet you. 304 00:20:54,220 --> 00:20:56,389 Does he want me to throw the fight? 305 00:20:56,456 --> 00:20:58,725 [ Chuckles ] No. He's my backer. 306 00:20:58,791 --> 00:21:01,728 He's bet on you. He would like to look you in the eyes. 307 00:21:03,596 --> 00:21:06,733 Mate, I want my money... and my passport. 308 00:21:06,799 --> 00:21:08,735 Of course. Now. 309 00:21:08,801 --> 00:21:10,303 You understand? 310 00:21:10,370 --> 00:21:12,405 Or I'm not stepping in the ring. 311 00:21:12,472 --> 00:21:14,841 I have to go get them. Oh, no. 312 00:21:14,907 --> 00:21:17,477 - You got 'em on you now. - Why would I bother bringing them with me? 313 00:21:17,544 --> 00:21:19,512 Because you freaking know I've gotta ask. 314 00:21:19,579 --> 00:21:22,382 What do you think, I'm stupid? 315 00:21:22,449 --> 00:21:24,283 I win this one, you say, "Just one more." 316 00:21:24,351 --> 00:21:26,285 This is my only fight. 317 00:21:26,353 --> 00:21:29,989 And you gotta have me go into that ring, or it's your ass on the line. 318 00:21:30,056 --> 00:21:35,395 You want me to fight, my money and my passport now. 319 00:21:37,163 --> 00:21:39,298 All right. 320 00:21:45,438 --> 00:21:48,007 Now get out of here. 321 00:21:48,074 --> 00:21:49,942 Let me think. 322 00:21:50,009 --> 00:21:52,779 - There are my men in the hall. - I understand. 323 00:21:52,845 --> 00:21:56,215 And there is someone who wants to meet you. 324 00:21:56,282 --> 00:21:58,385 Leave me alone. 325 00:22:06,959 --> 00:22:09,929 Hi. Miss, I swear there will be no repercussions. 326 00:22:09,996 --> 00:22:12,799 This is a matter of national security. I need to speak with the congressman. 327 00:22:12,865 --> 00:22:15,034 No one will know that he or you were here. 328 00:22:15,101 --> 00:22:17,970 The congressman? You work for Congressman Morton. He keeps this room. That's fine. 329 00:22:18,037 --> 00:22:21,474 I'm sure you two use it for legislative business, but I need him right now. 330 00:22:21,541 --> 00:22:25,144 The congressman is not in that room. Sir. 331 00:22:25,211 --> 00:22:27,346 Congressman. 332 00:22:28,481 --> 00:22:30,617 Where's the congressman? I-- 333 00:22:30,683 --> 00:22:33,252 This is the congressman's bungalow, eh? 334 00:22:33,319 --> 00:22:35,287 Where is he? 335 00:22:35,354 --> 00:22:37,424 He was too tired to stay. 336 00:22:44,163 --> 00:22:46,699 [ Bell Rings ] 337 00:22:48,535 --> 00:22:50,369 Uh, is my daughter all right? Ms. Dahl, 338 00:22:50,437 --> 00:22:52,672 we have some questions. 339 00:22:52,739 --> 00:22:54,607 - All right. - Do you have any guns in your home? 340 00:22:54,674 --> 00:22:57,510 Guns in our home? Of course not. 341 00:22:57,577 --> 00:23:00,713 - Does your husband? - My husband is opposed to guns. 342 00:23:00,780 --> 00:23:02,782 Has someone-- Is-Is someone saying-- 343 00:23:02,849 --> 00:23:06,052 Mom, I told them I read something about guns in a book. 344 00:23:06,118 --> 00:23:09,789 Your daughter was associating with a boy who brought a gun to school. 345 00:23:09,856 --> 00:23:13,192 I said-- I said the teacher said, "The rifles that Napoléon used"-- 346 00:23:13,259 --> 00:23:16,128 - And I said they weren't rifles. - How do you know that? 347 00:23:16,195 --> 00:23:18,998 - They were muskets. - Are you so interested in guns? 348 00:23:19,065 --> 00:23:21,300 - I read it in a book! - What was the name of the book? 349 00:23:21,367 --> 00:23:23,470 I don't remember. 350 00:23:25,438 --> 00:23:29,709 Ms. Dahl, your daughter's been behaving very oddly since she came to the school. 351 00:23:29,776 --> 00:23:32,278 She seems to have no friends. 352 00:23:32,344 --> 00:23:37,717 Miss Grimes reports that she has shunned overtures of friendship from her classmates. 353 00:23:37,784 --> 00:23:42,989 She reports that you are reclusive, secretive and, I beg your pardon-- 354 00:23:43,055 --> 00:23:45,492 and I assure you that I intend no disrespect-- 355 00:23:45,558 --> 00:23:48,695 I only speak in your best interest-- furtive. 356 00:23:48,761 --> 00:23:51,097 I'm not. I'm not. I'm telling the truth. 357 00:23:51,163 --> 00:23:54,266 - Well, why are you so interested in guns? - Let me-- Let me-- 358 00:23:54,333 --> 00:23:57,737 Uh, just let me explain. I'm not. I hate them. And I hate you too. 359 00:23:57,804 --> 00:24:00,306 I don't understand why you're torturing me. 360 00:24:00,372 --> 00:24:03,643 I wish everybody in this school would just-- Would just what? 361 00:24:03,710 --> 00:24:06,045 You wish everybody... 362 00:24:06,112 --> 00:24:07,680 in the school would what? 363 00:24:09,582 --> 00:24:11,718 [ Whirring ] 364 00:24:11,784 --> 00:24:14,554 It was about a book report. I understand. 365 00:24:14,621 --> 00:24:16,589 Well, I didn't do anything wrong. 366 00:24:16,656 --> 00:24:18,758 - I'm sure you didn't. - I know you didn't. 367 00:24:18,825 --> 00:24:21,093 Now, just excuse us, okay? 368 00:24:21,160 --> 00:24:23,462 It's all right. Just wait in the other room. [ Knocks ] 369 00:24:23,530 --> 00:24:25,498 [ Door Opens ] 370 00:24:25,565 --> 00:24:29,368 - Everything all right? - Lissy was called out in school today. 371 00:24:29,435 --> 00:24:30,903 - She was suspended. - What happened? 372 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 They dragged some comment out of her about guns. 373 00:24:33,039 --> 00:24:35,642 Said she knew too much about a rifle. Call our friend, 374 00:24:35,708 --> 00:24:37,610 find out what he has on the principal. 375 00:24:37,677 --> 00:24:40,379 Tell him the crash code. 376 00:24:40,446 --> 00:24:42,882 The comment was just a trigger. 377 00:24:42,949 --> 00:24:44,884 - What did the trigger release? - Their suspicions. 378 00:24:44,951 --> 00:24:47,353 Since she came to the school, she's been acting strangely. 379 00:24:47,419 --> 00:24:50,422 Consciously they made allowances-- new student and so on. 380 00:24:50,489 --> 00:24:53,526 - Uh-huh. Yes, I have. - But deep down inside, they knew she was wrong. 381 00:24:53,593 --> 00:24:56,963 Last week, she knew a boy who had a gun. 382 00:24:57,029 --> 00:24:58,931 Now she likes guns, 383 00:24:58,998 --> 00:25:02,669 and she gets up and says, "I hate you all. I wish you would die." 384 00:25:02,735 --> 00:25:05,037 - They think she might be homicidal. - Well, 385 00:25:05,104 --> 00:25:07,339 from their perspective, it brings things into focus. 386 00:25:07,406 --> 00:25:10,209 Janet Green, principal. 387 00:25:10,276 --> 00:25:14,080 We're not gonna play the cards. We're gonna play the players. 388 00:25:14,146 --> 00:25:19,518 School principal, Janet Green, 37 years old, M.A., education, M.A., psychology. 389 00:25:19,586 --> 00:25:21,988 Divorced twice. No children. 390 00:25:22,054 --> 00:25:25,491 Two years working for the church in Nicaragua. 391 00:25:25,558 --> 00:25:27,459 Good woman. Woman of conscience. 392 00:25:27,526 --> 00:25:30,196 - She only wants to protect her students. - [ Molly ] There it is. 393 00:25:30,262 --> 00:25:34,300 There it is. We can only see what we can imagine. 394 00:25:34,366 --> 00:25:38,337 Her sister is serving life for narcotics and murder. 395 00:25:38,404 --> 00:25:43,109 So, she never again wants to say, "I knew it all the time." 396 00:25:43,175 --> 00:25:46,278 The last thing in the world she wants is the first thing in the world she sees. 397 00:25:46,345 --> 00:25:49,348 - She sees what she fears. - What does she fear? 398 00:25:49,415 --> 00:25:51,483 Loss of control. 399 00:25:51,550 --> 00:25:55,421 I'm afraid they're gonna call in their psychiatrist. How do we stop 'em? 400 00:25:55,487 --> 00:25:57,123 We'll bring our psychiatrist. 401 00:25:57,189 --> 00:25:59,291 - And who would that be? - That'll be you. 402 00:26:18,344 --> 00:26:20,212 Just-- 403 00:26:21,480 --> 00:26:23,582 All right. Let's see you smoke it. 404 00:26:23,650 --> 00:26:26,318 It's okay. Smoke it. 405 00:26:38,064 --> 00:26:40,366 [ Coughing ] More, please. 406 00:26:45,437 --> 00:26:47,940 [ Coughs ] 407 00:27:01,353 --> 00:27:04,023 [ Man Laughs ] 408 00:27:04,090 --> 00:27:06,893 We set up the factory tomorrow. 409 00:27:21,708 --> 00:27:23,976 Sí. Sí. 410 00:27:34,787 --> 00:27:38,357 [ Screaming ] 411 00:27:43,029 --> 00:27:46,198 [ Man Speaking Spanish ] 412 00:28:06,986 --> 00:28:09,121 [ No Audible Dialogue ] 413 00:28:09,188 --> 00:28:11,290 [ Spanish ] 414 00:28:28,240 --> 00:28:30,242 [ Chuckles ] 415 00:28:32,211 --> 00:28:34,246 [ Spanish ] 416 00:28:37,316 --> 00:28:40,186 [ Spanish ] 417 00:29:04,877 --> 00:29:06,979 [ Whispering ] 418 00:29:10,216 --> 00:29:11,483 Shh. 419 00:29:14,787 --> 00:29:16,923 Mr. Finley. 420 00:29:18,724 --> 00:29:20,759 So you're the big bettor. 421 00:29:20,827 --> 00:29:24,596 I wanted to look you in the eyes. 422 00:29:24,663 --> 00:29:26,598 Before you bet on me. 423 00:29:26,665 --> 00:29:28,634 Yes. That's right. 424 00:29:28,700 --> 00:29:31,570 [ Man On P.A. Speaking Spanish ] 425 00:29:31,637 --> 00:29:34,106 They're calling your fight. 426 00:29:39,846 --> 00:29:41,948 [ Cell Phone Rings ] 427 00:29:43,382 --> 00:29:45,284 I need to talk to you. 428 00:29:49,055 --> 00:29:51,023 I need to talk to you, mate. 429 00:29:52,658 --> 00:29:54,726 Okay. 430 00:29:54,793 --> 00:29:56,863 [ Man On P.A. Speaking Spanish ] 431 00:30:50,449 --> 00:30:52,384 [ Grunts ] 432 00:30:56,488 --> 00:30:58,190 What is cover? 433 00:30:58,257 --> 00:31:00,492 Cover is what's true. What's true? 434 00:31:00,559 --> 00:31:04,630 It is true that my name is Kate Logan, that I am a psychologist. 435 00:31:04,696 --> 00:31:07,566 - Where did you get your degree? - George Washington Univ-- 436 00:31:07,633 --> 00:31:10,970 - Did they clear that with-- - They can call the alumni office. It'll hold. 437 00:31:11,037 --> 00:31:12,871 Because I'm concerned that-- that they'll ask-- 438 00:31:12,939 --> 00:31:16,842 Cover is what's true. Cover is what's true. 439 00:31:16,909 --> 00:31:18,978 What is true? 440 00:31:19,045 --> 00:31:21,147 Lissy was referred to me by Dr. Harriet... 441 00:31:22,949 --> 00:31:24,984 Voight. 442 00:31:25,051 --> 00:31:27,053 Lissy is suffering from a mild-- 443 00:31:27,119 --> 00:31:29,989 mild depression and free-floating anxiety. 444 00:31:30,056 --> 00:31:31,924 Good. Now put it out of your mind. 445 00:31:31,991 --> 00:31:36,528 Don't obsess on it. You think on it, you'll bring it to pass. 446 00:31:36,595 --> 00:31:40,766 Acute but transient anxiety, worsened by the move-- 447 00:31:40,832 --> 00:31:43,202 - Um, the-- - The incident. 448 00:31:43,269 --> 00:31:45,171 The incident. Right. 449 00:31:45,237 --> 00:31:49,608 You tell them something private, sexual or shameful, and they'll look away. 450 00:31:50,876 --> 00:31:52,979 That's right. 451 00:31:55,447 --> 00:31:57,616 Well, off you go. 452 00:32:01,553 --> 00:32:04,523 Ms. Green, I understand that your responsibility is to the school. 453 00:32:04,590 --> 00:32:07,093 Okay. One moment. Now, I've scheduled a meeting with Lissy... 454 00:32:07,159 --> 00:32:09,428 and our district school psychologist. 455 00:32:09,495 --> 00:32:11,430 I hope you don't-- 456 00:32:11,497 --> 00:32:14,133 I sincerely hope you will not take offense or-- [ Doorbell Rings ] 457 00:32:14,200 --> 00:32:17,003 No. On the contrary. 458 00:32:17,069 --> 00:32:19,638 Lissy has her own psychologist I'd like you to meet. 459 00:32:21,440 --> 00:32:24,210 Ms. Green, this is Dr. Kate Logan. 460 00:32:25,177 --> 00:32:27,346 Ms. Green. Kate Logan. 461 00:32:27,413 --> 00:32:29,481 I hope you didn't have to rearrange your day. 462 00:32:29,548 --> 00:32:32,151 Not at all. Ms. Green, 463 00:32:33,752 --> 00:32:36,522 Lissy has been under my care since their arrival here. 464 00:32:36,588 --> 00:32:39,091 Uh, you-- you've been treating Lissy for-- 465 00:32:39,158 --> 00:32:41,560 Depression. And acute anxiety. 466 00:32:41,627 --> 00:32:44,830 What-- Is she dangerous? No. She is not. 467 00:32:44,896 --> 00:32:48,267 Are you sure? Because I have to tell you, uh, Dr.-- 468 00:32:48,334 --> 00:32:51,337 Logan. Dr. Logan. Yes. 469 00:32:51,403 --> 00:32:54,106 - Uh, you said "acute." - That's right. 470 00:32:54,173 --> 00:32:57,309 Well, do you know what occasioned it? 471 00:32:59,511 --> 00:33:01,380 Is it necessary? 472 00:33:01,447 --> 00:33:04,883 Uh, it's all right. It's all right. 473 00:33:04,950 --> 00:33:06,985 Um, 474 00:33:07,053 --> 00:33:09,421 about a year ago, 475 00:33:09,488 --> 00:33:13,992 my daughter was the victim of a sexual-- 476 00:33:19,031 --> 00:33:21,100 [ Rings ] 477 00:33:21,167 --> 00:33:23,802 [ Beeps ] Hello? 478 00:33:23,869 --> 00:33:26,004 Yes? 479 00:33:27,473 --> 00:33:30,442 George Watson University? 480 00:33:30,509 --> 00:33:34,380 George Washington University is unsafe. 481 00:33:34,446 --> 00:33:37,116 It wasn't safe. Why? What? 482 00:33:37,183 --> 00:33:39,017 Wh-What-- What do you mean unsafe? 483 00:33:39,085 --> 00:33:41,220 You cleared it. 484 00:33:41,287 --> 00:33:44,823 I understand. And I will, of course, guard your confidence. [ Cell Phone Rings ] 485 00:33:44,890 --> 00:33:46,358 Excuse me. 486 00:33:46,425 --> 00:33:48,527 [ Beeps ] It's a classical situation. 487 00:33:48,594 --> 00:33:51,630 Patient confidentiality versus the institutional need to know. 488 00:33:54,100 --> 00:33:57,536 Oh, what school did you go to? George Washington University. 489 00:33:57,603 --> 00:34:00,306 Oh, my first husband went there. Yeah, when were you there? 490 00:34:00,372 --> 00:34:02,174 [ Cell Phone Rings ] 491 00:34:02,241 --> 00:34:05,411 Come on, Kim! [ Beeps ] 492 00:34:05,477 --> 00:34:07,479 When were you at G.W.? I-- 493 00:34:07,546 --> 00:34:10,516 When was your husband there? Well, he taught there. 494 00:34:10,582 --> 00:34:13,952 - [ Ringing Continues ] - Uh, '81 to '95. Bill Nelson. 495 00:34:14,019 --> 00:34:16,988 I-- I beg your pardon, Ms. Green. 496 00:34:17,055 --> 00:34:19,291 [ Beeps ] A patient. 497 00:34:19,358 --> 00:34:21,827 Yes. Thank you, Dr. Logan, for your time and coming in. 498 00:34:21,893 --> 00:34:23,929 Well, you-you must have had him. 499 00:34:23,995 --> 00:34:26,832 Bill Nelson. 500 00:34:26,898 --> 00:34:30,068 Kind of small, retiring fellow, twinkle in his eye. 501 00:34:30,136 --> 00:34:32,271 Oh. Yes. Bill Nelson. 502 00:34:32,338 --> 00:34:35,507 Uh, lonely, retiring fellow. 503 00:34:35,574 --> 00:34:38,009 Yeah, but he's 6'4". He's an ex-marine. 504 00:34:38,076 --> 00:34:40,146 And I'm calling the police. 505 00:34:43,081 --> 00:34:45,851 - [ Gasps ] - Put the phone down. Please put the phone down, Ms. Green. 506 00:34:45,917 --> 00:34:47,686 Okay. Who are you? 507 00:34:47,753 --> 00:34:50,556 My name is Tamara Tillings. I'm a federal agent. 508 00:34:50,622 --> 00:34:52,691 All right. Please show me your identification. 509 00:34:52,758 --> 00:34:54,560 I don't carry it. Hello? 510 00:34:54,626 --> 00:34:58,330 I don't carry it, Ms. Green, because I can't. 511 00:34:58,397 --> 00:35:00,599 What you have discovered, Ms. Green, 512 00:35:00,666 --> 00:35:04,203 is a cell of the Federal Witness Protection Agency. 513 00:35:04,270 --> 00:35:07,005 These people are all under my protection. 514 00:35:07,072 --> 00:35:09,875 So you're with the F.B.I.? That's right. 515 00:35:09,941 --> 00:35:12,811 You can call the local office. They won't have my name. 516 00:35:12,878 --> 00:35:17,783 You can call Washington. They'll deny my existence... to you. 517 00:35:17,849 --> 00:35:20,186 - Why to me? - Ms. Green, 518 00:35:20,252 --> 00:35:23,222 theoretically I shouldn't even be speaking to you. 519 00:35:23,289 --> 00:35:26,192 - Why? - Take her out. 520 00:35:29,661 --> 00:35:32,831 Your sister, confined in a federal penitentiary. 521 00:35:32,898 --> 00:35:36,134 For you, in contact with a federal prisoner, 522 00:35:36,202 --> 00:35:38,870 to have any knowledge of our operations here... 523 00:35:38,937 --> 00:35:40,706 is a grave breach in security, 524 00:35:40,772 --> 00:35:42,508 which my superior would say... 525 00:35:42,574 --> 00:35:47,145 greatly endangers Ms. Dahl and her daughter. 526 00:35:48,814 --> 00:35:52,384 Now you tell me. What am I supposed to do? 527 00:35:59,925 --> 00:36:01,860 [ Man Shouting In Spanish ] 528 00:36:06,932 --> 00:36:08,099 [ Man ] 529 00:36:08,166 --> 00:36:10,769 [ Father ] 530 00:36:12,371 --> 00:36:14,873 [ Door Closes ] It's the boy's father. 531 00:36:14,940 --> 00:36:17,175 Let's go. 532 00:36:21,880 --> 00:36:23,515 Shh. 533 00:36:34,960 --> 00:36:37,929 Take the shot. Get that filth out of your system. You got it, Top. 534 00:36:53,845 --> 00:36:54,846 Guillermo, Fernando-- 535 00:37:25,110 --> 00:37:27,012 Night-night. 536 00:37:35,321 --> 00:37:36,855 [ Machine Gun Fire ] 537 00:37:46,332 --> 00:37:48,700 - [ Groans ] - [ Machine Gun Fire ] 538 00:37:50,436 --> 00:37:52,871 [ Man Groans ] 539 00:38:01,647 --> 00:38:04,082 [ Grey ] You hit, Top? 540 00:38:04,149 --> 00:38:05,917 It's just a little nick. I'm fine. 541 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 - Looks like he caught one. - He's dead? 542 00:38:13,359 --> 00:38:15,994 And that will be that. 543 00:40:09,508 --> 00:40:11,610 Thank you for your patriotism. 544 00:40:11,677 --> 00:40:14,780 You can be assured of it. One other thing. If anyone-- 545 00:40:14,846 --> 00:40:18,049 anyone is over-inquisitive about Ms. Dahl and her daughters, 546 00:40:19,551 --> 00:40:22,654 call me. I will call you. Thank you. 547 00:40:24,222 --> 00:40:27,893 Ms. Dahl, I beg your pardon. 548 00:40:27,959 --> 00:40:29,327 It's all right. 549 00:40:29,394 --> 00:40:30,862 Thank you. 550 00:40:42,608 --> 00:40:44,676 How did you put one over on her? 551 00:40:44,743 --> 00:40:47,813 I told her the secret. Reminded her she already knew it. 552 00:40:47,879 --> 00:40:49,314 The secret? 553 00:40:49,380 --> 00:40:51,950 Nothing is what it seems. 554 00:40:56,488 --> 00:40:59,090 [ Crickets Chirping ] 555 00:41:01,192 --> 00:41:03,094 Mrs. Morton. Yes? 556 00:41:03,161 --> 00:41:05,864 Where is the congressman? Uh, he's-- he's lying down. He's resting. 557 00:41:05,931 --> 00:41:07,966 He's just not feeling-- Congressman Morton. 558 00:41:08,033 --> 00:41:10,669 Congressman Morton. 559 00:41:10,736 --> 00:41:13,338 - Yes? - Thank God, sir. I need you to sign this. 560 00:41:13,404 --> 00:41:15,440 What is it? 561 00:41:15,507 --> 00:41:19,711 Sir, this is the authorization for extraction of two narco terrorists from foreign waters. 562 00:41:19,778 --> 00:41:22,848 Mission named Conduit. You were briefed in committee. 563 00:41:22,914 --> 00:41:24,516 It's of the utmost urgency, sir. Conduit. 564 00:41:24,583 --> 00:41:26,184 Yes, of course. Thank God. 565 00:41:26,251 --> 00:41:28,754 Further. [ Mutters ] 566 00:41:32,490 --> 00:41:34,560 Hello. I'm in possession. Yes. 567 00:41:34,626 --> 00:41:37,563 Negative. They weren't able to hold, Colonel. 568 00:41:37,629 --> 00:41:40,498 Navy relates they have, quote, "Missed the window." 569 00:41:40,566 --> 00:41:44,636 They ran up against patrol boat schedules, and they have withdrawn the sub. 570 00:41:44,703 --> 00:41:46,171 The extraction's scrubbed. 571 00:41:46,237 --> 00:41:49,675 Dirt Diver will have to self-extract without the package. 572 00:41:54,980 --> 00:41:56,915 I hope this gives you everything that you require. 573 00:41:56,982 --> 00:41:59,517 I'm deeply sorry for the disruption. 574 00:41:59,585 --> 00:42:01,219 Anything for our boys. 575 00:42:03,421 --> 00:42:05,591 Thanks for your help, ma'am. 576 00:42:09,327 --> 00:42:11,229 [ Seagulls Squawking ] 577 00:42:29,114 --> 00:42:31,549 [ Dog Barking ] 578 00:42:35,420 --> 00:42:37,322 [ Speaking Spanish ] 579 00:42:49,467 --> 00:42:51,937 [ Seagulls Squawking ] 580 00:42:58,844 --> 00:43:01,012 [ Speaking Spanish ] 581 00:43:02,714 --> 00:43:04,015 [ Gunshots ] 582 00:43:14,059 --> 00:43:16,127 [ Woman Speaking Spanish ] 583 00:43:18,897 --> 00:43:21,132 [ Man Speaking Spanish ]