1
00:00:03,304 --> 00:00:06,574
- Professor Trotter?
- Hello?
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,942
I'm from the Instituto
de la Ciencia Química.
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,778
Did-- Didn't you get our letter?
4
00:00:13,481 --> 00:00:16,350
- You got our letter.
- I did. Yes.
5
00:00:16,417 --> 00:00:20,754
[ Bob ] There's just no way
I can leave the university
on such short notice.
6
00:00:20,821 --> 00:00:22,756
I understand
the notice is short,
7
00:00:22,823 --> 00:00:25,593
but the speaker fell ill,
and we thought of you first.
Well, I'm flattered,
8
00:00:25,659 --> 00:00:27,795
but my commitment must be,
of course, to the university.
9
00:00:27,861 --> 00:00:31,799
I'm asking in the name
of science. Come down for
the lecture. A week. Five days.
10
00:00:31,865 --> 00:00:35,136
If the fee
is insufficient--
No. The fee is lavish.
11
00:00:35,203 --> 00:00:38,206
Please.
Please, then, oblige us.
Five days.
12
00:00:38,272 --> 00:00:40,174
People fall ill
for five days.
13
00:00:40,241 --> 00:00:44,112
People remove themselves
for five days to have--
14
00:00:44,178 --> 00:00:46,147
to have romantic assignations.
15
00:00:46,214 --> 00:00:48,716
Your invitation
is flattering, but--
16
00:00:48,782 --> 00:00:53,154
There's a flight this afternoon.
We could stop by your
apartment on Sutter Street.
17
00:00:54,588 --> 00:00:56,957
We could stop by your apartment
and pick up your passport.
18
00:00:57,024 --> 00:00:59,527
How do you know
where my apartment is?
19
00:01:07,067 --> 00:01:09,337
[ Birds Chirping ]
20
00:01:13,907 --> 00:01:15,809
[ Door Opens ]
21
00:01:20,080 --> 00:01:23,817
[ Speaking Spanish ]
22
00:01:27,988 --> 00:01:29,890
Professor Trotter.
Dr. Trotter.
23
00:01:29,957 --> 00:01:32,326
[ Murmurs, Groans ]
24
00:01:35,829 --> 00:01:37,831
I... need some water.
25
00:01:40,033 --> 00:01:42,436
Why did you do this to me?
26
00:01:42,503 --> 00:01:44,338
We have a rather pressing need
for your services.
27
00:01:44,405 --> 00:01:47,241
We will compensate you
generously and return you
to your home with our thanks.
28
00:01:47,308 --> 00:01:50,244
[ Groans ]
What do you want?
29
00:01:50,311 --> 00:01:52,613
Molecular stratification
in pre-crystaline behavior.
30
00:01:55,983 --> 00:01:57,851
You're gonna kill me,
aren't you?
31
00:01:57,918 --> 00:02:02,356
The family for which I work
has charged me to accomplish
this task quickly.
32
00:02:02,423 --> 00:02:06,627
Believe me,
I don't want to harm you.
I want your help.
33
00:02:06,694 --> 00:02:08,196
What do you want?
34
00:02:09,430 --> 00:02:11,532
Our scientists
have told me that--
35
00:02:11,599 --> 00:02:14,335
[ Coughing ]
36
00:02:16,404 --> 00:02:18,906
Professor Trotter.
37
00:02:18,972 --> 00:02:21,709
Our people tell us that...
38
00:02:21,775 --> 00:02:23,977
the process that
you describe could
aid us in our business.
39
00:02:24,044 --> 00:02:26,146
Our business is drugs.
40
00:02:26,214 --> 00:02:28,616
These drugs,
in your country,
are illegal,
41
00:02:28,682 --> 00:02:31,619
causing us an unfortunate
problem in their distribution.
42
00:02:31,685 --> 00:02:33,554
This chemical process
that you discovered--
No, no.
43
00:02:33,621 --> 00:02:35,856
I haven't discovered
any process.
44
00:02:35,923 --> 00:02:38,025
I've--
45
00:02:38,091 --> 00:02:41,495
I've made some
theoretical observations.
In return for your help,
46
00:02:44,632 --> 00:02:46,400
this is yours.
47
00:02:46,467 --> 00:02:49,237
Holds two million dollars.
48
00:02:50,404 --> 00:02:52,540
Wh-- What do you--
What do you want me to do?
49
00:02:52,606 --> 00:02:55,876
We want you to turn
cocaine into paint.
50
00:02:58,246 --> 00:03:00,514
[ All Shouting ]
51
00:03:07,288 --> 00:03:10,190
[ Shouting In Spanish ]
52
00:03:10,258 --> 00:03:13,661
[ Spanish ]
53
00:03:19,267 --> 00:03:22,370
[ Spanish ]
54
00:03:29,142 --> 00:03:32,546
[ Man Shouting In Spanish ]
55
00:03:32,613 --> 00:03:34,815
[ Spanish ]
56
00:03:39,287 --> 00:03:41,689
[ Groans ]
57
00:03:48,762 --> 00:03:50,831
[ Shouts ]
58
00:03:50,898 --> 00:03:53,334
[ Grunting ]
59
00:03:53,401 --> 00:03:55,703
[ Crowd Cheering ]
60
00:03:56,837 --> 00:03:59,407
[ Screams ]
61
00:04:05,245 --> 00:04:08,382
[ Screams, Groans ]
62
00:04:08,449 --> 00:04:12,119
[ Shouting In Spanish ]
63
00:04:12,185 --> 00:04:14,455
[ Grunting ]
64
00:04:21,228 --> 00:04:24,131
Yeah!
[ All Shouting In Spanish ]
65
00:04:24,197 --> 00:04:26,266
[ Spanish ]
66
00:04:27,335 --> 00:04:29,903
[ Crowd Gasps ]
67
00:04:32,105 --> 00:04:34,274
[ Shouts ]
68
00:04:41,815 --> 00:04:44,752
[ All Shouting ]
69
00:04:53,193 --> 00:04:56,063
[ All Shouting ]
70
00:05:14,982 --> 00:05:16,984
Coffee?
71
00:05:17,050 --> 00:05:19,019
No.
72
00:05:20,421 --> 00:05:22,423
What you want me to do,
I think it's possible.
73
00:05:22,490 --> 00:05:25,025
I'm a theoretical chemist.
74
00:05:25,092 --> 00:05:27,461
To accomplish what you want
would require some men...
75
00:05:27,528 --> 00:05:29,296
with industrial,
practical skills
that I don't have.
76
00:05:29,363 --> 00:05:30,798
All right.
But-- But...
77
00:05:30,864 --> 00:05:33,333
what you ask me to do
is illegal, and I can't--
78
00:05:33,401 --> 00:05:37,805
I can't see a situation
where, after having helped you,
you let me live.
79
00:05:37,871 --> 00:05:42,543
- All right, Professor.
All right.
- For if you let me live, why?
80
00:05:42,610 --> 00:05:45,178
Why would I not inform on you?
81
00:05:45,245 --> 00:05:48,949
We need your help--
Yes. You want me to turn
your cocaine into paint.
82
00:05:49,016 --> 00:05:51,552
Of course it's possible.
I'm sure it's been done.
It has been done.
83
00:05:51,619 --> 00:05:53,687
It has been discovered.
84
00:05:55,155 --> 00:05:58,859
We want to turn
our cocaine into
high polymer aviation paint,
85
00:05:58,926 --> 00:06:01,395
which would withstand
the friction heat
and cold of flight.
86
00:06:01,462 --> 00:06:04,097
We want to paint
our planes with it...
87
00:06:04,164 --> 00:06:07,835
and strip them
at the destination
to recover our product.
88
00:06:07,901 --> 00:06:10,070
Your research indicates
this might be done.
89
00:06:12,039 --> 00:06:14,174
Who could actualize it? Huh?
90
00:06:14,241 --> 00:06:17,077
Scott and Halloran?
91
00:06:17,144 --> 00:06:20,548
You mention them here.
They have worked for you. Could
they actualize the process?
92
00:06:20,614 --> 00:06:22,583
How could I tell
my government I helped you?
93
00:06:22,650 --> 00:06:25,586
I--
You were drugged.
You were threatened.
94
00:06:25,653 --> 00:06:27,721
You cooperate to save
the lives of your friends.
95
00:06:27,788 --> 00:06:31,525
- What friends?
- Your colleagues.
96
00:06:31,592 --> 00:06:33,126
Dr. Scott and Dr. Halloran.
97
00:06:36,697 --> 00:06:39,099
[ Chattering In Spanish ]
98
00:07:07,561 --> 00:07:10,731
Please, Mr. Finley,
I mean you no harm.
99
00:07:10,798 --> 00:07:13,867
[ Crowd Shouting In Distance ]
100
00:07:15,335 --> 00:07:17,571
[ Man Speaks Spanish ]
101
00:07:17,638 --> 00:07:19,640
[ Australian Accent ]
Well, I guess you know my name.
102
00:07:19,707 --> 00:07:22,042
Well, it's on your passport.
[ Chuckles ]
103
00:07:22,109 --> 00:07:24,177
How would you like to make
some real money?
104
00:07:26,980 --> 00:07:30,017
What do you call real money?
Enough to pay your debts,
105
00:07:30,083 --> 00:07:33,987
get you out of here,
back to Australia
and to get you started there.
106
00:07:36,557 --> 00:07:40,160
- Who do I have to kill?
- Your opponent
in your next fight.
107
00:07:41,461 --> 00:07:43,897
Ah, you want me to fight
somebody to death?
108
00:07:43,964 --> 00:07:46,399
People die in the ring
all the time.
That's pretty hard...
109
00:07:46,466 --> 00:07:48,702
to kill a man
with your bare hands, mate.
110
00:07:48,769 --> 00:07:52,606
[ Chuckles ]
No. This fight
will be with knives.
111
00:07:52,673 --> 00:07:55,075
You carry a knife.
I'm sure you know
how to use it.
112
00:07:56,577 --> 00:07:59,813
[ Sighs ]
Want a drink?
113
00:08:06,453 --> 00:08:09,022
I know how to use it.
114
00:08:09,089 --> 00:08:11,058
Other fella
fighting to the death--
115
00:08:11,124 --> 00:08:14,094
I gotta assume he knows
how to use it too.
116
00:08:14,161 --> 00:08:15,696
In addition to which,
117
00:08:15,763 --> 00:08:18,298
even the winner
in a knife fight's
coming away cut.
118
00:08:18,365 --> 00:08:21,068
That is, of course,
why you would be
so handsomely compensated.
119
00:08:21,134 --> 00:08:22,603
Should I win.
120
00:08:22,670 --> 00:08:24,638
That's right.
[ Knife Clicks ]
121
00:08:24,705 --> 00:08:27,575
No, thanks.
You don't want to fight?
122
00:08:27,641 --> 00:08:30,978
I like to keep my blood
inside my body.
123
00:08:36,216 --> 00:08:38,986
How'd you know what name
was on my passport?
124
00:08:40,087 --> 00:08:41,989
We stole it.
125
00:08:52,199 --> 00:08:55,135
So you appreciate
the position.
126
00:08:56,637 --> 00:08:58,471
Where do you want me to fight?
127
00:08:58,538 --> 00:09:02,242
[ Man ]
* Give me your secrets
Bring me a sign *
128
00:09:02,309 --> 00:09:06,213
* Give me a reason
to walk the fire *
129
00:09:06,279 --> 00:09:08,348
* See another dawn *
130
00:09:08,415 --> 00:09:10,784
* Through a daughter's eyes *
131
00:09:10,851 --> 00:09:14,722
* You give me a reason
to walk the fire **
132
00:09:19,993 --> 00:09:23,296
[ Jonas ] Where's Billy?
[ Man ] Oh, Dr. Trotter's
in the conference room.
133
00:09:23,363 --> 00:09:25,398
And when do we address
the conference?
Uh, could you--
134
00:09:25,465 --> 00:09:28,368
We're not staying here, right?
Could you have our bags
sent to the hotel?
135
00:09:28,435 --> 00:09:30,938
You know, I have
some papers in my bag.
Well, get 'em out,
136
00:09:31,004 --> 00:09:33,807
and let's have the bags sent,
and can I get
my jacket pressed?
137
00:09:43,583 --> 00:09:45,686
[ Door Opens ]
138
00:09:48,956 --> 00:09:52,192
[ Door Closes ]
I'm sorry.
139
00:09:54,594 --> 00:09:56,730
[ Bob ]
They said they'd release us
after three months.
140
00:09:56,797 --> 00:10:00,367
Look. I don't care what
they said. Whatever they said,
I'm not helping them.
141
00:10:01,568 --> 00:10:03,637
Billy, are you going to
help them?
142
00:10:03,704 --> 00:10:05,773
What happened to your eye?
[ Man ]
¡Señor!
143
00:10:05,839 --> 00:10:08,809
All right. All right.
Whoever you are,
144
00:10:08,876 --> 00:10:10,878
whatever it is
you think we can do--
[ Bob ] George--
145
00:10:10,944 --> 00:10:15,148
No, no, no. There has to be
some way. We can work
something out. Now look.
146
00:10:15,215 --> 00:10:18,251
Whatever it is
you expect us to do,
or you think we can do--
147
00:10:18,318 --> 00:10:21,188
You know, let's just
start from the beginning.
148
00:10:21,254 --> 00:10:24,992
When our families find
that we haven't come home--
149
00:10:27,394 --> 00:10:30,163
- [ Grunting ]
- [ Jonas ]
No.
150
00:10:32,332 --> 00:10:34,735
[ Groaning ]
151
00:10:38,071 --> 00:10:41,341
Stop! Stop.
152
00:10:41,408 --> 00:10:43,744
[ Groaning, Coughing ]
153
00:10:52,652 --> 00:10:56,089
We need your help.
After you've helped us,
154
00:10:56,156 --> 00:10:58,658
after a while,
155
00:10:58,726 --> 00:11:00,694
you will be released...
156
00:11:00,761 --> 00:11:03,263
with this.
157
00:11:03,330 --> 00:11:06,433
If you do not help us,
158
00:11:06,499 --> 00:11:08,401
you will be killed.
159
00:11:16,576 --> 00:11:18,445
I will help you.
160
00:11:25,285 --> 00:11:28,889
Blane, Grey and Brown
by helo from Jungle 1
for their target.
161
00:11:28,956 --> 00:11:31,992
Gerhardt by Zodiac to be
extracted via the Kingfish.
162
00:11:32,059 --> 00:11:34,061
Dot the i's and cross the t's?
163
00:11:34,127 --> 00:11:36,429
The Kingfish is within
the 200-mile limit.
164
00:11:36,496 --> 00:11:39,566
D.O.D. requests sight of
the signed directive
authorizing the incursion.
165
00:11:39,632 --> 00:11:41,434
Since when?
Just now.
166
00:11:41,501 --> 00:11:44,137
Presidential findings
authorized the mission.
167
00:11:44,204 --> 00:11:48,508
Till they found out about it on
the Hill. And they want to know
why two separate extractions.
168
00:11:48,575 --> 00:11:52,312
Well, if they want to put on the
coveralls, I'll put them in the
assembly line.
169
00:11:52,379 --> 00:11:55,816
You ask those worthless
son of a bitch camera hounds...
170
00:11:55,883 --> 00:11:57,951
if they feel competent
to run my operation.
171
00:11:58,018 --> 00:12:00,687
I tell you what.
I'll put them
in the line of fire,
172
00:12:00,754 --> 00:12:03,256
and I'll throw my coat
over my shoulders,
and I'll whore around...
173
00:12:03,323 --> 00:12:05,793
and feel my constituents' pain,
and I'll run for Congress.
174
00:12:07,527 --> 00:12:11,164
You tell the committee
the helo from Jungle 1...
175
00:12:11,231 --> 00:12:13,466
will not accommodate
the team and both the targets.
176
00:12:13,533 --> 00:12:17,370
To divide the targets
is the most effective way
to deliver what they desire.
177
00:12:17,437 --> 00:12:19,973
CINCLANT?
178
00:12:20,040 --> 00:12:22,109
CINCLANT affirms Kingfish
standing by for the extraction.
179
00:12:22,175 --> 00:12:24,244
They are holding
for a green light.
180
00:12:24,311 --> 00:12:26,346
Holding?
They need a signature
from the committee.
181
00:12:26,413 --> 00:12:28,816
They ain't gonna release a sub
unless I got a signature?
182
00:12:28,882 --> 00:12:31,051
Affirmative.
Scheduled jump-off is when?
183
00:12:31,118 --> 00:12:34,554
- Approximately 32 hours.
- Is there anybody else
that can sign off on this?
184
00:12:34,621 --> 00:12:37,357
- Other two members
of the subcommittee.
- Find me one.
185
00:12:40,393 --> 00:12:43,296
And how the hell did this
get up to the Hill?
186
00:12:43,363 --> 00:12:44,998
Yes.
187
00:12:45,065 --> 00:12:47,801
I need the location of
the members of the subcommittee.
188
00:12:47,868 --> 00:12:51,438
Whoever is available.
Uh-huh.
189
00:12:51,504 --> 00:12:54,007
Yes.
190
00:12:54,074 --> 00:12:55,976
Congressman Vasquez
is in France.
191
00:12:56,043 --> 00:12:57,978
Only one in the country.
Congressman Morton.
192
00:12:58,045 --> 00:13:00,848
Where is he?
D.C.
193
00:13:00,914 --> 00:13:04,717
Find him, pin him down,
G5 wheels up in 20 for D.C.
Roger that.
194
00:13:04,784 --> 00:13:07,387
Nice work.
195
00:13:07,454 --> 00:13:10,057
[ Chattering In Spanish ]
196
00:13:10,123 --> 00:13:14,794
- [ Spanish ]
- [ Spanish ]
197
00:13:17,497 --> 00:13:19,332
[ Growling ]
198
00:13:22,669 --> 00:13:25,072
[ Crowd Shouting ]
199
00:13:29,977 --> 00:13:33,013
[ Both Grunting ]
200
00:14:06,947 --> 00:14:09,116
[ Crowd Shouting ]
201
00:14:09,182 --> 00:14:11,218
[ Shouts In Spanish ]
202
00:14:11,284 --> 00:14:13,386
[ Shouts ]
203
00:14:13,453 --> 00:14:15,222
[ Shouting ]
204
00:14:24,064 --> 00:14:26,967
Why would he die
in a training fight?
205
00:14:27,034 --> 00:14:30,303
Eh? Why'd he fight?
206
00:14:30,370 --> 00:14:33,506
If not, they were
going to shoot him.
207
00:14:33,573 --> 00:14:35,943
Why'd they let us watch
a training fight?
208
00:14:36,009 --> 00:14:37,844
To frighten you.
209
00:14:37,911 --> 00:14:40,780
Why'd you want me
to see it?
210
00:14:40,847 --> 00:14:43,516
To take the scales
from your eyes.
211
00:14:43,583 --> 00:14:45,752
Don't think of this
as a fight for money.
212
00:14:45,818 --> 00:14:47,587
He isn't fighting for money.
213
00:14:47,654 --> 00:14:50,123
He's fighting to kill.
214
00:14:50,190 --> 00:14:52,259
You must fight to kill.
215
00:14:53,426 --> 00:14:55,328
Or he will kill you.
216
00:15:14,147 --> 00:15:16,249
[ Phone Rings ]
217
00:15:18,185 --> 00:15:20,220
Congressman Morton?
218
00:15:20,287 --> 00:15:22,089
Do you have an appointment?
Colonel Ryan.
219
00:15:22,155 --> 00:15:23,923
I believe my staff
notified you.
220
00:15:23,991 --> 00:15:26,726
And this is in reference
to what? Sir. Sir.
221
00:15:26,793 --> 00:15:29,729
Sir, do you have an appointment?
Please, where is
the congressman?
222
00:15:29,796 --> 00:15:33,266
Do you have an appointment?
What's your
job description, son?
223
00:15:33,333 --> 00:15:35,468
Sir, my name
is Jeremy Susemiehl,
Congressman Morton's aide.
224
00:15:35,535 --> 00:15:39,072
Well, Mr. Susemiehl,
I suggest you get
your playbook out,
225
00:15:39,139 --> 00:15:42,175
the one with the striped cover
on it, call Joint Special
Operations Command,
226
00:15:42,242 --> 00:15:45,478
give them my name,
follow their instructions.
Yes, sir.
227
00:15:45,545 --> 00:15:47,414
[ Cell Phone Beeps ]
228
00:15:48,948 --> 00:15:51,051
[ Beeps ]
Ryan.
229
00:15:51,118 --> 00:15:53,753
O.N.I. reports a change
in patrol patterns.
230
00:15:53,820 --> 00:15:56,556
Kingfish advises
advance incursion.
231
00:15:56,623 --> 00:16:00,293
Awaiting release.
They advise international
waters soonest.
232
00:16:00,360 --> 00:16:02,996
Window closes 11:35 Lima.
233
00:16:03,063 --> 00:16:05,432
All right.
Thank you, sir.
234
00:16:05,498 --> 00:16:07,267
Thank you very much.
235
00:16:07,334 --> 00:16:11,304
I beg your pardon. I'm to
extend to you all requested
aid and every courtesy.
236
00:16:16,976 --> 00:16:19,046
He's not picking up.
237
00:16:19,112 --> 00:16:22,082
- Where's your boss?
- Sir, he's--
238
00:16:22,149 --> 00:16:24,117
I believe he's absent
on a personal concern.
239
00:16:24,184 --> 00:16:27,254
You know where he is.
Sir, I do not.
240
00:16:27,320 --> 00:16:30,657
Young fella,
I have men in combat.
241
00:16:30,723 --> 00:16:34,127
All I need's a signature,
but I need it
from your boss.
242
00:16:34,194 --> 00:16:36,596
Now, I ain't leaving you
until I got it.
243
00:16:36,663 --> 00:16:38,531
Where is he?
244
00:16:47,006 --> 00:16:49,209
[ Man ]
Sí, papá.
245
00:16:54,147 --> 00:16:56,149
Stop. Stop. No.
246
00:16:56,216 --> 00:16:58,651
These fumes
are highly flammable.
247
00:16:58,718 --> 00:17:01,454
Okay? All right.
248
00:17:01,521 --> 00:17:03,456
Pigment.
249
00:17:04,491 --> 00:17:07,394
Base.
Cocaine hydrochloride,
250
00:17:07,460 --> 00:17:09,796
soluble in water-- in water.
251
00:17:09,862 --> 00:17:13,633
This paint will dry...
sufficiently to apply
another coat.
252
00:17:13,700 --> 00:17:16,303
It will not completely harden
like regular paint,
253
00:17:16,369 --> 00:17:18,571
or we would not be able
to reclaim it.
254
00:17:18,638 --> 00:17:21,474
In order to apply it
to the outside of the plane,
255
00:17:21,541 --> 00:17:24,144
the paint would have to bond
with the polymer.
256
00:17:24,211 --> 00:17:26,479
We addressed that problem
through the composition
of the catalyst.
257
00:17:26,546 --> 00:17:28,448
Show me...
258
00:17:28,515 --> 00:17:31,418
and you will,
as I have said,
go free with that.
259
00:17:31,484 --> 00:17:33,820
What-- What is the matter
with your friend?
260
00:17:41,794 --> 00:17:44,231
May I have a Bible?
Show us a demonstration,
261
00:17:44,297 --> 00:17:47,267
and believe me,
you will be on your way home.
262
00:17:48,268 --> 00:17:50,170
I know you have to kill us.
263
00:17:50,237 --> 00:17:54,507
My friends know it too.
They know, but they can't
face it. All right?
264
00:17:54,574 --> 00:17:58,511
The key is the preparation
of the surface.
265
00:17:58,578 --> 00:18:01,814
In your case,
the aluminum fuselage,
which we have discussed.
266
00:18:03,049 --> 00:18:06,353
At this point,
we will apply heat,
267
00:18:06,419 --> 00:18:08,521
and it will evaporate
the water.
268
00:18:19,599 --> 00:18:23,170
And the substance here
runs off into
the catchment basin.
269
00:18:23,236 --> 00:18:25,172
It's pure cocaine residue.
270
00:18:26,473 --> 00:18:29,342
I've asked for my Bible.
It's in my suitcase.
271
00:18:31,944 --> 00:18:34,847
Is there any way at all
that I could appeal to you?
272
00:18:42,655 --> 00:18:45,558
I've lived a long life.
I've lived a good life.
273
00:18:47,059 --> 00:18:49,162
And I guess it's just the time.
274
00:18:49,229 --> 00:18:51,764
No. Once you've
accomplished your tasks--
275
00:18:51,831 --> 00:18:55,735
Oh, no, please.
We understand each other.
276
00:19:05,445 --> 00:19:08,181
George.
He's a coward.
277
00:19:08,248 --> 00:19:10,183
He always has been.
278
00:19:10,250 --> 00:19:12,385
Base natural.
279
00:19:12,452 --> 00:19:14,287
Highly toxic,
highly flammable.
280
00:19:14,354 --> 00:19:17,390
The reconstituted cocaine
hydrochloride.
281
00:19:17,457 --> 00:19:19,526
On an 80-foot fuselage,
282
00:19:19,592 --> 00:19:23,263
the paint could yield
300 pounds.
283
00:19:23,330 --> 00:19:25,365
All right.
Let's see it work.
284
00:19:28,668 --> 00:19:30,470
Smoke it.
285
00:19:30,537 --> 00:19:32,605
I--
Smoke the damn thing,
286
00:19:32,672 --> 00:19:34,674
and show me
what you have done.
287
00:19:35,808 --> 00:19:38,578
It's poison, isn't it?
288
00:19:38,645 --> 00:19:41,648
What do you think?
That I am a fool?
289
00:19:41,714 --> 00:19:45,518
Huh? You think that
I am a fool and that
you can toy with me?
290
00:19:49,389 --> 00:19:52,024
Wait. Wait.
[ Groans ]
291
00:19:52,091 --> 00:19:54,160
[ Coughs ]
No.
292
00:19:54,227 --> 00:19:57,196
Wait. Ow!
Sí. Bueno. Bueno.
293
00:20:03,403 --> 00:20:06,339
[ Blows Landing ]
[ Groans ]
294
00:20:06,406 --> 00:20:10,277
I want to see this process
working by tonight,
295
00:20:10,343 --> 00:20:12,545
or you're going to watch
your friend die.
296
00:20:20,520 --> 00:20:22,689
What do you want me to do?
297
00:20:28,295 --> 00:20:31,298
[ Crowd Chattering In Spanish ]
298
00:20:35,302 --> 00:20:38,438
[ All Speaking Spanish ]
299
00:20:40,340 --> 00:20:42,442
[ Spanish ]
300
00:20:42,509 --> 00:20:44,711
Ciao.
[ Beeps ]
301
00:20:44,777 --> 00:20:48,481
There'll be some
extraordinarily large betting
on your fight tonight.
302
00:20:48,548 --> 00:20:50,850
I don't know
how that affects me
one way or the other.
303
00:20:50,917 --> 00:20:54,153
A large bettor
would like to meet you.
304
00:20:54,220 --> 00:20:56,389
Does he want me
to throw the fight?
305
00:20:56,456 --> 00:20:58,725
[ Chuckles ]
No. He's my backer.
306
00:20:58,791 --> 00:21:01,728
He's bet on you.
He would like to look you
in the eyes.
307
00:21:03,596 --> 00:21:06,733
Mate, I want my money...
and my passport.
308
00:21:06,799 --> 00:21:08,735
Of course.
Now.
309
00:21:08,801 --> 00:21:10,303
You understand?
310
00:21:10,370 --> 00:21:12,405
Or I'm not stepping in the ring.
311
00:21:12,472 --> 00:21:14,841
I have to go get them.
Oh, no.
312
00:21:14,907 --> 00:21:17,477
- You got 'em on you now.
- Why would I bother
bringing them with me?
313
00:21:17,544 --> 00:21:19,512
Because you freaking
know I've gotta ask.
314
00:21:19,579 --> 00:21:22,382
What do you think,
I'm stupid?
315
00:21:22,449 --> 00:21:24,283
I win this one,
you say, "Just one more."
316
00:21:24,351 --> 00:21:26,285
This is my only fight.
317
00:21:26,353 --> 00:21:29,989
And you gotta have me
go into that ring,
or it's your ass on the line.
318
00:21:30,056 --> 00:21:35,395
You want me to fight,
my money and my passport now.
319
00:21:37,163 --> 00:21:39,298
All right.
320
00:21:45,438 --> 00:21:48,007
Now get out of here.
321
00:21:48,074 --> 00:21:49,942
Let me think.
322
00:21:50,009 --> 00:21:52,779
- There are my men in the hall.
- I understand.
323
00:21:52,845 --> 00:21:56,215
And there is someone
who wants to meet you.
324
00:21:56,282 --> 00:21:58,385
Leave me alone.
325
00:22:06,959 --> 00:22:09,929
Hi. Miss, I swear
there will be
no repercussions.
326
00:22:09,996 --> 00:22:12,799
This is a matter of national
security. I need to speak
with the congressman.
327
00:22:12,865 --> 00:22:15,034
No one will know
that he or you were here.
328
00:22:15,101 --> 00:22:17,970
The congressman?
You work for Congressman Morton.
He keeps this room. That's fine.
329
00:22:18,037 --> 00:22:21,474
I'm sure you two use it
for legislative business,
but I need him right now.
330
00:22:21,541 --> 00:22:25,144
The congressman
is not in that room.
Sir.
331
00:22:25,211 --> 00:22:27,346
Congressman.
332
00:22:28,481 --> 00:22:30,617
Where's the congressman?
I--
333
00:22:30,683 --> 00:22:33,252
This is the congressman's
bungalow, eh?
334
00:22:33,319 --> 00:22:35,287
Where is he?
335
00:22:35,354 --> 00:22:37,424
He was too tired to stay.
336
00:22:44,163 --> 00:22:46,699
[ Bell Rings ]
337
00:22:48,535 --> 00:22:50,369
Uh, is my daughter
all right?
Ms. Dahl,
338
00:22:50,437 --> 00:22:52,672
we have some questions.
339
00:22:52,739 --> 00:22:54,607
- All right.
- Do you have any guns
in your home?
340
00:22:54,674 --> 00:22:57,510
Guns in our home?
Of course not.
341
00:22:57,577 --> 00:23:00,713
- Does your husband?
- My husband is opposed to guns.
342
00:23:00,780 --> 00:23:02,782
Has someone--
Is-Is someone saying--
343
00:23:02,849 --> 00:23:06,052
Mom, I told them
I read something
about guns in a book.
344
00:23:06,118 --> 00:23:09,789
Your daughter
was associating with a boy
who brought a gun to school.
345
00:23:09,856 --> 00:23:13,192
I said-- I said
the teacher said, "The rifles
that Napoléon used"--
346
00:23:13,259 --> 00:23:16,128
- And I said
they weren't rifles.
- How do you know that?
347
00:23:16,195 --> 00:23:18,998
- They were muskets.
- Are you so interested in guns?
348
00:23:19,065 --> 00:23:21,300
- I read it in a book!
- What was the name of the book?
349
00:23:21,367 --> 00:23:23,470
I don't remember.
350
00:23:25,438 --> 00:23:29,709
Ms. Dahl, your daughter's
been behaving very oddly since
she came to the school.
351
00:23:29,776 --> 00:23:32,278
She seems to have no friends.
352
00:23:32,344 --> 00:23:37,717
Miss Grimes reports that
she has shunned overtures of
friendship from her classmates.
353
00:23:37,784 --> 00:23:42,989
She reports that you are
reclusive, secretive
and, I beg your pardon--
354
00:23:43,055 --> 00:23:45,492
and I assure you that
I intend no disrespect--
355
00:23:45,558 --> 00:23:48,695
I only speak
in your best interest--
furtive.
356
00:23:48,761 --> 00:23:51,097
I'm not. I'm not.
I'm telling the truth.
357
00:23:51,163 --> 00:23:54,266
- Well, why are you
so interested in guns?
- Let me-- Let me--
358
00:23:54,333 --> 00:23:57,737
Uh, just let me explain.
I'm not. I hate them.
And I hate you too.
359
00:23:57,804 --> 00:24:00,306
I don't understand
why you're torturing me.
360
00:24:00,372 --> 00:24:03,643
I wish everybody in
this school would just--
Would just what?
361
00:24:03,710 --> 00:24:06,045
You wish everybody...
362
00:24:06,112 --> 00:24:07,680
in the school would what?
363
00:24:09,582 --> 00:24:11,718
[ Whirring ]
364
00:24:11,784 --> 00:24:14,554
It was about a book report.
I understand.
365
00:24:14,621 --> 00:24:16,589
Well, I didn't do
anything wrong.
366
00:24:16,656 --> 00:24:18,758
- I'm sure you didn't.
- I know you didn't.
367
00:24:18,825 --> 00:24:21,093
Now, just excuse us, okay?
368
00:24:21,160 --> 00:24:23,462
It's all right.
Just wait in the other room.
[ Knocks ]
369
00:24:23,530 --> 00:24:25,498
[ Door Opens ]
370
00:24:25,565 --> 00:24:29,368
- Everything all right?
- Lissy was called out
in school today.
371
00:24:29,435 --> 00:24:30,903
- She was suspended.
- What happened?
372
00:24:30,970 --> 00:24:32,972
They dragged some comment
out of her about guns.
373
00:24:33,039 --> 00:24:35,642
Said she knew
too much about a rifle.
Call our friend,
374
00:24:35,708 --> 00:24:37,610
find out what he has
on the principal.
375
00:24:37,677 --> 00:24:40,379
Tell him the crash code.
376
00:24:40,446 --> 00:24:42,882
The comment
was just a trigger.
377
00:24:42,949 --> 00:24:44,884
- What did the trigger release?
- Their suspicions.
378
00:24:44,951 --> 00:24:47,353
Since she came to the school,
she's been acting strangely.
379
00:24:47,419 --> 00:24:50,422
Consciously
they made allowances--
new student and so on.
380
00:24:50,489 --> 00:24:53,526
- Uh-huh. Yes, I have.
- But deep down inside,
they knew she was wrong.
381
00:24:53,593 --> 00:24:56,963
Last week, she knew
a boy who had a gun.
382
00:24:57,029 --> 00:24:58,931
Now she likes guns,
383
00:24:58,998 --> 00:25:02,669
and she gets up and says,
"I hate you all.
I wish you would die."
384
00:25:02,735 --> 00:25:05,037
- They think
she might be homicidal.
- Well,
385
00:25:05,104 --> 00:25:07,339
from their perspective,
it brings things into focus.
386
00:25:07,406 --> 00:25:10,209
Janet Green, principal.
387
00:25:10,276 --> 00:25:14,080
We're not gonna play the cards.
We're gonna play the players.
388
00:25:14,146 --> 00:25:19,518
School principal, Janet Green,
37 years old, M.A., education,
M.A., psychology.
389
00:25:19,586 --> 00:25:21,988
Divorced twice.
No children.
390
00:25:22,054 --> 00:25:25,491
Two years working for
the church in Nicaragua.
391
00:25:25,558 --> 00:25:27,459
Good woman.
Woman of conscience.
392
00:25:27,526 --> 00:25:30,196
- She only wants to
protect her students.
- [ Molly ] There it is.
393
00:25:30,262 --> 00:25:34,300
There it is.
We can only see
what we can imagine.
394
00:25:34,366 --> 00:25:38,337
Her sister is serving life
for narcotics and murder.
395
00:25:38,404 --> 00:25:43,109
So, she never again
wants to say,
"I knew it all the time."
396
00:25:43,175 --> 00:25:46,278
The last thing in the world
she wants is the first thing
in the world she sees.
397
00:25:46,345 --> 00:25:49,348
- She sees what she fears.
- What does she fear?
398
00:25:49,415 --> 00:25:51,483
Loss of control.
399
00:25:51,550 --> 00:25:55,421
I'm afraid they're gonna
call in their psychiatrist.
How do we stop 'em?
400
00:25:55,487 --> 00:25:57,123
We'll bring our psychiatrist.
401
00:25:57,189 --> 00:25:59,291
- And who would that be?
- That'll be you.
402
00:26:18,344 --> 00:26:20,212
Just--
403
00:26:21,480 --> 00:26:23,582
All right.
Let's see you smoke it.
404
00:26:23,650 --> 00:26:26,318
It's okay. Smoke it.
405
00:26:38,064 --> 00:26:40,366
[ Coughing ]
More, please.
406
00:26:45,437 --> 00:26:47,940
[ Coughs ]
407
00:27:01,353 --> 00:27:04,023
[ Man Laughs ]
408
00:27:04,090 --> 00:27:06,893
We set up the factory tomorrow.
409
00:27:21,708 --> 00:27:23,976
Sí. Sí.
410
00:27:34,787 --> 00:27:38,357
[ Screaming ]
411
00:27:43,029 --> 00:27:46,198
[ Man Speaking Spanish ]
412
00:28:06,986 --> 00:28:09,121
[ No Audible Dialogue ]
413
00:28:09,188 --> 00:28:11,290
[ Spanish ]
414
00:28:28,240 --> 00:28:30,242
[ Chuckles ]
415
00:28:32,211 --> 00:28:34,246
[ Spanish ]
416
00:28:37,316 --> 00:28:40,186
[ Spanish ]
417
00:29:04,877 --> 00:29:06,979
[ Whispering ]
418
00:29:10,216 --> 00:29:11,483
Shh.
419
00:29:14,787 --> 00:29:16,923
Mr. Finley.
420
00:29:18,724 --> 00:29:20,759
So you're the big bettor.
421
00:29:20,827 --> 00:29:24,596
I wanted to look you
in the eyes.
422
00:29:24,663 --> 00:29:26,598
Before you bet on me.
423
00:29:26,665 --> 00:29:28,634
Yes. That's right.
424
00:29:28,700 --> 00:29:31,570
[ Man On P.A. Speaking Spanish ]
425
00:29:31,637 --> 00:29:34,106
They're calling your fight.
426
00:29:39,846 --> 00:29:41,948
[ Cell Phone Rings ]
427
00:29:43,382 --> 00:29:45,284
I need to talk to you.
428
00:29:49,055 --> 00:29:51,023
I need to talk to you, mate.
429
00:29:52,658 --> 00:29:54,726
Okay.
430
00:29:54,793 --> 00:29:56,863
[ Man On P.A. Speaking Spanish ]
431
00:30:50,449 --> 00:30:52,384
[ Grunts ]
432
00:30:56,488 --> 00:30:58,190
What is cover?
433
00:30:58,257 --> 00:31:00,492
Cover is what's true.
What's true?
434
00:31:00,559 --> 00:31:04,630
It is true that
my name is Kate Logan,
that I am a psychologist.
435
00:31:04,696 --> 00:31:07,566
- Where did you get your degree?
- George Washington Univ--
436
00:31:07,633 --> 00:31:10,970
- Did they clear that with--
- They can call the alumni
office. It'll hold.
437
00:31:11,037 --> 00:31:12,871
Because I'm concerned
that-- that they'll ask--
438
00:31:12,939 --> 00:31:16,842
Cover is what's true.
Cover is what's true.
439
00:31:16,909 --> 00:31:18,978
What is true?
440
00:31:19,045 --> 00:31:21,147
Lissy was referred to me
by Dr. Harriet...
441
00:31:22,949 --> 00:31:24,984
Voight.
442
00:31:25,051 --> 00:31:27,053
Lissy is suffering
from a mild--
443
00:31:27,119 --> 00:31:29,989
mild depression
and free-floating anxiety.
444
00:31:30,056 --> 00:31:31,924
Good. Now put it
out of your mind.
445
00:31:31,991 --> 00:31:36,528
Don't obsess on it.
You think on it,
you'll bring it to pass.
446
00:31:36,595 --> 00:31:40,766
Acute but transient anxiety,
worsened by the move--
447
00:31:40,832 --> 00:31:43,202
- Um, the--
- The incident.
448
00:31:43,269 --> 00:31:45,171
The incident.
Right.
449
00:31:45,237 --> 00:31:49,608
You tell them something
private, sexual or shameful,
and they'll look away.
450
00:31:50,876 --> 00:31:52,979
That's right.
451
00:31:55,447 --> 00:31:57,616
Well, off you go.
452
00:32:01,553 --> 00:32:04,523
Ms. Green, I understand
that your responsibility
is to the school.
453
00:32:04,590 --> 00:32:07,093
Okay. One moment.
Now, I've scheduled
a meeting with Lissy...
454
00:32:07,159 --> 00:32:09,428
and our district
school psychologist.
455
00:32:09,495 --> 00:32:11,430
I hope you don't--
456
00:32:11,497 --> 00:32:14,133
I sincerely hope you
will not take offense or--
[ Doorbell Rings ]
457
00:32:14,200 --> 00:32:17,003
No. On the contrary.
458
00:32:17,069 --> 00:32:19,638
Lissy has her own psychologist
I'd like you to meet.
459
00:32:21,440 --> 00:32:24,210
Ms. Green,
this is Dr. Kate Logan.
460
00:32:25,177 --> 00:32:27,346
Ms. Green.
Kate Logan.
461
00:32:27,413 --> 00:32:29,481
I hope you didn't
have to rearrange
your day.
462
00:32:29,548 --> 00:32:32,151
Not at all. Ms. Green,
463
00:32:33,752 --> 00:32:36,522
Lissy has been under my care
since their arrival here.
464
00:32:36,588 --> 00:32:39,091
Uh, you-- you've been
treating Lissy for--
465
00:32:39,158 --> 00:32:41,560
Depression.
And acute anxiety.
466
00:32:41,627 --> 00:32:44,830
What-- Is she dangerous?
No. She is not.
467
00:32:44,896 --> 00:32:48,267
Are you sure?
Because I have to
tell you, uh, Dr.--
468
00:32:48,334 --> 00:32:51,337
Logan.
Dr. Logan. Yes.
469
00:32:51,403 --> 00:32:54,106
- Uh, you said "acute."
- That's right.
470
00:32:54,173 --> 00:32:57,309
Well, do you know
what occasioned it?
471
00:32:59,511 --> 00:33:01,380
Is it necessary?
472
00:33:01,447 --> 00:33:04,883
Uh, it's all right.
It's all right.
473
00:33:04,950 --> 00:33:06,985
Um,
474
00:33:07,053 --> 00:33:09,421
about a year ago,
475
00:33:09,488 --> 00:33:13,992
my daughter was
the victim of a sexual--
476
00:33:19,031 --> 00:33:21,100
[ Rings ]
477
00:33:21,167 --> 00:33:23,802
[ Beeps ]
Hello?
478
00:33:23,869 --> 00:33:26,004
Yes?
479
00:33:27,473 --> 00:33:30,442
George Watson University?
480
00:33:30,509 --> 00:33:34,380
George Washington University
is unsafe.
481
00:33:34,446 --> 00:33:37,116
It wasn't safe.
Why? What?
482
00:33:37,183 --> 00:33:39,017
Wh-What--
What do you mean unsafe?
483
00:33:39,085 --> 00:33:41,220
You cleared it.
484
00:33:41,287 --> 00:33:44,823
I understand. And I will, of
course, guard your confidence.
[ Cell Phone Rings ]
485
00:33:44,890 --> 00:33:46,358
Excuse me.
486
00:33:46,425 --> 00:33:48,527
[ Beeps ]
It's a classical situation.
487
00:33:48,594 --> 00:33:51,630
Patient confidentiality
versus the institutional
need to know.
488
00:33:54,100 --> 00:33:57,536
Oh, what school
did you go to?
George Washington University.
489
00:33:57,603 --> 00:34:00,306
Oh, my first husband went there.
Yeah, when were you there?
490
00:34:00,372 --> 00:34:02,174
[ Cell Phone Rings ]
491
00:34:02,241 --> 00:34:05,411
Come on, Kim!
[ Beeps ]
492
00:34:05,477 --> 00:34:07,479
When were you at G.W.?
I--
493
00:34:07,546 --> 00:34:10,516
When was your husband there?
Well, he taught there.
494
00:34:10,582 --> 00:34:13,952
- [ Ringing Continues ]
- Uh, '81 to '95.
Bill Nelson.
495
00:34:14,019 --> 00:34:16,988
I-- I beg your pardon,
Ms. Green.
496
00:34:17,055 --> 00:34:19,291
[ Beeps ]
A patient.
497
00:34:19,358 --> 00:34:21,827
Yes. Thank you, Dr. Logan,
for your time and coming in.
498
00:34:21,893 --> 00:34:23,929
Well, you-you must have had him.
499
00:34:23,995 --> 00:34:26,832
Bill Nelson.
500
00:34:26,898 --> 00:34:30,068
Kind of small,
retiring fellow,
twinkle in his eye.
501
00:34:30,136 --> 00:34:32,271
Oh. Yes. Bill Nelson.
502
00:34:32,338 --> 00:34:35,507
Uh, lonely, retiring fellow.
503
00:34:35,574 --> 00:34:38,009
Yeah, but he's 6'4".
He's an ex-marine.
504
00:34:38,076 --> 00:34:40,146
And I'm calling the police.
505
00:34:43,081 --> 00:34:45,851
- [ Gasps ]
- Put the phone down. Please put
the phone down, Ms. Green.
506
00:34:45,917 --> 00:34:47,686
Okay. Who are you?
507
00:34:47,753 --> 00:34:50,556
My name is Tamara Tillings.
I'm a federal agent.
508
00:34:50,622 --> 00:34:52,691
All right.
Please show me
your identification.
509
00:34:52,758 --> 00:34:54,560
I don't carry it.
Hello?
510
00:34:54,626 --> 00:34:58,330
I don't carry it,
Ms. Green, because I can't.
511
00:34:58,397 --> 00:35:00,599
What you have discovered,
Ms. Green,
512
00:35:00,666 --> 00:35:04,203
is a cell of the Federal
Witness Protection Agency.
513
00:35:04,270 --> 00:35:07,005
These people are all
under my protection.
514
00:35:07,072 --> 00:35:09,875
So you're with the F.B.I.?
That's right.
515
00:35:09,941 --> 00:35:12,811
You can call
the local office.
They won't have my name.
516
00:35:12,878 --> 00:35:17,783
You can call Washington.
They'll deny
my existence... to you.
517
00:35:17,849 --> 00:35:20,186
- Why to me?
- Ms. Green,
518
00:35:20,252 --> 00:35:23,222
theoretically I shouldn't
even be speaking to you.
519
00:35:23,289 --> 00:35:26,192
- Why?
- Take her out.
520
00:35:29,661 --> 00:35:32,831
Your sister, confined
in a federal penitentiary.
521
00:35:32,898 --> 00:35:36,134
For you, in contact
with a federal prisoner,
522
00:35:36,202 --> 00:35:38,870
to have any knowledge
of our operations here...
523
00:35:38,937 --> 00:35:40,706
is a grave breach
in security,
524
00:35:40,772 --> 00:35:42,508
which my superior
would say...
525
00:35:42,574 --> 00:35:47,145
greatly endangers Ms. Dahl
and her daughter.
526
00:35:48,814 --> 00:35:52,384
Now you tell me.
What am I supposed to do?
527
00:35:59,925 --> 00:36:01,860
[ Man Shouting In Spanish ]
528
00:36:06,932 --> 00:36:08,099
[ Man ]
529
00:36:08,166 --> 00:36:10,769
[ Father ]
530
00:36:12,371 --> 00:36:14,873
[ Door Closes ]
It's the boy's father.
531
00:36:14,940 --> 00:36:17,175
Let's go.
532
00:36:21,880 --> 00:36:23,515
Shh.
533
00:36:34,960 --> 00:36:37,929
Take the shot. Get that
filth out of your system.
You got it, Top.
534
00:36:53,845 --> 00:36:54,846
Guillermo, Fernando--
535
00:37:25,110 --> 00:37:27,012
Night-night.
536
00:37:35,321 --> 00:37:36,855
[ Machine Gun Fire ]
537
00:37:46,332 --> 00:37:48,700
- [ Groans ]
- [ Machine Gun Fire ]
538
00:37:50,436 --> 00:37:52,871
[ Man Groans ]
539
00:38:01,647 --> 00:38:04,082
[ Grey ]
You hit, Top?
540
00:38:04,149 --> 00:38:05,917
It's just a little nick.
I'm fine.
541
00:38:11,289 --> 00:38:13,291
- Looks like he caught one.
- He's dead?
542
00:38:13,359 --> 00:38:15,994
And that will be that.
543
00:40:09,508 --> 00:40:11,610
Thank you for your patriotism.
544
00:40:11,677 --> 00:40:14,780
You can be assured of it.
One other thing.
If anyone--
545
00:40:14,846 --> 00:40:18,049
anyone is over-inquisitive
about Ms. Dahl
and her daughters,
546
00:40:19,551 --> 00:40:22,654
call me.
I will call you.
Thank you.
547
00:40:24,222 --> 00:40:27,893
Ms. Dahl,
I beg your pardon.
548
00:40:27,959 --> 00:40:29,327
It's all right.
549
00:40:29,394 --> 00:40:30,862
Thank you.
550
00:40:42,608 --> 00:40:44,676
How did you
put one over on her?
551
00:40:44,743 --> 00:40:47,813
I told her the secret.
Reminded her
she already knew it.
552
00:40:47,879 --> 00:40:49,314
The secret?
553
00:40:49,380 --> 00:40:51,950
Nothing is what it seems.
554
00:40:56,488 --> 00:40:59,090
[ Crickets Chirping ]
555
00:41:01,192 --> 00:41:03,094
Mrs. Morton.
Yes?
556
00:41:03,161 --> 00:41:05,864
Where is the congressman?
Uh, he's-- he's lying down.
He's resting.
557
00:41:05,931 --> 00:41:07,966
He's just not feeling--
Congressman Morton.
558
00:41:08,033 --> 00:41:10,669
Congressman Morton.
559
00:41:10,736 --> 00:41:13,338
- Yes?
- Thank God, sir.
I need you to sign this.
560
00:41:13,404 --> 00:41:15,440
What is it?
561
00:41:15,507 --> 00:41:19,711
Sir, this is the authorization
for extraction of two narco
terrorists from foreign waters.
562
00:41:19,778 --> 00:41:22,848
Mission named Conduit.
You were briefed in committee.
563
00:41:22,914 --> 00:41:24,516
It's of the utmost
urgency, sir.
Conduit.
564
00:41:24,583 --> 00:41:26,184
Yes, of course.
Thank God.
565
00:41:26,251 --> 00:41:28,754
Further.
[ Mutters ]
566
00:41:32,490 --> 00:41:34,560
Hello. I'm in possession.
Yes.
567
00:41:34,626 --> 00:41:37,563
Negative.
They weren't able to hold,
Colonel.
568
00:41:37,629 --> 00:41:40,498
Navy relates they have, quote,
"Missed the window."
569
00:41:40,566 --> 00:41:44,636
They ran up against
patrol boat schedules,
and they have withdrawn the sub.
570
00:41:44,703 --> 00:41:46,171
The extraction's scrubbed.
571
00:41:46,237 --> 00:41:49,675
Dirt Diver will
have to self-extract
without the package.
572
00:41:54,980 --> 00:41:56,915
I hope this gives you
everything that you require.
573
00:41:56,982 --> 00:41:59,517
I'm deeply sorry
for the disruption.
574
00:41:59,585 --> 00:42:01,219
Anything for our boys.
575
00:42:03,421 --> 00:42:05,591
Thanks for your help, ma'am.
576
00:42:09,327 --> 00:42:11,229
[ Seagulls Squawking ]
577
00:42:29,114 --> 00:42:31,549
[ Dog Barking ]
578
00:42:35,420 --> 00:42:37,322
[ Speaking Spanish ]
579
00:42:49,467 --> 00:42:51,937
[ Seagulls Squawking ]
580
00:42:58,844 --> 00:43:01,012
[ Speaking Spanish ]
581
00:43:02,714 --> 00:43:04,015
[ Gunshots ]
582
00:43:14,059 --> 00:43:16,127
[ Woman Speaking Spanish ]
583
00:43:18,897 --> 00:43:21,132
[ Man Speaking Spanish ]