1 00:00:00,934 --> 00:00:02,270 Previously on The Unit. 2 00:00:02,303 --> 00:00:05,673 Seems Kim's new employer is our new person of interest. 3 00:00:05,706 --> 00:00:08,309 - Isaac Reed? - He's the money launderer for the terrorists. 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,278 So he was involved with the assassinations? 5 00:00:10,311 --> 00:00:13,281 Gaining Reed's trust-- that's not something you gotta study. It just comes natural to you. 6 00:00:13,314 --> 00:00:15,549 Tell me you wanna kiss me as much as I wanna kiss you. 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,785 I do, but-- 8 00:00:17,818 --> 00:00:19,887 - Thank you for saving me. - Bob will be proud. 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,522 Maybe Bob's better off not knowing. 10 00:00:21,555 --> 00:00:23,557 I'm telling you I didn't cheat. You have to believe me. 11 00:00:23,591 --> 00:00:25,726 My job is to discover the truth. 12 00:00:25,759 --> 00:00:29,397 - What is that? - 100% pure Chinese heroin. 13 00:00:31,632 --> 00:00:33,301 What do we know? 14 00:00:33,334 --> 00:00:35,803 Cartel soldiers shot down our surveillance plane near the southern Chilean border. 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,705 Any word from our men? No. 16 00:00:37,738 --> 00:00:40,241 Satellite photos of a 10-mile grid around the crash site. 17 00:00:40,274 --> 00:00:43,944 - What assets do we have in the area? - Fourth Fleet's on standby. 18 00:00:43,977 --> 00:00:47,548 But with gale-force winds in the region, the admiral won't clear the extraction. 19 00:00:47,581 --> 00:00:50,050 [ Wind Blowing ] 20 00:00:51,752 --> 00:00:53,721 You all right over there? 21 00:00:53,754 --> 00:00:57,158 [ Groans ] I think so. 22 00:00:57,191 --> 00:00:59,227 - Weapons check. - Just my .45. 23 00:00:59,260 --> 00:01:01,995 - [ Man Shouting In Spanish ] - [ Jonas ] Here comes the welcoming committee. 24 00:01:02,029 --> 00:01:05,499 - [ Dogs Barking ] - Hey, hey, hey. Look at me. Stay awake. 25 00:01:13,474 --> 00:01:17,178 [ Men Shouting In Spanish ] [ Dogs Barking ] 26 00:01:21,014 --> 00:01:25,085 - [ Man Speaking Spanish ] - [ Man #2 ] Vamos. 27 00:01:27,155 --> 00:01:30,358 [ Crows Cawing ] 28 00:01:44,071 --> 00:01:47,908 - [ Door Creaks ] - [ Wind Blowing ] 29 00:01:47,941 --> 00:01:50,744 I need help. 30 00:01:53,514 --> 00:01:56,284 [ Monk ] Get some blankets. 31 00:01:57,151 --> 00:01:59,787 Let's turn him on his side. 32 00:01:59,820 --> 00:02:03,090 - We need some bandages and some clean towels. - Let's lift him. 33 00:02:03,123 --> 00:02:05,159 [ Together ] One, two, three. 34 00:02:05,193 --> 00:02:09,129 - [ Jonas ] All the way up to his head. There we go. - [ Monk ] Shh, shh. 35 00:02:11,098 --> 00:02:13,133 [ Mutters ] He's not breathing. 36 00:02:17,104 --> 00:02:20,408 [ Blowing Air ] 37 00:02:20,441 --> 00:02:23,311 [ Coughs ] [ Jonas ] Thank God. 38 00:02:24,678 --> 00:02:26,780 - No, don't touch him. - Please. You are among friends. 39 00:02:29,950 --> 00:02:33,854 - Here. Put these under his arms. - And why would I do that? 40 00:02:33,887 --> 00:02:37,558 To raise his core temperature and prevent shock. 41 00:02:37,591 --> 00:02:39,893 [ Door Opens ] 42 00:02:39,927 --> 00:02:43,697 Do you have a phone? When you surrender your weapon. 43 00:02:43,731 --> 00:02:45,799 We do not allow guns in the abbey. 44 00:02:45,833 --> 00:02:48,202 - There are men out there hunting us. - You are safe here. 45 00:02:48,236 --> 00:02:51,239 Until the wolf comes. Have faith. You have found sanctuary. 46 00:02:55,676 --> 00:02:58,646 All the same, I'll keep my weapon. In that case, you must leave. 47 00:02:58,679 --> 00:03:01,014 Your friend can stay, but you must go. 48 00:03:01,048 --> 00:03:03,050 [ Speaking Latin ] 49 00:03:03,083 --> 00:03:04,718 - Come with me. - Wait! 50 00:03:15,296 --> 00:03:18,466 Do you have a phone? 51 00:03:18,499 --> 00:03:21,969 - Does it work? - It did not the last time we tried. 52 00:03:30,944 --> 00:03:33,781 Colonel Ryan. I'm getting something through the emergency channel. 53 00:03:33,814 --> 00:03:36,384 It's from the Southcom relay towers. 54 00:03:36,417 --> 00:03:38,819 Patch it through on the speakers. 55 00:03:38,852 --> 00:03:40,988 [ Jonas On Radio ] Snake Doctor to Dogpatch. 56 00:03:41,021 --> 00:03:42,823 Do you copy? Snake Doc, go ahead. 57 00:03:42,856 --> 00:03:44,892 This is Dogpatch. What's your status? 58 00:03:44,925 --> 00:03:47,628 Dirt Diver's badly injured. Requesting immediate medevac. 59 00:03:47,661 --> 00:03:49,897 Snake Doctor, what are your coordinates? 60 00:03:49,930 --> 00:03:53,267 We are in St. Maurice Monastery in the southern Tres Cruces Mountains. 61 00:03:53,301 --> 00:03:56,437 - I can't locate it. Do you have a grid? - Negative. 62 00:03:56,470 --> 00:03:58,772 We lost our gear in the jump. The wind blew us pretty far. 63 00:03:58,806 --> 00:04:01,342 Light it up! I want every inch of that mountain range! 64 00:04:01,375 --> 00:04:03,811 Snake Doc, we have assets on standby. 65 00:04:03,844 --> 00:04:06,780 - Extraction's on hold for weather. - Roger. Will stabilize. 66 00:04:06,814 --> 00:04:10,017 - Call back at 2300 hours for an update. - Roger. Snake Doc out. 67 00:04:10,050 --> 00:04:13,587 Get on the horn with Southcom. Find out what assets we have in the area. 68 00:04:13,621 --> 00:04:16,590 Call the Chilean embassy. Let 'em know we have a man down. 69 00:04:17,958 --> 00:04:21,261 Any help you could give will be much appreciated. 70 00:04:21,295 --> 00:04:23,331 Thank you. 71 00:04:24,565 --> 00:04:27,368 I'd forgotten how powerful you look behind that desk. 72 00:04:27,401 --> 00:04:29,337 What are you doing here? 73 00:04:29,370 --> 00:04:32,039 May I come in? Yes, please. Come in. 74 00:04:36,143 --> 00:04:39,313 You have a man down in the Tres Cruces Mountains. 75 00:04:39,347 --> 00:04:41,749 - Well, I didn't know that. - You do, and I do. 76 00:04:43,451 --> 00:04:45,653 Such information, if true, would be classified. 77 00:04:45,686 --> 00:04:48,221 Your man is in a monastery. 78 00:04:48,255 --> 00:04:50,458 The monks have something we want. 79 00:04:51,191 --> 00:04:53,060 Who sent you? 80 00:04:55,363 --> 00:04:57,765 Secretary of Defense. 81 00:04:57,798 --> 00:05:01,469 - Why you? - I am your mutual friend. 82 00:05:03,136 --> 00:05:05,673 You almost destroyed this unit. 83 00:05:10,711 --> 00:05:12,880 How come these orders didn't come in through SOCOM? 84 00:05:12,913 --> 00:05:15,015 The secretary's part of a special committee. 85 00:05:16,584 --> 00:05:19,219 What's it called? Wouldn't mean anything to you. 86 00:05:19,252 --> 00:05:23,190 Who's on the committee? I don't believe you know their names. 87 00:05:23,223 --> 00:05:25,759 But they know your name. 88 00:05:26,960 --> 00:05:28,929 And they want your help. 89 00:05:30,163 --> 00:05:32,966 [ Whirring ] 90 00:05:41,709 --> 00:05:44,478 - What are you doing? - Checking for brain damage. 91 00:05:44,512 --> 00:05:46,480 This will restore your strength. 92 00:05:46,514 --> 00:05:48,516 What is it? Wild-barley lager. 93 00:05:48,549 --> 00:05:51,084 - Beer? - That's right. 94 00:05:51,118 --> 00:05:52,686 All right. 95 00:05:52,720 --> 00:05:56,189 One must always show hospitality to strangers. 96 00:05:56,223 --> 00:05:59,126 "For you know not when you are entertaining angels unawares." 97 00:05:59,159 --> 00:06:02,062 You know the Scriptures. Enough to get me into trouble. 98 00:06:04,364 --> 00:06:06,934 [ Static On Radio ] 99 00:06:06,967 --> 00:06:09,136 Excuse me. 100 00:06:14,842 --> 00:06:18,145 - Go for Snake Doc. - What's the status of Dirt Diver? 101 00:06:18,178 --> 00:06:21,014 Stable but critical. What's the E.T.A. on that medevac? 102 00:06:21,048 --> 00:06:23,316 We're working on it. But I need you to do something. 103 00:06:23,350 --> 00:06:25,285 Let me hear. 104 00:06:25,318 --> 00:06:27,688 Those monks have something we want. I need you to secure it. 105 00:06:27,721 --> 00:06:30,991 What's the objective? It's a relic. 106 00:06:31,024 --> 00:06:34,428 I hear you. And you want me to bring it back to you? 107 00:06:34,462 --> 00:06:36,464 That is correct. 108 00:06:37,998 --> 00:06:39,467 What is it? 109 00:06:39,500 --> 00:06:43,103 It's the spear that pierced the side of Christ. 110 00:06:43,136 --> 00:06:47,140 [ Man ] * Give me your secrets Bring me a sign * 111 00:06:47,174 --> 00:06:51,044 * Give me a reason to walk the fire * 112 00:06:51,078 --> 00:06:53,246 * See another dawn 113 00:06:53,280 --> 00:06:55,048 * Through a daughter's eyes 114 00:06:55,082 --> 00:06:58,886 * You give me a reason to walk the fire ** 115 00:07:04,492 --> 00:07:08,095 The Bible says that one of the soldiers pierced his side with a spear, 116 00:07:08,128 --> 00:07:10,531 and blood and water immediately flowed out. 117 00:07:10,564 --> 00:07:14,502 History tells us the soldier's name was Longinus. 118 00:07:14,535 --> 00:07:16,637 You're pulling the strings you're pulling for a mantel ornament? 119 00:07:16,670 --> 00:07:20,207 It's called the Spear of Longinus. 120 00:07:20,240 --> 00:07:22,242 The Spear of Longinus. 121 00:07:22,275 --> 00:07:25,145 If you believe in its religious significance, it ranks with the Holy Grail. 122 00:07:25,178 --> 00:07:28,516 - You don't believe. - The people I represent do. 123 00:07:30,283 --> 00:07:33,020 They believe this spear has the power to win battles. 124 00:07:33,053 --> 00:07:36,724 I don't know what they believe. I know what they asked me to do. 125 00:07:36,757 --> 00:07:39,493 If your committee knew the spear was there, why didn't they send someone? 126 00:07:39,527 --> 00:07:41,662 The monastery's existence couldn't be confirmed. 127 00:07:41,695 --> 00:07:45,833 An expeditionary team was sent a few years back, and they never returned. 128 00:07:47,601 --> 00:07:49,937 How did you know my men were in that monastery? 129 00:07:49,970 --> 00:07:52,706 I don't know if it was luck or fate... 130 00:07:52,740 --> 00:07:54,675 that landed your men in that monastery... 131 00:07:54,708 --> 00:07:57,711 or me here in this room with you. 132 00:07:57,745 --> 00:08:01,481 Some people asked me a favor. Will you help me? 133 00:08:03,283 --> 00:08:05,819 [ Wind Blowing Outside ] 134 00:08:49,396 --> 00:08:51,264 [ Monk ] What are you looking for? 135 00:08:52,766 --> 00:08:55,903 - My weapon. - I told you there is no danger here. 136 00:08:55,936 --> 00:08:59,940 Father, I can't assess the danger to a man's soul. 137 00:08:59,973 --> 00:09:02,009 Can you assess the danger to his safety? 138 00:09:04,077 --> 00:09:06,880 Come. Come with me. 139 00:09:13,721 --> 00:09:16,256 [ Men Grunting ] 140 00:09:18,225 --> 00:09:21,962 What is this place? It's a sanctuary. 141 00:09:21,995 --> 00:09:25,165 Every man is in search of something. 142 00:09:26,299 --> 00:09:28,468 And if they find it? 143 00:09:28,501 --> 00:09:31,605 They've found peace. Peace? 144 00:09:31,639 --> 00:09:34,441 Like you, they had none. 145 00:09:34,474 --> 00:09:36,476 And what do you know about me? 146 00:09:36,509 --> 00:09:38,478 I know you are battle weary. 147 00:09:38,511 --> 00:09:40,313 I haven't slept in two days. 148 00:09:41,915 --> 00:09:44,785 You carry a burden here. 149 00:09:46,486 --> 00:09:48,588 Are you sure? Yes, of course. 150 00:09:48,622 --> 00:09:52,793 I was once like you, as were all these men. 151 00:09:54,394 --> 00:09:55,629 [ Shouting ] 152 00:09:55,663 --> 00:09:59,499 In Hebrew, the name "Jonas" has dual meanings-- 153 00:09:59,532 --> 00:10:02,135 "gentle as a dove" or "destroyer." 154 00:10:03,637 --> 00:10:05,706 Which one defines you? 155 00:10:06,740 --> 00:10:08,508 [ Coughs ] 156 00:10:08,541 --> 00:10:10,510 I don't care what the other kids say. 157 00:10:10,543 --> 00:10:12,846 You're not ready to go out and play. 158 00:10:12,880 --> 00:10:14,815 No choice. That's the school bell. [ Sniffles ] 159 00:10:14,848 --> 00:10:17,651 Forgot. Unit operators ain't mortal. 160 00:10:17,685 --> 00:10:19,953 Ah, where's my, um-- 161 00:10:19,987 --> 00:10:21,822 Washed it this morning. I can see if it's dry. 162 00:10:21,855 --> 00:10:24,624 A shower will perk me up. A shower will get you wet. 163 00:10:33,333 --> 00:10:35,869 [ Groans, Gasps ] 164 00:10:53,486 --> 00:10:55,355 [ Groans ] 165 00:11:02,963 --> 00:11:05,565 It's not quite dry, but-- 166 00:11:05,598 --> 00:11:07,667 What's that? It's nothin'. 167 00:11:09,970 --> 00:11:12,005 That what you need, soldier? 168 00:11:14,074 --> 00:11:17,244 Well, how much do I put in, and how do I do it? 169 00:11:17,277 --> 00:11:20,213 'Cause you don't want to O.D. Or do you? 170 00:11:21,749 --> 00:11:24,217 [ Stifled Groan ] My last mission, the, uh-- 171 00:11:27,554 --> 00:11:31,759 The opposition shot me up with heroin and-- and I don't know what. 172 00:11:33,060 --> 00:11:35,095 I came home to shake it off. 173 00:11:35,128 --> 00:11:37,130 A couple more days, and I would've shook it, 174 00:11:37,164 --> 00:11:40,200 but the colonel called a mission, so-- 175 00:11:40,233 --> 00:11:42,970 Colonel called a mission. That's right. 176 00:11:43,003 --> 00:11:46,539 And I gotta go. I gotta-- I gotta be a hundred percent. 177 00:11:46,573 --> 00:11:49,442 Of course you do. 178 00:11:49,476 --> 00:11:52,445 Look. Look. 179 00:11:53,981 --> 00:11:56,583 It's a surveillance mission. It's-- It's delicate equipment. 180 00:11:56,616 --> 00:11:59,186 I can't-- I can't hold a pen to take notes, adjust a knob. 181 00:11:59,219 --> 00:12:01,554 - I can't-- - Hold a gun steady? 182 00:12:01,588 --> 00:12:03,590 That's right. 183 00:12:03,623 --> 00:12:05,793 Then just tell me how to do this. 184 00:12:05,826 --> 00:12:08,395 Do I need a spoon to cook it up in, 185 00:12:08,428 --> 00:12:11,564 or do I just put the powder in the syringe? 186 00:12:11,598 --> 00:12:13,566 Then what, I jam it into your vein? 187 00:12:13,600 --> 00:12:17,670 - That how it work? - All right. 188 00:12:17,704 --> 00:12:19,739 All right. 189 00:12:22,542 --> 00:12:24,444 [ Water Flushes ] 190 00:12:29,282 --> 00:12:31,184 Where are you going? 191 00:12:34,554 --> 00:12:36,556 I gotta drive to Kansas City. 192 00:12:36,589 --> 00:12:38,926 Look at you. You can't drive. 193 00:12:40,360 --> 00:12:42,629 I'll drive you. No. 194 00:12:42,662 --> 00:12:47,234 Then you tell me what happens when your bird of a wife goes to the colonel... 195 00:12:47,267 --> 00:12:50,703 and tells him one of his elite men's on drugs. 196 00:12:50,737 --> 00:12:52,973 You will be out of the Unit... 197 00:12:53,006 --> 00:12:55,876 with a dishonorable discharge and a drug jacket... 198 00:12:55,909 --> 00:12:58,045 and several kids and a wife to support. 199 00:13:00,180 --> 00:13:02,415 You choose. 200 00:13:03,583 --> 00:13:06,486 [ Man Praying In Latin ] 201 00:13:09,789 --> 00:13:12,025 [ Praying In Latin ] 202 00:13:20,333 --> 00:13:21,668 Amen. 203 00:13:21,701 --> 00:13:23,536 They're ready for you. 204 00:13:45,825 --> 00:13:51,264 [ Chanting In Latin ] 205 00:14:04,912 --> 00:14:07,747 Where's Colonel Ryan? 206 00:14:07,780 --> 00:14:11,018 [ Chanting In Latin ] Amen. 207 00:14:11,885 --> 00:14:14,021 Who are you? 208 00:14:25,665 --> 00:14:29,036 - Long car ride. Lie down for-- - I gotta work. 209 00:14:32,940 --> 00:14:35,475 Is anybody in that room? 210 00:14:36,776 --> 00:14:39,479 Not yet. About-- About an hour. 211 00:14:43,283 --> 00:14:45,685 Let me take care of you till then. 212 00:14:45,718 --> 00:14:48,421 It's your impression I'm your science project? Why you? 213 00:14:48,455 --> 00:14:50,423 A hundred other guys can do surveillance. 214 00:14:50,457 --> 00:14:54,427 'Cause I'm the only one that can I.D. the subject. 215 00:14:54,461 --> 00:14:56,964 Someone else could watch, send you photos. 216 00:14:56,997 --> 00:14:59,933 - You ever hear of mission sanctity? - Yes, I've heard of it. 217 00:14:59,967 --> 00:15:01,634 Then you know what it means. 218 00:15:01,668 --> 00:15:04,271 Take the car, go home. I'll make my way home. 219 00:15:04,304 --> 00:15:06,706 I'm staying to take care of you. 220 00:15:06,739 --> 00:15:08,641 Well, then let me do my job. 221 00:15:15,949 --> 00:15:18,285 Stop. Stop. 222 00:15:21,521 --> 00:15:24,924 Camera's not working. I can't fix it from here. 223 00:15:26,093 --> 00:15:28,161 I'll be back. 224 00:15:29,896 --> 00:15:32,032 [ Coughs ] 225 00:15:40,273 --> 00:15:43,710 [ Breathing On Speaker ] 226 00:15:48,315 --> 00:15:50,583 - [ Static On Speaker ] - [ Murmuring ] 227 00:15:59,759 --> 00:16:01,694 [ Coughing ] 228 00:16:04,597 --> 00:16:06,233 [ Door Opens, Closes ] 229 00:16:08,968 --> 00:16:11,304 Kim? 230 00:16:11,338 --> 00:16:13,673 Yeah, babe? Just checking. 231 00:16:15,608 --> 00:16:20,113 Here. Suck on it slowly. Let it dissolve in your mouth. 232 00:16:20,147 --> 00:16:21,914 Sweets will lessen the symptoms. Get off. 233 00:16:21,948 --> 00:16:23,483 [ Door Opens ] Let me help you. 234 00:16:23,516 --> 00:16:24,451 Stop. Stop. 235 00:16:26,619 --> 00:16:29,056 They're early. 236 00:16:32,692 --> 00:16:34,761 [ Baby Wheezing ] 237 00:16:35,895 --> 00:16:38,165 [ Door Closes ] 238 00:16:38,198 --> 00:16:41,401 [ Baby Coughing ] Oh, we should give her a dose now. 239 00:16:41,434 --> 00:16:44,537 - That's who we're watching-- the Reeds? - That's right. 240 00:16:47,407 --> 00:16:50,610 Keep her propped up until it kicks in. [ Murmurs ] 241 00:16:50,643 --> 00:16:53,446 [ Baby Coughing ] 242 00:16:53,480 --> 00:16:56,149 Poor thing. She's got croup. 243 00:16:56,183 --> 00:16:58,351 [ Coughing Continues ] 244 00:17:01,221 --> 00:17:04,791 His pulse is weak. 245 00:17:04,824 --> 00:17:07,160 The smoke will take him into a comatose state... 246 00:17:07,194 --> 00:17:09,129 so that his body can heal naturally. 247 00:17:09,162 --> 00:17:11,298 He'll appear worse before better. 248 00:17:13,433 --> 00:17:15,102 Hector. 249 00:17:18,071 --> 00:17:21,574 We're workin' on the extraction. What's the status on Dirt Diver? 250 00:17:21,608 --> 00:17:23,710 He's litter critical. Understood. 251 00:17:23,743 --> 00:17:26,045 I'll get you out of there if I have to fly you out myself. 252 00:17:26,079 --> 00:17:27,514 What's the status on the package? 253 00:17:30,250 --> 00:17:32,452 Mission's a no go. Impossible without casualties. 254 00:17:32,485 --> 00:17:35,522 Roger that. Hold one, Snake Doc. 255 00:17:35,555 --> 00:17:38,057 Admiral Cote denied the extraction. 256 00:17:38,091 --> 00:17:40,393 - For what reason? - Weather. 257 00:17:40,427 --> 00:17:42,495 Whose weather report is he looking at? 258 00:17:42,529 --> 00:17:44,297 The committee's. 259 00:17:44,331 --> 00:17:46,199 What do you know about this? 260 00:17:46,233 --> 00:17:50,170 They won't clear the extraction until your men have the spear. I'm sorry. I tried. 261 00:17:50,203 --> 00:17:52,672 I have a man dying out there. 262 00:17:52,705 --> 00:17:54,607 You have no idea how badly these men want that artifact. 263 00:17:54,641 --> 00:17:57,310 Bad enough to get my men killed? That is unfortunately correct. 264 00:18:04,184 --> 00:18:09,256 Snake Doc, your chopper is on hold until you get that package secured. 265 00:18:09,289 --> 00:18:11,491 - I got hostiles looking for me. - Understood. 266 00:18:11,524 --> 00:18:13,660 You need to bring out that artifact. What? 267 00:18:13,693 --> 00:18:16,496 They're holding me up here because they want some relic? That's correct. 268 00:18:16,529 --> 00:18:18,431 Snake Doc-- 269 00:18:20,066 --> 00:18:21,834 that spear is your ticket home. 270 00:18:33,946 --> 00:18:36,749 What are they? They're what's holding you back. 271 00:18:40,253 --> 00:18:43,356 - From what? - You'll know when you get there. 272 00:18:44,824 --> 00:18:48,328 - I don't understand. - They're the burdens you carry. 273 00:18:48,361 --> 00:18:49,662 Here. [ Groans ] 274 00:18:56,135 --> 00:18:59,739 [ Gasps, Exhales ] 275 00:19:00,907 --> 00:19:03,310 What do you want from me? 276 00:19:03,343 --> 00:19:05,845 I want nothing from you. I'm here to help. 277 00:19:06,913 --> 00:19:08,881 Help how? 278 00:19:08,915 --> 00:19:10,683 Take one. 279 00:19:11,818 --> 00:19:13,653 Go ahead. 280 00:19:21,694 --> 00:19:22,995 American soldiers? 281 00:19:23,029 --> 00:19:24,264 [ Shouts In Foreign Language ] 282 00:19:24,297 --> 00:19:26,766 [ Gunfire ] 283 00:19:28,568 --> 00:19:29,902 [ Exhales ] 284 00:19:34,073 --> 00:19:38,010 Keep going. No. 285 00:19:38,044 --> 00:19:42,249 - [ Bell Tolls ] - You're running out of time. 286 00:19:46,319 --> 00:19:48,388 What's goin' on? 287 00:19:48,421 --> 00:19:50,490 This water's freezing! What are you doing to him? 288 00:19:50,523 --> 00:19:52,725 We can't get his temperature down. 289 00:19:54,627 --> 00:19:58,130 What is it? It's cranial fluid. 290 00:19:58,164 --> 00:20:01,301 - His brain's frying. Let me help. - Let's move him to the bed. 291 00:20:01,334 --> 00:20:04,371 On three. One, two, three. 292 00:20:09,642 --> 00:20:11,711 Pack that ice under his head. 293 00:20:14,146 --> 00:20:16,283 Take the bullet. 294 00:20:22,289 --> 00:20:24,457 I'm ready. 295 00:20:30,129 --> 00:20:33,433 [ Gunshot Echoing ] 296 00:20:33,466 --> 00:20:36,035 Why are you doing this to me? 297 00:20:36,068 --> 00:20:37,937 Last one. Hurry. 298 00:20:40,440 --> 00:20:43,743 [ Bell Tolls ] He needs more time. 299 00:20:43,776 --> 00:20:45,712 Take the bullet! 300 00:20:53,786 --> 00:20:56,323 - We did it again, bro. - [ Gunshot ] 301 00:20:56,356 --> 00:20:58,024 [ Mack ] Sniper! 302 00:21:00,192 --> 00:21:02,795 You. 303 00:21:02,829 --> 00:21:05,031 You're carrying the burden of my death. 304 00:21:07,233 --> 00:21:09,602 I was rear security. 305 00:21:09,636 --> 00:21:11,938 No one can see everything. 306 00:21:11,971 --> 00:21:13,873 That was my job. 307 00:21:15,442 --> 00:21:17,344 Hang in there, soldier. 308 00:21:21,814 --> 00:21:24,917 - [ Reeds Chattering ] - No, I don't need it. 309 00:21:24,951 --> 00:21:29,956 The more you drink, faster you flush your system. 310 00:21:29,989 --> 00:21:32,158 [ Grunts ] Just a little bit of brandy. 311 00:21:32,191 --> 00:21:37,096 Helps-- Settles the stomach. Might take the edge off. [ Reeds Arguing ] 312 00:21:37,129 --> 00:21:39,165 The Reeds got immunity. [ Isaac ] How is this all my fault? 313 00:21:39,198 --> 00:21:41,934 The deal gave 'em immunity if they gave us the next guy up the ladder. 314 00:21:41,968 --> 00:21:44,904 - That's why they're here. - And if they give that person up? 315 00:21:44,937 --> 00:21:47,106 Then we follow that guy back to the hive. 316 00:21:47,139 --> 00:21:50,677 He leads us to the next guy or, if we're lucky, to the queen bee. 317 00:21:50,710 --> 00:21:52,745 [ Isaac ] You know, Kim and I-- 318 00:21:56,449 --> 00:21:58,618 You what? 319 00:21:58,651 --> 00:22:00,753 We-- 320 00:22:03,790 --> 00:22:07,627 - Did you sleep with her? - No. 321 00:22:07,660 --> 00:22:11,398 - But we were falling in love. - [ Marian ] You were falling in love? 322 00:22:11,431 --> 00:22:14,333 [ Kim ] It was an act-- ordered by Colonel Ryan. 323 00:22:14,367 --> 00:22:16,369 Why didn't I know about this? 324 00:22:16,403 --> 00:22:19,839 Mission sanctity. 325 00:22:21,307 --> 00:22:23,510 I had to gain his trust. 326 00:22:25,277 --> 00:22:27,547 [ Sighs ] 327 00:22:28,981 --> 00:22:31,418 [ Praying In Latin ] 328 00:22:37,524 --> 00:22:40,226 It's up to him now. 329 00:22:40,259 --> 00:22:42,562 Wait. 330 00:22:44,664 --> 00:22:47,767 What you said earlier. Yes? 331 00:22:47,800 --> 00:22:50,503 It was true. What was true? 332 00:22:50,537 --> 00:22:54,541 - I need peace. - How would you obtain it? 333 00:22:55,575 --> 00:22:59,078 I don't know. I require instruction. 334 00:23:00,847 --> 00:23:03,983 Brother Gabriel began forging it shortly after your arrival. 335 00:23:05,552 --> 00:23:08,421 How'd you know I would stay? 336 00:23:08,455 --> 00:23:10,389 Having come, why would you not stay? 337 00:23:11,591 --> 00:23:13,626 Those were left by the others. 338 00:23:16,863 --> 00:23:18,831 How does a sword bring peace? 339 00:23:18,865 --> 00:23:21,200 Peace comes through security. 340 00:23:21,233 --> 00:23:22,669 Filio. 341 00:23:26,305 --> 00:23:28,775 Every warrior must forge his own. 342 00:23:34,714 --> 00:23:38,017 Should you win, you advance. 343 00:23:38,050 --> 00:23:41,754 Should you lose, you'll receive a warrior's burial. 344 00:23:41,788 --> 00:23:44,724 - Do you accept the terms? - Advance to what? 345 00:23:44,757 --> 00:23:47,059 Do you accept the terms? 346 00:23:48,360 --> 00:23:50,429 I do. 347 00:23:52,465 --> 00:23:55,034 May God be with you both. 348 00:24:27,199 --> 00:24:29,636 [ Grunts, Panting ] 349 00:24:35,508 --> 00:24:38,978 Kill me. Then you shall take my place. 350 00:24:44,751 --> 00:24:46,919 The price is too high. 351 00:24:49,221 --> 00:24:51,991 The mark of a righteous warrior is mercy. 352 00:24:52,024 --> 00:24:54,694 You have passed the first test. 353 00:24:56,162 --> 00:24:58,598 Come. 354 00:25:04,003 --> 00:25:08,340 Behold-- the secret we protect. 355 00:25:08,374 --> 00:25:12,845 For centuries, men have fought and killed to possess it. 356 00:25:12,879 --> 00:25:17,684 - For what purpose-- religion? - On the contrary. 357 00:25:17,717 --> 00:25:20,086 They believed it made them indestructible... 358 00:25:20,119 --> 00:25:23,355 and granted victory in any battle. 359 00:25:23,389 --> 00:25:27,426 - Who would believe such a thing? - Hitler, Napoleon. 360 00:25:27,459 --> 00:25:29,395 Attila the Hun. 361 00:25:29,428 --> 00:25:32,932 Each achieved great victory while possessing the spear. 362 00:25:32,965 --> 00:25:35,735 And each were defeated. After losing the spear. 363 00:25:36,569 --> 00:25:39,606 Thus the need for guardians. 364 00:25:42,008 --> 00:25:44,410 [ Jonas ] General Patton? 365 00:25:44,443 --> 00:25:50,082 Near the end of World War II, he retrieved it from a Nazi bunker in Nuremberg. 366 00:25:50,116 --> 00:25:55,622 Shortly afterwards, Hitler committed suicide and the war was won. 367 00:25:55,655 --> 00:25:59,892 He was ordered to deliver the spear to the Hofburg Museum in Vienna. 368 00:25:59,926 --> 00:26:02,561 How did it end up here? 369 00:26:02,595 --> 00:26:05,131 He brought it to us after the war. 370 00:26:05,164 --> 00:26:09,501 So he, uh, disobeyed a direct order? 371 00:26:09,535 --> 00:26:13,372 A warrior hears a higher calling. 372 00:26:13,405 --> 00:26:18,911 And in the end, every man must answer for his own actions. 373 00:26:19,846 --> 00:26:21,981 How did he find you? 374 00:26:22,014 --> 00:26:26,185 The spear led him to us, just as it led you. 375 00:26:29,155 --> 00:26:30,556 Why was I chosen? 376 00:26:30,589 --> 00:26:35,361 Because men like you will always be in search of the spear. 377 00:26:36,395 --> 00:26:38,765 It takes such men to protect it. 378 00:26:50,076 --> 00:26:52,344 [ Crows Cawing ] 379 00:26:52,378 --> 00:26:54,213 [ Cranking ] 380 00:26:55,347 --> 00:26:58,184 - Snake Doc to Dogpatch. - Go ahead, Snake Doc. 381 00:26:58,217 --> 00:27:01,754 Proceeding with mission. Requesting E.T.A. and coordinates for extraction. 382 00:27:01,788 --> 00:27:05,491 - Do you have the package? - Negative. Package should be secure within the hour. 383 00:27:05,524 --> 00:27:07,827 Tell him to advise when he has it. 384 00:27:14,066 --> 00:27:16,168 They're gonna exfil under fire, 385 00:27:16,202 --> 00:27:18,805 which means they're not gonna be able to call back. 386 00:27:18,838 --> 00:27:20,873 I need the committee to release the chopper now. 387 00:27:20,907 --> 00:27:24,376 They won't do that until they have the package. The package is secured. 388 00:27:24,410 --> 00:27:27,747 Do you understand me? The package is secured. They have it. 389 00:27:28,915 --> 00:27:31,250 Please, make the call. 390 00:27:33,452 --> 00:27:36,488 [ Gasping ] 391 00:27:36,522 --> 00:27:39,792 It's not about blame. But you need to know what went wrong that day. 392 00:27:39,826 --> 00:27:42,561 I screwed up. 393 00:27:42,594 --> 00:27:44,764 Tell me what you saw that day. 394 00:27:44,797 --> 00:27:46,999 I don't remember. Think. 395 00:28:10,256 --> 00:28:13,826 A blessing or a curse-- which will it be? 396 00:28:13,860 --> 00:28:15,895 I don't want to harm you. 397 00:28:15,928 --> 00:28:18,397 I'm in no danger. 398 00:28:21,700 --> 00:28:24,436 - Step aside. - You know I cannot do that. 399 00:28:40,352 --> 00:28:43,923 - I'm trying to save my friend! - Blessing or a curse? 400 00:28:52,832 --> 00:28:55,201 It's not worth your life! 401 00:28:55,234 --> 00:28:58,337 It's not the spear I fight for. 402 00:29:02,508 --> 00:29:04,844 [ Grunts ] 403 00:29:07,579 --> 00:29:11,017 [ Sword Clatters ] I will not force you to kill me. 404 00:29:21,393 --> 00:29:26,098 Once you cross that threshold, you can never return. 405 00:29:41,147 --> 00:29:43,782 [ Clears Throat, Coughing ] 406 00:29:47,887 --> 00:29:51,390 - [ Phone Rings ] - [ Marian ] Yes? 407 00:29:53,459 --> 00:29:55,461 Come up. 408 00:29:55,494 --> 00:29:57,529 It's about to happen. It's why I'm here. 409 00:29:57,563 --> 00:30:00,232 I need to ask you to be quiet. [ Marian ] He's on his way. 410 00:30:04,536 --> 00:30:06,672 I got a few very nice checks signed by you. 411 00:30:06,705 --> 00:30:09,041 Good to see you. 412 00:30:09,075 --> 00:30:12,644 [ Sighs ] I'm pulling the plug on the West Coast. 413 00:30:12,678 --> 00:30:15,314 They're closing in. It's time to go. 414 00:30:15,347 --> 00:30:18,550 - We're being shut down? - No. We're changing addresses. Brussels. 415 00:30:18,584 --> 00:30:21,921 It's beautiful. The weather's gorgeous this time of year. [ Cell Phone Beeps ] 416 00:30:21,954 --> 00:30:25,457 Destination-- Brussels. Hold for detail. 417 00:30:25,491 --> 00:30:28,227 And the larger plan? The larger plan still exists. 418 00:30:28,260 --> 00:30:30,462 - [ Shivering ] - [ Marian ] How can we help? 419 00:30:30,496 --> 00:30:33,165 [ Drake ] Need a little money dance. 420 00:30:33,199 --> 00:30:35,234 Money dance I can do by computer. How long? 421 00:30:35,267 --> 00:30:37,904 Looks like we got 16 offshore transfers, 422 00:30:37,937 --> 00:30:40,039 a couple of accounts to close in the States. 423 00:30:40,072 --> 00:30:43,175 Six hours tops. When it's done, you get out. 424 00:30:43,209 --> 00:30:46,345 Let's say, um, 2:00 a.m. 425 00:30:47,746 --> 00:30:49,648 You'll be met here outside the hotel. 426 00:30:49,681 --> 00:30:52,251 Don't check out. You'll be met. 427 00:30:52,284 --> 00:30:54,353 Someone will give you papers-- 428 00:30:54,386 --> 00:30:58,690 new I.D., passports, plane tickets, itinerary. 429 00:30:58,724 --> 00:31:03,295 Come back to the hotel. Check out first thing in the morning. 430 00:31:03,329 --> 00:31:06,032 - Do not attract attention. - We understand. 431 00:31:08,200 --> 00:31:10,736 [ Bob ] Target, Leon Drake, is exiting. 432 00:31:10,769 --> 00:31:13,872 Do not pick up. Follow him. 433 00:31:13,906 --> 00:31:15,908 [ Beeps ] 434 00:31:15,942 --> 00:31:17,977 [ Coughing, Retching ] 435 00:31:24,016 --> 00:31:26,885 [ Gasps, Coughs ] 436 00:31:28,320 --> 00:31:30,222 [ Sighs ] 437 00:31:33,425 --> 00:31:36,695 - Pack. - He said not till the morning. 438 00:31:36,728 --> 00:31:38,630 Yes, that's true. 439 00:31:38,664 --> 00:31:41,233 We need to be ready in case the game changes. 440 00:31:41,267 --> 00:31:44,370 It's always been a game to you, hasn't it, Marian? 441 00:31:44,403 --> 00:31:46,272 Play the odds. 442 00:31:46,305 --> 00:31:48,440 Now that Drake has given us an out, 443 00:31:48,474 --> 00:31:51,177 hopefully, they'll be in our favor. 444 00:31:51,210 --> 00:31:53,712 It's only 9:00. He said 2:00 a.m., right? 445 00:31:53,745 --> 00:31:56,949 Just do us both a favor. Get into bed and go to sleep. 446 00:31:56,983 --> 00:31:59,018 I'll wake you up. 447 00:31:59,051 --> 00:32:01,087 I have to see this through. I know. 448 00:32:06,325 --> 00:32:09,828 - 1:45. No later. - I'll wake you up. 449 00:32:09,861 --> 00:32:13,199 [ Cell Phone Beeping ] 450 00:32:21,007 --> 00:32:24,210 Go for Brown. 451 00:32:24,243 --> 00:32:26,412 Can you repeat the orders? 452 00:32:29,648 --> 00:32:31,450 On whose authority? 453 00:32:36,388 --> 00:32:38,424 I understand. [ Beeps ] 454 00:32:39,625 --> 00:32:42,961 - Is everything all right? - Yes. Everything's fine. 455 00:32:45,197 --> 00:32:47,766 1:45. No later. I'll wake you up. 456 00:32:47,799 --> 00:32:51,137 [ Groans, Sighs ] 457 00:32:54,773 --> 00:32:56,808 Tell me what you saw. 458 00:32:56,842 --> 00:32:58,710 I said I don't remember! 459 00:33:02,348 --> 00:33:05,584 - [ Williams ] What do you see? - [ Mack ] I was sweeping the street. 460 00:33:05,617 --> 00:33:09,388 What's at your 10:00? 461 00:33:09,421 --> 00:33:12,091 A building with several windows on the second floor. 462 00:33:12,124 --> 00:33:14,660 Open? All secure except for one. 463 00:33:14,693 --> 00:33:18,264 - What do you see in that window? - A woman and a child. 464 00:33:18,297 --> 00:33:21,500 - What do you do? - I disengage, keep sweeping. 465 00:33:21,533 --> 00:33:25,137 - What's at your 12:00? - An old man. 466 00:33:25,171 --> 00:33:27,106 Armed? No. 467 00:33:27,139 --> 00:33:29,275 Keep going. 468 00:33:30,309 --> 00:33:34,446 At my 2:00, I see-- 469 00:33:35,581 --> 00:33:38,750 [ Women Screaming ] [ Gunfire Continues ] 470 00:33:38,784 --> 00:33:42,721 - That's it. - Are you sure? 471 00:33:42,754 --> 00:33:44,723 Who was on that street? 472 00:33:46,392 --> 00:33:48,494 - I told you. - Tell me again. 473 00:33:49,828 --> 00:33:52,231 An old man. 474 00:33:52,264 --> 00:33:54,200 - You sure? - Yes. 475 00:33:54,233 --> 00:33:55,901 - Who else? - A woman and her son. 476 00:33:55,934 --> 00:33:58,036 And? 477 00:33:59,671 --> 00:34:03,109 - Wait a minute. - What do you see? 478 00:34:04,710 --> 00:34:07,813 - Get this truck moving! - [ Bob ] Get us out of here! 479 00:34:09,215 --> 00:34:11,283 What do you see? 480 00:34:11,983 --> 00:34:13,819 The man who killed you. 481 00:34:19,491 --> 00:34:21,693 Hang in there. You're almost home, brother. 482 00:34:21,727 --> 00:34:24,663 [ Cawing ] 483 00:34:27,633 --> 00:34:30,402 - ¡Manos arriba! - [ Bullet Ricochets Off Metal ] 484 00:34:55,194 --> 00:34:57,696 Dogpatch, this is Charlie-64. We got visual. 485 00:34:57,729 --> 00:35:01,267 Roger. Stay alert. Intel shows heavy activity in the area. 486 00:35:01,300 --> 00:35:03,869 Do they have the spear? 487 00:35:03,902 --> 00:35:06,538 Charlie-64, do you have a visual on the package? 488 00:35:09,608 --> 00:35:11,510 Affirmative. 489 00:35:11,543 --> 00:35:14,713 Are your men safe? Are they safe? 490 00:35:18,284 --> 00:35:21,119 I can't get a pulse! 491 00:35:23,489 --> 00:35:25,657 [ Defibrillator Charging ] 492 00:35:28,026 --> 00:35:30,462 Go! 493 00:35:35,567 --> 00:35:37,869 - [ Charging ] - All clear! 494 00:35:55,621 --> 00:35:58,990 Bob, wake up. 495 00:35:59,024 --> 00:36:02,794 - Anything? - They were sleeping. 496 00:36:02,828 --> 00:36:04,763 He was on his computer. Then he went to bed. 497 00:36:04,796 --> 00:36:07,366 They woke up about a half hour ago. [ Coughs ] 498 00:36:07,399 --> 00:36:09,735 - What'd they talk about? - They didn't talk at all. 499 00:36:09,768 --> 00:36:12,338 - Ain't that a thing? - How are you feeling? 500 00:36:12,371 --> 00:36:14,473 A little better. 501 00:36:14,506 --> 00:36:17,876 [ Isaac ] She's finally asleep. She's gonna be okay alone? 502 00:36:17,909 --> 00:36:20,479 [ Marian ] She'll be fine. We're not gonna be gone long. 503 00:36:20,512 --> 00:36:24,049 This will finally be over with. 504 00:36:24,082 --> 00:36:26,652 There is no "over with." 505 00:36:26,685 --> 00:36:28,954 We've made a pact with the devil we didn't even know... 506 00:36:28,987 --> 00:36:31,156 all because you had to get chummy with Kim Cahill. 507 00:36:31,189 --> 00:36:35,761 She listened to me... because she loves me. 508 00:36:35,794 --> 00:36:38,297 [ Scoffs ] Is that what you think? 509 00:36:38,330 --> 00:36:41,800 She loves you? She told me. 510 00:36:45,771 --> 00:36:47,673 It's time to go. 511 00:36:49,941 --> 00:36:53,279 - [ Baby Coughing ] - Give her her medicine. 512 00:36:56,948 --> 00:36:59,585 I'm gonna see them off. I'll be back in half an hour. 513 00:36:59,618 --> 00:37:02,153 - Where are you going? - I just told you. 514 00:37:02,187 --> 00:37:05,291 Wait. The mission's over, and you're kicking the symptoms, 515 00:37:05,324 --> 00:37:09,060 and you're so pissed at some fiction of what you think I might've done, 516 00:37:09,094 --> 00:37:11,830 you want to go score? 517 00:37:11,863 --> 00:37:15,000 You will stay here and you will not follow me. 518 00:37:17,202 --> 00:37:19,237 I'll be back. 519 00:37:43,295 --> 00:37:47,633 [ Baby Coughing, Wheezing ] 520 00:37:52,103 --> 00:37:55,574 [ Coughing Continues ] 521 00:37:55,607 --> 00:37:57,876 [ Baby Coughing, Wheezing ] 522 00:38:01,680 --> 00:38:05,551 Hi. Let's get you some medicine and some fresh air. 523 00:38:22,501 --> 00:38:24,436 Do you have an envelope for me? 524 00:38:24,470 --> 00:38:26,572 Is this everything? 525 00:38:35,146 --> 00:38:38,684 [ Isaac ] Let's see what's in here. There should be two passports. 526 00:38:38,717 --> 00:38:41,453 Bob? What are you doing here? 527 00:38:41,487 --> 00:38:43,789 - Following orders. - [ Marian Screams ] 528 00:38:45,123 --> 00:38:47,393 [ Baby Crying ] 529 00:39:07,446 --> 00:39:09,548 [ Coughing ] 530 00:39:26,765 --> 00:39:28,734 [ Exhales ] 531 00:39:36,975 --> 00:39:38,844 I missed it. 532 00:39:41,212 --> 00:39:43,081 You did the best you could. 533 00:39:43,114 --> 00:39:47,453 I got tunnel vision-- locked on to a target. 534 00:39:47,486 --> 00:39:52,023 I should've kept scanning and using my peripheral. 535 00:39:52,057 --> 00:39:54,760 Best part of being dead-- 536 00:39:54,793 --> 00:39:58,296 - no more second-guessing. - [ Laughs ] 537 00:39:58,329 --> 00:40:01,667 Time to let go. Give me the bullets. 538 00:40:09,808 --> 00:40:11,810 No. 539 00:40:11,843 --> 00:40:14,145 [ Bell Tolls ] 540 00:40:19,084 --> 00:40:21,520 Out of time. 541 00:40:25,190 --> 00:40:28,126 [ Man: Ballad ] * You rush and you run 542 00:40:29,795 --> 00:40:33,031 * To the ends of the earth 543 00:40:34,633 --> 00:40:38,069 Forgive me, Father, for I have sinned. 544 00:40:39,538 --> 00:40:42,874 * Oh, and what is it worth 545 00:40:43,709 --> 00:40:46,244 * Blood on your hands 546 00:40:46,277 --> 00:40:49,047 * Killing a dead man 547 00:40:49,080 --> 00:40:52,083 * Time and again 548 00:40:52,117 --> 00:40:54,686 * Time and again 549 00:41:03,261 --> 00:41:06,965 - * Oh, this curse of your name * - [ Gasps ] 550 00:41:08,366 --> 00:41:12,804 * Ain't no shower of stones 551 00:41:12,838 --> 00:41:16,107 * That'll wash it away 552 00:41:17,408 --> 00:41:21,747 * So you wander alone 553 00:41:21,780 --> 00:41:24,583 * Blood on your hands 554 00:41:24,616 --> 00:41:27,385 * Killing a dead man 555 00:41:27,418 --> 00:41:30,656 * Time and again 556 00:41:30,689 --> 00:41:34,092 * Time and again 557 00:41:35,627 --> 00:41:38,029 - * Time and again - Where's the spear? 558 00:41:39,497 --> 00:41:44,269 I don't know what you're talkin' about. 559 00:41:44,302 --> 00:41:46,672 Let's go! 560 00:41:50,341 --> 00:41:52,844 * Spilt every last 561 00:41:54,445 --> 00:41:57,949 * Secret you kept 562 00:42:02,320 --> 00:42:04,522 [ Kim ] I didn't work for them all that long. 563 00:42:04,556 --> 00:42:07,593 ** [ Continues, Indistinct ] But I could see how much they loved each other, 564 00:42:07,626 --> 00:42:09,628 how much they cared for Ella. 565 00:42:09,661 --> 00:42:12,297 Social Services is here for the baby. 566 00:42:12,330 --> 00:42:14,532 [ Baby Crying ] 567 00:42:14,566 --> 00:42:17,803 She's sick. She has croup. 568 00:42:17,836 --> 00:42:20,071 I left her medicine in the room. 569 00:42:20,105 --> 00:42:22,073 It's on the desk. It's Duderacon. 570 00:42:24,776 --> 00:42:27,779 Anything about what the shooter looked like? 571 00:42:30,181 --> 00:42:34,219 He was short, scrawny, curly-blond hair. 572 00:42:34,252 --> 00:42:38,389 I think he might've been some kind of junky. 573 00:42:38,423 --> 00:42:42,127 Why is that? He was agitated, sweaty. 574 00:42:42,160 --> 00:42:45,130 His body was jerking like he was on something. 575 00:42:45,163 --> 00:42:48,634 It looked like he was robbing them, and then he just ran off. 576 00:42:51,402 --> 00:42:53,571 It was all so senseless. 577 00:42:59,444 --> 00:43:03,348 It was never the plan to give them immunity, was it? 578 00:43:03,381 --> 00:43:05,884 Involved in the assassination of the vice president, 579 00:43:05,917 --> 00:43:07,853 he tried to kill you-- I guess not. 580 00:43:07,886 --> 00:43:11,723 And now Ella's an orphan. 581 00:43:11,757 --> 00:43:14,025 I'm not gonna talk about it anymore, any of it. 582 00:43:14,059 --> 00:43:16,728 And I got you steady enough to pull the trigger. 583 00:43:16,762 --> 00:43:19,597 I wish you hadn't seen that. 584 00:43:20,932 --> 00:43:24,069 A normal man says, "I wish I hadn't done it." 585 00:43:24,803 --> 00:43:27,706 * Time and again 586 00:43:29,574 --> 00:43:32,610 * Time and again 587 00:43:34,379 --> 00:43:36,782 * Time and again 588 00:43:36,815 --> 00:43:40,318 * Time and again *