1
00:00:00,934 --> 00:00:02,270
Previously on The Unit.
2
00:00:02,303 --> 00:00:05,673
Seems Kim's new employer
is our new person
of interest.
3
00:00:05,706 --> 00:00:08,309
- Isaac Reed?
- He's the money launderer
for the terrorists.
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,278
So he was involved
with the assassinations?
5
00:00:10,311 --> 00:00:13,281
Gaining Reed's trust-- that's
not something you gotta study.
It just comes natural to you.
6
00:00:13,314 --> 00:00:15,549
Tell me you wanna kiss me
as much as I wanna kiss you.
7
00:00:15,583 --> 00:00:17,785
I do, but--
8
00:00:17,818 --> 00:00:19,887
- Thank you for saving me.
- Bob will be proud.
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,522
Maybe Bob's better off
not knowing.
10
00:00:21,555 --> 00:00:23,557
I'm telling you
I didn't cheat.
You have to believe me.
11
00:00:23,591 --> 00:00:25,726
My job
is to discover the truth.
12
00:00:25,759 --> 00:00:29,397
- What is that?
- 100% pure Chinese heroin.
13
00:00:31,632 --> 00:00:33,301
What do we know?
14
00:00:33,334 --> 00:00:35,803
Cartel soldiers shot down
our surveillance plane near
the southern Chilean border.
15
00:00:35,836 --> 00:00:37,705
Any word from our men?
No.
16
00:00:37,738 --> 00:00:40,241
Satellite photos
of a 10-mile grid
around the crash site.
17
00:00:40,274 --> 00:00:43,944
- What assets
do we have in the area?
- Fourth Fleet's on standby.
18
00:00:43,977 --> 00:00:47,548
But with gale-force winds
in the region, the admiral
won't clear the extraction.
19
00:00:47,581 --> 00:00:50,050
[ Wind Blowing ]
20
00:00:51,752 --> 00:00:53,721
You all right over there?
21
00:00:53,754 --> 00:00:57,158
[ Groans ]
I think so.
22
00:00:57,191 --> 00:00:59,227
- Weapons check.
- Just my .45.
23
00:00:59,260 --> 00:01:01,995
- [ Man Shouting In Spanish ]
- [ Jonas ] Here comes
the welcoming committee.
24
00:01:02,029 --> 00:01:05,499
- [ Dogs Barking ]
- Hey, hey, hey.
Look at me. Stay awake.
25
00:01:13,474 --> 00:01:17,178
[ Men Shouting
In Spanish ]
[ Dogs Barking ]
26
00:01:21,014 --> 00:01:25,085
- [ Man Speaking Spanish ]
- [ Man #2 ] Vamos.
27
00:01:27,155 --> 00:01:30,358
[ Crows Cawing ]
28
00:01:44,071 --> 00:01:47,908
- [ Door Creaks ]
- [ Wind Blowing ]
29
00:01:47,941 --> 00:01:50,744
I need help.
30
00:01:53,514 --> 00:01:56,284
[ Monk ]
Get some blankets.
31
00:01:57,151 --> 00:01:59,787
Let's turn him on his side.
32
00:01:59,820 --> 00:02:03,090
- We need some bandages
and some clean towels.
- Let's lift him.
33
00:02:03,123 --> 00:02:05,159
[ Together ]
One, two, three.
34
00:02:05,193 --> 00:02:09,129
- [ Jonas ] All the way up
to his head. There we go.
- [ Monk ] Shh, shh.
35
00:02:11,098 --> 00:02:13,133
[ Mutters ]
He's not breathing.
36
00:02:17,104 --> 00:02:20,408
[ Blowing Air ]
37
00:02:20,441 --> 00:02:23,311
[ Coughs ]
[ Jonas ]
Thank God.
38
00:02:24,678 --> 00:02:26,780
- No, don't touch him.
- Please. You are among friends.
39
00:02:29,950 --> 00:02:33,854
- Here.
Put these under his arms.
- And why would I do that?
40
00:02:33,887 --> 00:02:37,558
To raise his core temperature
and prevent shock.
41
00:02:37,591 --> 00:02:39,893
[ Door Opens ]
42
00:02:39,927 --> 00:02:43,697
Do you have a phone?
When you surrender
your weapon.
43
00:02:43,731 --> 00:02:45,799
We do not allow guns
in the abbey.
44
00:02:45,833 --> 00:02:48,202
- There are men out there
hunting us.
- You are safe here.
45
00:02:48,236 --> 00:02:51,239
Until the wolf comes.
Have faith.
You have found sanctuary.
46
00:02:55,676 --> 00:02:58,646
All the same,
I'll keep my weapon.
In that case, you must leave.
47
00:02:58,679 --> 00:03:01,014
Your friend can stay,
but you must go.
48
00:03:01,048 --> 00:03:03,050
[ Speaking Latin ]
49
00:03:03,083 --> 00:03:04,718
- Come with me.
- Wait!
50
00:03:15,296 --> 00:03:18,466
Do you have a phone?
51
00:03:18,499 --> 00:03:21,969
- Does it work?
- It did not
the last time we tried.
52
00:03:30,944 --> 00:03:33,781
Colonel Ryan.
I'm getting something
through the emergency channel.
53
00:03:33,814 --> 00:03:36,384
It's from the Southcom
relay towers.
54
00:03:36,417 --> 00:03:38,819
Patch it through
on the speakers.
55
00:03:38,852 --> 00:03:40,988
[ Jonas On Radio ]
Snake Doctor to Dogpatch.
56
00:03:41,021 --> 00:03:42,823
Do you copy?
Snake Doc, go ahead.
57
00:03:42,856 --> 00:03:44,892
This is Dogpatch.
What's your status?
58
00:03:44,925 --> 00:03:47,628
Dirt Diver's badly injured.
Requesting immediate medevac.
59
00:03:47,661 --> 00:03:49,897
Snake Doctor, what are
your coordinates?
60
00:03:49,930 --> 00:03:53,267
We are in St. Maurice Monastery
in the southern
Tres Cruces Mountains.
61
00:03:53,301 --> 00:03:56,437
- I can't locate it.
Do you have a grid?
- Negative.
62
00:03:56,470 --> 00:03:58,772
We lost our gear in the jump.
The wind blew us pretty far.
63
00:03:58,806 --> 00:04:01,342
Light it up!
I want every inch
of that mountain range!
64
00:04:01,375 --> 00:04:03,811
Snake Doc,
we have assets on standby.
65
00:04:03,844 --> 00:04:06,780
- Extraction's on hold
for weather.
- Roger. Will stabilize.
66
00:04:06,814 --> 00:04:10,017
- Call back at 2300 hours
for an update.
- Roger. Snake Doc out.
67
00:04:10,050 --> 00:04:13,587
Get on the horn with Southcom.
Find out what assets
we have in the area.
68
00:04:13,621 --> 00:04:16,590
Call the Chilean embassy.
Let 'em know
we have a man down.
69
00:04:17,958 --> 00:04:21,261
Any help you could give
will be much appreciated.
70
00:04:21,295 --> 00:04:23,331
Thank you.
71
00:04:24,565 --> 00:04:27,368
I'd forgotten how powerful
you look behind that desk.
72
00:04:27,401 --> 00:04:29,337
What are you doing here?
73
00:04:29,370 --> 00:04:32,039
May I come in?
Yes, please.
Come in.
74
00:04:36,143 --> 00:04:39,313
You have a man down
in the Tres Cruces Mountains.
75
00:04:39,347 --> 00:04:41,749
- Well, I didn't know that.
- You do, and I do.
76
00:04:43,451 --> 00:04:45,653
Such information, if true,
would be classified.
77
00:04:45,686 --> 00:04:48,221
Your man is in a monastery.
78
00:04:48,255 --> 00:04:50,458
The monks
have something we want.
79
00:04:51,191 --> 00:04:53,060
Who sent you?
80
00:04:55,363 --> 00:04:57,765
Secretary of Defense.
81
00:04:57,798 --> 00:05:01,469
- Why you?
- I am your mutual friend.
82
00:05:03,136 --> 00:05:05,673
You almost
destroyed this unit.
83
00:05:10,711 --> 00:05:12,880
How come these orders
didn't come in
through SOCOM?
84
00:05:12,913 --> 00:05:15,015
The secretary's part
of a special committee.
85
00:05:16,584 --> 00:05:19,219
What's it called?
Wouldn't mean anything
to you.
86
00:05:19,252 --> 00:05:23,190
Who's on the committee?
I don't believe
you know their names.
87
00:05:23,223 --> 00:05:25,759
But they know your name.
88
00:05:26,960 --> 00:05:28,929
And they want your help.
89
00:05:30,163 --> 00:05:32,966
[ Whirring ]
90
00:05:41,709 --> 00:05:44,478
- What are you doing?
- Checking for brain damage.
91
00:05:44,512 --> 00:05:46,480
This will restore
your strength.
92
00:05:46,514 --> 00:05:48,516
What is it?
Wild-barley lager.
93
00:05:48,549 --> 00:05:51,084
- Beer?
- That's right.
94
00:05:51,118 --> 00:05:52,686
All right.
95
00:05:52,720 --> 00:05:56,189
One must always show
hospitality to strangers.
96
00:05:56,223 --> 00:05:59,126
"For you know not when
you are entertaining
angels unawares."
97
00:05:59,159 --> 00:06:02,062
You know the Scriptures.
Enough to get me
into trouble.
98
00:06:04,364 --> 00:06:06,934
[ Static On Radio ]
99
00:06:06,967 --> 00:06:09,136
Excuse me.
100
00:06:14,842 --> 00:06:18,145
- Go for Snake Doc.
- What's the status
of Dirt Diver?
101
00:06:18,178 --> 00:06:21,014
Stable but critical.
What's the E.T.A.
on that medevac?
102
00:06:21,048 --> 00:06:23,316
We're working on it.
But I need you
to do something.
103
00:06:23,350 --> 00:06:25,285
Let me hear.
104
00:06:25,318 --> 00:06:27,688
Those monks
have something we want.
I need you to secure it.
105
00:06:27,721 --> 00:06:30,991
What's the objective?
It's a relic.
106
00:06:31,024 --> 00:06:34,428
I hear you. And you want me
to bring it back to you?
107
00:06:34,462 --> 00:06:36,464
That is correct.
108
00:06:37,998 --> 00:06:39,467
What is it?
109
00:06:39,500 --> 00:06:43,103
It's the spear that pierced
the side of Christ.
110
00:06:43,136 --> 00:06:47,140
[ Man ]
* Give me your secrets
Bring me a sign *
111
00:06:47,174 --> 00:06:51,044
* Give me a reason
to walk the fire *
112
00:06:51,078 --> 00:06:53,246
* See another dawn
113
00:06:53,280 --> 00:06:55,048
* Through a daughter's eyes
114
00:06:55,082 --> 00:06:58,886
* You give me a reason
to walk the fire **
115
00:07:04,492 --> 00:07:08,095
The Bible says
that one of the soldiers
pierced his side with a spear,
116
00:07:08,128 --> 00:07:10,531
and blood and water
immediately flowed out.
117
00:07:10,564 --> 00:07:14,502
History tells us
the soldier's name was Longinus.
118
00:07:14,535 --> 00:07:16,637
You're pulling
the strings you're pulling
for a mantel ornament?
119
00:07:16,670 --> 00:07:20,207
It's called
the Spear of Longinus.
120
00:07:20,240 --> 00:07:22,242
The Spear of Longinus.
121
00:07:22,275 --> 00:07:25,145
If you believe
in its religious significance,
it ranks with the Holy Grail.
122
00:07:25,178 --> 00:07:28,516
- You don't believe.
- The people I represent do.
123
00:07:30,283 --> 00:07:33,020
They believe this spear
has the power
to win battles.
124
00:07:33,053 --> 00:07:36,724
I don't know what they believe.
I know what they
asked me to do.
125
00:07:36,757 --> 00:07:39,493
If your committee
knew the spear was there,
why didn't they send someone?
126
00:07:39,527 --> 00:07:41,662
The monastery's existence
couldn't be confirmed.
127
00:07:41,695 --> 00:07:45,833
An expeditionary team
was sent a few years back,
and they never returned.
128
00:07:47,601 --> 00:07:49,937
How did you know my men
were in that monastery?
129
00:07:49,970 --> 00:07:52,706
I don't know if it was
luck or fate...
130
00:07:52,740 --> 00:07:54,675
that landed your men
in that monastery...
131
00:07:54,708 --> 00:07:57,711
or me here
in this room with you.
132
00:07:57,745 --> 00:08:01,481
Some people asked me a favor.
Will you help me?
133
00:08:03,283 --> 00:08:05,819
[ Wind Blowing Outside ]
134
00:08:49,396 --> 00:08:51,264
[ Monk ]
What are you looking for?
135
00:08:52,766 --> 00:08:55,903
- My weapon.
- I told you
there is no danger here.
136
00:08:55,936 --> 00:08:59,940
Father, I can't assess
the danger to a man's soul.
137
00:08:59,973 --> 00:09:02,009
Can you assess the danger
to his safety?
138
00:09:04,077 --> 00:09:06,880
Come. Come with me.
139
00:09:13,721 --> 00:09:16,256
[ Men Grunting ]
140
00:09:18,225 --> 00:09:21,962
What is this place?
It's a sanctuary.
141
00:09:21,995 --> 00:09:25,165
Every man is in search
of something.
142
00:09:26,299 --> 00:09:28,468
And if they find it?
143
00:09:28,501 --> 00:09:31,605
They've found peace.
Peace?
144
00:09:31,639 --> 00:09:34,441
Like you, they had none.
145
00:09:34,474 --> 00:09:36,476
And what do you know
about me?
146
00:09:36,509 --> 00:09:38,478
I know you are battle weary.
147
00:09:38,511 --> 00:09:40,313
I haven't slept
in two days.
148
00:09:41,915 --> 00:09:44,785
You carry a burden here.
149
00:09:46,486 --> 00:09:48,588
Are you sure?
Yes, of course.
150
00:09:48,622 --> 00:09:52,793
I was once like you,
as were all these men.
151
00:09:54,394 --> 00:09:55,629
[ Shouting ]
152
00:09:55,663 --> 00:09:59,499
In Hebrew, the name "Jonas"
has dual meanings--
153
00:09:59,532 --> 00:10:02,135
"gentle as a dove"
or "destroyer."
154
00:10:03,637 --> 00:10:05,706
Which one defines you?
155
00:10:06,740 --> 00:10:08,508
[ Coughs ]
156
00:10:08,541 --> 00:10:10,510
I don't care
what the other kids say.
157
00:10:10,543 --> 00:10:12,846
You're not ready
to go out and play.
158
00:10:12,880 --> 00:10:14,815
No choice.
That's the school bell.
[ Sniffles ]
159
00:10:14,848 --> 00:10:17,651
Forgot. Unit operators
ain't mortal.
160
00:10:17,685 --> 00:10:19,953
Ah, where's my, um--
161
00:10:19,987 --> 00:10:21,822
Washed it this morning.
I can see if it's dry.
162
00:10:21,855 --> 00:10:24,624
A shower will perk me up.
A shower will get you wet.
163
00:10:33,333 --> 00:10:35,869
[ Groans, Gasps ]
164
00:10:53,486 --> 00:10:55,355
[ Groans ]
165
00:11:02,963 --> 00:11:05,565
It's not quite dry, but--
166
00:11:05,598 --> 00:11:07,667
What's that?
It's nothin'.
167
00:11:09,970 --> 00:11:12,005
That what you need,
soldier?
168
00:11:14,074 --> 00:11:17,244
Well, how much do I put in,
and how do I do it?
169
00:11:17,277 --> 00:11:20,213
'Cause you don't want to O.D.
Or do you?
170
00:11:21,749 --> 00:11:24,217
[ Stifled Groan ]
My last mission, the, uh--
171
00:11:27,554 --> 00:11:31,759
The opposition shot me up
with heroin and--
and I don't know what.
172
00:11:33,060 --> 00:11:35,095
I came home to shake it off.
173
00:11:35,128 --> 00:11:37,130
A couple more days,
and I would've shook it,
174
00:11:37,164 --> 00:11:40,200
but the colonel
called a mission, so--
175
00:11:40,233 --> 00:11:42,970
Colonel
called a mission.
That's right.
176
00:11:43,003 --> 00:11:46,539
And I gotta go. I gotta--
I gotta be a hundred percent.
177
00:11:46,573 --> 00:11:49,442
Of course you do.
178
00:11:49,476 --> 00:11:52,445
Look. Look.
179
00:11:53,981 --> 00:11:56,583
It's a surveillance mission.
It's-- It's delicate equipment.
180
00:11:56,616 --> 00:11:59,186
I can't-- I can't hold a pen
to take notes, adjust a knob.
181
00:11:59,219 --> 00:12:01,554
- I can't--
- Hold a gun steady?
182
00:12:01,588 --> 00:12:03,590
That's right.
183
00:12:03,623 --> 00:12:05,793
Then just tell me
how to do this.
184
00:12:05,826 --> 00:12:08,395
Do I need a spoon
to cook it up in,
185
00:12:08,428 --> 00:12:11,564
or do I just put the powder
in the syringe?
186
00:12:11,598 --> 00:12:13,566
Then what,
I jam it into your vein?
187
00:12:13,600 --> 00:12:17,670
- That how it work?
- All right.
188
00:12:17,704 --> 00:12:19,739
All right.
189
00:12:22,542 --> 00:12:24,444
[ Water Flushes ]
190
00:12:29,282 --> 00:12:31,184
Where are you going?
191
00:12:34,554 --> 00:12:36,556
I gotta drive
to Kansas City.
192
00:12:36,589 --> 00:12:38,926
Look at you.
You can't drive.
193
00:12:40,360 --> 00:12:42,629
I'll drive you.
No.
194
00:12:42,662 --> 00:12:47,234
Then you tell me what happens
when your bird of a wife
goes to the colonel...
195
00:12:47,267 --> 00:12:50,703
and tells him one of his
elite men's on drugs.
196
00:12:50,737 --> 00:12:52,973
You will be out
of the Unit...
197
00:12:53,006 --> 00:12:55,876
with a dishonorable discharge
and a drug jacket...
198
00:12:55,909 --> 00:12:58,045
and several kids
and a wife to support.
199
00:13:00,180 --> 00:13:02,415
You choose.
200
00:13:03,583 --> 00:13:06,486
[ Man Praying In Latin ]
201
00:13:09,789 --> 00:13:12,025
[ Praying In Latin ]
202
00:13:20,333 --> 00:13:21,668
Amen.
203
00:13:21,701 --> 00:13:23,536
They're ready for you.
204
00:13:45,825 --> 00:13:51,264
[ Chanting In Latin ]
205
00:14:04,912 --> 00:14:07,747
Where's Colonel Ryan?
206
00:14:07,780 --> 00:14:11,018
[ Chanting In Latin ]
Amen.
207
00:14:11,885 --> 00:14:14,021
Who are you?
208
00:14:25,665 --> 00:14:29,036
- Long car ride.
Lie down for--
- I gotta work.
209
00:14:32,940 --> 00:14:35,475
Is anybody in that room?
210
00:14:36,776 --> 00:14:39,479
Not yet. About--
About an hour.
211
00:14:43,283 --> 00:14:45,685
Let me take care of you
till then.
212
00:14:45,718 --> 00:14:48,421
It's your impression
I'm your science project?
Why you?
213
00:14:48,455 --> 00:14:50,423
A hundred other guys
can do surveillance.
214
00:14:50,457 --> 00:14:54,427
'Cause I'm the only one
that can I.D. the subject.
215
00:14:54,461 --> 00:14:56,964
Someone else could watch,
send you photos.
216
00:14:56,997 --> 00:14:59,933
- You ever hear
of mission sanctity?
- Yes, I've heard of it.
217
00:14:59,967 --> 00:15:01,634
Then you know
what it means.
218
00:15:01,668 --> 00:15:04,271
Take the car, go home.
I'll make my way home.
219
00:15:04,304 --> 00:15:06,706
I'm staying
to take care of you.
220
00:15:06,739 --> 00:15:08,641
Well, then let me
do my job.
221
00:15:15,949 --> 00:15:18,285
Stop. Stop.
222
00:15:21,521 --> 00:15:24,924
Camera's not working.
I can't fix it from here.
223
00:15:26,093 --> 00:15:28,161
I'll be back.
224
00:15:29,896 --> 00:15:32,032
[ Coughs ]
225
00:15:40,273 --> 00:15:43,710
[ Breathing On Speaker ]
226
00:15:48,315 --> 00:15:50,583
- [ Static On Speaker ]
- [ Murmuring ]
227
00:15:59,759 --> 00:16:01,694
[ Coughing ]
228
00:16:04,597 --> 00:16:06,233
[ Door Opens, Closes ]
229
00:16:08,968 --> 00:16:11,304
Kim?
230
00:16:11,338 --> 00:16:13,673
Yeah, babe?
Just checking.
231
00:16:15,608 --> 00:16:20,113
Here. Suck on it slowly.
Let it dissolve
in your mouth.
232
00:16:20,147 --> 00:16:21,914
Sweets will lessen
the symptoms.
Get off.
233
00:16:21,948 --> 00:16:23,483
[ Door Opens ]
Let me help you.
234
00:16:23,516 --> 00:16:24,451
Stop. Stop.
235
00:16:26,619 --> 00:16:29,056
They're early.
236
00:16:32,692 --> 00:16:34,761
[ Baby Wheezing ]
237
00:16:35,895 --> 00:16:38,165
[ Door Closes ]
238
00:16:38,198 --> 00:16:41,401
[ Baby Coughing ]
Oh, we should give her
a dose now.
239
00:16:41,434 --> 00:16:44,537
- That's who we're watching--
the Reeds?
- That's right.
240
00:16:47,407 --> 00:16:50,610
Keep her propped up
until it kicks in.
[ Murmurs ]
241
00:16:50,643 --> 00:16:53,446
[ Baby Coughing ]
242
00:16:53,480 --> 00:16:56,149
Poor thing.
She's got croup.
243
00:16:56,183 --> 00:16:58,351
[ Coughing Continues ]
244
00:17:01,221 --> 00:17:04,791
His pulse is weak.
245
00:17:04,824 --> 00:17:07,160
The smoke will take him
into a comatose state...
246
00:17:07,194 --> 00:17:09,129
so that his body
can heal naturally.
247
00:17:09,162 --> 00:17:11,298
He'll appear worse
before better.
248
00:17:13,433 --> 00:17:15,102
Hector.
249
00:17:18,071 --> 00:17:21,574
We're workin' on the extraction.
What's the status on Dirt Diver?
250
00:17:21,608 --> 00:17:23,710
He's litter critical.
Understood.
251
00:17:23,743 --> 00:17:26,045
I'll get you out of there
if I have to fly you out
myself.
252
00:17:26,079 --> 00:17:27,514
What's the status
on the package?
253
00:17:30,250 --> 00:17:32,452
Mission's a no go.
Impossible without casualties.
254
00:17:32,485 --> 00:17:35,522
Roger that.
Hold one, Snake Doc.
255
00:17:35,555 --> 00:17:38,057
Admiral Cote
denied the extraction.
256
00:17:38,091 --> 00:17:40,393
- For what reason?
- Weather.
257
00:17:40,427 --> 00:17:42,495
Whose weather report
is he looking at?
258
00:17:42,529 --> 00:17:44,297
The committee's.
259
00:17:44,331 --> 00:17:46,199
What do you know
about this?
260
00:17:46,233 --> 00:17:50,170
They won't clear the extraction
until your men have the spear.
I'm sorry. I tried.
261
00:17:50,203 --> 00:17:52,672
I have a man
dying out there.
262
00:17:52,705 --> 00:17:54,607
You have no idea how badly
these men want that artifact.
263
00:17:54,641 --> 00:17:57,310
Bad enough
to get my men killed?
That is unfortunately correct.
264
00:18:04,184 --> 00:18:09,256
Snake Doc,
your chopper is on hold until
you get that package secured.
265
00:18:09,289 --> 00:18:11,491
- I got hostiles
looking for me.
- Understood.
266
00:18:11,524 --> 00:18:13,660
You need to bring out
that artifact.
What?
267
00:18:13,693 --> 00:18:16,496
They're holding me up here
because they want some relic?
That's correct.
268
00:18:16,529 --> 00:18:18,431
Snake Doc--
269
00:18:20,066 --> 00:18:21,834
that spear
is your ticket home.
270
00:18:33,946 --> 00:18:36,749
What are they?
They're what's
holding you back.
271
00:18:40,253 --> 00:18:43,356
- From what?
- You'll know
when you get there.
272
00:18:44,824 --> 00:18:48,328
- I don't understand.
- They're the burdens
you carry.
273
00:18:48,361 --> 00:18:49,662
Here.
[ Groans ]
274
00:18:56,135 --> 00:18:59,739
[ Gasps, Exhales ]
275
00:19:00,907 --> 00:19:03,310
What do you want
from me?
276
00:19:03,343 --> 00:19:05,845
I want nothing from you.
I'm here to help.
277
00:19:06,913 --> 00:19:08,881
Help how?
278
00:19:08,915 --> 00:19:10,683
Take one.
279
00:19:11,818 --> 00:19:13,653
Go ahead.
280
00:19:21,694 --> 00:19:22,995
American soldiers?
281
00:19:23,029 --> 00:19:24,264
[ Shouts
In Foreign Language ]
282
00:19:24,297 --> 00:19:26,766
[ Gunfire ]
283
00:19:28,568 --> 00:19:29,902
[ Exhales ]
284
00:19:34,073 --> 00:19:38,010
Keep going.
No.
285
00:19:38,044 --> 00:19:42,249
- [ Bell Tolls ]
- You're running out of time.
286
00:19:46,319 --> 00:19:48,388
What's goin' on?
287
00:19:48,421 --> 00:19:50,490
This water's freezing!
What are you doing to him?
288
00:19:50,523 --> 00:19:52,725
We can't get
his temperature down.
289
00:19:54,627 --> 00:19:58,130
What is it?
It's cranial fluid.
290
00:19:58,164 --> 00:20:01,301
- His brain's frying.
Let me help.
- Let's move him to the bed.
291
00:20:01,334 --> 00:20:04,371
On three.
One, two, three.
292
00:20:09,642 --> 00:20:11,711
Pack that ice under his head.
293
00:20:14,146 --> 00:20:16,283
Take the bullet.
294
00:20:22,289 --> 00:20:24,457
I'm ready.
295
00:20:30,129 --> 00:20:33,433
[ Gunshot Echoing ]
296
00:20:33,466 --> 00:20:36,035
Why are you
doing this to me?
297
00:20:36,068 --> 00:20:37,937
Last one. Hurry.
298
00:20:40,440 --> 00:20:43,743
[ Bell Tolls ]
He needs more time.
299
00:20:43,776 --> 00:20:45,712
Take the bullet!
300
00:20:53,786 --> 00:20:56,323
- We did it again, bro.
- [ Gunshot ]
301
00:20:56,356 --> 00:20:58,024
[ Mack ]
Sniper!
302
00:21:00,192 --> 00:21:02,795
You.
303
00:21:02,829 --> 00:21:05,031
You're carrying
the burden
of my death.
304
00:21:07,233 --> 00:21:09,602
I was rear security.
305
00:21:09,636 --> 00:21:11,938
No one can see everything.
306
00:21:11,971 --> 00:21:13,873
That was my job.
307
00:21:15,442 --> 00:21:17,344
Hang in there, soldier.
308
00:21:21,814 --> 00:21:24,917
- [ Reeds Chattering ]
- No, I don't need it.
309
00:21:24,951 --> 00:21:29,956
The more you drink,
faster you flush
your system.
310
00:21:29,989 --> 00:21:32,158
[ Grunts ]
Just a little bit
of brandy.
311
00:21:32,191 --> 00:21:37,096
Helps-- Settles the stomach.
Might take the edge off.
[ Reeds Arguing ]
312
00:21:37,129 --> 00:21:39,165
The Reeds got immunity.
[ Isaac ]
How is this all my fault?
313
00:21:39,198 --> 00:21:41,934
The deal gave 'em immunity
if they gave us
the next guy up the ladder.
314
00:21:41,968 --> 00:21:44,904
- That's why they're here.
- And if they
give that person up?
315
00:21:44,937 --> 00:21:47,106
Then we follow that guy
back to the hive.
316
00:21:47,139 --> 00:21:50,677
He leads us to the next guy
or, if we're lucky,
to the queen bee.
317
00:21:50,710 --> 00:21:52,745
[ Isaac ]
You know, Kim and I--
318
00:21:56,449 --> 00:21:58,618
You what?
319
00:21:58,651 --> 00:22:00,753
We--
320
00:22:03,790 --> 00:22:07,627
- Did you sleep with her?
- No.
321
00:22:07,660 --> 00:22:11,398
- But we were falling in love.
- [ Marian ]
You were falling in love?
322
00:22:11,431 --> 00:22:14,333
[ Kim ]
It was an act--
ordered by Colonel Ryan.
323
00:22:14,367 --> 00:22:16,369
Why didn't I know
about this?
324
00:22:16,403 --> 00:22:19,839
Mission sanctity.
325
00:22:21,307 --> 00:22:23,510
I had to gain his trust.
326
00:22:25,277 --> 00:22:27,547
[ Sighs ]
327
00:22:28,981 --> 00:22:31,418
[ Praying In Latin ]
328
00:22:37,524 --> 00:22:40,226
It's up to him now.
329
00:22:40,259 --> 00:22:42,562
Wait.
330
00:22:44,664 --> 00:22:47,767
What you said earlier.
Yes?
331
00:22:47,800 --> 00:22:50,503
It was true.
What was true?
332
00:22:50,537 --> 00:22:54,541
- I need peace.
- How would you obtain it?
333
00:22:55,575 --> 00:22:59,078
I don't know.
I require instruction.
334
00:23:00,847 --> 00:23:03,983
Brother Gabriel began forging it
shortly after your arrival.
335
00:23:05,552 --> 00:23:08,421
How'd you know
I would stay?
336
00:23:08,455 --> 00:23:10,389
Having come,
why would you not stay?
337
00:23:11,591 --> 00:23:13,626
Those were left
by the others.
338
00:23:16,863 --> 00:23:18,831
How does a sword
bring peace?
339
00:23:18,865 --> 00:23:21,200
Peace comes through security.
340
00:23:21,233 --> 00:23:22,669
Filio.
341
00:23:26,305 --> 00:23:28,775
Every warrior
must forge his own.
342
00:23:34,714 --> 00:23:38,017
Should you win,
you advance.
343
00:23:38,050 --> 00:23:41,754
Should you lose,
you'll receive
a warrior's burial.
344
00:23:41,788 --> 00:23:44,724
- Do you accept the terms?
- Advance to what?
345
00:23:44,757 --> 00:23:47,059
Do you accept the terms?
346
00:23:48,360 --> 00:23:50,429
I do.
347
00:23:52,465 --> 00:23:55,034
May God be with you both.
348
00:24:27,199 --> 00:24:29,636
[ Grunts, Panting ]
349
00:24:35,508 --> 00:24:38,978
Kill me. Then you
shall take my place.
350
00:24:44,751 --> 00:24:46,919
The price is too high.
351
00:24:49,221 --> 00:24:51,991
The mark of a righteous warrior
is mercy.
352
00:24:52,024 --> 00:24:54,694
You have passed
the first test.
353
00:24:56,162 --> 00:24:58,598
Come.
354
00:25:04,003 --> 00:25:08,340
Behold--
the secret we protect.
355
00:25:08,374 --> 00:25:12,845
For centuries,
men have fought
and killed to possess it.
356
00:25:12,879 --> 00:25:17,684
- For what purpose-- religion?
- On the contrary.
357
00:25:17,717 --> 00:25:20,086
They believed it made them
indestructible...
358
00:25:20,119 --> 00:25:23,355
and granted victory
in any battle.
359
00:25:23,389 --> 00:25:27,426
- Who would believe
such a thing?
- Hitler, Napoleon.
360
00:25:27,459 --> 00:25:29,395
Attila the Hun.
361
00:25:29,428 --> 00:25:32,932
Each achieved great victory
while possessing the spear.
362
00:25:32,965 --> 00:25:35,735
And each were defeated.
After losing the spear.
363
00:25:36,569 --> 00:25:39,606
Thus the need for guardians.
364
00:25:42,008 --> 00:25:44,410
[ Jonas ]
General Patton?
365
00:25:44,443 --> 00:25:50,082
Near the end of World War II,
he retrieved it from
a Nazi bunker in Nuremberg.
366
00:25:50,116 --> 00:25:55,622
Shortly afterwards,
Hitler committed suicide
and the war was won.
367
00:25:55,655 --> 00:25:59,892
He was ordered
to deliver the spear
to the Hofburg Museum in Vienna.
368
00:25:59,926 --> 00:26:02,561
How did it end up here?
369
00:26:02,595 --> 00:26:05,131
He brought it to us
after the war.
370
00:26:05,164 --> 00:26:09,501
So he, uh, disobeyed
a direct order?
371
00:26:09,535 --> 00:26:13,372
A warrior
hears a higher calling.
372
00:26:13,405 --> 00:26:18,911
And in the end,
every man must answer
for his own actions.
373
00:26:19,846 --> 00:26:21,981
How did he find you?
374
00:26:22,014 --> 00:26:26,185
The spear led him to us,
just as it led you.
375
00:26:29,155 --> 00:26:30,556
Why was I chosen?
376
00:26:30,589 --> 00:26:35,361
Because men like you will always
be in search of the spear.
377
00:26:36,395 --> 00:26:38,765
It takes such men to protect it.
378
00:26:50,076 --> 00:26:52,344
[ Crows Cawing ]
379
00:26:52,378 --> 00:26:54,213
[ Cranking ]
380
00:26:55,347 --> 00:26:58,184
- Snake Doc to Dogpatch.
- Go ahead, Snake Doc.
381
00:26:58,217 --> 00:27:01,754
Proceeding with mission.
Requesting E.T.A. and
coordinates for extraction.
382
00:27:01,788 --> 00:27:05,491
- Do you have the package?
- Negative. Package should be
secure within the hour.
383
00:27:05,524 --> 00:27:07,827
Tell him to advise
when he has it.
384
00:27:14,066 --> 00:27:16,168
They're gonna exfil
under fire,
385
00:27:16,202 --> 00:27:18,805
which means they're not gonna
be able to call back.
386
00:27:18,838 --> 00:27:20,873
I need the committee
to release the chopper now.
387
00:27:20,907 --> 00:27:24,376
They won't do that until
they have the package.
The package is secured.
388
00:27:24,410 --> 00:27:27,747
Do you understand me?
The package is secured.
They have it.
389
00:27:28,915 --> 00:27:31,250
Please, make the call.
390
00:27:33,452 --> 00:27:36,488
[ Gasping ]
391
00:27:36,522 --> 00:27:39,792
It's not about blame.
But you need to know
what went wrong that day.
392
00:27:39,826 --> 00:27:42,561
I screwed up.
393
00:27:42,594 --> 00:27:44,764
Tell me what you saw that day.
394
00:27:44,797 --> 00:27:46,999
I don't remember.
Think.
395
00:28:10,256 --> 00:28:13,826
A blessing or a curse--
which will it be?
396
00:28:13,860 --> 00:28:15,895
I don't want
to harm you.
397
00:28:15,928 --> 00:28:18,397
I'm in no danger.
398
00:28:21,700 --> 00:28:24,436
- Step aside.
- You know I cannot do that.
399
00:28:40,352 --> 00:28:43,923
- I'm trying
to save my friend!
- Blessing or a curse?
400
00:28:52,832 --> 00:28:55,201
It's not worth your life!
401
00:28:55,234 --> 00:28:58,337
It's not the spear
I fight for.
402
00:29:02,508 --> 00:29:04,844
[ Grunts ]
403
00:29:07,579 --> 00:29:11,017
[ Sword Clatters ]
I will not force you
to kill me.
404
00:29:21,393 --> 00:29:26,098
Once you cross that threshold,
you can never return.
405
00:29:41,147 --> 00:29:43,782
[ Clears Throat,
Coughing ]
406
00:29:47,887 --> 00:29:51,390
- [ Phone Rings ]
- [ Marian ] Yes?
407
00:29:53,459 --> 00:29:55,461
Come up.
408
00:29:55,494 --> 00:29:57,529
It's about to happen.
It's why I'm here.
409
00:29:57,563 --> 00:30:00,232
I need to ask you
to be quiet.
[ Marian ] He's on his way.
410
00:30:04,536 --> 00:30:06,672
I got a few
very nice checks
signed by you.
411
00:30:06,705 --> 00:30:09,041
Good to see you.
412
00:30:09,075 --> 00:30:12,644
[ Sighs ]
I'm pulling the plug
on the West Coast.
413
00:30:12,678 --> 00:30:15,314
They're closing in.
It's time to go.
414
00:30:15,347 --> 00:30:18,550
- We're being shut down?
- No. We're changing addresses.
Brussels.
415
00:30:18,584 --> 00:30:21,921
It's beautiful. The weather's
gorgeous this time of year.
[ Cell Phone Beeps ]
416
00:30:21,954 --> 00:30:25,457
Destination-- Brussels.
Hold for detail.
417
00:30:25,491 --> 00:30:28,227
And the larger plan?
The larger plan
still exists.
418
00:30:28,260 --> 00:30:30,462
- [ Shivering ]
- [ Marian ] How can we help?
419
00:30:30,496 --> 00:30:33,165
[ Drake ]
Need a little
money dance.
420
00:30:33,199 --> 00:30:35,234
Money dance I can do
by computer.
How long?
421
00:30:35,267 --> 00:30:37,904
Looks like we got
16 offshore transfers,
422
00:30:37,937 --> 00:30:40,039
a couple of accounts
to close in the States.
423
00:30:40,072 --> 00:30:43,175
Six hours tops.
When it's done,
you get out.
424
00:30:43,209 --> 00:30:46,345
Let's say, um,
2:00 a.m.
425
00:30:47,746 --> 00:30:49,648
You'll be met here
outside the hotel.
426
00:30:49,681 --> 00:30:52,251
Don't check out.
You'll be met.
427
00:30:52,284 --> 00:30:54,353
Someone
will give you papers--
428
00:30:54,386 --> 00:30:58,690
new I.D., passports,
plane tickets, itinerary.
429
00:30:58,724 --> 00:31:03,295
Come back to the hotel.
Check out first thing
in the morning.
430
00:31:03,329 --> 00:31:06,032
- Do not attract attention.
- We understand.
431
00:31:08,200 --> 00:31:10,736
[ Bob ]
Target, Leon Drake,
is exiting.
432
00:31:10,769 --> 00:31:13,872
Do not pick up.
Follow him.
433
00:31:13,906 --> 00:31:15,908
[ Beeps ]
434
00:31:15,942 --> 00:31:17,977
[ Coughing, Retching ]
435
00:31:24,016 --> 00:31:26,885
[ Gasps, Coughs ]
436
00:31:28,320 --> 00:31:30,222
[ Sighs ]
437
00:31:33,425 --> 00:31:36,695
- Pack.
- He said
not till the morning.
438
00:31:36,728 --> 00:31:38,630
Yes, that's true.
439
00:31:38,664 --> 00:31:41,233
We need to be ready
in case the game changes.
440
00:31:41,267 --> 00:31:44,370
It's always been
a game to you,
hasn't it, Marian?
441
00:31:44,403 --> 00:31:46,272
Play the odds.
442
00:31:46,305 --> 00:31:48,440
Now that Drake
has given us an out,
443
00:31:48,474 --> 00:31:51,177
hopefully,
they'll be in our favor.
444
00:31:51,210 --> 00:31:53,712
It's only 9:00.
He said 2:00 a.m., right?
445
00:31:53,745 --> 00:31:56,949
Just do us both a favor.
Get into bed
and go to sleep.
446
00:31:56,983 --> 00:31:59,018
I'll wake you up.
447
00:31:59,051 --> 00:32:01,087
I have to see this through.
I know.
448
00:32:06,325 --> 00:32:09,828
- 1:45. No later.
- I'll wake you up.
449
00:32:09,861 --> 00:32:13,199
[ Cell Phone Beeping ]
450
00:32:21,007 --> 00:32:24,210
Go for Brown.
451
00:32:24,243 --> 00:32:26,412
Can you repeat the orders?
452
00:32:29,648 --> 00:32:31,450
On whose authority?
453
00:32:36,388 --> 00:32:38,424
I understand.
[ Beeps ]
454
00:32:39,625 --> 00:32:42,961
- Is everything all right?
- Yes. Everything's fine.
455
00:32:45,197 --> 00:32:47,766
1:45. No later.
I'll wake you up.
456
00:32:47,799 --> 00:32:51,137
[ Groans, Sighs ]
457
00:32:54,773 --> 00:32:56,808
Tell me what you saw.
458
00:32:56,842 --> 00:32:58,710
I said I don't remember!
459
00:33:02,348 --> 00:33:05,584
- [ Williams ] What do you see?
- [ Mack ]
I was sweeping the street.
460
00:33:05,617 --> 00:33:09,388
What's at your 10:00?
461
00:33:09,421 --> 00:33:12,091
A building
with several windows
on the second floor.
462
00:33:12,124 --> 00:33:14,660
Open?
All secure except for one.
463
00:33:14,693 --> 00:33:18,264
- What do you see
in that window?
- A woman and a child.
464
00:33:18,297 --> 00:33:21,500
- What do you do?
- I disengage, keep sweeping.
465
00:33:21,533 --> 00:33:25,137
- What's at your 12:00?
- An old man.
466
00:33:25,171 --> 00:33:27,106
Armed?
No.
467
00:33:27,139 --> 00:33:29,275
Keep going.
468
00:33:30,309 --> 00:33:34,446
At my 2:00, I see--
469
00:33:35,581 --> 00:33:38,750
[ Women Screaming ]
[ Gunfire Continues ]
470
00:33:38,784 --> 00:33:42,721
- That's it.
- Are you sure?
471
00:33:42,754 --> 00:33:44,723
Who was on that street?
472
00:33:46,392 --> 00:33:48,494
- I told you.
- Tell me again.
473
00:33:49,828 --> 00:33:52,231
An old man.
474
00:33:52,264 --> 00:33:54,200
- You sure?
- Yes.
475
00:33:54,233 --> 00:33:55,901
- Who else?
- A woman and her son.
476
00:33:55,934 --> 00:33:58,036
And?
477
00:33:59,671 --> 00:34:03,109
- Wait a minute.
- What do you see?
478
00:34:04,710 --> 00:34:07,813
- Get this truck moving!
- [ Bob ] Get us out of here!
479
00:34:09,215 --> 00:34:11,283
What do you see?
480
00:34:11,983 --> 00:34:13,819
The man who killed you.
481
00:34:19,491 --> 00:34:21,693
Hang in there.
You're almost home, brother.
482
00:34:21,727 --> 00:34:24,663
[ Cawing ]
483
00:34:27,633 --> 00:34:30,402
- ¡Manos arriba!
- [ Bullet Ricochets Off Metal ]
484
00:34:55,194 --> 00:34:57,696
Dogpatch, this is Charlie-64.
We got visual.
485
00:34:57,729 --> 00:35:01,267
Roger. Stay alert.
Intel shows heavy activity
in the area.
486
00:35:01,300 --> 00:35:03,869
Do they have the spear?
487
00:35:03,902 --> 00:35:06,538
Charlie-64, do you have
a visual on the package?
488
00:35:09,608 --> 00:35:11,510
Affirmative.
489
00:35:11,543 --> 00:35:14,713
Are your men safe?
Are they safe?
490
00:35:18,284 --> 00:35:21,119
I can't get a pulse!
491
00:35:23,489 --> 00:35:25,657
[ Defibrillator Charging ]
492
00:35:28,026 --> 00:35:30,462
Go!
493
00:35:35,567 --> 00:35:37,869
- [ Charging ]
- All clear!
494
00:35:55,621 --> 00:35:58,990
Bob, wake up.
495
00:35:59,024 --> 00:36:02,794
- Anything?
- They were sleeping.
496
00:36:02,828 --> 00:36:04,763
He was on his computer.
Then he went to bed.
497
00:36:04,796 --> 00:36:07,366
They woke up
about a half hour ago.
[ Coughs ]
498
00:36:07,399 --> 00:36:09,735
- What'd they talk about?
- They didn't talk at all.
499
00:36:09,768 --> 00:36:12,338
- Ain't that a thing?
- How are you feeling?
500
00:36:12,371 --> 00:36:14,473
A little better.
501
00:36:14,506 --> 00:36:17,876
[ Isaac ]
She's finally asleep.
She's gonna be okay alone?
502
00:36:17,909 --> 00:36:20,479
[ Marian ]
She'll be fine. We're
not gonna be gone long.
503
00:36:20,512 --> 00:36:24,049
This will finally
be over with.
504
00:36:24,082 --> 00:36:26,652
There is no "over with."
505
00:36:26,685 --> 00:36:28,954
We've made a pact with the devil
we didn't even know...
506
00:36:28,987 --> 00:36:31,156
all because you had to get
chummy with Kim Cahill.
507
00:36:31,189 --> 00:36:35,761
She listened to me...
because she loves me.
508
00:36:35,794 --> 00:36:38,297
[ Scoffs ]
Is that what you think?
509
00:36:38,330 --> 00:36:41,800
She loves you?
She told me.
510
00:36:45,771 --> 00:36:47,673
It's time to go.
511
00:36:49,941 --> 00:36:53,279
- [ Baby Coughing ]
- Give her her medicine.
512
00:36:56,948 --> 00:36:59,585
I'm gonna see them off.
I'll be back in half an hour.
513
00:36:59,618 --> 00:37:02,153
- Where are you going?
- I just told you.
514
00:37:02,187 --> 00:37:05,291
Wait. The mission's over,
and you're kicking the symptoms,
515
00:37:05,324 --> 00:37:09,060
and you're so pissed
at some fiction of what
you think I might've done,
516
00:37:09,094 --> 00:37:11,830
you want to go score?
517
00:37:11,863 --> 00:37:15,000
You will stay here
and you will not follow me.
518
00:37:17,202 --> 00:37:19,237
I'll be back.
519
00:37:43,295 --> 00:37:47,633
[ Baby Coughing,
Wheezing ]
520
00:37:52,103 --> 00:37:55,574
[ Coughing Continues ]
521
00:37:55,607 --> 00:37:57,876
[ Baby Coughing,
Wheezing ]
522
00:38:01,680 --> 00:38:05,551
Hi. Let's get you
some medicine
and some fresh air.
523
00:38:22,501 --> 00:38:24,436
Do you have
an envelope for me?
524
00:38:24,470 --> 00:38:26,572
Is this everything?
525
00:38:35,146 --> 00:38:38,684
[ Isaac ]
Let's see what's in here.
There should be two passports.
526
00:38:38,717 --> 00:38:41,453
Bob? What are you
doing here?
527
00:38:41,487 --> 00:38:43,789
- Following orders.
- [ Marian Screams ]
528
00:38:45,123 --> 00:38:47,393
[ Baby Crying ]
529
00:39:07,446 --> 00:39:09,548
[ Coughing ]
530
00:39:26,765 --> 00:39:28,734
[ Exhales ]
531
00:39:36,975 --> 00:39:38,844
I missed it.
532
00:39:41,212 --> 00:39:43,081
You did the best you could.
533
00:39:43,114 --> 00:39:47,453
I got tunnel vision--
locked on to a target.
534
00:39:47,486 --> 00:39:52,023
I should've kept scanning
and using my peripheral.
535
00:39:52,057 --> 00:39:54,760
Best part of being dead--
536
00:39:54,793 --> 00:39:58,296
- no more second-guessing.
- [ Laughs ]
537
00:39:58,329 --> 00:40:01,667
Time to let go.
Give me the bullets.
538
00:40:09,808 --> 00:40:11,810
No.
539
00:40:11,843 --> 00:40:14,145
[ Bell Tolls ]
540
00:40:19,084 --> 00:40:21,520
Out of time.
541
00:40:25,190 --> 00:40:28,126
[ Man: Ballad ]
* You rush and you run
542
00:40:29,795 --> 00:40:33,031
* To the ends of the earth
543
00:40:34,633 --> 00:40:38,069
Forgive me, Father,
for I have sinned.
544
00:40:39,538 --> 00:40:42,874
* Oh, and what is it worth
545
00:40:43,709 --> 00:40:46,244
* Blood on your hands
546
00:40:46,277 --> 00:40:49,047
* Killing a dead man
547
00:40:49,080 --> 00:40:52,083
* Time and again
548
00:40:52,117 --> 00:40:54,686
* Time and again
549
00:41:03,261 --> 00:41:06,965
- * Oh, this curse
of your name *
- [ Gasps ]
550
00:41:08,366 --> 00:41:12,804
* Ain't no shower of stones
551
00:41:12,838 --> 00:41:16,107
* That'll wash it away
552
00:41:17,408 --> 00:41:21,747
* So you wander alone
553
00:41:21,780 --> 00:41:24,583
* Blood on your hands
554
00:41:24,616 --> 00:41:27,385
* Killing a dead man
555
00:41:27,418 --> 00:41:30,656
* Time and again
556
00:41:30,689 --> 00:41:34,092
* Time and again
557
00:41:35,627 --> 00:41:38,029
- * Time and again
- Where's the spear?
558
00:41:39,497 --> 00:41:44,269
I don't know what
you're talkin' about.
559
00:41:44,302 --> 00:41:46,672
Let's go!
560
00:41:50,341 --> 00:41:52,844
* Spilt every last
561
00:41:54,445 --> 00:41:57,949
* Secret you kept
562
00:42:02,320 --> 00:42:04,522
[ Kim ]
I didn't work for them
all that long.
563
00:42:04,556 --> 00:42:07,593
** [ Continues, Indistinct ]
But I could see how much
they loved each other,
564
00:42:07,626 --> 00:42:09,628
how much they cared for Ella.
565
00:42:09,661 --> 00:42:12,297
Social Services is here
for the baby.
566
00:42:12,330 --> 00:42:14,532
[ Baby Crying ]
567
00:42:14,566 --> 00:42:17,803
She's sick.
She has croup.
568
00:42:17,836 --> 00:42:20,071
I left her medicine
in the room.
569
00:42:20,105 --> 00:42:22,073
It's on the desk.
It's Duderacon.
570
00:42:24,776 --> 00:42:27,779
Anything about what
the shooter looked like?
571
00:42:30,181 --> 00:42:34,219
He was short, scrawny,
curly-blond hair.
572
00:42:34,252 --> 00:42:38,389
I think he might've been
some kind of junky.
573
00:42:38,423 --> 00:42:42,127
Why is that?
He was agitated, sweaty.
574
00:42:42,160 --> 00:42:45,130
His body was jerking
like he was on something.
575
00:42:45,163 --> 00:42:48,634
It looked like
he was robbing them,
and then he just ran off.
576
00:42:51,402 --> 00:42:53,571
It was all so senseless.
577
00:42:59,444 --> 00:43:03,348
It was never the plan
to give them immunity, was it?
578
00:43:03,381 --> 00:43:05,884
Involved
in the assassination
of the vice president,
579
00:43:05,917 --> 00:43:07,853
he tried to kill you--
I guess not.
580
00:43:07,886 --> 00:43:11,723
And now Ella's an orphan.
581
00:43:11,757 --> 00:43:14,025
I'm not gonna talk
about it anymore,
any of it.
582
00:43:14,059 --> 00:43:16,728
And I got you steady enough
to pull the trigger.
583
00:43:16,762 --> 00:43:19,597
I wish you hadn't seen that.
584
00:43:20,932 --> 00:43:24,069
A normal man says,
"I wish I hadn't done it."
585
00:43:24,803 --> 00:43:27,706
* Time and again
586
00:43:29,574 --> 00:43:32,610
* Time and again
587
00:43:34,379 --> 00:43:36,782
* Time and again
588
00:43:36,815 --> 00:43:40,318
* Time and again *