1
00:01:04,600 --> 00:01:09,700
{\fad(1000,1000)}
المال المسترد
2
00:01:12,800 --> 00:01:17,900
الأمر يتطلب تقريباً حوالى 500 باوند
لسحق جمجمة إنسان
3
00:01:18,100 --> 00:01:22,300
لكن العاطفة الإنسانية
أكثر بكثير من شىء مُرهف
4
00:01:35,400 --> 00:01:39,000
(خذ على سبيل المثال ، (سوزى
أول صديقة حقيقة لى
5
00:01:39,200 --> 00:01:41,300
بداية انهيارى الحقيقى
6
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
يحدث أمامى مباشرة
7
00:01:43,600 --> 00:01:47,100
لم أعتقد أن الأمر سيكون مشابهاً
لحادث تصادم
8
00:01:47,400 --> 00:01:49,000
لقد شددت المكابح بعنف
9
00:01:49,100 --> 00:01:53,000
وأنزلقت نحو تأثير صدمة عاطفية
10
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
إذن ، أهذه كل جريرتى؟
11
00:01:58,900 --> 00:02:00,700
(أعرفكم بنفسى (بن ويليس
12
00:02:03,600 --> 00:02:08,200
أمر مضحك يدور فى عقلك
فى وقت مثل هذا
13
00:02:08,500 --> 00:02:11,800
مر عامان ونصف قضيناهما سوياً
14
00:02:14,100 --> 00:02:16,100
الوعود التى قطعناها
15
00:02:19,600 --> 00:02:23,100
العطلات التى قضيناها مع أبويها
16
00:02:24,600 --> 00:02:28,000
المصباح الذى اشتريناه
من مؤسسة ( إيكيا ) معاً
17
00:02:34,400 --> 00:02:37,000
كان عامى الأخير
فى كلية الفنون
18
00:02:37,100 --> 00:02:38,700
وفى خلال الأسابيع التى تلت هذا الانهيار
19
00:02:38,900 --> 00:02:41,400
حاولت أن أفهم ما ضاع عن طريق الخطأ
20
00:02:41,600 --> 00:02:43,800
لِم افترقنا؟
21
00:02:44,000 --> 00:02:48,100
الأمر هزلى، لكن عندما أعدت التفكير
يبدو الآن السبب تافهاً للغاية
22
00:02:48,400 --> 00:02:51,600
يوماً ما كانت بجوارى
"وهى تقول "أنا أحبك
23
00:02:51,800 --> 00:02:54,900
وفى الأسبوع التالى
كانت بصحبة شخص آخر
24
00:02:55,100 --> 00:02:57,400
على الأرجح تقول نفس الشىء
25
00:02:57,600 --> 00:02:59,400
إذن ، أكانت تحبنى حقاً؟
26
00:03:00,700 --> 00:03:02,700
ما هو الحب على أية حال؟
27
00:03:02,800 --> 00:03:05,700
وهل هو حقاً بذلك الزوال؟
28
00:03:08,800 --> 00:03:11,100
انس أمرها ، أنت لا تريد أن تهدر وقتك
29
00:03:11,300 --> 00:03:14,800
فى التفكير بشأن فتاة هجرتك
(من أجل فاشل مثل (ستيف جينكينس
30
00:03:15,000 --> 00:03:17,800
إنها لم تهجرنى
31
00:03:18,100 --> 00:03:20,300
لماذا تركتك على أية حال؟
32
00:03:21,500 --> 00:03:23,300
الأمر انتهى
33
00:03:23,400 --> 00:03:26,300
لأن (سوزى ) تظن أن العشب أكثر
خضرة دائماً على الجانب الآخر
34
00:03:26,500 --> 00:03:30,200
إنها تقلق دائماً عما إذا كان
هناك حفل أفضل كى تذهب إليه
35
00:03:30,500 --> 00:03:33,900
أو صديق أفضل تمتلكه
36
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
شعرت فقط أننى لن أستطيع إسعادها أبداً
37
00:03:40,600 --> 00:03:43,500
(وبعدها (ستيف جينكينس
بدأ بمواعدتها بالرسائل القصيرة
38
00:03:43,600 --> 00:03:46,600
كيف حصل (ستيف جينكينس) على رقمها ؟
39
00:03:46,700 --> 00:03:48,500
كانت وجهة نظر صائبة
40
00:03:48,700 --> 00:03:51,300
أتخيل بمفردى الأمر الأسوأ
41
00:03:52,700 --> 00:03:55,200
لا أريد أن أفكر بهذا الأمر
42
00:03:55,300 --> 00:03:57,800
تحتاج للخروج مع فتاة جميلة
عارضة أو ما شابه ذلك
43
00:03:58,000 --> 00:03:59,600
لِم؟
44
00:03:59,700 --> 00:04:02,300
حسناً، لأنه إذا كان لديك
فتاة جميلة متعلقة بذراعك
45
00:04:02,500 --> 00:04:04,100
إذن فأنت ولابد أن تستحق امتلاكها
46
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
النساء فى منافسة مع بعضهن كما ترى
47
00:04:06,400 --> 00:04:08,900
سوزى)ستراك مع فتاة مثيرة)
عندها ستفكر فى نفسها
48
00:04:09,100 --> 00:04:11,000
لو أستطيع أن أستعيد (بن) مجدداً
من تلك الفتاة المثيرة
49
00:04:11,200 --> 00:04:12,700
إذن على أن أكون أكثر جمالاً منها
50
00:04:14,300 --> 00:04:16,800
إن نجاح (شون) مع النساء كان
مثيراً للإعجاب بحق
51
00:04:22,300 --> 00:04:24,400
هذا صحيح
فلتسأل والدتك
52
00:04:26,800 --> 00:04:30,600
السؤال التاريخى القديم
ما هو الحب ؟
53
00:04:30,700 --> 00:04:33,800
معذرة
54
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
ذلك جيد ، ذلك رائع
55
00:05:15,700 --> 00:05:19,700
بن ) ،السيد (أدامز) هنا)
ليخصص كل وقته من أجلك
56
00:05:19,900 --> 00:05:23,600
ألا تظن أنه ولابد أن نظهر له
قدراً ضئيلاً من الاحترام ؟
57
00:05:31,900 --> 00:05:34,500
أرجو المعذرة
58
00:05:40,500 --> 00:05:44,100
أعيش فى مساكن الطلاب
ليس بعيداً عن الكلية
59
00:05:44,200 --> 00:05:46,700
إنه أساساً كتلة خرسانية ذات طوابق أربع
60
00:05:46,900 --> 00:05:50,800
يسكن فيه حوالى 120
من الطلاب المختلين هرمونياً
61
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
هذه هى الفترة المحزنة
62
00:06:00,800 --> 00:06:04,300
الوقت الذى تأتى فيه شياطين الندم إليك
63
00:06:06,500 --> 00:06:08,600
إنها تقف بمحاذاة هناك
64
00:06:08,700 --> 00:06:11,500
حينما أقول هذه الكلمات
65
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
آسف
66
00:06:13,100 --> 00:06:15,700
لا أظن أننى أستطيع
أن أجعلك سعيدة
67
00:06:15,900 --> 00:06:17,700
ربماً يجب أن ننفصل
68
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
وتلك اللحظة حينما تصاب بالغضب
69
00:06:45,300 --> 00:06:46,900
من المتحدث؟
70
00:06:49,300 --> 00:06:51,700
(سوزى) ، أنا (بن)
71
00:06:51,900 --> 00:06:55,500
بن)! كنت نائمة)
ما الأمر ؟
72
00:06:56,800 --> 00:06:59,400
..سوزى ) ، أنا)
73
00:07:01,500 --> 00:07:03,600
أنا آسف
74
00:07:03,700 --> 00:07:05,800
أنا آسفة أيضاً
75
00:07:09,700 --> 00:07:13,700
ألا تظنين أن هناك أى فرصة سانحة
كى نسترجع علاقتنا؟
76
00:07:14,000 --> 00:07:16,800
(لا اظن هذا (بن
77
00:07:17,000 --> 00:07:20,500
أعتقد أن الأمر جرى مجراه الطبيعى
78
00:07:21,900 --> 00:07:23,800
إلى جانب
إنى بصحبة (ستيف) الآن
79
00:07:26,500 --> 00:07:28,800
هل تضاجعتى معه ؟
80
00:07:30,300 --> 00:07:31,700
أجل
81
00:07:35,400 --> 00:07:38,000
أكان جيداً ؟
...أعنى ، أكان أفضل بالمقارنة
82
00:07:38,100 --> 00:07:41,200
لا أريد الحديث بشأن هذا
(معك (بن
83
00:07:41,400 --> 00:07:44,600
لابد أن أذهب
(معذرة (بن
84
00:07:44,900 --> 00:07:47,300
سوزى)؟)
85
00:09:34,900 --> 00:09:38,000
أن تفكر بشأنها الآن وهى مع شخص آخر
86
00:09:38,300 --> 00:09:41,100
تشعر وكأن الأكسجين قد زال من الغرفة
87
00:10:43,000 --> 00:10:47,100
بعد انفصالى عن (سوزى) ، لم أستطع
الاستغراق فى النوم بعدها
88
00:10:47,400 --> 00:10:51,300
كلما حاولت الاستغراق فى النوم بجدّ
كلما شعرت بإجهاد أقل
89
00:10:51,600 --> 00:10:54,100
كنتُ يقظاً بصورة تامة
90
00:10:54,300 --> 00:10:56,800
جربت كل شىء
91
00:10:57,000 --> 00:11:00,300
أصبحت فقط مُحصناً ضد النوم
92
00:11:02,300 --> 00:11:05,000
اكتشفت فجأة أنه كان لدى
ثمان ساعات إضافية
93
00:11:06,900 --> 00:11:10,100
حياتي كانت
ممتدة إلى الثلث
94
00:11:10,300 --> 00:11:12,800
أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد
95
00:11:13,100 --> 00:11:15,900
على مرور كل
ثانية من كل ساعة
96
00:11:18,600 --> 00:11:20,800
أردت من الجُرح الذى أحسسته أن ينقضى
97
00:11:21,000 --> 00:11:23,400
لكن فى بعض الخدع القاسية للأحداث
98
00:11:23,600 --> 00:11:26,000
لدى الآن وقتاً أكثر بين يدى
99
00:11:26,200 --> 00:11:29,600
(وقتاً أكثر كى أفكر بشأن (سوزى
100
00:11:29,800 --> 00:11:32,700
أتمانع أن تخرج كى تفحص تلك العجلة ؟
101
00:11:47,300 --> 00:11:51,100
ركبت الحافلة دون مكان حقيقى أذهب إليه
102
00:11:51,300 --> 00:11:56,100
راقبتُ المنظر الطبيعى يتبدل ببطء
كما لو كان متشبثاً بالساعات الأخيرة من شروق الشمس
103
00:11:56,400 --> 00:11:59,500
قبل أن تتركنى الشمس كى أواجه
ليلة مؤرقة أخرى
104
00:12:12,700 --> 00:12:16,300
بدأت فى قراءة كل الكتب
التى طالما تمنيت أن يتسع لدى الوقت لقراءتها
105
00:12:16,500 --> 00:12:20,300
مع الساعات الإضافية ، كان لدى وقتاً لإعادة قراءة كتبى المفضلة
106
00:12:32,100 --> 00:12:34,200
لكنها لم تكن بمنأى أبداً
عن خيالى
107
00:13:56,700 --> 00:13:59,400
الحساب جنيهان وخمسة وسبعون شلناً ، من فضلك
108
00:14:06,200 --> 00:14:10,000
كم سعر هذا
بدون هذين الاثنين ؟
109
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
جنيهاً وسبعون شلناً
110
00:14:26,500 --> 00:14:30,000
لقد أصبح جلياً أننى بحاجة
أن أستغل بعضاً من وقتى
111
00:14:36,200 --> 00:14:38,800
نعم ، نعم
112
00:14:40,700 --> 00:14:42,200
نعم ، نعم
113
00:14:42,300 --> 00:14:44,800
نعم ، نعم
114
00:14:45,000 --> 00:14:48,700
إنها تبدو مذهلة للغاية يا صاح
115
00:14:50,200 --> 00:14:52,300
أظن أنك ستكون ملائماً جداً هنا
116
00:14:55,100 --> 00:14:57,400
(إنه شعور داخلى رائع (بن
117
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
الأمر رائع ، نتمنى أن تكون قد استمتعت حول القراءة بشأن
118
00:15:02,400 --> 00:15:04,600
(فيما يشبه أنه جزء من(سلسلسة محلات سانسبورى
كما تسمع عنها
119
00:15:04,800 --> 00:15:06,400
أعرف ، أننى تلمست هذه معك
120
00:15:06,600 --> 00:15:11,000
هناك العديد من الفرص ، (بن)، إنها حقيقة الحياة
121
00:15:17,400 --> 00:15:20,700
شعرتُ بنوبة دوار فى بقعة نائية
122
00:15:22,600 --> 00:15:26,500
تيار من النتائج المجهولة
كانت فى طريقها
123
00:15:26,700 --> 00:15:31,000
تتحرك باتجاهى مثل
موجة من القدر لا يمكن إيقافها
124
00:15:33,100 --> 00:15:36,900
ع-م-ل ، ج-م-ا-ع-ى
125
00:15:37,100 --> 00:15:39,100
(عمل جماعى ، (بن
126
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
مرحباً بك على متن السفينة
127
00:16:01,300 --> 00:16:04,600
وهكذا بدأت العمل فى
(النوبة الليلية فى (سانسبورى
128
00:16:06,800 --> 00:16:09,100
أثناء الساعات التى ينام
فيها الأناس الطبيعيون
129
00:16:09,300 --> 00:16:11,700
كنتُ مشغولاً فى استغلال وقتى
130
00:16:11,900 --> 00:16:15,900
أعطيهم ساعاتى الثمانية الإضافية
وهم فى المقابل يعطوننى المال ، المال المُسترد
131
00:16:23,800 --> 00:16:26,500
مرحباً -
مرحباً -
132
00:16:26,600 --> 00:16:30,800
إنى متأخرة للمرة الثانية
جينكينس) سيقتلنى ، أراك لاحقاً)
133
00:16:31,100 --> 00:16:32,600
أجل ، أراكِ لاحقاً
134
00:16:32,800 --> 00:16:35,800
(شارون) -
نعم ، سيد (جينكينس)؟ -
135
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
(تأخرت للمرة الثانية ، (شارون -
(أنا آسفة ، سيد (جينكينس -
136
00:16:38,200 --> 00:16:40,500
إنها المرة الثانية فى هذا الأسبوع -
(أعرف ، سيد (جينكينس -
137
00:16:40,700 --> 00:16:43,300
أنا أعتذر ، لن يحدث هذا ثانية
138
00:16:43,400 --> 00:16:44,200
حسناً
139
00:16:54,400 --> 00:16:58,400
إن عامى الأول فى كلية الفنون
كان مملاً على أقل تقدير
140
00:16:58,700 --> 00:17:01,600
لكنه ساعدنى على تقدير
أساسيات الحياة الصامتة
141
00:17:01,700 --> 00:17:04,400
أود أن أذكِّر الزبائن
بأن ثمة عرض خاص
142
00:17:04,600 --> 00:17:07,800
اثنان من السلع بسعر واحد
مُقدم على ممر رقم 10
143
00:17:08,000 --> 00:17:12,600
خبز وكعك طازج ، ذلك الممر رقم 10
عرض خاص سلعتان بثمن سلعة واحدة
144
00:17:16,400 --> 00:17:18,800
حسناً، لا تقم
!(بالتحديق فيه فقط ،(بن
145
00:17:20,400 --> 00:17:21,600
نظف المكان
146
00:17:28,900 --> 00:17:32,100
أترى ، كنت دائماً أريد أن أكون رساماً
147
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
ومثل العديد من الفنانين قبلى
148
00:17:34,600 --> 00:17:37,300
فإن الشكل النسائى كان ما يزال دائماً
مصدراً عظيماً من الإلهام
149
00:17:43,900 --> 00:17:46,700
كنت دائماً فى رهبة من القوة التى يمتلكنها بغير علم
150
00:17:50,900 --> 00:17:54,000
الآن، هل ستقوم بتنظيف الأرضية أم لا؟
151
00:18:02,000 --> 00:18:05,300
هناك فن فى التعامل مع ملل نوبة تغيير الثمانى ساعات
152
00:18:05,600 --> 00:18:09,100
فن أن تركن بذهنك فى مكان آخر
بينما تدقّ الثوانى ببطء دون أدنى رحمة
153
00:18:10,600 --> 00:18:12,000
وجدت أن كل الناس الذين يعملون هنا
154
00:18:12,200 --> 00:18:14,800
لديهم فنهم الرائع المتفرد الخاص بهم
155
00:18:15,000 --> 00:18:16,900
على سبيل المثال
(شارون بينتى)
156
00:18:17,100 --> 00:18:20,500
شارون) تعرف القاعدة رقم واحد)
إن الساعة هى العدو
157
00:18:20,600 --> 00:18:22,600
القاعدة الأساسية هى
158
00:18:22,700 --> 00:18:26,700
كلما نظرت طويلاً فى الساعة
كلما تباطأ إحساسك بمرور الوقت
159
00:18:32,900 --> 00:18:34,800
إنها ستكشف الغطاء عن
المكان الخفى من ذهنك
160
00:18:34,900 --> 00:18:37,600
وتعذبه مع مرور كل ثانية
161
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
هذا هو الفن الأساسى فى التعامل مع استغلال وقتك
162
00:18:51,000 --> 00:18:52,600
ألا توجد نقود مستردة؟
163
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
(هذا هو (بارى بريكمان
164
00:19:14,200 --> 00:19:17,500
أترى ، (بارى) يظن نفسه شخصاً جريئاً إلى حد ما
165
00:19:19,500 --> 00:19:22,700
كبداية ، (بارى) مشهور فعلاً
166
00:19:22,800 --> 00:19:25,000
(عندما تعثرت إحدى دراجات (بارى
167
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
قام المصور بوضع تلك اللقطة على الإنترنت
168
00:19:29,100 --> 00:19:31,100
تعلق (بارى) منذ ذلك الحين بدراجة الرِّجل
169
00:19:33,900 --> 00:19:35,800
مات ستيفنز) أيضاً)
من ملوك دراجات الرِّجل
170
00:19:41,400 --> 00:19:43,900
وما هو الشىء الآخر ؟
171
00:19:49,000 --> 00:19:51,700
وما هو الشىء الآخر ؟
172
00:19:51,800 --> 00:19:55,400
!مقانق -
بكل تأكيد -
173
00:19:58,700 --> 00:20:01,100
(الآن (بارى) و (مات
صديقان حميمان
174
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
تفضلى
إعتنى بنفسكِ
175
00:20:03,300 --> 00:20:05,900
فيما بينهم ، كان لدى كل منهم
أسلوب مختلف جداً
176
00:20:06,000 --> 00:20:08,700
فى التعامل مع استغلال وقتهم
177
00:20:08,900 --> 00:20:10,500
انظر ، انظر
178
00:20:12,300 --> 00:20:16,600
إنهم لهم فناً خاصاً
للعثور على أى شىء لا علاقة له بالعمل
179
00:20:25,900 --> 00:20:28,500
بعد أيام قلائل
بارى) و (مات) أُعلنوا)
180
00:20:28,700 --> 00:20:32,100
(بما يدعونه (مساعدة السيدات
181
00:20:34,000 --> 00:20:37,100
كانت هذه قنانى الشامبو
التى أرسلت لهم بناء على طلبهم
182
00:20:37,300 --> 00:20:39,200
بارى) و (مات) كانوا يعرفون كيف تبدوا)
183
00:20:39,400 --> 00:20:42,200
وهم يعرفون أن النساء فى المتجر عرفن ما بدت عليها
184
00:20:42,400 --> 00:20:45,000
نظريتهم كانت مع ذلك لعبة جنسية
185
00:20:45,200 --> 00:20:46,700
إنها طريقة تنكرية عبوة الشامبو
186
00:20:46,900 --> 00:20:48,900
النساء يرغبن فى أن يجربن لعبة الجنس
187
00:20:49,000 --> 00:20:52,300
لكنهم متحرجات من أن يشترينه
لأنهن يعلمن كيف يبدو الأمر
188
00:20:52,500 --> 00:20:57,300
إن قرار الشراء كان سيكون أكثر سهولة إن
كُنّ بالفعل عند فحص المراجعة
189
00:20:57,600 --> 00:20:59,900
إذا لم يبدين اعتراضاً
فإن (بارى) و (مات) سيعرفان الأمر
190
00:21:00,000 --> 00:21:03,500
إنهم سينتظرون القنينة
بحثاً عن سعادة البيت
191
00:21:07,600 --> 00:21:09,700
(بارى) تحدى (مات)
فى سباق دراجة الرِّجل
192
00:21:09,900 --> 00:21:12,300
الذى بدوره سينطلقون بأقصى سرعة فى
أسفل ممر واحد وفوقه الممر التالى
193
00:21:12,400 --> 00:21:15,200
سيقطعان 14 ممراً ، وبعد ذلك سيعودان إلى خط البداية
194
00:21:15,400 --> 00:21:18,600
لقد كانوا فى انتظار اليوم الذى أبلغ فيه
المدير أنه مصاب بوعكة
195
00:21:18,900 --> 00:21:23,700
إنّ فنّ عمل شىء آخر بالمقارنة بالعمل المُكلَّف بتأديته
أمر متسم بالإدمان
196
00:21:23,900 --> 00:21:25,900
الإثارة فى عمل شىء لا يجب عليك فعله
197
00:21:26,000 --> 00:21:28,100
مع النتائج إن كنت متمسكاً بفعله
198
00:21:28,300 --> 00:21:31,300
قوية لدرجة أنها فى أغلب الأحيان تسحب الآخرين
بعيداً عن فنهم الخاص
199
00:21:31,500 --> 00:21:35,300
اثبتا على خط الانطلاق
!استعدا ، انطلقا
200
00:21:43,800 --> 00:21:45,400
!لقد غيرنا اتجاهنا
201
00:21:55,700 --> 00:21:58,200
لم أذق طعم النوم منذ أسبوعين
202
00:22:03,100 --> 00:22:07,400
انفصالى مع (سوزى) تركنى مع
إحساس أن الوقت أصبح معتوهاً
203
00:22:07,600 --> 00:22:10,300
انسقتُ بين الخيال والحقيقة
204
00:22:10,500 --> 00:22:12,900
بين الماضى والحاضر
بازدياد من الطمأنينة
205
00:22:15,400 --> 00:22:18,100
أشعر وكأنى رجل حقيقى
أتحبين الرجال؟
206
00:22:18,300 --> 00:22:19,600
تحبين الرجل الحقيقى ، أليس كذلك ؟
207
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
عندما أكون هناك حاملاً العُدّة
208
00:22:21,900 --> 00:22:24,700
على ذروة الدَّرجة مع الفتية
209
00:22:25,000 --> 00:22:28,300
أبدو مثل إله
انا (أدونيس )الذى عشقته أفروديت
210
00:22:41,400 --> 00:22:44,800
أحافظ على مظهرى
فى حالة جيدة
211
00:22:45,100 --> 00:22:49,300
أرقب النظرات
أتجاهلهم
212
00:22:49,600 --> 00:22:53,000
أشعر بمزاليج الزمن تمر بتثاقل
بعيداً عن السقوط
213
00:22:53,100 --> 00:22:55,700
إن التلاعب بالزمن
ليس علماً دقيقاً
214
00:22:55,900 --> 00:22:58,800
مثل أى فن
إنه مستقل بالفرد
215
00:22:59,000 --> 00:23:01,400
إذن ، ما الفن الذى سيجعل نوبتى تعدو بسرعة ؟
216
00:23:07,000 --> 00:23:09,200
أتخيل العكس
217
00:23:09,400 --> 00:23:12,100
ذلك الزمن قد تجمد
218
00:23:12,300 --> 00:23:16,500
أتخيّل أن جهاز التحكّم عن بعد
لهذه الحياة قد توقف لبرهة
219
00:23:49,000 --> 00:23:52,700
فى داخل هذا العالم المتجمد ، سأكون قادراً
على أن أسير بحرية وبشكل غير ملحوظ
220
00:23:56,300 --> 00:23:58,800
لا أحد يعرف حتى
أن ذلك الزمن قد توقف
221
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
وعندما يعاود البدء من جديد
222
00:24:08,100 --> 00:24:11,300
فإن المُوصِّل الخفى سيكون مفتقراً إلى الطبقة المعدنية
عدا رعشة واهية
223
00:24:12,900 --> 00:24:15,800
ليس مثل شعور شخص يسير على قبرك
224
00:24:27,800 --> 00:24:31,700
تلك اللحظة عندما ترى شخصاً
يخطو فى الشارع
225
00:24:32,000 --> 00:24:34,900
شخص جميل للغاية
..لا تستطيع مساعدته لكن التحديق فحسب
226
00:24:37,500 --> 00:24:40,300
حسناً، أطلق لخيالك العنان مثلما فعلت
ذلك مع العالم المتوقف لبرهة
227
00:24:40,500 --> 00:24:43,200
سيصبح الأمر يسيراً جداً
لفهم فكرة الجمال
228
00:24:44,700 --> 00:24:46,900
كى تجده متجمداً تجاهك مباشرة
229
00:24:47,100 --> 00:24:48,200
أسير
230
00:24:50,800 --> 00:24:52,000
غير مُدْرَك
231
00:25:03,200 --> 00:25:06,600
بالنسبة إلىّ ، هذا الافتتان بالجمال
بدأ منذ سن مبكر جداً
232
00:25:06,900 --> 00:25:11,000
كنت فى عمر السادسة أو السابعة
وأمى وأبى تركونى مع طالبة أجنبية
233
00:25:11,200 --> 00:25:12,700
كانت فى أواخر مراهقتها
234
00:25:12,800 --> 00:25:15,400
وكانت تدرس اللغة الإنجليزية
فى مدرسة مجاورة
235
00:25:15,600 --> 00:25:19,400
أن تكون سويدىّ ، فإن السير من الحمام إلى غرفتها
لم تكن بحاجة إلى أن تكون متواضعة بحال من الأحوال
236
00:25:22,000 --> 00:25:26,600
لقد كان فى تلك اللحظة ثمة شىء عميق حدث لى
237
00:25:26,800 --> 00:25:31,500
لقد تعرضت إلى الشكل النسائى بطريقة لم
أكن متمرساً فيها على الإطلاق
238
00:25:31,800 --> 00:25:36,100
شعرت بالافتتان والتعجب
فى جمال تجرُّدها
239
00:25:36,300 --> 00:25:39,700
وأردت تجميد العالم لكى يمكننى
أن أعيش تلك اللحظة لمدة أسبوع
240
00:25:41,200 --> 00:25:45,200
لم أشعر مطلقاً بإحساس
بمثل هذا الكمال
241
00:25:45,500 --> 00:25:48,500
وإلى يومنا هذا ما زالت أعتقد
بأنه كان أحد أجمل الأشياء التى رأيتها فى حياتى
242
00:26:06,200 --> 00:26:07,600
لقد أسقطتِ هذا
243
00:26:27,500 --> 00:26:30,000
وهل كان هذا خطئاً ؟
244
00:26:30,100 --> 00:26:32,700
هل سيكرهوننى لأنى أراهم ؟
245
00:26:32,800 --> 00:26:34,900
أعنى ، أنى أراهم حقاً ؟
246
00:26:40,700 --> 00:26:44,500
قرأت مرة حول امرأة التى كان خيالها الجامح
أن تعاشر فناناً
247
00:26:46,400 --> 00:26:49,400
ظنت أنه قد يراها حقاً
248
00:26:49,700 --> 00:26:51,800
سيرى كل منحنى
249
00:26:52,000 --> 00:26:55,500
كل خط ، كل فجوة
250
00:26:55,600 --> 00:26:58,900
ويعشقهم لأنهم كانوا جزءً
من الجمال الذى جعلها فريدة من نوعها
251
00:29:12,600 --> 00:29:15,500
وعندما أكون مستعداً
كل ما على فعله لبدء الزمن ثانية
252
00:29:15,700 --> 00:29:18,000
هو طرقعة أصابعى
253
00:29:27,900 --> 00:29:29,300
تبدو مُقززاً
254
00:29:29,500 --> 00:29:30,800
نخبك
255
00:29:38,000 --> 00:29:40,200
ألا تزال مضطرباً فى النوم ؟ -
كلا -
256
00:29:40,400 --> 00:29:42,500
(ألم تشعر بتحسن بشأن (سوزى -
كلا -
257
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
أتريد التحدث بشأن هذا الأمر ؟ -
كلا -
258
00:29:44,300 --> 00:29:45,700
كلا ؟ لماذا ؟
259
00:29:45,900 --> 00:29:47,500
لأن كل صباح يمر عليك
260
00:29:47,600 --> 00:29:50,100
وكل صباح أتحدث
حول نفس الشىء
261
00:29:50,400 --> 00:29:53,800
وأنا ضَجِر من الحديث عن نفس الشىء
و ضَجِر من الشعور المقزز بشأن هذا الموضوع
262
00:29:53,900 --> 00:29:56,700
والأهمّ من ذلك أنا ضجر
من كونى مستيقظاً على مدار 24 ساعة
263
00:29:56,800 --> 00:29:59,900
انظروا! من الذى لم يخرج من الفراش من الجانب الخاطىء هذا الصباح
264
00:30:00,200 --> 00:30:02,600
مضحك للغاية
265
00:30:02,800 --> 00:30:05,500
لكن جِديّاً ، ستشعر بعدم قيمة الوقت
هذا سيضيع كل الوقت
266
00:30:05,700 --> 00:30:08,400
على سبيل المثال ، منذ متى فكرت بشأنها
267
00:30:08,500 --> 00:30:10,200
قبل أن نبدأ فى هذه الحوار؟
268
00:30:10,400 --> 00:30:12,600
حوالى عشرة دقائق قبل ذلك تطرق الباب
269
00:30:12,700 --> 00:30:15,500
أجل ، وعمَّ كان يدور تفكيرك ؟
270
00:30:22,000 --> 00:30:24,300
فكرت بشأن الغبار
271
00:30:25,700 --> 00:30:28,300
الغبار ؟
!يا إلهى ، كم أنت غريب
272
00:30:28,500 --> 00:30:31,500
على أية حال، مهما كانت ، وجة نظرى
فإن كل يوم يمر تفكر فيها
273
00:30:31,700 --> 00:30:34,300
والأشياء التى ترتبط بها تتناقص وتتناقص
274
00:30:34,500 --> 00:30:36,700
عما قريب، ستقضى اليوم بأكمله دون التفكير بشأنها
275
00:30:36,800 --> 00:30:38,600
أتعرف ما الذى ربما يساعد
على تحفيز العملية ؟
276
00:30:38,800 --> 00:30:40,000
ماذا ؟
277
00:30:47,400 --> 00:30:50,700
أنا و(شون) كنا أصدقاء
منذ أن كنا فى سن الخامسة
278
00:30:50,800 --> 00:30:54,000
عشنا عبر الشوارع ننتقل من واحد لآخر، وكبرنا سوياً
279
00:30:54,300 --> 00:30:56,500
فى عيد ميلاده الثانى عشر
(فإن والدة ووالد (شون
280
00:30:56,500 --> 00:30:58,800
قاما بشراء حاسوب حديث له
281
00:30:59,000 --> 00:31:01,900
!لا تفعلى هذا يا أمى
282
00:31:02,000 --> 00:31:05,200
دعكم من هذا، أيها الأولاد، إنه يوم لطيف
لم لا تلعبون فى المتنزه ؟
283
00:31:05,400 --> 00:31:08,500
كلا ، نحن بخير حال
نلعب هذا
284
00:31:12,000 --> 00:31:15,600
حسناً، سأذهب للتسوق ، هل ستقدران على العناية بأنفسيكما ؟
285
00:31:15,800 --> 00:31:18,300
أجل أمى ، إلى اللقاء يا أمى
286
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
(إلى اللقاء سيدة (هيجينز
287
00:31:20,600 --> 00:31:22,800
لن أتأخر كثيراً
288
00:31:30,000 --> 00:31:33,600
أتريد أن ترى شيئاً ؟ -
ماذا ؟ -
289
00:31:41,400 --> 00:31:44,800
ماذا يكونون؟ -
فتيات متجردات من ثيابهن -
290
00:31:45,000 --> 00:31:49,200
وجد (شون) المجلات تحت فراش أمه وأبيه
291
00:31:49,500 --> 00:31:53,000
الطالبة السويدية كانت شيئاً واحداً
لكن هذا كان شيئاً مختلفاً تماماً
292
00:31:53,300 --> 00:31:56,500
الابتسامات على وجوه الفتيات
والانعدام الكلى للخجل
293
00:31:56,600 --> 00:32:00,000
حول ما يعرضن لآلات التصوير
كانت محيرة للغاية بالنسبة إلى
294
00:32:00,100 --> 00:32:04,700
لم أر مسبقاً الجزء النسائى
عن قرب وبهذا التفصيل الدقيق
295
00:32:04,900 --> 00:32:07,500
أحزر إننى تخيلته شيئاً رائعاً
296
00:32:07,800 --> 00:32:11,000
مثل تجويف أملس
محفور فى قطعة خشب
297
00:32:11,100 --> 00:32:13,600
نوع التجويف حيث يمكن أن تضع وتداً خشبياً
298
00:32:13,800 --> 00:32:17,300
ولكن الحقيقة كانت أكثر بكثير كإعتداء جنسى
299
00:32:17,500 --> 00:32:19,900
كان من العسير أن أتخيل
(بأن معلمتى ، سيدة (بوث
300
00:32:20,100 --> 00:32:23,500
لديها واحدة تحت تنورتها
تشبه هذه تماماً
301
00:32:23,600 --> 00:32:25,500
!أمى
302
00:32:31,100 --> 00:32:32,800
لقد نسيت كيس نقودى
303
00:32:35,100 --> 00:32:37,400
ما الذى كنتما تنويان أن تفعلانه؟
304
00:32:40,700 --> 00:32:43,100
(بعد ذلك ، ظنت والدة (شون
أننا شواذ
305
00:32:45,700 --> 00:32:48,300
ماذا الذى سيساعد على تحفيز العملية ؟
306
00:32:48,400 --> 00:32:51,000
أنت بحاجة إلى أن تجذب انتباهك
(عن طريق أسلوبين من طريقة (ناتالى
307
00:32:54,600 --> 00:32:58,400
ناتالى) كان تعبيراً ابتكره (شون) لأى لقاء جنسى عابر)
308
00:32:58,500 --> 00:33:01,100
يحدث مع فتاة لم تكن
على علاقة بها من قبل
309
00:33:10,700 --> 00:33:15,000
جاء التعبير من فتاة يدعى (ناتالى) كانت تعيش
(على الجانب الآخر من شارع (شون
310
00:33:15,300 --> 00:33:20,000
مرحباً ، هل (ناتالى) بالداخل؟ -
!(أجل ، (ناتالى -
311
00:33:20,300 --> 00:33:22,200
نعم ؟ -
هناك من يسأل عنك -
312
00:33:22,400 --> 00:33:24,200
أرأيت ، عمل (شون ) جاهداً
على تحقيق الاتصال
313
00:33:24,400 --> 00:33:27,300
بين الوجوه المبتسمة لفتيات المجلات
314
00:33:27,500 --> 00:33:30,300
وبين الحقيقة فى أنهن كن عاريات
315
00:33:52,100 --> 00:33:53,700
خمسون شلناً
316
00:34:14,000 --> 00:34:15,700
ذلك كل شىء
317
00:34:20,000 --> 00:34:23,400
أصبحت (ناتالى) واحدة من أكثر فتيات الشارع شعبية
318
00:34:35,100 --> 00:34:37,800
كرواسون على العرض الخاص
319
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
لديها نهدان كبيران
320
00:34:55,900 --> 00:34:57,000
مضحك للغاية
321
00:34:57,200 --> 00:34:59,100
نريد أن نضحك فحسب
322
00:35:01,400 --> 00:35:02,700
من يكون ذلك؟
323
00:35:02,800 --> 00:35:04,900
ذلك فتى مستجد
324
00:35:05,100 --> 00:35:08,200
على ما يبدو أنه
خبير بفنون الدفاع عن النفس
325
00:35:09,500 --> 00:35:11,700
مرحباً أيها الرفيق
326
00:35:11,900 --> 00:35:14,200
تعال هنا
327
00:35:19,900 --> 00:35:21,900
ما اسمك؟
328
00:35:22,100 --> 00:35:24,100
(براين)
329
00:35:24,300 --> 00:35:26,500
بن) يقول بأنك تعرف الكنغ فو)
330
00:35:26,700 --> 00:35:28,900
أجل
331
00:35:29,100 --> 00:35:32,500
إذن ، أتحسب أنه يمكنك أن تظفر بى ؟ -
أجل -
332
00:35:32,600 --> 00:35:35,000
أجل ؟ -
أجل -
333
00:35:35,200 --> 00:35:38,000
أرنا حركاتك إذن
334
00:35:52,300 --> 00:35:54,400
أمسك بذراعى
335
00:36:02,100 --> 00:36:04,200
ذلك ليس مضحكاً
336
00:36:08,800 --> 00:36:09,700
مرحباً
337
00:36:09,800 --> 00:36:11,200
(مرحباً (بن
338
00:36:13,200 --> 00:36:15,300
ألن تعملين الليلة ؟
339
00:36:15,400 --> 00:36:18,100
كلا، لقد استبدلت
ساعتين لهذا الأسبوع
340
00:36:19,800 --> 00:36:22,000
أهذه شطيرة مخلل؟
341
00:36:22,200 --> 00:36:25,000
أجل
342
00:36:25,200 --> 00:36:27,800
هل تسمح لى بقضمة ؟ -
أنا أتضور جوعاً
343
00:36:32,400 --> 00:36:35,300
كم هو شهى ، شكراً لك
344
00:36:38,800 --> 00:36:41,000
ماذا ؟ -
لديك بعضاً من الفتات هنا -
345
00:36:41,200 --> 00:36:43,100
هناك
346
00:36:49,500 --> 00:36:51,400
اسمحى لى
347
00:36:55,700 --> 00:36:57,200
شكراً
348
00:37:04,700 --> 00:37:06,900
أردت أن أوقف الزمن
349
00:37:13,900 --> 00:37:16,000
أردت أن أتذوق نكهة تلك اللحظة
350
00:37:19,700 --> 00:37:22,300
أن أعيش فى تلك اللحظة لمدة أسبوع
351
00:37:22,500 --> 00:37:24,700
لكنى لم أستطع إيقافه
352
00:37:24,800 --> 00:37:27,400
فقط أبطئه
353
00:37:28,900 --> 00:37:32,500
وقبل أن أعرف هذا
كانت قد اختفت عن الأنظار
354
00:37:35,400 --> 00:37:38,400
بعد أن أُغلق الباب ، شعرت وكأننى
آخر شخص على الأرض
355
00:37:57,100 --> 00:37:59,100
ماذا تفعلان؟
356
00:37:59,300 --> 00:38:02,200
جينكينس ) أرادنا أن نذهب ونملأ الرفوف ، لذا فها نحن)
357
00:38:05,400 --> 00:38:08,600
دعك منه ، إنه متيم بالحب
لقد واعد (شارون) اليوم
358
00:38:10,000 --> 00:38:12,700
أفعلت هذا ؟
ماذا قالت ؟
359
00:38:13,000 --> 00:38:15,400
قالت (أجل) سيصطحبها
360
00:38:15,600 --> 00:38:17,200
إلى السينما فى ليلة الغد
361
00:38:17,300 --> 00:38:22,600
ثم إن هذا يرجع إلى ، سأحتاج حوالى
النصف ساعة كى أثرثر
362
00:38:23,000 --> 00:38:26,700
وبعد ذلك، ستحصل على بعض من هذا
363
00:38:30,000 --> 00:38:32,500
سُحقاً لكما
364
00:38:32,700 --> 00:38:34,900
إنه أمر هزلىّ نفس الكلمة
للتعبير عن مشاعر الجاذبية
365
00:38:35,100 --> 00:38:37,300
يمكن أن تستخدم للتعبير عن مشاعر الإحباط
366
00:38:37,500 --> 00:38:41,200
(يذكر قاموس أكسفورد الإنجليزى أحد المعانى للكلمة (مفتن
367
00:38:41,400 --> 00:38:45,200
كشىء صلب ومفرط لكنه ارتباط زائل
368
00:38:47,500 --> 00:38:50,100
واجهتنى ثلاث صدمات
عندما كنت صغيراً
369
00:38:50,300 --> 00:38:53,400
(الأول كانت رياضية تدعى (زولا باد
370
00:38:53,500 --> 00:38:56,800
كانت فى الثامنة عشر، وبدت مثل فتاة رجولة بهيكلها النحيل
371
00:38:57,000 --> 00:39:00,200
لكن الحقيقة أن (زولا باد) ركضت حافية بتحد
372
00:39:00,400 --> 00:39:02,900
ذلك جعلها جذابة للغاية بالنسبة إلى
373
00:39:05,000 --> 00:39:08,800
(كانت الألعاب الأولمبية فى (لوس أنجلوس
التى ستحتل مكانة بارزة فى التاريخ
374
00:39:08,900 --> 00:39:14,000
(فى سباق الـ3,000 متر ، (زولا باد) اصطدمت بالأمريكية (مارى ديكير
375
00:39:14,400 --> 00:39:17,200
تأثر قلب (باد) للسباق الذى
خرجت منه (ديكير) حيث سقطت
376
00:39:19,400 --> 00:39:21,500
أنهت (زولا) السباق فى المركز السابع
377
00:39:21,600 --> 00:39:24,600
بن) ، حان وقت النوم الآن)
لديك مدرسة فى الغد
378
00:39:24,800 --> 00:39:27,100
حسناً ، حسناً
!يا له من اضطراب
379
00:39:27,200 --> 00:39:31,300
هل يمكن أن يخبرنى أحد منكم حول كرات الدم البيضاء ؟ (تيم)؟
380
00:39:31,600 --> 00:39:35,500
إنها تساعد على مكافحة البكتيريا
والجراثيم فى الجسم
381
00:39:35,700 --> 00:39:37,300
جيد ، أحسنت
382
00:39:37,500 --> 00:39:38,900
..أنواع
383
00:39:41,200 --> 00:39:43,200
الخلايا
384
00:39:43,400 --> 00:39:47,500
الصدمة الثانية كانت فى
(معلمتى فى علم الأحياء سيدة (بوث
385
00:39:47,600 --> 00:39:51,300
حسناً ، أيها الأولاد ، من يستطيع إخبارى
شىء حول الخلايا ؟
386
00:39:51,600 --> 00:39:54,300
كانت امرأة واثقة من نفسها
حيث يتلائم زيها مع محيط جسمها
387
00:39:54,500 --> 00:39:56,900
ملوحاً بالجاذبية الجنسية التى تختفى أسفل ثوبها
388
00:39:57,100 --> 00:40:00,800
كنت أتخيل أن السيدة (بوث ) تطلب منى
أن أبقى بعد انتهاء اليوم الدراسى
389
00:40:01,100 --> 00:40:03,700
وتعرض لى نفس
الشىء تحت تنورتها
390
00:40:03,800 --> 00:40:07,100
كالفتيات اللاتى رأيتهن
(فى المجلات مع (شون
391
00:40:07,300 --> 00:40:10,700
لكن الصدمة الرئيسية التى أصابتنى
(كانت مع فتاة تدعى (تانيا جرين
392
00:40:13,100 --> 00:40:17,000
عندما نظرت إلى (تانيا) ، لم أرها فحسب
بل شعرت بها
393
00:40:17,200 --> 00:40:20,600
كرات الدم البيضاء وكرات الدمّ الحمراء تعمل سوياً
394
00:40:40,300 --> 00:40:43,500
(فى اليوم التالى ، تسببت (تانيا
فى مزيد من الإثارة فى الفصل
395
00:40:51,200 --> 00:40:53,100
تانيا) قد كسر ذراعها)
بعد سقوطها من الأرجوحة
396
00:40:53,300 --> 00:40:55,700
وتسبب فريقها فى إثارة الحماس
بين الأطفال الآخرين فى المدرسة
397
00:40:55,800 --> 00:40:58,700
اهدأوا الآن
رجاءً ، أيها الفصل
398
00:40:59,900 --> 00:41:01,000
ذلك يكفى
399
00:41:01,100 --> 00:41:03,200
لكنى رأيت هذا
على نحو مختلف
400
00:41:03,400 --> 00:41:05,300
لقد كان هذا أسلوباً
(تعاملت به (تانيا
401
00:41:07,800 --> 00:41:09,900
الأسلوب الذى تحك به جلدها
402
00:41:12,200 --> 00:41:14,100
الأسلوب الذى يقيد حركاتها
403
00:41:16,000 --> 00:41:19,800
إن الكمية المتزايدة للنقوش التى ظهرت عليها
أثناء فترة حياتها خلال الستة أسابيع
404
00:41:22,900 --> 00:41:25,500
أتحب أن توقِّع عليها؟
405
00:41:29,500 --> 00:41:31,500
وقِّع هنا
406
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
شكراً
407
00:41:42,800 --> 00:41:45,300
!اذهبوا بعيداً
!توقفوا عن هذا
408
00:41:48,900 --> 00:41:51,700
وفى يوم كان مقدراً أن يحدث أخيراً
409
00:41:51,800 --> 00:41:53,400
(كان ذراع (تانيا
مغطى بالشعر
410
00:41:53,500 --> 00:41:55,200
عودى أدراجك إلى الغابة
411
00:41:57,400 --> 00:42:01,600
الأسابيع الستة بدون ضوء تسببت فى
نمو شعر سميك وأسود
412
00:42:01,900 --> 00:42:04,700
لكن بينما الأطفال الآخرين يسخرون منها
(ويدعونها (القرد
413
00:42:04,900 --> 00:42:07,400
ضاعف ذلك من افتتانى بها
414
00:42:12,900 --> 00:42:14,300
لا تبكى
415
00:42:15,700 --> 00:42:18,300
لا داعى لأن تعيرى أى منهم اهتماماً
416
00:42:18,400 --> 00:42:20,300
أعتقد أنك جميلة
بأسلوبك الذى أنتِ عليه
417
00:42:24,700 --> 00:42:27,500
أيمكن أن تكونى صديقتى ؟
418
00:42:29,100 --> 00:42:30,000
أجل
419
00:42:33,800 --> 00:42:36,000
كان هناك مكان اعتدت
أن أختلى فيه بنفسى
420
00:42:37,500 --> 00:42:39,700
كان وراء المدرسة
421
00:42:39,800 --> 00:42:43,700
كان قريباً بما فيه الكفاية كى أظل أتسمع
صراخ وصيحات الأطفال الذين يلعبون ألعابهم
422
00:42:43,800 --> 00:42:47,300
لكن فى الوقت ذاته
شعرت بأننى مخفى بعيداً عنهم
423
00:42:49,900 --> 00:42:52,500
رتبت أن أقابل (تانيا) هناك
424
00:42:59,000 --> 00:43:00,100
مرحباً
425
00:43:00,200 --> 00:43:02,000
مرحباً
426
00:43:16,000 --> 00:43:17,300
أترغب فى تقبيلى؟
427
00:43:18,700 --> 00:43:21,200
إذن ولابد أنها قبلتى الأولى
428
00:43:21,300 --> 00:43:23,200
أجل
429
00:43:27,600 --> 00:43:29,300
إلى أين أنت ذاهب؟
430
00:43:30,600 --> 00:43:33,300
يجب أن أذهب
سأقوم بتقبيلك غداً
431
00:43:33,500 --> 00:43:37,600
لكن غداً السبت -
انتظرينى هنا فى الحادية عشر -
432
00:43:44,300 --> 00:43:47,700
كنت آتى غالباً للعب حول ملاعب المدرسة يوم السبت
433
00:43:47,800 --> 00:43:51,800
البناية المألوفة تبدو غير مألوفة فى سكونها
434
00:43:52,100 --> 00:43:55,100
مسالمة، كما لو أن الزمن قد توقف
435
00:44:09,100 --> 00:44:12,200
إنها تشبه جدران هذه الغرفة
436
00:44:12,300 --> 00:44:14,500
تحافظ على رسوخ البناية بأكملها
437
00:44:14,700 --> 00:44:19,200
قام والدا (تانيا) باصطحابها فى عطلة مفاجئة إلى أميريكا
438
00:44:19,400 --> 00:44:22,000
أقاموا بيتاً هناك ، ولن يعودوا أبداً
439
00:44:22,200 --> 00:44:26,400
كانت المرة الأولى الذى شعر فيه قلبى
بالمعنى الآخر للصدمة
440
00:44:35,400 --> 00:44:37,400
مات الملك
441
00:44:37,500 --> 00:44:41,100
ماذا دهاك ؟ عادة كنت تهزمنى فى الشطرنج
442
00:44:41,200 --> 00:44:43,600
هل التقيت بشخص ما ؟
443
00:44:45,900 --> 00:44:47,900
حسناً ، دعك من هذا
أعطنى الخلاصة
444
00:44:48,000 --> 00:44:51,600
كلا، لا شىء حقاً ، ثمة فتاة فى العمل أعتقد أنها لطيفة
445
00:44:51,800 --> 00:44:55,000
لطيفة ؟ لطيفة فى ماذا؟
حامل لطيف؟
446
00:44:55,200 --> 00:44:57,400
كلا
447
00:44:57,600 --> 00:44:59,300
حسناً، نعم
لكن لا شىء مثل ذلك
448
00:44:59,300 --> 00:45:03,000
ماذا؟
صديقة من المادة الخام؟
449
00:45:03,200 --> 00:45:05,500
ألديها يدان صغيرتان؟
450
00:45:05,600 --> 00:45:08,500
ما علاقة ذلك بالموضوع ؟ -
يجعل قضيبك يبدو أكبر -
451
00:45:08,700 --> 00:45:10,800
أنت فاشل
452
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
إذن هل طلبت الخروج معها؟
453
00:45:12,700 --> 00:45:15,900
كلا ، شخص ما سبقنى إليها -
لديها صديق -
454
00:45:16,100 --> 00:45:18,700
كلا، لكن أحد الأشخاص فى العمل
"طلب منها الخروج برفقته ، فقالت "نعم
455
00:45:18,900 --> 00:45:21,000
سيذهبان إلى السينما الليلة
456
00:45:21,100 --> 00:45:23,200
ذلك لا يعنى أنها مفتونة به
457
00:45:23,300 --> 00:45:27,600
ربما هى معجبة به ، وتريد شخصاً
ما كى تذهب برفقته إلى السينما
458
00:45:29,600 --> 00:45:32,500
كم عدد الفتيات اللاتى اصطحبتهن إلى السينما
وبعدها قبلتهن بعنف ؟
459
00:45:35,200 --> 00:45:37,400
يا للإثارة
460
00:45:44,700 --> 00:45:48,000
ماذا؟
461
00:45:49,400 --> 00:45:51,400
عدد ليس بالقليل
462
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
هكذا فعلت
463
00:45:58,800 --> 00:46:00,200
أيمكننى الاحتفاظ بهذه؟
464
00:46:04,400 --> 00:46:07,400
أجل ، أجل
(ذلك صحيح (رورى
465
00:46:07,500 --> 00:46:11,800
حسناً، بالطبع كنت ألعب بشكل محترف ، قبل الجراحة
466
00:46:12,100 --> 00:46:13,500
(فى أى يوم (رورى
467
00:46:13,700 --> 00:46:17,800
حدد التاريخ
أنا والفتية سنكون هناك
468
00:46:18,000 --> 00:46:21,100
حسناً ، يوم الأحد
469
00:46:21,200 --> 00:46:25,400
فقط لا تذهب باك ٍ إلى أمك
470
00:46:29,000 --> 00:46:30,800
إلى اللقاء -
مهما يكن -
471
00:46:30,900 --> 00:46:32,500
أحمق
472
00:46:38,000 --> 00:46:40,200
لقد بدأت اللعبة
473
00:46:40,400 --> 00:46:42,700
قفزت لـ2000 قدم
474
00:46:42,800 --> 00:46:45,900
لم يستطع أحد التغلب علىّ
بل 3000 قدم
475
00:47:05,000 --> 00:47:06,900
!ها قد أتى
476
00:47:08,400 --> 00:47:09,900
إذن ، كيف سارت الأمور مع (شارون)؟
477
00:47:10,100 --> 00:47:12,300
!إحساس لا يوصف أيها الصديق -
إذن نجحت ، أليس كذلك ؟ -
478
00:47:12,500 --> 00:47:15,000
بالطبع فعلت هذا
لقد أحبته
479
00:47:15,200 --> 00:47:20,100
لم تكتفى بذلك . كانت مثل باب مرحاض
على سفينة صيد لسمك القريدس فى مومباى
480
00:47:20,400 --> 00:47:22,400
هل حمَّلتها ؟ -
حسناً ، وضعتها بهذه الطريقة -
481
00:47:22,600 --> 00:47:24,900
على الأقل تعرف أن أطفالك
لن يجوعوا أبداً
482
00:47:25,100 --> 00:47:27,200
..و
483
00:47:27,400 --> 00:47:29,500
مثل جيب فنان
484
00:47:33,200 --> 00:47:35,800
حسناً أيها الأبطال
(رورى براون)
485
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
(المدير لسلسلة محلات (سانسبورى ) و (إيسلينجتون
486
00:47:38,100 --> 00:47:41,500
يتحدانا فى مباراة لكرة القدم ليلة الأحد
487
00:47:43,700 --> 00:47:45,500
هل انتهيتم ؟
488
00:47:45,500 --> 00:47:47,300
رائع
489
00:47:47,500 --> 00:47:50,400
إن سُمعة هذه السوق المركزية فى خطر
490
00:47:50,500 --> 00:47:54,600
سُمعتكم، كموظفين ، فى خطر
491
00:47:56,000 --> 00:47:58,300
هذه ليست مجرد لعبة كرة قدم
492
00:47:58,500 --> 00:48:01,800
هذا يمكن أن يسمى
!بمصارع العصر الحديث
493
00:48:02,000 --> 00:48:06,900
الآن ، أريد من كل منكم أن يفكر فىَ
(مثل (راسيل كرو
494
00:48:07,200 --> 00:48:10,400
وأنتم ، كلكم العبيد الآخرون
495
00:48:10,600 --> 00:48:14,900
وكعبيد ، ستلعبون حتى الموت
496
00:48:15,100 --> 00:48:19,500
إن ما سيحدث ليلة الأحد، سيتردد صداه عبر الأبدية
497
00:48:24,900 --> 00:48:29,000
الأحد ، الساعة 8.00 مساءً
مركز الألعاب الرياضية المشمس
498
00:48:42,200 --> 00:48:45,300
لابد وأنكم تمزحون ، أليس كذلك؟
499
00:48:47,900 --> 00:48:50,000
سنُقتل
500
00:49:01,100 --> 00:49:02,600
مرحباً -
إنى بخير حال -
501
00:49:03,700 --> 00:49:05,600
!يا لهذا التافه
502
00:49:05,800 --> 00:49:09,100
ألعب فى الجناح الأيمن مثل قطار -
مرحباً -
503
00:49:09,400 --> 00:49:10,600
الرؤوس لأعلى
504
00:49:14,700 --> 00:49:17,800
(تجمّعوا فريق (وايتشابل
505
00:49:18,000 --> 00:49:21,200
حسناً أيها الأبطال
!إليكم خطتى
506
00:49:21,300 --> 00:49:24,300
تخيلوا أن سلسلة محلات (إيسلينجتون سانسبورى) هناك
507
00:49:24,600 --> 00:49:29,100
كل ما أراه هو
العديد من الأزياء الرسمية الجميلة
508
00:49:29,400 --> 00:49:31,600
ليلق كل منكم نظرة فاحصة إلى الآخر
509
00:49:31,800 --> 00:49:34,300
لماذا؟
510
00:49:34,500 --> 00:49:37,400
!إنكم قتلة بالغريزة
!كل واحد منكم
511
00:49:37,600 --> 00:49:41,800
لذا دعونا نتمسك هناك
ونسوى هذا الأمر! أليس كذلك؟
512
00:49:42,100 --> 00:49:44,800
أليس كذلك؟
513
00:49:55,200 --> 00:49:57,800
بارى) لقد فهمت مغزى)
هذه اللعبة العظيمة حقاً
514
00:49:58,000 --> 00:49:59,400
(حسناً ، (رورى
515
00:49:59,600 --> 00:50:01,100
(مرحباً (جينكينس
516
00:50:01,300 --> 00:50:04,300
ثمة بعض الأزياء الجميلة
لدى فتيانك
517
00:50:04,500 --> 00:50:08,000
أراك قد أحضرت فريقك الممتاز هذه المرة
518
00:50:12,000 --> 00:50:14,100
إن النظرات يمكن خداعها
519
00:50:14,300 --> 00:50:18,200
حسناً، ذلك واضح -
ماذا ؟ -
520
00:50:18,500 --> 00:50:21,700
حسناً. فلتختارا أى وجه
521
00:50:21,900 --> 00:50:24,100
الرؤوس
كلا، الذيول
522
00:50:24,200 --> 00:50:27,600
الذيول تربح
523
00:50:27,800 --> 00:50:30,800
!أسرعوا
524
00:50:38,900 --> 00:50:40,400
لقد سددنا هدف واحد
525
00:50:40,600 --> 00:50:42,900
حسناً ، ليتخذ كل منكم مكانه
526
00:50:46,700 --> 00:50:49,000
!انظروا لذلك
527
00:50:56,800 --> 00:50:58,300
!نل منه
528
00:51:00,200 --> 00:51:02,600
!هيا ، فلتأخذها منه ، هيا
529
00:51:08,300 --> 00:51:10,200
هيا ، عليك به
530
00:51:19,600 --> 00:51:25,100
أنا ألعب! ألعب! إن المفاتيح الآمنة معلقة
على الرف العلوى
531
00:51:25,400 --> 00:51:28,200
عليكم به ، أوقفوه
532
00:51:32,900 --> 00:51:35,400
ماذا؟
533
00:51:38,200 --> 00:51:40,800
!طريقة المثلث
534
00:51:43,700 --> 00:51:45,900
مخالفة -
!لا توجد مخالفة! استمر فى اللعب -
535
00:51:46,000 --> 00:51:48,300
!استمر فى اللعب ، أيها المغفل
536
00:51:48,400 --> 00:51:50,100
!أنا على ما يرام
537
00:51:50,300 --> 00:51:53,600
!أنا على ما يرام
538
00:51:55,000 --> 00:51:57,300
ماذا دهاك ؟
539
00:51:57,500 --> 00:51:59,700
!توقف عن التصرف كطفل
انس الأمر بشأن المال
540
00:51:59,900 --> 00:52:02,000
أىّ مال؟
ماذا دهاك؟
541
00:52:02,100 --> 00:52:05,500
ما أفعله أننى أتحدث فى هاتف خاو
هذا ما أفعله
542
00:52:05,800 --> 00:52:07,700
!لأن هناك رجل ميت على نهاية هذا الخط اللعين
543
00:52:07,700 --> 00:52:12,300
!أحب ذلك الفيلم -
باتشينو) ، ألم تسمع بالرغم من ذلك ؟) -
544
00:52:12,600 --> 00:52:15,600
لابد أن ترى مشهد إطلاق النار فى المصرف
!على شاشة البلازما الخاصة بى
545
00:52:17,800 --> 00:52:21,100
(هيا ، فريق (وايتشابل
مازال بمقدورنا كسب المباراة
546
00:52:21,300 --> 00:52:24,400
!هيا ، أيها الأولاد -
!سدد الكرة -
547
00:52:24,600 --> 00:52:27,500
!نعم أيها الغبى
548
00:52:27,800 --> 00:52:28,700
!معذرة
549
00:52:32,500 --> 00:52:34,400
!مرر الكرة ، مرر الكرة
550
00:52:38,000 --> 00:52:40,100
!من أجل محبة الرب
551
00:52:45,800 --> 00:52:47,800
!أجل! أخيراً
552
00:52:49,400 --> 00:52:52,500
!يا إلهى
!ألا تفعل شيئاً ذا قيمة ، أيها الغبى
553
00:52:55,800 --> 00:52:57,800
استراحة قصيرة أيها الحكم
استراحة قصيرة
554
00:53:01,400 --> 00:53:04,100
حسناً ، أيها الأبطال
يمكن أن يكون الأمر أسوأ
555
00:53:05,900 --> 00:53:07,700
كيف يكون أن يكون أسوأ من هذا ؟
النتيجة 26- 0
556
00:53:07,900 --> 00:53:09,800
هذا لا يهم
557
00:53:10,000 --> 00:53:14,400
ما يهم هو أن هناك أقل من دقيقة للعب
558
00:53:14,700 --> 00:53:18,400
!ولن نترك هذه الرقعة حتى نحرز هدفاً
559
00:53:21,100 --> 00:53:24,400
(مات) ، مرر الكرة إلى (بن)
560
00:53:26,300 --> 00:53:29,700
بن) هذه هى فترة امتيازك)
561
00:53:31,300 --> 00:53:33,600
إنى بحاجة إليك
562
00:53:33,700 --> 00:53:35,600
اتكأ على أرجلك الضئيلة
563
00:53:35,800 --> 00:53:39,800
اجر بسرعة تجاه ذلك الجناح الأيمن
كشيطان يطاردك
564
00:53:40,100 --> 00:53:44,500
سأكون فى المركز
فى انتظار تمريرتك
565
00:53:44,800 --> 00:53:46,900
استعن بـ (بارى) إن استدعى الأمر ذلك
566
00:53:47,000 --> 00:53:49,300
مات) ، ابق فى جناحى الأيسر)
567
00:53:51,200 --> 00:53:53,500
أحتاج لهذه التمريرة
568
00:53:53,600 --> 00:53:55,700
أحتاج لتلك الكرة
569
00:53:55,800 --> 00:53:58,000
هنا
570
00:53:59,700 --> 00:54:01,400
سأتولى أمر التسديد
571
00:54:01,600 --> 00:54:06,300
ونحن، نحن سنتقاسم المجد
572
00:54:07,500 --> 00:54:09,300
أفهمتم؟ -
أجل -
573
00:54:09,500 --> 00:54:11,500
!الآن ، لنحرز هدف
574
00:54:11,700 --> 00:54:15,200
! هيا! هيا
575
00:54:15,400 --> 00:54:18,500
هيا ، أيها الأولاد ، هيا
576
00:55:20,600 --> 00:55:23,000
!كلا
577
00:55:39,200 --> 00:55:40,900
فى أغلب الأحيان أتساءل
كيف سيكون الأمر
578
00:55:41,000 --> 00:55:43,500
لو قضيت بقية حياتى
مع العالم الصامت لبرهة
579
00:55:43,700 --> 00:55:47,300
أن أعيش بقية حياتى بين اثنين من كسور الثانية
580
00:55:47,500 --> 00:55:50,200
أن أموت فى أرذل العمر
وبعدها يواصل الزمن جريانه
581
00:55:50,300 --> 00:55:54,700
الشاب اليافع قد فنى
ورجل عجوز ميت يحتل مكانى
582
00:56:19,100 --> 00:56:22,200
هل قضيت زمناً أكثر مما ينبغى
فى هذا العالم المتجمد ؟
583
00:56:23,700 --> 00:56:27,000
أشعر بالأمان ، أنا محصن
584
00:56:27,200 --> 00:56:30,700
لكن ما درجة الأمان لأى شخص فى العالم ؟
585
00:57:11,200 --> 00:57:13,500
هل من أحد هنا ؟
586
00:57:17,500 --> 00:57:19,400
أيوجد أحد هناك ؟
587
00:58:05,300 --> 00:58:07,200
أمر هزلى ، لكن
الشىء الأخير الذى كنت أتخيله
588
00:58:07,400 --> 00:58:11,200
أننى ربما لست الشخص الوحيد
الذى بمقدوره إيقاف الزمن
589
00:58:22,100 --> 00:58:24,400
!يا للهول
590
00:58:29,900 --> 00:58:31,800
أأنت بخير؟
591
00:58:32,000 --> 00:58:34,900
!لا تقف هكذا
!أوصلنى إلى المستشفى
592
00:58:36,900 --> 00:58:39,100
أيمكن أن تقوم بتوصيل (شارون) إلى بيتها سالمة ؟ -
أجل -
593
00:58:39,200 --> 00:58:40,300
!أشكرك يا صديقى
594
00:58:44,700 --> 00:58:47,000
حسناً ، أراكما غداً
595
00:58:47,100 --> 00:58:49,200
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
596
00:58:56,900 --> 00:58:58,700
أشكرك -
الشكر لك -
597
00:59:00,400 --> 00:59:02,800
شعرت بأن تلك اللعبة لن تنتهى أبداً
598
00:59:02,900 --> 00:59:06,000
(تجهّم وجه (مات) عندما ضربت الكرة (جينكينس -
أعرف هذا -
599
00:59:06,200 --> 00:59:07,900
أتظن أنه سيكون على ما يرام؟
600
00:59:08,100 --> 00:59:10,900
إنه بمثابة (الأنا) المغرور
بالمقارنة بأى شىء آخر ، فى رأيى
601
00:59:16,400 --> 00:59:19,000
..ربما ليس هذا من شأنى ، لكن
602
00:59:19,100 --> 00:59:21,200
(هل أنت و (مات
تواعدان بعضكما البعض ؟
603
00:59:21,300 --> 00:59:25,200
كلا، ذهبنا إلى السينما فى الليلة السابقة
لكن كأصدقاء
604
00:59:27,700 --> 00:59:30,200
لماذا ؟ ما الذى قاله (مات )؟
605
00:59:30,300 --> 00:59:33,200
قال أنه نام معك
606
00:59:35,900 --> 00:59:39,200
إذن أفعلتى هذا؟ -
كلا، بالطبع! إلام تلمح؟ -
607
00:59:40,700 --> 00:59:42,400
آسف
608
00:59:42,600 --> 00:59:45,000
ألم يقل ما إذا كنت ملائمة؟
609
00:59:45,200 --> 00:59:48,600
أعتقد بأنه كان أفضل جنس مارسه على الدوام
610
00:59:51,300 --> 00:59:53,500
إذن ، ليس لديك صديق؟
611
00:59:53,600 --> 00:59:56,000
كلا ، انفصلنا منذ حوالى ستة أشهر مضت
612
00:59:56,300 --> 00:59:58,200
ذهب إلى الجامعة
..فى الولايات المتحدة و
613
00:59:58,300 --> 01:00:00,400
أصبح الأمر مستحيلاً
أن يرى كلا من الآخر
614
01:00:02,600 --> 01:00:05,200
وماذا عنك؟
هل لديك صديقة؟
615
01:00:05,400 --> 01:00:07,600
لقد انفصلنا منذ أسابيع قليلة مضت
616
01:00:07,700 --> 01:00:10,600
أنا آسفة ، كيف تشعر الآن؟
617
01:00:11,800 --> 01:00:13,900
أفضل
618
01:00:17,500 --> 01:00:20,500
إذن منذ متى وأنت تعملين
فى السوق المركزى ؟
619
01:00:20,800 --> 01:00:22,500
نحو عامين
620
01:00:22,600 --> 01:00:26,400
هل التحقت بالكلية ؟ -
كنت أدرس العلاج النفسى بالتمرينات البدنية ، لكنى رسبت -
621
01:00:26,700 --> 01:00:28,300
لماذا؟
622
01:00:28,500 --> 01:00:32,100
لم يكن الأمر بمقدورى ، كنت بحاجة إلى كسب المال
623
01:00:32,300 --> 01:00:34,500
فيم تدخرينه؟
624
01:00:34,600 --> 01:00:36,600
أكرس نفسى للدروس المسائية
625
01:00:36,700 --> 01:00:38,700
..أحقاً ؟ تستذكرين
626
01:00:38,900 --> 01:00:40,200
اللغة الإسبانية
627
01:00:40,300 --> 01:00:41,700
اللغة الإسبانية؟
628
01:00:41,800 --> 01:00:43,700
أجل ، ما الخطأ فى ذلك؟
629
01:00:43,900 --> 01:00:48,700
لا شىء ، لم أتوقع فقط هذا
إذن ماذا يمكنك أن تقولى؟
630
01:00:54,400 --> 01:00:57,800
631
01:00:59,100 --> 01:01:00,500
ماذا تعنى؟
632
01:01:00,700 --> 01:01:04,000
تعنى أن فريقك لكرة القدم مثير للاشمئزاز
633
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
26-0
634
01:01:11,000 --> 01:01:12,400
إذن ، لِمَ اللغة الإسبانية بالتحديد ؟
635
01:01:14,600 --> 01:01:16,700
لقد عشت هنا طيلة حياتى
636
01:01:16,800 --> 01:01:20,500
..عملت فى السوق المركزى لمدة عامين و
637
01:01:20,800 --> 01:01:23,500
بالرغم من ذلك يحدث ببطء
638
01:01:23,600 --> 01:01:28,300
أشعر أن حياتى تدق لمدة ثانية فى الزمن
639
01:01:28,600 --> 01:01:33,000
فكرت بأنّ اللغة الإسبانية قد تكون مسلكاً واحداً
كى أكون قادرة على إيجاد وظيفة تستلزم السفر
640
01:01:33,300 --> 01:01:38,100
مثل أن أكون مضيفة جوية أو أقوم بتدريس الإنجليزية
فى المدارس الناطقة بالإسبانية
641
01:01:38,400 --> 01:01:43,500
لقد حلمت دائماً بالسفر إلى الأماكن البعيدة
مثل أمريكا الجنوبية
642
01:01:43,800 --> 01:01:46,700
إلى أماكن حيث الشمس
تُقبِّل كل صباح
643
01:01:47,000 --> 01:01:48,900
لكن أكثر من ذلك
أريد أن أكون قادرة
644
01:01:49,100 --> 01:01:52,700
على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم
645
01:01:52,900 --> 01:01:54,700
هذا سخيف حقاً
646
01:01:54,900 --> 01:01:56,500
كلا ، ليس كذلك
647
01:01:56,700 --> 01:01:59,300
ذلك حلمك
648
01:01:59,400 --> 01:02:01,700
أن تعرفى ما تريدينه هو اجتياز لنصف المعركة
649
01:02:01,900 --> 01:02:04,700
أكثر الناس يمرون بحياتهم بأكملها دون
أن يعرفوا ماذا يريدون
650
01:02:04,900 --> 01:02:08,400
من اليسير أن تجدى حلمك
إن عرفتى ما الذى تبحثين عنه
651
01:02:08,600 --> 01:02:10,500
إذن ، ما هو ذلك الشىء
الذى تبحث عنه؟
652
01:02:10,600 --> 01:02:13,000
لطالما أردت أن أكون رساماً
653
01:02:13,200 --> 01:02:16,200
لربما تُعلَّق لوحاتى
فى معرض ، يوماً ما
654
01:02:16,400 --> 01:02:19,400
أردت دائماً أن ألتقى برسامٍ
655
01:02:20,800 --> 01:02:22,500
لماذا ؟
656
01:02:23,800 --> 01:02:25,700
لا أعرف
657
01:02:25,800 --> 01:02:30,800
أظن أنه قد يكون أمر متعلق
بقدرتهم على رؤية الجمال فى كل شىء
658
01:02:31,100 --> 01:02:34,900
ثم الفوز به، وتعليقه على حائط ليراه الجميع
659
01:02:37,500 --> 01:02:39,500
أجد هذا رومانسياً
660
01:02:51,400 --> 01:02:54,100
حسناً ، هذه هى أنا
661
01:02:54,300 --> 01:02:56,400
الشقة رقم 34
662
01:02:58,400 --> 01:03:00,200
إنها فى الطابق العلوى
663
01:03:00,400 --> 01:03:01,500
لطيف
664
01:03:04,900 --> 01:03:05,900
إلى اللقاء
665
01:03:07,100 --> 01:03:08,600
طاب مساؤك
666
01:03:17,600 --> 01:03:19,200
(طاب مساؤك (بن
667
01:03:27,400 --> 01:03:29,600
تلك القُبلة الأولى
668
01:03:29,800 --> 01:03:33,200
أثرت من أجلها مثل هذه الفوضى
669
01:03:35,000 --> 01:03:36,100
تفضل
670
01:03:39,600 --> 01:03:43,100
مرحباً ، أردت فقط معرفة
ما إذا كنت على ما يرام
671
01:03:43,300 --> 01:03:45,400
أجل ، أجل ، أنا بخير
672
01:03:45,600 --> 01:03:48,000
لأنها الإصابة بدت موجعة للغاية ليلة أمس
673
01:03:48,200 --> 01:03:51,800
كلا ، لقد كنت أسوأ حالاً من هذا
674
01:03:52,100 --> 01:03:55,000
والمستشفى قالت أنك ستكون بخير؟
675
01:03:55,200 --> 01:03:57,700
تعرفين ، قالوا بأننى سأعيش
676
01:03:57,800 --> 01:04:00,400
أأنت واثق
أنك على ما يرام؟
677
01:04:00,500 --> 01:04:02,700
أجل ، أجل
678
01:04:02,900 --> 01:04:06,200
أتعرفين لقد نسيت تقريباً ما حدث؟
679
01:04:06,500 --> 01:04:09,700
حقاً لا أشعر بأى شىء
680
01:04:09,900 --> 01:04:12,600
أفكر بإقامة حفل يوم السبت
681
01:04:12,700 --> 01:04:16,300
تعرفين ، إنها بهجة لكل شخص
682
01:04:16,600 --> 01:04:20,000
إنى واثق أنكم ستتواجدون هناك
أليس كذلك (شارون)؟
683
01:04:21,000 --> 01:04:23,600
بالطبع
684
01:04:24,500 --> 01:04:26,200
شىء رائع
685
01:04:35,100 --> 01:04:37,200
مرحباً -
مرحباً -
686
01:04:37,300 --> 01:04:39,800
شكراً على سيْرك معى إلى البيت ليلة أمس
687
01:04:40,000 --> 01:04:44,300
لا بأس من ذلك ، شكراً لمشاركتك حلمك معى
688
01:04:44,500 --> 01:04:47,000
إذن أسمعت بإشاعة الحفل؟
689
01:04:47,100 --> 01:04:48,800
كلا
690
01:04:49,000 --> 01:04:51,600
عيد ميلاد (جينكينس) يوم السبت
سيقيم حفلاً
691
01:04:51,700 --> 01:04:53,400
علينا أن نكون هناك على ما يبدو
692
01:04:56,400 --> 01:04:58,400
هل من الممكن أن تكون رفيقى ؟
693
01:04:58,600 --> 01:05:00,500
(شارون)
694
01:05:03,400 --> 01:05:06,300
إنها إستراحة غدائى
هل بالإمكان أن تأخذى مكانى ؟
695
01:05:06,400 --> 01:05:08,300
قضيبك صغير جدا
696
01:05:08,400 --> 01:05:10,300
لدرجة أنك لو ضاجعت به فأرة
697
01:05:10,400 --> 01:05:12,300
لن تشعر به حتى
698
01:05:16,800 --> 01:05:19,300
إذن هل توافق على أن تكون رفيقى؟
699
01:05:19,500 --> 01:05:21,100
أجل
700
01:05:22,300 --> 01:05:23,600
رائع
701
01:05:25,100 --> 01:05:28,000
فليتجه مُنظِّم الأرفف إلى
الممر رقم 10 ، رجاء
702
01:05:28,200 --> 01:05:31,000
هل يمكن تزويدنا بمنظم الرفوف إلى الممر رقم 10؟
703
01:05:31,100 --> 01:05:34,400
ستيفن) ، إن كنت فى المتجر)
هل بالإمكان أن تحضر إلى الممر رقم 10؟
704
01:05:37,600 --> 01:05:40,400
حانت استراحة غدائك -
كلا لم تحن بعد -
705
01:05:40,500 --> 01:05:43,400
إنها، إنها استراحة غدائك -
لا أريد أن آكل -
706
01:05:47,800 --> 01:05:49,900
(هاما فاما)
707
01:06:01,500 --> 01:06:03,100
تفضل
708
01:06:11,500 --> 01:06:13,000
أأردت رؤيتنا؟
709
01:06:13,000 --> 01:06:14,600
تفضلوا بالجلوس
710
01:06:23,200 --> 01:06:25,200
!ليس هناك !بل هنا
711
01:06:34,700 --> 01:06:38,700
الآن، لم يحالفنا الحظ ليلة أمس ، أيها الأبطال
712
01:06:38,900 --> 01:06:42,500
لكن لإضفاء البهجة على المزاج
وللاحتفال بعيد ميلادى
713
01:06:42,700 --> 01:06:45,600
سأقيم حفلاً فى منزلى ليلة السبت
714
01:06:45,800 --> 01:06:47,800
!وكلكم مدعوون
715
01:06:50,600 --> 01:06:52,500
!رائع
716
01:06:52,600 --> 01:06:56,800
الآن، لا حفلة عيد ميلاد ستكون كاملة بدون متجردة مفاجئة
717
01:06:57,100 --> 01:07:00,200
وأحتاج إلى واحد منكم لترتيب هذا
(بن)
718
01:07:00,400 --> 01:07:02,400
أنا؟
719
01:07:02,600 --> 01:07:05,000
أجل هاك مئتى جنيه
720
01:07:05,200 --> 01:07:09,600
ذلك يجب أن يكون وافراً لبعض من
ترفيه الرف العلوى
721
01:07:09,700 --> 01:07:12,400
سأضع التفاصيل على لوحة الموظفين بعد ظهر اليوم
722
01:07:12,700 --> 01:07:15,300
حسناً ، يمكنكم الذهاب إذن
723
01:07:17,900 --> 01:07:21,500
أين ستعثر على متجردة ؟
724
01:07:21,700 --> 01:07:25,000
لا أعرف
لكنى أعرف رجلاً يمكنه تدبير الأمر
725
01:07:25,300 --> 01:07:30,400
إذن، أعطاك رئيسك 200 جنيه كى تحضر
له متجردة مفاجئة لعيد ميلاده الخاص
726
01:07:30,600 --> 01:07:34,000
أنا معجب به! أجل ، سأساعدك بشرط واحد
727
01:07:34,200 --> 01:07:36,100
وما ذلك الشرط؟ -
أن أحضر إلى الحفل -
728
01:07:36,200 --> 01:07:39,000
لا مشكلة -
رائع ، حسناً ، لنبحث لك عن متجردة ؟ -
729
01:08:05,900 --> 01:08:07,200
كأسان من فضلك
730
01:08:16,200 --> 01:08:18,100
ماذا كان الشىء الآخر؟
731
01:08:18,200 --> 01:08:19,600
كأسان
732
01:08:19,700 --> 01:08:21,500
نعم
733
01:08:21,700 --> 01:08:24,300
عثرت أخيراً على النادل الأشد غباءً
734
01:08:26,000 --> 01:08:28,700
شون) ، لست واثقاً بشأن ذلك) -
كلا، سيكون الأمر على ما يرام -
735
01:08:32,100 --> 01:08:34,800
هاك ثلاثة جنيهات أيها الرفيق
736
01:09:14,400 --> 01:09:15,400
!رائع
737
01:09:16,800 --> 01:09:19,400
كم السعر ؟ -
جنيهاً -
738
01:09:21,900 --> 01:09:23,900
لكل منكما
739
01:09:31,100 --> 01:09:33,400
كنت أتساءل إن كان بمقدورك مساعدتنا
740
01:09:35,900 --> 01:09:39,700
إن عيد ميلاد رئيسه يوم السبت
741
01:09:39,900 --> 01:09:44,300
وكنا نبحث عن شخص ما يمكن أن يأتى
ويقوم بمفاجأة ، تعرى
742
01:09:44,600 --> 01:09:46,800
أنا مشغولة يوم السبت
743
01:09:47,000 --> 01:09:51,800
حسناً، أتعرفين أى واحدة
أخرى قد تكون فى المتناول ؟
744
01:09:52,100 --> 01:09:55,900
أعرف واحدة
لكنها مكلفة جداً
745
01:09:56,000 --> 01:09:58,800
ذلك رائع
هل هى هنا ؟
746
01:09:59,000 --> 01:10:02,200
كلا ، إنها تعمل فقط فى الأماكن الخاصة
747
01:10:02,400 --> 01:10:05,000
إنها فائقة الجمال
فريدة من نوعها ، أتفهم ؟
748
01:10:06,700 --> 01:10:09,000
(مرحباً ، (بن
749
01:10:20,500 --> 01:10:23,400
هل من الممكن أن تكون رفيقى؟
750
01:10:44,500 --> 01:10:46,800
(بن) -
ماذا ؟ -
751
01:10:47,000 --> 01:10:49,000
مائتى جنيه -
ماذا ؟ -
752
01:10:49,100 --> 01:10:51,300
مائتى جنيه للمتجردة
753
01:10:53,300 --> 01:10:55,500
لاتقلق ، يا حبى
إنها من طبقة اجتماعية رفيعة
754
01:10:56,600 --> 01:10:58,800
اتفقنا -
رائع -
755
01:10:59,000 --> 01:11:00,900
!(تذكرتان إلى (بيتسبيرج
756
01:11:06,300 --> 01:11:10,500
حتى الآن كان أسبوعى الرابع المتواصل دون نوم
757
01:11:10,800 --> 01:11:13,800
(توقفت تدريجياً عن التفكير بشأن (سوزى
وسحبت نفسى للوقت الحاضر
758
01:11:16,100 --> 01:11:19,900
الساعات الإضافية الثمانى من حياتى
لم تفلح فى إبطاء تأثير الزمن
759
01:11:20,200 --> 01:11:23,300
الدقائق تمر سريعاً إلى ساعات
الساعات إلى أيام
760
01:11:23,500 --> 01:11:27,100
والأيام متصلة
بنهر الزمن الثائر
761
01:11:28,500 --> 01:11:31,500
الأخبار السيئة
أن ذلك الوقت ينقضى بسرعة
762
01:11:31,600 --> 01:11:35,000
أما عن الأخبار الجيدة هو
أنك ربان الطائرة
763
01:11:35,200 --> 01:11:38,700
أغلب نوباتى أقضيها الآن
(فى التفكير بشأن (شارون
764
01:11:45,400 --> 01:11:48,500
أرسمها بشكل لانهائى
مراراً وتكراراً
765
01:11:49,900 --> 01:11:54,400
بشرتها اللبنية الشاحبة
جسدها الناعم المرهف
766
01:11:58,400 --> 01:12:01,100
فى عينيها أستطيع أن أرى العالم
767
01:12:03,500 --> 01:12:07,300
فكرت أن (شارون) تهرب من استنزاف
الحياة النيونىّ للسوق المركزى
768
01:12:08,600 --> 01:12:11,200
السفر إلى أميريكا الجنوبية
769
01:12:11,500 --> 01:12:13,900
متابعة أحلامها
770
01:12:14,100 --> 01:12:16,900
فكرتُ أن تطلب منى أن أذهب معها
771
01:12:17,100 --> 01:12:19,800
نتشارك فى أحلامنا
772
01:12:19,900 --> 01:12:23,300
حبها للناس وحبى لرسمهم
773
01:12:43,800 --> 01:12:46,400
هل أنت فى إجازة ؟ -
أجل -
774
01:12:46,500 --> 01:12:50,200
أمازلت تريد أن تكون رفيقى فى حفلة ليلة الغد ؟
775
01:12:50,500 --> 01:12:52,000
أجل ، بالتأكيد
776
01:12:52,100 --> 01:12:54,100
هل من الممكن أن تمر على وتصطحبنى ؟
777
01:12:54,300 --> 01:12:56,000
أجل
778
01:12:56,100 --> 01:12:58,000
أيناسبك فى الثامنة ؟
779
01:12:58,100 --> 01:13:01,300
أجل ، فى الثامنة -
حسناً ، إلى اللقاء فى الغد -
780
01:13:13,400 --> 01:13:16,100
حطمت (شارون ) النوبة
781
01:13:16,300 --> 01:13:18,600
للمرة الأولى
منذ أسابيع ، تمكنت من النوم
782
01:13:18,800 --> 01:13:21,000
نمت بعمق إلى بعد الظهيرة التالية
783
01:13:24,000 --> 01:13:26,100
نعم ؟
784
01:13:26,300 --> 01:13:29,400
(هناك مكالمة لك (بن
785
01:13:35,000 --> 01:13:37,200
مرحباً -
(مرحباً أأنت (بن ويليس -
786
01:13:37,300 --> 01:13:38,800
أجل
787
01:13:38,900 --> 01:13:41,700
(اسمى (أليكس براوت
من صالة (براوت) للعرض الفنى
788
01:13:41,900 --> 01:13:45,600
لقد رأيت بعضاً من نماذج عملك فى الجامعة بالأمس
789
01:13:47,100 --> 01:13:49,200
أرأيتها فعلاً؟
790
01:13:49,300 --> 01:13:53,600
أجل ، وسأكون مهتماً للغاية بوضعها فى معرض أعمالك الأخيرة
791
01:13:57,500 --> 01:13:58,600
ألو؟
792
01:13:58,700 --> 01:14:01,400
أجل ، أجل ، أنا أحب هذا
793
01:14:01,700 --> 01:14:04,500
عظيم ، لم لا تحضر معك بعضاً من نماذج لأعمالك
794
01:14:04,600 --> 01:14:07,900
إلى معرضى يوم الإثنين القادم؟
أتناسبك الساعة العاشرة؟
795
01:14:08,000 --> 01:14:10,800
حسناً ، شكراً لك
796
01:14:10,900 --> 01:14:12,900
(كلا ، بل الشكر لك (بن
797
01:14:13,100 --> 01:14:16,500
اغرب من هنا
أنت موهوب
798
01:14:23,000 --> 01:14:25,300
من الأفضل أن أستعد للحفل
799
01:16:25,700 --> 01:16:27,900
من المتحدث ؟ -
(مرحباً ، أنا (بن -
800
01:16:28,100 --> 01:16:30,700
مرحباً ، (بن) سأنزل حالاً
801
01:16:42,500 --> 01:16:43,800
مرحباً
802
01:16:44,800 --> 01:16:47,100
تبدين فاتنة
803
01:16:47,300 --> 01:16:49,000
شكراً ، وأنت أيضاً
804
01:16:52,700 --> 01:16:54,000
أأنت بخير؟
805
01:16:56,100 --> 01:16:57,600
جاءتنى بعض الأخبار الرائعة اليوم
806
01:16:57,700 --> 01:16:59,200
ماذا؟
807
01:16:59,400 --> 01:17:01,900
هناك صالة للعرض الفنى مهتمة بعرض أعمالى
808
01:17:02,000 --> 01:17:03,900
بن) !هذا مذهل)
809
01:17:04,000 --> 01:17:08,400
انظر إلى نفسك
أنت تشع من الداخل الى الخارج
810
01:17:08,700 --> 01:17:12,500
رائع ، أنت على طريق النجاح
811
01:17:15,100 --> 01:17:18,000
حسناً ، هيا بنا
لنذهب ونحتفل
812
01:17:50,600 --> 01:17:53,400
يمكننا أن نرحل إذا أردتِ
813
01:17:54,500 --> 01:17:55,900
!مرحباً
814
01:17:56,900 --> 01:17:59,000
مرحباً ، يا صديقى
815
01:17:59,200 --> 01:18:00,900
مرحباً
816
01:18:01,000 --> 01:18:02,400
مرحباً
817
01:18:02,500 --> 01:18:04,400
بن)، أقدم لك) -
(كاترين) -
818
01:18:04,600 --> 01:18:06,300
(كاترينك ) -
!(كاترين) -
819
01:18:06,400 --> 01:18:09,100
(كاترين) ، اسمى (بن)
(هذه (شارون) ، وهذا (شون
820
01:18:09,400 --> 01:18:11,600
لقد سمعت الكثير عنك
821
01:18:11,700 --> 01:18:13,400
مسرورة بلقائك -
وأنا كذلك -
822
01:18:13,400 --> 01:18:14,800
مرحباً
823
01:18:16,400 --> 01:18:17,400
!يا للهول
824
01:18:19,100 --> 01:18:19,900
(مرحباً (بن
825
01:18:20,000 --> 01:18:21,400
مرحباً -
كيف حالك ؟ -
826
01:18:21,600 --> 01:18:25,200
جيد ، جيد ، ماذا عنك؟ -
شكراً -
827
01:18:25,300 --> 01:18:27,000
(سوزى) ، أقدم لك (شارون)
828
01:18:27,100 --> 01:18:29,900
مسرورة بلقائك -
وأنا أيضاً -
829
01:18:30,000 --> 01:18:33,100
ماذا تفعلين هنا ؟ -
(إنه عيد ميلاد شقيق (ستيف -
830
01:18:33,300 --> 01:18:34,800
من ، (جينكينس)؟
831
01:18:35,000 --> 01:18:38,300
أجل ، إنه شقيق (ستيف) الأكبر ، أتعرفه ؟
832
01:18:38,600 --> 01:18:40,200
أجل ، إنه رئيسنا فى العمل
833
01:18:40,300 --> 01:18:43,000
أتعمل فى محلات (سانسبورى)؟ -
أجل ، أعمل فى النوبة الليلية -
834
01:18:43,300 --> 01:18:44,900
ذلك رائع
835
01:18:46,800 --> 01:18:48,900
حسناً ، من الأفضل أن أذهب
836
01:18:49,100 --> 01:18:50,600
سررت برؤيتك -
أنا أيضاً -
837
01:18:50,800 --> 01:18:53,600
سررت بلقائك -
أنا أيضاً -
838
01:18:59,000 --> 01:18:59,900
أأنت على ما يرام ؟
839
01:19:00,000 --> 01:19:02,600
كلا ، ذلك مقزز
كلا ، آسفة
840
01:20:25,700 --> 01:20:28,400
!أليس رائعاً ، وجه أخّيك
841
01:20:28,700 --> 01:20:31,000
(هيا ، (جينكينس
!أيها اللعين الحقير
842
01:20:34,300 --> 01:20:35,300
!أجل
843
01:20:35,400 --> 01:20:36,700
!يا للهول
844
01:21:11,200 --> 01:21:13,500
!(ناتالى) -
شون)؟) -
845
01:21:13,700 --> 01:21:15,800
من تكون (ناتالى)؟
846
01:21:16,000 --> 01:21:17,900
إنها حكاية طويلة
847
01:21:18,000 --> 01:21:20,900
حسناً ، إن أدائك قد تنامى ووثب منذ الجراج
848
01:21:21,000 --> 01:21:23,400
يا إلهى ، منذ متى كان ذلك؟
849
01:21:28,900 --> 01:21:31,100
..هل من الممكن
هل من الممكن أن تبقى لتتناولى شراباً ؟
850
01:21:31,300 --> 01:21:33,100
أجل ، يسرنى هذا
851
01:21:42,200 --> 01:21:44,400
أهذا الطابور من أجل المرحاض؟
852
01:21:53,400 --> 01:21:55,100
!(شارون)
853
01:21:55,300 --> 01:21:57,200
عيد ميلاد سعيد
854
01:21:57,300 --> 01:21:59,000
شكراً
855
01:22:02,500 --> 01:22:05,800
إذن ، أتريدين المجىء إلى غرفة نومى ؟
856
01:22:06,000 --> 01:22:08,400
لأكل بعض الفيشار مع ممارسة الحب؟
857
01:22:08,600 --> 01:22:10,300
كلا
858
01:22:10,500 --> 01:22:12,900
لماذا ؟ ما الأمر ؟
ألا تحبين الفيشار ؟
859
01:22:13,100 --> 01:22:14,800
!بارى) سيقوم بعمل مثير)
860
01:22:15,000 --> 01:22:18,600
!بارى) سيقوم بعمل مثير)
861
01:22:18,900 --> 01:22:20,300
لا ، لكن جديّاً
(فكرى بالأمر (شارون
862
01:22:20,400 --> 01:22:22,600
..ظننت دائماً أنه قد يأتى يوم أنا وأنت ربما
863
01:22:22,700 --> 01:22:24,700
أتضع مُحدداً للعين؟
864
01:22:35,400 --> 01:22:36,700
(مرحباً ، (بن
865
01:22:37,800 --> 01:22:38,900
مرحباً
866
01:22:41,800 --> 01:22:44,500
لقد قمنا بأمور فوضوية ، أليس كذلك؟
867
01:22:44,600 --> 01:22:47,000
لم تكن بهذا السوء
868
01:22:47,200 --> 01:22:51,900
أردت فقط أن أقول أننى
آسفة بشأن كل شىء
869
01:22:52,100 --> 01:22:55,100
أعرف أننى لم أعطك الفرصة
كى تجعلنى سعيدة
870
01:22:55,300 --> 01:22:58,500
ليس بمقدورك الاعتماد على الآخرين
(كى تكونى سعيدة (سوزى
871
01:22:58,800 --> 01:23:00,200
!أعرف هذا
872
01:23:07,900 --> 01:23:09,200
أذلك أنت ؟
873
01:23:10,700 --> 01:23:14,500
أجل. البقاء فى مجرى نهر بالأحراش بالمكسيك
874
01:23:14,600 --> 01:23:16,200
لكنه كاف بالنسبة إلى
875
01:23:17,400 --> 01:23:18,700
أنت
876
01:23:20,000 --> 01:23:20,900
أنت
877
01:23:22,400 --> 01:23:24,700
..تبدين
878
01:23:24,900 --> 01:23:26,900
(رائعة الليلة (شارون
879
01:23:40,900 --> 01:23:43,400
(مازلت أفكر بك طيلة الوقت(بن
880
01:23:43,600 --> 01:23:45,600
لم تخبرينى بهذا؟
881
01:23:48,000 --> 01:23:49,200
ألم ترى (بن )؟
882
01:23:49,300 --> 01:23:52,000
!خمسة! أربعة
883
01:23:52,300 --> 01:23:54,500
!ثلاثة ! اثنان
884
01:23:54,700 --> 01:23:57,100
!واحد! انطلق
885
01:23:58,300 --> 01:23:59,900
كلا
886
01:24:34,400 --> 01:24:37,100
بإمكانك أن تسرع الزمن
بإمكانك أن تبطئه
887
01:24:37,200 --> 01:24:39,500
بإمكانك حتى أن تجمد لحظة
888
01:24:39,700 --> 01:24:41,800
لكنك لن تستطيع أن تعيد الزمن للوراء
889
01:24:42,000 --> 01:24:43,600
لا تستطيع إلغاء ما تم وقوعه بالفعل
890
01:24:47,300 --> 01:24:50,100
فكرتُ حول ما رأته
891
01:24:50,300 --> 01:24:52,500
فكرتُ حول ما لم تره
892
01:24:52,600 --> 01:24:54,600
فكرت كيف يمكننى أن أوضح الأمر
893
01:24:54,700 --> 01:24:56,900
لكن كلما فكرت كثيراً فى الأمر، كلما عرفت
894
01:24:57,100 --> 01:25:00,200
كثيراً أن لا شىء يمكن أن أقوله
سيمحو غضبها
895
01:25:00,400 --> 01:25:02,700
إلى متى يمكن أن انتظر هناك
896
01:25:02,800 --> 01:25:04,900
لتأخير الأمر الحتمىّ ؟
897
01:25:07,800 --> 01:25:10,100
جلست هناك مع العالم فى صمت مؤقت ليومين
898
01:25:10,300 --> 01:25:12,900
ومازال لا يوجد حل قائم
899
01:25:13,100 --> 01:25:15,400
فكرت فى الليلة التى كانت
فى مركز الألعاب الرياضية
900
01:25:15,600 --> 01:25:18,300
حينما رأيت شخصاً يتحرك
عندما كان الزمن متوقفاً
901
01:25:19,600 --> 01:25:21,900
إذا استطاع الآخرون أن يتحركوا عبر الزمن المتجمد
902
01:25:22,000 --> 01:25:24,700
إذن ربما كان شىء بمقدورى أن أضع (شارون) فيه
903
01:25:24,800 --> 01:25:27,500
كان هذا أفضل شىء أستطيع الإتيان به
904
01:25:44,100 --> 01:25:45,900
شارون)؟)
905
01:25:46,100 --> 01:25:47,700
لقد أصبتُ بالتأكيد
906
01:25:47,900 --> 01:25:51,100
نسيت مدى سرعة أن كل شىء يتحرك
907
01:25:59,900 --> 01:26:01,400
من بالخارج؟
908
01:26:01,500 --> 01:26:03,000
شارون) ، إنه أنا)
909
01:26:06,000 --> 01:26:07,200
مرحباً؟
910
01:26:49,100 --> 01:26:51,300
هذه بدت مألوفة
911
01:26:56,300 --> 01:26:59,400
حاولت جاهداً أن أوضح لها
أن ( سوزى ) كانت صديقتى السابقة
912
01:26:59,500 --> 01:27:02,600
وقد هاجمتنى
عندما كان حارسى بالأسفل
913
01:27:02,800 --> 01:27:05,800
شارون ) رأت الثانية الخاطئة)
من قصة الثانيتين
914
01:27:06,000 --> 01:27:08,200
لكنها لم تكن تصغى
915
01:28:14,500 --> 01:28:17,900
عضو هيئة التنظيف مطلوب
إلى الممر رقم 3 ، من فضلك
916
01:28:18,100 --> 01:28:20,500
عضو هيئة التنظيف مطلوب
إلى الممر رقم 3 ، بسرعة
917
01:28:56,700 --> 01:28:59,900
ما تلك اللغة؟ -
الروسية -
918
01:29:00,000 --> 01:29:02,300
أتتحدثين الروسية ؟ -
كلا -
919
01:29:02,400 --> 01:29:05,300
أيمكن أن أرجعه
إلى الإنجليزية ؟
920
01:29:07,000 --> 01:29:08,800
نعم ؟ هل أستطيع مساعدتك ؟
921
01:29:08,900 --> 01:29:10,600
(لدى موعد مسبق مع (أليكس براوت
922
01:29:10,800 --> 01:29:12,500
أجل ، ذلك أنا
923
01:29:12,600 --> 01:29:14,700
( مرحباً. أدعى ( بن ويليس
924
01:29:18,200 --> 01:29:20,300
لقد اتصلت بى بشأن لوحاتى
925
01:29:20,500 --> 01:29:24,000
لابد وأن هناك خطأ ما
لم أسمع بك مطلقاً
926
01:29:25,900 --> 01:29:28,100
ألم تتصل بى؟
927
01:29:38,200 --> 01:29:39,700
يا للأوغاد
928
01:29:42,100 --> 01:29:45,500
معذرة
شخص ما قام بممازحتى
929
01:29:47,600 --> 01:29:50,300
حسناً ، بما أنك هنا
دعنى القى نظرة
930
01:30:03,600 --> 01:30:05,700
أهذه لك ؟ -
أجل -
931
01:30:12,500 --> 01:30:14,200
ألديك المزيد ؟
932
01:30:14,300 --> 01:30:17,000
أجل ، لدى المئات منها
933
01:30:17,200 --> 01:30:18,600
أيمكنك أن تحضرهم معك ؟
934
01:30:18,700 --> 01:30:19,800
بالتأكيد
935
01:30:23,100 --> 01:30:26,000
(لم لا تأخذ موعداً من (لوسى
936
01:30:26,100 --> 01:30:29,600
فقط هذه المرة
وسنأخذه اللوحات هناك
937
01:30:29,900 --> 01:30:31,300
أجل
938
01:30:32,900 --> 01:30:34,700
(بن)
939
01:30:34,800 --> 01:30:37,300
(بن) -
(حسناً ، (بن -
940
01:31:35,100 --> 01:31:37,700
أحسنت
عرض رائع
941
01:31:37,900 --> 01:31:39,200
شكراً
942
01:31:39,300 --> 01:31:42,900
( اسمى آنا. ( آنا شابيرو -
بن ويليس ). مسرور بلقائك) -
943
01:31:43,200 --> 01:31:45,300
لدى صالة للعرض الفنى
فى نيويورك
944
01:31:45,500 --> 01:31:47,900
سأكون مهتمة بالحديث عن معرضك القادم
945
01:31:48,100 --> 01:31:49,800
معرضى القادم ؟
946
01:31:50,000 --> 01:31:52,100
أجل. ألديك أية أفكار عما تحب أن تفعله ؟
947
01:31:58,800 --> 01:32:01,500
أحب أن أذهب وأرسم
فى أمريكا الجنوبية
948
01:32:02,800 --> 01:32:05,300
حسناً، ذلك يبدو
رومانسياً بشكل رائع
949
01:32:05,500 --> 01:32:08,800
تفضل. خذ بطاقتى
950
01:32:10,200 --> 01:32:11,200
اتصل بى
951
01:32:12,400 --> 01:32:13,400
أحسنت
952
01:33:06,200 --> 01:33:07,000
مرحباً
953
01:33:09,100 --> 01:33:09,900
مرحباً
954
01:33:10,000 --> 01:33:12,600
تهانئى
...هذا
955
01:33:14,000 --> 01:33:16,000
رائع للغاية
956
01:33:16,200 --> 01:33:17,500
أشكرك
957
01:33:17,600 --> 01:33:20,700
كيف حالك؟ -
بخير حال -
958
01:33:21,000 --> 01:33:23,300
لم أرك فى العمل
959
01:33:23,500 --> 01:33:25,800
لا ، لقد حصلت على وظيفة
فى مكتب وكيل سفريات
960
01:33:27,500 --> 01:33:29,700
إذن فأنت على بعد خطوة واحدة من حلمك
961
01:33:35,400 --> 01:33:38,600
اسمعى، أنا آسف بشأن ما حدث فى الحفل
962
01:33:38,800 --> 01:33:42,300
سواء كنت رأيت الثانية بعد أم لا، هذا لا يهم
963
01:33:42,500 --> 01:33:45,200
تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية
يؤخذ بعين الاعتبار
964
01:33:45,400 --> 01:33:47,000
لا بأس
965
01:33:49,100 --> 01:33:52,400
هذا يخبرنى أكثر بكثير من أى شىء قد تقوله
966
01:34:00,800 --> 01:34:02,800
إن الثلج يهطل فى الخارج
967
01:34:09,900 --> 01:34:11,900
أتثقين بى ؟
968
01:34:12,000 --> 01:34:13,400
لماذا ؟
969
01:34:14,500 --> 01:34:16,500
أحتاج أن أعرف
970
01:34:36,000 --> 01:34:38,200
ماذا حدث ؟
971
01:34:38,400 --> 01:34:40,900
أريد أن أريك شيئاً
972
01:35:06,400 --> 01:35:10,500
فى قديم الزمان
أردت أن أعرف ماذا كان الحب
973
01:35:10,800 --> 01:35:13,600
الحب هناك
إن أردت أن تكون فيه
974
01:35:13,800 --> 01:35:16,200
عليك فقط أن ترى أنه مغطى بالجمال
975
01:35:16,300 --> 01:35:19,200
ومخفى بعيداً بين
ثوانى حياتك
976
01:35:23,200 --> 01:35:25,200
إذا لم تتوقف لدقيقة
977
01:35:25,300 --> 01:35:26,600
ربما ستفقده
978
01:35:41,400 --> 01:35:49,300
{\fad(1000,1000)}
تمت الترجمة بمعامل
[ SHowTime ]
979
01:35:49,400 --> 01:35:55,300
{\fad(1000,1000)}
Dubbed by
[ Ahmad Goblin ]
980
01:38:20,000 --> 01:38:23,300
!بارى !بارى