1 00:00:35,000 --> 00:00:55,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট 2 00:01:12,781 --> 00:01:17,985 মানুষের মাথা গুড়িয়ে দিতে প্রায় ৫০০ পাউন্ডের প্রয়োজন পড়ে। 3 00:01:17,986 --> 00:01:22,558 কিন্তু মানুষের আবেগ আরোমবেশি হালকা জিনিস। 4 00:01:35,571 --> 00:01:39,073 সুজির কথাই ধরো, আমার প্রথম রিয়েল গার্লফ্রেন্ড। 5 00:01:39,074 --> 00:01:41,576 প্রথম রিয়েল ব্রেকআপ, 6 00:01:41,577 --> 00:01:43,578 আমার সম্মুখে ঘটছে। 7 00:01:43,579 --> 00:01:47,082 কখনোই ভাবিনি অনুভূতিটা কার এক্সিডেন্টের মতো হবে। 8 00:01:47,583 --> 00:01:49,083 ব্রেকে চাপ দিয়েছি, 9 00:01:49,084 --> 00:01:53,088 আর এগিয়ে চলেছি ইমোশনাল আঘাতের দিকে। 10 00:01:55,090 --> 00:01:57,092 তো, দোষ কি সম্পূর্ণ আমার? 11 00:01:59,094 --> 00:02:00,596 আমি, বেন উইলিস। 12 00:02:03,599 --> 00:02:08,603 এরকম সময়ে মনের মধ্যে কী চলে, বিষয়টা হাস্যকর। 13 00:02:08,604 --> 00:02:12,107 যে আড়াইটা বছর একসাথে কাটিয়েছিলাম। 14 00:02:14,109 --> 00:02:16,111 যে ওয়াদাগুলো করেছিলাম। 15 00:02:19,615 --> 00:02:23,118 ওর পরিবারের সাথে যে ছুটিগুলো কাটিয়েছিলাম। 16 00:02:24,620 --> 00:02:28,123 যে ল্যাম্পটা একসাথে কিনেছিলাম। 17 00:02:34,129 --> 00:02:37,131 সময়টা ছিল আর্ট কলেজে আমার শেষ বর্ষ। 18 00:02:37,132 --> 00:02:38,633 ব্রেকআপ হওয়ার পুরোটা সপ্তাহ, 19 00:02:38,634 --> 00:02:41,636 কোথায় সমস্যা ছিল খোঁজার চেষ্টা করি। 20 00:02:41,637 --> 00:02:43,639 ব্রেকআপ করেছিলাম কেন? 21 00:02:44,139 --> 00:02:48,142 হাস্যকর, কিন্তু এখন যখন কারণ নিয়ে ভাবি বিষয়টাকে অনেক ছোট মনে হয়। 22 00:02:48,143 --> 00:02:51,646 আগেরদিন আমার সাথে ছিল, আমাকে "ভালোবাসি" বলছে, 23 00:02:51,647 --> 00:02:55,149 পরের সপ্তাহে অন্য কারো সাথে। 24 00:02:55,150 --> 00:02:57,652 হয়তো একই কথা বলছে। 25 00:02:57,653 --> 00:02:59,655 তো, আমাকে কি আসলেই ভালোবাসত? 26 00:03:00,656 --> 00:03:02,657 ভালোবাসাটা আসলে কী? 27 00:03:02,658 --> 00:03:05,661 আর এটা কী এতটাই ক্ষণস্থায়ী? 28 00:03:08,664 --> 00:03:11,165 ভুলে যাও ওর কথা। স্টিভ জেনকিনসের মতো বোকাচোদার জন্য 29 00:03:11,166 --> 00:03:15,169 যে মেয়ে তোমাকে ছেড়ে যায়, তাকে ভেবে সময় নষ্ট করার কোনো মানে নেই। 30 00:03:15,170 --> 00:03:18,172 ও আমাকে ছেড়ে যায়নি। 31 00:03:18,173 --> 00:03:20,175 তোমাকে ধোঁকা দিয়েছে কেন? 32 00:03:21,677 --> 00:03:23,177 সম্পর্ক শেষ হয়ে গিয়েছে, 33 00:03:23,178 --> 00:03:26,181 কারণ অজানার প্রতি সুজির আকর্ষণ বেশি। 34 00:03:26,682 --> 00:03:30,185 সবসময় অন্যকোথাও আরও ভাল পার্টি হচ্ছে কিনা তার চিন্তা করত। 35 00:03:30,686 --> 00:03:34,188 অথবা ভালো বয়ফ্রেন্ড পাওয়া যেত কিনা। 36 00:03:34,189 --> 00:03:36,692 মনে হয়েছিল ওকে সুখী করতে পারবো না। 37 00:03:40,696 --> 00:03:43,698 আর তারপর স্টিভ জেনকিনস ওকে টেক্সট করা শুরু করে। 38 00:03:43,699 --> 00:03:46,701 স্টিভ জেনকিনস ওর নম্বর পেলো কীভাবে? 39 00:03:46,702 --> 00:03:48,703 ভালো পয়েন্ট ছিল। 40 00:03:48,704 --> 00:03:51,206 আমি কেবল খারাপটা চিন্তা করেছি। 41 00:03:52,708 --> 00:03:55,209 আমি ওটা নিয়ে ভাবতে চাই না। 42 00:03:55,210 --> 00:03:57,713 তোমাকে কোনো মডেল অথবা সুন্দরী মেয়ের সাথে ডেটে যেতে হবে। 43 00:03:58,213 --> 00:03:59,714 কেন? 44 00:03:59,715 --> 00:04:02,217 কারণ বাহুডোরে যদি সুন্দরী কোনো মেয়ে থাকে, 45 00:04:02,718 --> 00:04:04,218 তাহলে তোমার মূল্য বেড়ে যাবে। 46 00:04:04,219 --> 00:04:06,220 মেয়েরা পরস্পরের সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করে। 47 00:04:06,221 --> 00:04:09,223 সুজি তোমাকে সেক্সি কোনো মেয়ের সাথে দেখলে চিন্তা করবে, 48 00:04:09,224 --> 00:04:11,225 "যদি বেনকে সুন্দরী মেয়েটার থেকে ছিনিয়ে নিতে পারি, 49 00:04:11,226 --> 00:04:12,728 তাহলে আমি ওর থেকে বেশি সুন্দরী হব।" 50 00:04:14,229 --> 00:04:16,732 মেয়েদের সাথে শনের সাকসেস রেট ছিল বেশ ইমপ্রেসিভ। 51 00:04:22,237 --> 00:04:24,239 কথা সত্য। তোমার মাকে জিজ্ঞেস করো। 52 00:04:26,742 --> 00:04:30,745 সেই আদিম প্রশ্ন। ভালোবাসা কী? 53 00:04:30,746 --> 00:04:33,749 এক্সকিউজ মি। 54 00:04:40,255 --> 00:04:44,259 একদম পারফেক্ট। 55 00:05:15,791 --> 00:05:19,794 বেন, মিস্টার অ্যাডাম তোমার জন্য নিজের মূল্যবান সময় ব্যয় করছে। 56 00:05:19,795 --> 00:05:23,799 তোমার কী মনে হয় না তাকে সম্মান দেখানো উচিত? 57 00:05:31,807 --> 00:05:34,810 এক্সকিউজ মি। 58 00:05:40,449 --> 00:05:43,952 কলেজের অদূরে এক ছাত্রাবাসে থাকি। 59 00:05:44,453 --> 00:05:46,954 এটা আসলে ১২০ জন তরুণ রক্তের ছাত্রের 60 00:05:46,955 --> 00:05:50,958 থাকার ব্যবস্থা করা একটা কঙ্ক্রীটের খোপ। 61 00:05:58,467 --> 00:06:00,469 এটা ভয়ংকর সময়। 62 00:06:00,969 --> 00:06:04,473 যখন অনুশোচনার দানব তোমার খোঁজে আসে। 63 00:06:06,475 --> 00:06:08,477 ও আমার সামনেই দাড়িয়ে ছিল, 64 00:06:08,977 --> 00:06:11,480 যখন কথাগুলো বলেছিলাম: 65 00:06:11,980 --> 00:06:12,980 "দুঃখিত, 66 00:06:12,981 --> 00:06:15,983 "মনে হয় না তোমাকে সুখী করতে পারবো। 67 00:06:15,984 --> 00:06:17,986 হয়তো আমাদের ব্রেকআপ করা উচিত।" 68 00:06:19,488 --> 00:06:21,490 আর তখনই ও রেগে যায়। 69 00:06:45,514 --> 00:06:47,015 হ্যালো? 70 00:06:49,518 --> 00:06:51,520 সুজি, আমি বেন। 71 00:06:52,020 --> 00:06:55,524 বেন, ঘুমিয়ে পড়েছিলাম। কী হয়েছে? 72 00:06:57,025 --> 00:06:59,528 সুজি.. 73 00:07:01,530 --> 00:07:03,531 আমি দুঃখিত। 74 00:07:03,532 --> 00:07:06,034 আমিও দুঃখিত। 75 00:07:10,038 --> 00:07:14,041 আমাদের আবার একসাথে হওয়ার কোনো সুযোগ আছে বলে মনে হয়? 76 00:07:14,042 --> 00:07:17,044 আমার তা মনে হয় না, বেন। 77 00:07:17,045 --> 00:07:20,549 আমার মনে হয় আমাদের সময় শেষ হয়ে গিয়েছে। 78 00:07:22,050 --> 00:07:24,052 তাছাড়া, এখন স্টিভের সাথে আছি। 79 00:07:26,555 --> 00:07:29,057 ওর সাথে রাত কাটিয়েছ? 80 00:07:30,559 --> 00:07:31,560 ইয়েস। 81 00:07:35,564 --> 00:07:38,065 ভালো ছিল? মানে, আমার চেয়ে... 82 00:07:38,066 --> 00:07:41,569 সেটা নিয়ে তোমার সাথে কথা বলতে চাই না, বেন। 83 00:07:41,570 --> 00:07:44,573 রাখতে হবে। দুঃখিত, বেন। 84 00:07:45,073 --> 00:07:47,075 সুজি? 85 00:09:35,183 --> 00:09:38,185 ওকে অন্য কারো বাহুডোরে চিন্তা করতে গেলে, 86 00:09:38,186 --> 00:09:41,189 মনে হয় যেন রুম থেকে সব অক্সিজেন শুষে নেওয়া হয়েছে। 87 00:10:43,251 --> 00:10:47,254 সুজির সাথে ব্রেকআপের পর, আমি আর ঘুমাতে পারিনি। 88 00:10:47,255 --> 00:10:51,759 যতই চেষ্টা করি, ক্লান্তি তত কমে আসে। 89 00:10:51,760 --> 00:10:54,261 ছিলাম নির্ঘুম। 90 00:10:54,262 --> 00:10:56,764 সবকিছু চেষ্টা করেছি। 91 00:10:56,765 --> 00:11:00,268 ঘুম থেকে ইমিউন হয়ে গিয়েছিলাম। 92 00:11:02,270 --> 00:11:05,273 হটাৎ করে অনুভব করি হাতে অতিরিক্ত ৮ ঘন্টা সময় বেশি আছে। 93 00:11:06,775 --> 00:11:10,111 জীবনের সময় এক তৃতীয়াংশ বেড়ে গিয়েছিল। 94 00:11:10,612 --> 00:11:13,113 সময় জলদি কাটাতে চেয়েছিলাম, কিন্তু তার পরিবর্তে প্রতিটা সেকেন্ড 95 00:11:13,114 --> 00:11:16,117 অতিক্রান্ত হতে দেখতে বাধ্য হয়েছিলাম। 96 00:11:18,620 --> 00:11:21,121 চেয়েছিলাম ব্যথার ঘা সেরে যাক, 97 00:11:21,122 --> 00:11:23,624 কিন্তু ভাগ্যের নির্মম পরিহাসে, 98 00:11:23,625 --> 00:11:26,126 হাতে আরও বেশি সময় ছিল। 99 00:11:26,127 --> 00:11:29,630 সুজিকে নিয়ে বেশি করে ভাবার জন্য। 100 00:11:29,631 --> 00:11:33,134 বাইরে গিয়ে চাকাটা একটু দেখবে? 101 00:11:47,148 --> 00:11:51,151 উদ্দেশ্যহীন ভ্রমণের জন্য বাসে উঠতাম। 102 00:11:51,152 --> 00:11:56,157 সূর্য ঢলে পড়ার সাথে সাথে প্রাকৃতিক সৌন্দর্য ধীরেধীরে পরিবর্তন হতে দেখতাম, 103 00:11:56,658 --> 00:11:59,661 আরেকটা নির্ঘুম রাতে আমাকে একা ফেলে যাওয়ার পূর্ব পর্যন্ত। 104 00:12:12,674 --> 00:12:16,677 সময়ের অভাবে যেসব বই পড়া হচ্ছিল না, পড়া শুরু করেছিলাম। 105 00:12:16,678 --> 00:12:20,682 অতিরিক্ত সময় থাকায়, প্রিয় বই গুলো দ্বিতীয়বার পড়ার সময়ও ছিল। 106 00:12:32,193 --> 00:12:34,195 কিন্তু ও কখনোই ভাবনা থেকে দূরে ছিল না। 107 00:13:56,778 --> 00:13:59,280 ২.৭৫ পাউন্ড, প্লিজ। 108 00:14:06,287 --> 00:14:10,291 এই ২টা বাদে কত? 109 00:14:17,799 --> 00:14:18,800 ১.৭০ পাউন্ড। 110 00:14:26,307 --> 00:14:30,311 কিছু সময় বিনিময় করার প্রয়োজন একরকম সুস্পষ্ট হয়ে উঠছিল। 111 00:14:36,317 --> 00:14:38,820 ইয়াহ, ইয়াহ, ইয়াহ। 112 00:14:40,822 --> 00:14:42,322 ইয়াহ, ইয়াহ। 113 00:14:42,323 --> 00:14:44,825 ইয়াহ। ইয়াহ। 114 00:14:44,826 --> 00:14:48,830 সব অসাধারণ মনে হচ্ছে, ম্যান। 115 00:14:50,331 --> 00:14:52,333 বেশ মানিয়ে নিতে পারবে বলে মনে হয়। 116 00:14:55,336 --> 00:14:57,338 ভেতরের অনুভূতিটা অসাধারণ, বেন। 117 00:15:00,341 --> 00:15:02,342 মার্ভেলাস। আশাকরি এর অংশ হওয়ার অর্থ সম্পর্কে 118 00:15:02,343 --> 00:15:04,845 পড়া আর শোনাটা বেশ উপভোগ করেছ। 119 00:15:04,846 --> 00:15:06,347 আমিও জানি, কারণ তোমার সাথেই তো ছিলাম। 120 00:15:06,848 --> 00:15:11,351 এখানে অনেক সম্ভাবনা আছে, বেন। 121 00:15:17,358 --> 00:15:20,862 দূরের ছোট নড়াচড়াও অনুভব করতে পারতাম। 122 00:15:22,864 --> 00:15:26,867 অজানা পরিণতির এক বিশাল ঢেউ 123 00:15:26,868 --> 00:15:31,372 অবাধ্য ভাগ্য তরঙ্গের মতো আমার দিকে ছুটে আসছিল। 124 00:15:33,374 --> 00:15:36,878 টিমওয়ার্ক। ওয়ার্ক। 125 00:15:37,378 --> 00:15:39,380 টিমওয়ার্ক, বেন। 126 00:15:40,381 --> 00:15:42,383 দলে স্বাগত। 127 00:16:01,402 --> 00:16:04,906 আর এভাবে সেইন্সবারিতে রাতের শিফটে কাজ শুরু করি। 128 00:16:06,908 --> 00:16:09,409 যে সময় অধিকাংশ সাধারণ মানুষ নিদ্রায়, 129 00:16:09,410 --> 00:16:11,912 আমি সময় বিনিময়ে ব্যস্ত। 130 00:16:11,913 --> 00:16:15,917 নিজের অতিরিক্ত আট ঘন্টা ব্যয় করি, পরিবর্তে ওরা টাকা দেয়। ক্যাশব্যাক। 131 00:16:23,674 --> 00:16:26,676 - হাই। - ওহ, হাই। 132 00:16:26,677 --> 00:16:31,181 আবার দেরি করে ফেলেছি। জেনকিনস মেরেই ফেলবে আজ। পরে দেখা হবে। 133 00:16:31,182 --> 00:16:32,682 ইয়াহ, দেখা হবে। 134 00:16:32,683 --> 00:16:36,186 - শ্যারন! - জি, মিস্টার জেনকিনস? 135 00:16:36,187 --> 00:16:38,188 - আবার লেট, শ্যারন। - দুঃখিত, মিস্টার জেনকিনস। 136 00:16:38,189 --> 00:16:40,690 - এই সপ্তাহে এইদিয়ে দ্বিতীয়বার। - জানি, মিস্টার জেনকিনস। 137 00:16:40,691 --> 00:16:43,194 দুঃখিত, আর হবে না। 138 00:16:43,694 --> 00:16:44,195 ওকে। 139 00:16:54,489 --> 00:16:58,492 আর্ট কলেজে আমার প্রথম বর্ষ অনেক বিরক্তিকর ছিল। 140 00:16:58,493 --> 00:17:01,496 কিন্তু ওটা আমাকে স্থীর জীবনের মৌলিকতা বুঝতে সাহায্য করেছিল। 141 00:17:01,996 --> 00:17:04,498 কাস্টমারদের মনে করিয়ে দিতে চাই যে আজ আমাদের 142 00:17:04,499 --> 00:17:08,001 স্পেশাল একটার দামে দুইটির অফার চলছে, ১০ নম্বর সারিতে। 143 00:17:08,002 --> 00:17:13,007 ফ্রেশ রুটি আর কেক। ১০ নম্বর লাইনে, ১টার দামে পাচ্ছেন ২টা। 144 00:17:16,511 --> 00:17:19,013 কেবল তাকিয়ে থেকো না, বেন। 145 00:17:20,515 --> 00:17:21,516 পরিষ্কার করো। 146 00:17:29,023 --> 00:17:32,026 সবসময়ই পেইন্টার হওয়ার শখ ছিল। 147 00:17:32,527 --> 00:17:34,528 আর পূর্বের অনেক শিল্পীর মতো, 148 00:17:34,529 --> 00:17:37,532 মহিলা সমাজ সবসময়ই আমার অনুপ্রেরণার এক বড় উৎস ছিল। 149 00:17:44,038 --> 00:17:47,041 সবসময় অজান্তে ধারণ করা ওদের অজানা এক শক্তিকে সম্মান করতাম। 150 00:17:51,045 --> 00:17:54,048 ওগুলো পরিষ্কার করবে নাকি না? 151 00:18:02,056 --> 00:18:05,559 আটঘন্টা শিফটের বিরক্তি ডিল করার একটা আর্ট ছিল। 152 00:18:05,560 --> 00:18:09,063 সময় চলার সময় মনকে অন্য কোথাও রাখার আর্ট। 153 00:18:10,565 --> 00:18:12,065 এখানে কাজ করা সবাই নিজদের 154 00:18:12,066 --> 00:18:15,068 সময় কাটানোর আর্টে পটুত্ব লাভ করেছিল। 155 00:18:15,069 --> 00:18:17,070 শ্যারন পিন্টির কথাই ধরো। 156 00:18:17,071 --> 00:18:20,574 শ্যারন একনম্বর নিয়মটা জানে। ঘড়ি হলো শত্রু। 157 00:18:20,575 --> 00:18:22,576 বেসিক নিয়ম হলো: 158 00:18:22,577 --> 00:18:27,081 ঘড়ির দিকে যত বেশি তাকাবে, সময় তত ধীরে যাবে। 159 00:18:33,087 --> 00:18:35,088 এটা মাথার ভেতরে লুকানোর জায়গাটা প্রকাশ করে দিবে 160 00:18:35,089 --> 00:18:37,592 আর প্রতিটা সেকেন্ড দিয়ে সেটাকে টর্চার করবে। 161 00:18:43,097 --> 00:18:46,100 এটাই সময় বিনিময়ের সাথে ডিল করার বেসিক আর্ট। 162 00:18:51,105 --> 00:18:52,607 কোনো ক্যাশব্যাক? 163 00:19:11,125 --> 00:19:14,127 এটা ব্যারি ব্রিকম্যান। 164 00:19:14,128 --> 00:19:17,632 ব্যারি নিজেকে সাহসী স্ট্যান্টম্যান মনে করে। 165 00:19:19,634 --> 00:19:23,019 ব্যারি আসলে বেশ পরিচিত মুখ। 166 00:19:23,020 --> 00:19:25,022 যখন ব্যারির একটা বাইক ট্রিক ভেস্তে যায়, 167 00:19:25,523 --> 00:19:27,441 ক্যামেরাম্যান সেটাকে ইন্টারনেটে ছেড়ে দিয়েছিল। 168 00:19:29,360 --> 00:19:31,362 তারপর থেকে স্কুটার নিয়ে জীবন কাটাচ্ছে। 169 00:19:33,864 --> 00:19:35,866 ম্যাট স্টেফেনসও একজন বস মাপের স্কুটার চালক। 170 00:19:41,372 --> 00:19:43,874 আর অন্য জিনিসটা কী ছিল? 171 00:19:48,879 --> 00:19:51,881 আর অন্য জিনিসটা কী ছিল? 172 00:19:51,882 --> 00:19:55,386 - সসেজ। - ওহ, ইয়াহ। 173 00:19:58,889 --> 00:20:01,391 ব্যারি আর ম্যাটের বন্ধুত্ব বেশ ভালো। 174 00:20:01,392 --> 00:20:03,393 ধরুন, সাবধানে থাকবেন। 175 00:20:03,394 --> 00:20:05,895 সময় বিনিময়ের সাথে ডিল করার জন্য 176 00:20:05,896 --> 00:20:08,898 ওরা নিজেদের একটা পথ তৈরি করেছিল। 177 00:20:08,899 --> 00:20:10,401 দেখ, দেখ। 178 00:20:12,403 --> 00:20:16,906 ওদেরটা ছিল কাজ সম্পর্কিত নয় এমন যেকোন কাজ করা। 179 00:20:25,916 --> 00:20:28,918 কয়েকদিন পর, ব্যারি আর ম্যাটকে 180 00:20:28,919 --> 00:20:32,423 মেয়েদের সেকশনে বদলি করা হয়েছিল। 181 00:20:33,924 --> 00:20:37,427 ওদের ওখানে পৌছানোর জন্য এই শ্যাম্পু বোতল দায়ী ছিলো। 182 00:20:37,428 --> 00:20:39,429 ওরা দেখতে কেমন সেটা ব্যারি আর ম্যাট জানতো। 183 00:20:39,430 --> 00:20:42,432 আর ওরা জানত যে সুপারমার্কেটে আসা মেয়েরাও সেসম্পর্কে জানে। 184 00:20:42,433 --> 00:20:44,935 ওদের থিওরি ছিল, যদিও ওগুলো সেক্সটয়ের 185 00:20:45,436 --> 00:20:46,936 আদলে তৈরি শ্যাম্পুর বোতল, 186 00:20:46,937 --> 00:20:48,938 মেয়েরা সেক্সটয় হিসেবে ব্যবহার করবে, 187 00:20:48,939 --> 00:20:52,442 কিন্তু আকৃতির কারণে কিনতে লজ্জা পায়। 188 00:20:52,443 --> 00:20:57,447 সিদ্ধান্ত ছিল, যদি ইতোমধ্যে চেকআউটে থাকে তাহলে ওদের জন্য কেনা সহজ হবে। 189 00:20:57,448 --> 00:20:59,949 যদি প্রতিবাদ না করে, তাহলে ব্যারি আর ম্যাট জানত, 190 00:20:59,950 --> 00:21:03,954 ওরা একটা বোতলকে সুখী পরিবার পেতে সাহায্য করেছে। 191 00:21:07,875 --> 00:21:09,876 ব্যারি ম্যাটকে স্কুটার রেসের চ্যালেঞ্জ দিয়েছিল 192 00:21:09,877 --> 00:21:12,379 যেখানে এক সারিতে রেস শুরু করে পরের সারিতে যাবে। 193 00:21:12,380 --> 00:21:15,382 এভাবে মোট ১৪টা সারি শেষ করে, আমার শুরুর স্থানে ফিরে আসবে। 194 00:21:15,383 --> 00:21:18,885 ওরা ম্যানেজার কবে অসুস্থতার ছুটি নিবে, সেই অপেক্ষা করছিল। 195 00:21:18,886 --> 00:21:23,890 কাজের কাজ বাদে বাকি কাজ করার আর্ট হলো নেশার মতো। 196 00:21:23,891 --> 00:21:25,892 নিষিদ্ধ কোনোকিছু করার উত্তেজনা, 197 00:21:25,893 --> 00:21:28,395 সাথে ধরা পড়লে কী হবে তার ভয়, 198 00:21:28,396 --> 00:21:31,398 এতটাই শক্তিশালী যে, মাঝেমাঝে অন্যদেরও তাদের নিজেদের আর্ট থেকে বের করে আনে 199 00:21:31,399 --> 00:21:35,402 যথাস্থানে, প্রস্তুত, শুরু। 200 00:21:43,911 --> 00:21:45,413 পড়ে গিয়েছি। 201 00:21:55,589 --> 00:21:58,592 গত দু'সপ্তাহে ঘুমাইনি। 202 00:22:03,097 --> 00:22:07,600 সুজির সাথে ব্রেকআপ আমাকে এমন পরিস্থিতিতে রেখে গিয়েছিল যে সময়জ্ঞান বিপর্যস্ত হয়ে পড়েছিল। 203 00:22:07,601 --> 00:22:10,603 কল্পনা আর বাস্তবতার মাঝে ভেসেছি, 204 00:22:10,604 --> 00:22:13,107 অতীত আর শান্ত বর্তমানের মধ্যে। 205 00:22:15,609 --> 00:22:18,111 নিজেকে আসল পুরুষ মনে হয়। তুমি তো পুরুষ পছন্দ করো। 206 00:22:18,112 --> 00:22:19,612 আসল পুরুষ পছন্দ করো, তাই না? 207 00:22:19,613 --> 00:22:22,115 যখন কিট পরে মাঠে নামি, 208 00:22:22,116 --> 00:22:25,118 ছেলেদের সাথে পিচ করতে, 209 00:22:25,119 --> 00:22:28,622 আমাকে ইশ্বরের মতো লাগে, ঠিক যেন এডোনিস। 210 00:22:41,635 --> 00:22:45,138 নিজের শরীর নিয়ন্ত্রণে রাখি। 211 00:22:45,139 --> 00:22:49,642 ওদের দৃষ্টি দেখতে পাই, কিন্তু ইগনোর করি। 212 00:22:49,643 --> 00:22:53,146 ব্রেকআপ থেকে সময়ের চলে আসা অনুভব করি। 213 00:22:53,147 --> 00:22:55,649 টাইম নিয়ন্ত্রণ করা ঠিক সাইন্স নয়। 214 00:22:56,150 --> 00:22:59,152 অন্য আর্টের মতোই, এটা সবার জন্য আলাদা। 215 00:22:59,153 --> 00:23:01,654 তো আমার শিফট জলদি কাটানোর আর্ট কী? 216 00:23:07,161 --> 00:23:09,163 আমি বিপরীতটা কল্পনা করি। 217 00:23:09,663 --> 00:23:12,165 যে সময় ফ্রোজেন। 218 00:23:12,166 --> 00:23:16,670 কল্পনা করি জীবনের গতি পজ করে দেওয়া হয়েছে। 219 00:23:49,203 --> 00:23:52,706 এই ফ্রোজেন ওয়ার্ল্ডে, আমি অদৃশ্য আর মুক্তভাবে চলাচল করতে পারি। 220 00:23:56,210 --> 00:23:58,712 সময়ের থেমে যাওয়াটা কেউ বুঝতেও পারবে না। 221 00:24:06,220 --> 00:24:08,221 আর আবার যখন সময় শুরু হবে, 222 00:24:08,222 --> 00:24:11,225 অদৃশ্য জোড়াটা হালকা কম্পন বাদ দিলে অনুভবই করা যাবে না। 223 00:24:12,726 --> 00:24:15,729 চমকে ওঠার মতো নয়। 224 00:24:27,741 --> 00:24:31,744 ওই মুহূর্ত যখন কাউকে রাস্তা দিয়ে আসতে দেখ 225 00:24:31,745 --> 00:24:35,249 ওর সৌন্দর্য এতটাই তীব্র যে নজর ফেরাতে পারো না.. 226 00:24:37,751 --> 00:24:40,254 থমকে থাকা পৃথিবীতে 227 00:24:40,754 --> 00:24:43,257 সৌন্দর্যের রহস্য বোঝা অনেক সহজ হয়ে যায়। 228 00:24:44,758 --> 00:24:47,260 ওটাকে নিজের সামনে ফ্রোজেন পেয়ে। 229 00:24:47,261 --> 00:24:48,262 ফ্রেমবন্দী। 230 00:24:50,764 --> 00:24:52,266 অসচেতন। 231 00:25:03,277 --> 00:25:06,779 সৌন্দর্যের প্রতি আমার এই আকর্ষণ শুরু হয়েছিল অনেক ছোট বয়সে। 232 00:25:06,780 --> 00:25:11,284 ছয় কী সাত বছরের ছিলাম, আর বাবা-মা এক ফরেন ছাত্রীকে থাকার জায়গা দিয়েছিল। 233 00:25:11,285 --> 00:25:12,785 মেয়েটার টিনএজের শেষ পর্যায় চলছিল। 234 00:25:12,786 --> 00:25:15,788 আর পাশের একটা স্কুলে ইংরেজি পড়তেছিল। 235 00:25:15,789 --> 00:25:19,793 সুইডিশ হওয়ার, শাওয়ার থেকে ওর রুমে যাওয়ার পথটায় তেমন রাখঢাক ছিল না। 236 00:25:21,795 --> 00:25:26,799 ওই সময়েই আমার মধ্যে এক অসামান্য পরিবর্তন এসেছিল। 237 00:25:26,800 --> 00:25:31,804 নারী সত্তার সাথে এমনভাবে পরিচিত হয়েছিলাম যা আগে কখনো দেখিনি। 238 00:25:31,805 --> 00:25:36,309 ওর নগ্নতার সৌন্দর্যের দ্বারা আমি মুগ্ধ আর আশ্চর্যান্বিত হয়েছিলাম। 239 00:25:36,310 --> 00:25:39,813 আর পৃথিবী ফ্রিজ করে দিতে চেয়েছিলাম যেন ওই মুহূর্তে একসপ্তাহ ধরে থাকতে পারি। 240 00:25:41,315 --> 00:25:45,318 এমন পূর্ণতার অনুভূতি আমি আগে কখনো পাইনি। 241 00:25:45,319 --> 00:25:48,822 এখনো মনে করি ওটা আমার দেখা অন্যতম সেরা সৌন্দর্য ছিল। 242 00:26:06,340 --> 00:26:07,841 এটা ফেলে এসেছিলে। 243 00:26:27,361 --> 00:26:29,863 আর এগুলো কী ভুল হবে? 244 00:26:30,364 --> 00:26:32,865 ওদের দেখার জন্য আমাকে ঘৃণা করবে? 245 00:26:32,866 --> 00:26:34,868 মানে, বাস্তবিক অর্থে দেখার জন্য? 246 00:26:40,874 --> 00:26:44,878 একবার এক মেয়ের সম্পর্কে পড়েছিলাম যার ফ্যান্টাসি ছিল গোপনে কোনো আর্টিস্টের সাথে সম্পর্কে জড়ানো। 247 00:26:46,380 --> 00:26:49,383 ভেবেছিলাম সে ওর ভেতরটা দেখতে পাবে। 248 00:26:49,883 --> 00:26:51,884 দেখবে প্রতিটি ভাঁজ, 249 00:26:51,885 --> 00:26:55,389 প্রতিটি রেখা, প্রতিটি খাঁজ, 250 00:26:55,889 --> 00:26:59,393 আর সেগুলোকে ভালোবাসবে কারণ সেগুলোও ওর অনন্য সৌন্দর্যের অংশ। 251 00:29:12,860 --> 00:29:15,862 আর যখন আমি প্রস্তুত, সময় চালু করতে আমাকে কেবল 252 00:29:15,863 --> 00:29:18,364 আঙুল ফোটাতে হয়। 253 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 তোমাকে জঘন্য লাগছে। 254 00:29:29,376 --> 00:29:30,878 চিয়ার্স। 255 00:29:38,385 --> 00:29:40,386 - এখনো ঘুম আসে না? - না। 256 00:29:40,387 --> 00:29:42,889 - সুজির বিষয়ে কোনো উন্নতি? - না। 257 00:29:42,890 --> 00:29:44,390 - ওটা নিয়ে কথা বলতে চাও? - না। 258 00:29:44,391 --> 00:29:45,892 না? কেন? 259 00:29:45,893 --> 00:29:47,894 কারণ প্রতিটা সকালে তুমি আসো, 260 00:29:47,895 --> 00:29:50,396 আর প্রতিটা সকালেই একই জিনিস নিয়ে কথা বলি। 261 00:29:50,397 --> 00:29:53,900 একই কথা বলতে বলতে আমি ক্লান্ত আর সেটা নিয়ে খারাপ অনুভব করতেও ক্লান্ত। 262 00:29:53,901 --> 00:29:56,903 আর সবচেয়ে বড়ো কথা আমি ২৪ ঘন্টা জেগে থাকতে থাকতে ক্লান্ত। 263 00:29:56,904 --> 00:29:59,907 ওওও! ছেলেটার মুড আজকে ভালো। 264 00:30:00,407 --> 00:30:02,909 মজার কিছু নেই। 265 00:30:02,910 --> 00:30:05,412 কিন্তু সিরিয়াসলি, খারাপ তোমার লাগবেই। এটা যেতে সময় লাগবে। 266 00:30:05,913 --> 00:30:08,414 যেমন ধরো, আমাদের আলাপ শুরুর কতক্ষণ আগে সর্বশেষ 267 00:30:08,415 --> 00:30:10,416 ওকে নিয়ে চিন্তা করেছ? 268 00:30:10,417 --> 00:30:12,919 তুমি দরজায় টোকা দেওয়ার ১০ মিনিট আগে। 269 00:30:12,920 --> 00:30:15,422 আচ্ছা, আর কী ভাবছিলে? 270 00:30:21,929 --> 00:30:24,431 ধূলিকণা নিয়ে ভেবেছি। 271 00:30:25,933 --> 00:30:28,434 ধূলিকণা? তুমি মাইরি আজব মাল। 272 00:30:28,435 --> 00:30:31,938 সে যাই হোক। আমার পয়েন্ট হলো, প্রতিদিন তুমি ওকে নিয়ে 273 00:30:31,939 --> 00:30:34,440 আর সাথে সম্পর্কিত জিনিস নিয়ে কম কম করে ভাববে। 274 00:30:34,441 --> 00:30:36,943 একদিন হটাৎ করে দেখবে, ওকে না ভেবেই পুরোটা দিন কাটিয়ে দিয়েছ। 275 00:30:36,944 --> 00:30:38,945 জানো কোন জিনিসটা প্রক্রিয়া দ্রুত করতে পারবে? 276 00:30:38,946 --> 00:30:39,947 কী? 277 00:30:47,454 --> 00:30:50,957 আমি আর সন পাঁচ বছর বয়স থেকে বন্ধু। 278 00:30:50,958 --> 00:30:54,460 রাস্তার বিপরীত পাশে থাকতাম আর একসাথে বেড়ে উঠেছি। 279 00:30:54,461 --> 00:30:56,462 ১২তম জন্মদিনের জন্য, সনের বাবা আর মা 280 00:30:56,463 --> 00:30:58,965 ওকে কম্পিউটার কিনে দিয়েছিল। 281 00:30:58,966 --> 00:31:01,968 ওহ, মা! 282 00:31:01,969 --> 00:31:05,471 আজকে বাহিরটা কত পরিষ্কার, পার্কে গিয়ে খেলো না কেন? 283 00:31:05,472 --> 00:31:08,976 এটা খেলতে আমাদের সমস্যা নেই। 284 00:31:11,979 --> 00:31:15,982 ওকে, আমি শপিং করতে যাচ্ছি। তোমার ঠিকঠাক থাকবে তো? 285 00:31:15,983 --> 00:31:18,484 জি, মা। বিদায়, মা। 286 00:31:18,485 --> 00:31:20,486 বিদায়, মিসেস হেগিনস। 287 00:31:20,487 --> 00:31:22,990 বেশি সময় লাগবে না। 288 00:31:29,997 --> 00:31:34,001 - একটা জিনিস দেখতে চাও? - কী? 289 00:31:41,508 --> 00:31:45,011 - ওগুলো কী? - কাপড় ছাড়া মেয়ে। 290 00:31:45,012 --> 00:31:49,515 সন ওর বাবা-মার বেডের নিচে ম্যাগাজিনগুলো পেয়েছিল। 291 00:31:49,516 --> 00:31:53,020 সুইডিশ ছাত্রী ছিল এক কথা, কিন্তু এটা ছিল সম্পূর্ণ ভিন্ন জিনিস 292 00:31:53,520 --> 00:31:56,522 ক্যামেরায় নিজের সম্পদগুলো দেখানোর সময় 293 00:31:56,523 --> 00:32:00,027 মেয়েগুলোর মুখে হাসি আর লজ্জাহীনতা আমার জন্য অনেক বিভ্রান্তিকর ছিল। 294 00:32:00,527 --> 00:32:05,031 আগে কখনোই এত নিকট থেকে আর এতো ডিটেইল সহ মেয়ে অঙ্গ দেখিনি। 295 00:32:05,032 --> 00:32:07,534 মনে হয় আমি পরিচ্ছন্ন কিছু কল্পনা করেছিলাম, 296 00:32:08,035 --> 00:32:11,037 কাঠের মধ্যে ড্রিল দিয়ে করা মসৃণ গর্তের মতো। 297 00:32:11,038 --> 00:32:14,040 যে গর্তে খুব বেশি হলে কাঠের গোঁজ লাগাবে। 298 00:32:14,041 --> 00:32:17,543 কিন্তু বাস্তবতা আরও বেশি যৌনাবেদনময়ী। 299 00:32:17,544 --> 00:32:20,046 এটা কল্পনা করা কঠিন ছিল যে আমার শিক্ষক, মিসেস বুথের, 300 00:32:20,047 --> 00:32:23,549 আন্ডারওয়্যারের নিচেও ওরকম একটা জিনিস ছিল। 301 00:32:23,550 --> 00:32:25,552 মা! 302 00:32:31,058 --> 00:32:33,060 পার্স নিতে ভুলে গেছি। 303 00:32:35,062 --> 00:32:37,564 দু'জন মিলে কী করছিলে? 304 00:32:40,567 --> 00:32:43,570 তারপর থেকে, সনের মা সবসময় আমাদের গে ভেবেছে। 305 00:32:45,906 --> 00:32:48,407 প্রক্রিয়া জলদি হবে কীভাবে? 306 00:32:48,408 --> 00:32:50,911 তোমার নিজেকে কয়েকটা নাটালি দিয়ে মন ভোলাতে হবে। 307 00:32:54,414 --> 00:32:58,417 নাটালি একটা টার্ম ছিল, যেটা দিয়ে সন এমনসব যৌনসম্পর্ককে বোঝাত, 308 00:32:58,418 --> 00:33:01,420 যেটা কোনো মেয়ের সাথে প্রেমের সম্পর্কে না থাকা অবস্থায় ঘটেছে। 309 00:33:10,931 --> 00:33:15,434 টার্মটার উৎপত্তি নাটালি নামের এক মেয়ের থেকে হয়েছিল যে সনের বাড়ির বিপরীত পাশে থাকতো। 310 00:33:15,435 --> 00:33:20,439 - হ্যালো। নাটালি আছে? - ইয়াহ। নাটালি! 311 00:33:20,440 --> 00:33:22,441 - ইয়াহ? - তোমার জন্য। 312 00:33:22,442 --> 00:33:24,443 সন, ম্যাগাজিনের মেয়েদের হাস্যজ্বল চেহারা আর ওদের 313 00:33:24,444 --> 00:33:27,446 নগ্নতার মধ্যের কানেকশন 314 00:33:27,447 --> 00:33:30,450 বের করে ফেলেছিল। 315 00:33:52,472 --> 00:33:53,974 ৫০ টাকা। 316 00:34:13,994 --> 00:34:15,996 এতটাই। 317 00:34:20,000 --> 00:34:23,503 নাটালি হয়ে উঠেছিল পাড়ার অন্যতম জনপ্রিয় একটা মেয়ে। 318 00:34:35,015 --> 00:34:38,017 ক্রয়স্যান্টের স্পেশাল অফার চলছে। 319 00:34:49,529 --> 00:34:51,531 ওর স্তনজোড়া বিশাল ছিল। 320 00:34:56,036 --> 00:34:57,036 একদমই মজার নয়। 321 00:34:57,037 --> 00:34:59,039 আমরা কেবল হাসছিলাম। 322 00:35:01,541 --> 00:35:03,042 ওটা কে? 323 00:35:03,043 --> 00:35:05,044 নতুন কর্মী। 324 00:35:05,045 --> 00:35:08,548 ও মার্শাল আর্ট জানে। 325 00:35:09,549 --> 00:35:12,051 হেই, ব্রো। 326 00:35:12,052 --> 00:35:14,554 এখানে এসো। 327 00:35:20,060 --> 00:35:22,061 কী নাম তোমার? 328 00:35:22,062 --> 00:35:24,064 ব্রায়ান। 329 00:35:24,564 --> 00:35:26,565 বেন বলছিল তুমি নাকি কুংফু জানো। 330 00:35:26,566 --> 00:35:29,068 ইয়াহ। 331 00:35:29,069 --> 00:35:32,571 - আমাকে হারাতে পারবে বলে মনে হয়? - ইয়াহ। 332 00:35:32,572 --> 00:35:35,074 - ওহ, ইয়াহ? - ইয়াহ। 333 00:35:35,075 --> 00:35:38,078 কয়েকটা কসরত দেখাও তবে। 334 00:35:52,592 --> 00:35:54,594 হাত ধরো। 335 00:36:02,102 --> 00:36:04,604 মজার ছিল না। 336 00:36:08,608 --> 00:36:09,609 হাই। 337 00:36:10,110 --> 00:36:11,611 হাই, বেন। 338 00:36:13,113 --> 00:36:15,614 আজ রাতে কাজ করছ না? 339 00:36:15,615 --> 00:36:18,118 না, এই সপ্তাহের ২ ঘন্টা সময় অদলবদল করেছি। 340 00:36:20,120 --> 00:36:22,121 ওটা পিকল স্যান্ডউইচ নাকি? 341 00:36:22,122 --> 00:36:25,124 ওহ, ইয়াহ। 342 00:36:25,125 --> 00:36:28,128 এক কামড় নিতে পারি? খিদে লেগেছে। 343 00:36:32,632 --> 00:36:35,635 ধন্যবাদ। 344 00:36:39,139 --> 00:36:41,140 - কী? - লেগে আছে কিছুটা। 345 00:36:41,141 --> 00:36:43,143 - উমম। - ওখানে। 346 00:36:49,649 --> 00:36:51,651 আমি তুলে দিচ্ছি। 347 00:36:55,655 --> 00:36:57,157 ধন্যবাদ। 348 00:37:04,664 --> 00:37:07,167 আমি সময় থামিয়ে দিতে চেয়েছিলাম। 349 00:37:14,174 --> 00:37:16,176 মুহূর্তটাকে অনুভব করতে চেয়েছিলাম। 350 00:37:19,679 --> 00:37:22,681 ওখানে সপ্তাহ কাটিয়ে দিতে চেয়েছিলাম। 351 00:37:22,682 --> 00:37:24,683 কিন্তু থামাতে পারিনি। 352 00:37:24,684 --> 00:37:27,687 কেবল স্লো করতে পেরেছিলাম। 353 00:37:29,189 --> 00:37:32,692 আর উপলব্ধি করার আগেই ও চলে যায়। 354 00:37:35,695 --> 00:37:38,698 দরজা বন্ধ হওয়ার পর নিজেকে পৃথিবীর শেষ মানব মনে হচ্ছিল। 355 00:37:57,217 --> 00:37:59,218 কী করছ তোমরা? 356 00:37:59,219 --> 00:38:02,222 - জেনকিনস আমাদের তাক ভরতে বলেছিল। - তাই আমরা এখানে। 357 00:38:02,722 --> 00:38:05,224 আই। 358 00:38:05,225 --> 00:38:08,728 ওর কথা বাদ দাও, ওর লাভেরিয়া হয়েছে। আজ শ্যারনকে ডেটের জন্য বলেছিল। 359 00:38:10,230 --> 00:38:12,732 বলেছিলে? ও কী বলেছে? 360 00:38:13,233 --> 00:38:15,734 হ্যাঁ বলেছে। আর ওকে 361 00:38:15,735 --> 00:38:17,236 আগামীকাল রাতে মুভি দেখতে নিয়ে যাচ্ছে। 362 00:38:17,237 --> 00:38:22,742 তারপর আমার বাড়িতে। আমার কেবল আধঘন্টা সময় লাগবে। 363 00:38:23,243 --> 00:38:26,745 আর তারপর, ওকে দেবো হালকা। 364 00:38:30,250 --> 00:38:32,751 ক্রাশ। 365 00:38:32,752 --> 00:38:35,254 বিষয়টা মজার কীভাবে আকর্ষণের জন্য ব্যবহৃত একই শব্দ 366 00:38:35,255 --> 00:38:37,257 আশাহতের জন্যও ব্যবহৃত হতে পারে। 367 00:38:37,757 --> 00:38:41,260 অক্সফোর্ড ডিকশনারি ক্রাশ শব্দটার একটা অর্থ বর্ণনা করেছে 368 00:38:41,261 --> 00:38:45,265 "শক্তিশালী আর যুক্তিহীন কিন্তু ক্ষণস্থায়ী আকর্ষণ" হিসেবে। 369 00:38:47,767 --> 00:38:50,269 ছোট বয়সে আমরা তিনটা ক্রাশ ছিল। 370 00:38:50,270 --> 00:38:53,772 প্রথমজন ছিল জোলা বাড নামের একজন ক্রীড়াবিদ। 371 00:38:53,773 --> 00:38:56,776 বয়স ছিল ১৮, ওকে ছোট আর লিকলিকে শরীরে টমবয়ের মতো লাগত। 372 00:38:57,277 --> 00:39:00,279 কিন্তু জোলা বাড খালি পায়ে দৌড়ত 373 00:39:00,280 --> 00:39:03,283 আর এই বিষয়টা ওকে আমার কাছে আকর্ষণীয় করে তুলেছিল। 374 00:39:05,285 --> 00:39:08,788 লস অ্যাঞ্জেলস অলিম্পিকের কথা, যেটা ইতিহাস হয়ে থাকবে। 375 00:39:09,289 --> 00:39:14,293 ৩০০০ মিটারের রেসে, জোলা বাড আমেরিকার ম্যারি ডেকারের সাথে ক্ল্যাশ করেছিল। 376 00:39:14,294 --> 00:39:17,297 রেসের জন্য জোলার হৃদয় ডেকারের পরে যাওয়ার স্থানেই থেমে গিয়েছিল। 377 00:39:19,299 --> 00:39:21,800 ৭ম হিসেবে দৌড় শেষ করেছিল। 378 00:39:21,801 --> 00:39:24,803 বেন, শোয়ার সময় হয়েছে। আগামীকাল স্কুল আছে তো। 379 00:39:24,804 --> 00:39:27,306 আপসেটের খবর। 380 00:39:27,307 --> 00:39:31,311 কেউ শ্বেত রক্তকণিকা সম্পর্কে বলতে পারবে? টিম? 381 00:39:31,811 --> 00:39:35,814 শরীরের ব্যাকটেরিয়া আর রোগজীবাণুর সাথে লড়াই করে। 382 00:39:35,815 --> 00:39:37,317 শাবাশ। 383 00:39:37,817 --> 00:39:38,818 কোষের... 384 00:39:41,321 --> 00:39:43,322 প্রকারভেদ। 385 00:39:43,323 --> 00:39:47,826 দ্বিতীয় ক্রাশ ছিল আমার বায়োলজি টিচার, মিসেস বুথ। 386 00:39:47,827 --> 00:39:51,830 ওকে, কে আমাকে কোষ সম্পর্কে বলতে পারবে? 387 00:39:51,831 --> 00:39:54,334 ছিলেন আত্মবিশ্বাসী একজন মহিলা যার আঁটো পোশাক 388 00:39:54,834 --> 00:39:57,336 ভেতরে লুকায়িত যৌনতার সংকেত দিত। 389 00:39:57,337 --> 00:40:00,840 মিসেস বুথ আমাকে স্কুলের পরে থেকে যেতে বলছে, এমন কথা কল্পনা করেছি 390 00:40:01,341 --> 00:40:03,842 আর তার স্কার্টের নিচের কিছু জিনিস দেখানোর কথা 391 00:40:03,843 --> 00:40:07,346 যেটা সনের ম্যাগাজিনের মেয়েদের দেখেছিলাম। 392 00:40:07,347 --> 00:40:10,850 কিন্তু আমার আসল ক্রাশটা ছিল টানিয়া গ্রীণ নামের এক মেয়ের উপর। 393 00:40:13,353 --> 00:40:17,356 যখন ওর দিকে তাকাতাম, কেবল ওকে দেখতাম না, অনুভব করতাম। 394 00:40:17,357 --> 00:40:20,859 শ্বেতকণিকা আর লাল রক্তকণিকা একসাথে কাজ করে। 395 00:40:35,375 --> 00:40:36,876 ওই! 396 00:40:40,380 --> 00:40:43,883 পরেরদিন, টানিয়া ক্লাসে বড়সড় উত্তেজনা তৈরি করেছিল। 397 00:40:51,391 --> 00:40:53,392 দোলনা থেকে পড়ে গিয়ে নিজের হাত ভেঙে নিয়েছিল, 398 00:40:53,393 --> 00:40:55,894 আর ওর ব্যান্ডেজ স্কুলের বাচ্চাদের মাঝে উত্তেজনার সৃষ্টি করেছিল। 399 00:40:55,895 --> 00:40:58,898 সবাই শান্ত হও। 400 00:40:59,899 --> 00:41:01,400 অনেক হয়েছে। 401 00:41:01,401 --> 00:41:03,402 কিন্তু আমি ওটাকে ভিন্নভাবে দেখাতাম। 402 00:41:03,403 --> 00:41:05,405 টানিয়া যেভাবে ওটার সাথে ডিল করত। 403 00:41:07,907 --> 00:41:09,909 যেভাবে চুলকাত। 404 00:41:12,412 --> 00:41:14,414 যেভাবে ওটা ওর নড়াচড়ায় সমস্যার সৃষ্টি করত। 405 00:41:15,915 --> 00:41:19,919 ছয় সপ্তাহে ওতে তৈরি হওয়া শিল্পকর্ম। 406 00:41:22,922 --> 00:41:25,425 এটা সাইন করতে চাও? 407 00:41:29,429 --> 00:41:31,431 এখানে। 408 00:41:36,436 --> 00:41:37,937 ধন্যবাদ। 409 00:41:42,942 --> 00:41:45,445 চলে যাও! থামো! 410 00:41:48,948 --> 00:41:51,950 যেদিন অবশেষে ব্যান্ডেজ খোলা হয়, 411 00:41:51,951 --> 00:41:53,452 টানিয়ার হাত লোপে পরিপূর্ণ ছিল। 412 00:41:53,453 --> 00:41:55,454 জঙ্গলে ফিরে যাও। 413 00:41:57,457 --> 00:42:01,960 আলো ছাড়া ছয় সপ্তাহ ওর লোমকে মোটা আর কালো করে তুলেছিল। 414 00:42:01,961 --> 00:42:04,963 কিন্তু যখন অন্য বাচ্চারা ওকে বানর বলে ডাকত আর মজা করত, 415 00:42:04,964 --> 00:42:07,467 সেটা ওর প্রতি আমার মুগ্ধতা বাড়িয়ে দিয়েছিল। 416 00:42:12,972 --> 00:42:14,474 কেঁদো না। 417 00:42:15,975 --> 00:42:18,477 ওদের নিয়ে চিন্তা না করলেও চলবে। 418 00:42:18,478 --> 00:42:20,480 আমার মনে হয় তুমি যেভাবে আছ সেভাবেই সুন্দর। 419 00:42:24,984 --> 00:42:27,487 আমার গার্লফ্রেন্ড হবে? 420 00:42:28,988 --> 00:42:29,989 ইয়েস। 421 00:42:33,993 --> 00:42:36,495 একটা জায়গা ছিল যেখানে মাঝেমধ্যে একাকী যেতাম। 422 00:42:37,497 --> 00:42:39,998 জায়গাটা স্কুলের পেছনে ছিল। 423 00:42:39,999 --> 00:42:44,002 ওটা বাচ্চাদের খেলাধুলা আর চিল্লাপাল্লা করা শোনার মতো যথেষ্ট নিকটে ছিল। 424 00:42:44,003 --> 00:42:47,507 কিন্তু একই সাথে, ওদের থেকে লুকায়িত অনুভব করতাম। 425 00:42:50,009 --> 00:42:52,512 ওখানে টানিয়ার সাথে একটা সাক্ষাতের ব্যবস্থা করেছিলাম। 426 00:42:59,018 --> 00:43:00,019 কী অবস্থা? 427 00:43:00,520 --> 00:43:02,021 কী অবস্থা? 428 00:43:16,035 --> 00:43:17,537 আমাকে কিস করতে চাও? 429 00:43:19,038 --> 00:43:21,540 তো এটা আমার প্রথম কিস হওয়ার কথা ছিল। 430 00:43:21,541 --> 00:43:23,543 ইয়াহ। 431 00:43:27,547 --> 00:43:29,549 হেই! কোথায় যাচ্ছ তুমি? 432 00:43:30,550 --> 00:43:33,552 এখন যেতে হবে। আগামীকাল কিস করব। 433 00:43:33,553 --> 00:43:38,057 - কিন্তু আগামীকাল তো শনিবার। - এখানে ১১টার সময় দেখা করবে। 434 00:43:44,564 --> 00:43:48,066 মাঝেমধ্যেই শনিবারে স্কুল মাঠে খেলতে গিয়েছি। 435 00:43:48,067 --> 00:43:52,070 পরিচিত বিল্ডিং, নৈশব্দের মাঝে অনেক অপরিচিত। 436 00:43:52,071 --> 00:43:55,074 শান্তিপূর্ণ, যেন সময় থেমে ছিল। 437 00:44:09,088 --> 00:44:12,591 এই রুমের ওয়ালগুলোর মতো। 438 00:44:12,592 --> 00:44:14,593 পুরো বিল্ডিংকে দাঁড় করিয়ে রাখে। 439 00:44:14,594 --> 00:44:19,598 টানিয়ার বাবা-মা ওকে সারপ্রাইজ হলিডেতে আমেরিকা নিয়ে গিয়েছিল। 440 00:44:19,599 --> 00:44:22,101 ওখানেই বাড়ি তৈরি করে, আর কখনো ফিরে আসেনি। 441 00:44:22,602 --> 00:44:26,606 তখনই প্রথম আমার হৃদয় ক্রাশের অন্য অর্থটা অনুভব করেছিল। 442 00:44:35,615 --> 00:44:37,616 চেকমেট। 443 00:44:37,617 --> 00:44:41,119 সমস্যা কী তোমার? সাধারণত দাবায় আমাকে নাস্তানাবুদ করে ছাড়ো? 444 00:44:41,120 --> 00:44:43,623 কারো সাথে পরিচয় হয়েছে? 445 00:44:46,125 --> 00:44:48,126 আরে, গল্প শোনাও না। 446 00:44:48,127 --> 00:44:51,631 না, তেমনকিছু নয়। দোকানের একটা মেয়েকে সুন্দর মনে হয়। 447 00:44:52,131 --> 00:44:55,133 সুন্দর? সুন্দর কী? সুন্দর স্তন? 448 00:44:55,134 --> 00:44:57,636 না। 449 00:44:57,637 --> 00:44:59,638 ওকে, হ্যাঁ, কিন্তু সেরকম কিছু নয়। 450 00:44:59,639 --> 00:45:03,141 কী? গার্লফ্রেন্ড হওয়ার মতো? 451 00:45:03,142 --> 00:45:05,644 ওর হাত ছোট? 452 00:45:05,645 --> 00:45:08,647 - ওর সাথে কোনোকিছুর কী সম্পর্ক? - তোমার ইঞ্জিনকে বড়ো দেখাবে। 453 00:45:08,648 --> 00:45:11,149 তুমি শালা আস্ত লুজার। 454 00:45:11,150 --> 00:45:12,651 ওকে ডেটের জন্য জিজ্ঞেস করেছ? 455 00:45:12,652 --> 00:45:16,154 - না, একজন আমাকে রেসে হারিয়ে দিয়েছে। - আহ, ওর বয়ফ্রেন্ড আছে। 456 00:45:16,155 --> 00:45:19,157 না, কিন্তু দোকানের একজন ছেলে জিজ্ঞেস করেছিল। ও হ্যাঁ বলেছে। 457 00:45:19,158 --> 00:45:21,159 আজরাতে ওরা মুভি দেখতে যাচ্ছে। 458 00:45:21,160 --> 00:45:23,662 তার অর্থ এই নয় মেয়েটা ওকে ভালোবাসে। 459 00:45:23,663 --> 00:45:27,667 হয়তো ওকে কেবল পছন্দ করে আর একসাথে মুভি দেখতে গিয়েছে। 460 00:45:29,669 --> 00:45:32,672 কয়জন মেয়েকে মুভি দেখতে নিয়ে গিয়ে চুম্মাচাটি আর হাতাহাতি করেছ? 461 00:45:35,174 --> 00:45:37,677 ওহ, ইয়াহ। 462 00:45:44,684 --> 00:45:48,187 কী? 463 00:45:49,689 --> 00:45:51,690 অনেকগুলো। 464 00:45:51,691 --> 00:45:53,693 দেখলে। 465 00:45:59,198 --> 00:46:00,199 ওটা নিতে পারি? 466 00:46:04,704 --> 00:46:07,706 ইয়াহ, ইয়াহ, একদম, রোরি। 467 00:46:07,707 --> 00:46:12,210 অবশ্যই আহত হওয়ার আগে আমি প্রফেশনালি খেলেছি। 468 00:46:12,211 --> 00:46:13,712 যেকোনো দিন, রোরি। 469 00:46:13,713 --> 00:46:18,216 তুমি কেবল তারিখ বলো, আমি আর আমার ছেলেরা পৌঁছে যাব। 470 00:46:18,217 --> 00:46:21,219 ঠিক আছে, রবিবার। 471 00:46:21,220 --> 00:46:25,725 আম্মুর নিকট গিয়ে কাঁদাকাটি কোরো না। 472 00:46:29,228 --> 00:46:31,229 - বিদায়। - যেটাই হোক। 473 00:46:31,230 --> 00:46:32,732 বোকাচোদা। 474 00:46:38,237 --> 00:46:40,238 গেম অন। 475 00:46:40,239 --> 00:46:42,741 ২০০০ ফিট জাম্প। 476 00:46:42,742 --> 00:46:46,245 হারাতে পারবে না। ৩০০০, মরে যাবে। 477 00:47:05,264 --> 00:47:07,266 মহানায়ক! 478 00:47:08,267 --> 00:47:10,268 তো, শ্যারনের সাথে কেমন গেল? 479 00:47:10,269 --> 00:47:12,271 - আর বলিসনে, ভাই। - তো, খেলেছ? 480 00:47:12,772 --> 00:47:15,273 অবশ্যই খেলেছি। আর ওর পছন্দ হয়েছে। 481 00:47:15,274 --> 00:47:20,278 ওর যেন তৃষ্ণা মিটছিল না। জেলে ট্রলারের টয়লেটের দরজার মতো উপরে লাফাচ্ছিল। 482 00:47:20,279 --> 00:47:22,781 - স্তন? - এমনটা বলতে পারো, 483 00:47:22,782 --> 00:47:25,283 অন্তত এটা জানবে যে বাচ্চারা ক্ষুধার্ত থাকবে না। 484 00:47:25,284 --> 00:47:27,285 আর? 485 00:47:27,286 --> 00:47:29,789 আর্টিস্টের পকেটের মত। 486 00:47:33,292 --> 00:47:36,294 ওকে, বাচ্চারা রোরি ব্রাউন। 487 00:47:36,295 --> 00:47:38,296 ইসলিংটন সেইন্সব্যারির ম্যানেজার, 488 00:47:38,297 --> 00:47:41,800 রবিবার রাতে আমাকে একটা ফুটবল ম্যাচের চ্যালেঞ্জ দিয়েছে। 489 00:47:43,803 --> 00:47:45,804 শেষ হয়েছে? 490 00:47:45,805 --> 00:47:47,806 বেশ। 491 00:47:47,807 --> 00:47:50,809 সুপারমার্কেটের মর্যাদা আজ সংকটের মধ্যে। 492 00:47:50,810 --> 00:47:54,814 তোমাদের মর্যাদা, কর্মী হিসেবে, সংকটের মধ্যে। 493 00:47:56,315 --> 00:47:58,316 এটা সাধারণ কোনো ফুটবল খেলা নয়। 494 00:47:58,317 --> 00:48:01,821 একেই আধুনিক কালের গ্ল্যাডিয়েটর বলে! 495 00:48:02,321 --> 00:48:07,325 এখন, তোমরা আমাকে রাসেল ক্রো ভাববে। 496 00:48:07,326 --> 00:48:10,829 আর বাকি তোমরা সবাই ক্রীতদাস। 497 00:48:10,830 --> 00:48:15,333 আর দাস হিসেবে, তোমরা শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত লড়ে যাবে! 498 00:48:15,334 --> 00:48:19,839 শনিবার রাতে যা হবে, অনন্তকাল ধরে প্রতিধ্বনিত হবে। 499 00:48:24,844 --> 00:48:29,348 শনিবার। রাত ৮টা, সানি স্পোর্টস সেন্টার। 500 00:48:42,361 --> 00:48:45,364 মজা করছো নিশ্চয়ই, ঠিক? 501 00:48:47,867 --> 00:48:50,369 শহীদ হয়ে যাব আজ। 502 00:48:53,372 --> 00:48:55,875 আহ! 503 00:49:01,380 --> 00:49:02,882 - হাই। - ঠিক আছে। 504 00:49:03,883 --> 00:49:05,884 যা শালা। 505 00:49:05,885 --> 00:49:09,387 - আমি রাইট উইংয়ে খেলছি। - হাই। 506 00:49:09,388 --> 00:49:10,890 সাবধানে! 507 00:49:14,894 --> 00:49:17,896 জড়ো হও, হোয়াইটচ্যাপেল। হোয়াইটচ্যাপেল, জড়ো হও। 508 00:49:17,897 --> 00:49:21,399 ওকে, চ্যাপস, এখনই সময়। 509 00:49:21,400 --> 00:49:24,403 ওখানে রয়েছে ইসলিংটন সেইনব্যারি। 510 00:49:24,904 --> 00:49:29,407 আমি কেবল কয়েকটা সুন্দর ইউনিফর্ম দেখতে পাচ্ছি। 511 00:49:29,408 --> 00:49:31,910 পরস্পরের দিকে ভালো করে দেখ। 512 00:49:31,911 --> 00:49:34,412 কেন? 513 00:49:34,413 --> 00:49:37,416 জন্ম থেকে খেলোয়াড়। তোমাদের সবাই। 514 00:49:37,917 --> 00:49:41,921 তো চলো মাঠে নেমে অধ্যায় খতম করি! হাহ? হাহ? 515 00:49:42,421 --> 00:49:44,924 হাহ? 516 00:49:55,434 --> 00:49:57,937 ব্যারি, একটা সুন্দর খেলা আবিষ্কার করেছি। 517 00:49:58,437 --> 00:49:59,438 ঠিক আছে, রোরি। 518 00:49:59,939 --> 00:50:01,439 জেনকিনস 519 00:50:01,440 --> 00:50:04,442 তোমরা বেশ সুন্দর ইউনিফর্ম পরে এসেছ দেখছি। 520 00:50:04,443 --> 00:50:08,447 তো এবার তোমার সেরা টিম নিয়ে এসেছ। 521 00:50:11,951 --> 00:50:14,452 কভার থেকে বই বিচার না করি। 522 00:50:14,453 --> 00:50:18,456 - সেটা তো জানা কথা। - কী? 523 00:50:18,457 --> 00:50:21,960 ঠিক আছে। ডাকো। 524 00:50:21,961 --> 00:50:24,462 হেড। না, টেইল। 525 00:50:24,463 --> 00:50:27,966 টেইল উঠেছে। 526 00:50:27,967 --> 00:50:30,970 এদিকে এসো! 527 00:50:38,978 --> 00:50:40,478 একটা গোল হয়েছে। 528 00:50:40,479 --> 00:50:42,982 ঠিক আছে। নিজ নিজ জায়গায় যাও। 529 00:50:46,986 --> 00:50:49,488 - আহ! - ওটা দেখ! 530 00:50:56,996 --> 00:50:58,497 নিয়ে নাও। 531 00:51:00,499 --> 00:51:03,002 কাম অন, নিয়ে নাও! নিয়ে নাও। 532 00:51:08,507 --> 00:51:10,509 কাম অন, কেড়ে নাও। 533 00:51:19,518 --> 00:51:25,523 আমি খেলছি, আমি খেলছি! এক্সট্রা চাবি উপরের তাকে রাখা আছে। 534 00:51:25,524 --> 00:51:28,527 ধরো, ধরো! 535 00:51:33,032 --> 00:51:35,534 কী? 536 00:51:38,537 --> 00:51:41,040 ট্রায়াঙ্গল! ট্রায়াঙ্গল! 537 00:51:44,043 --> 00:51:46,044 - ফাউল! - ফাউল নয়! খেলা চলবে। 538 00:51:46,045 --> 00:51:48,546 শাউয়োর খেলা চলবে। 539 00:51:48,547 --> 00:51:50,548 আমি ঠিক আছি। 540 00:51:50,549 --> 00:51:54,053 আমি ঠিক আছি! আমি ঠিক আছি! 541 00:51:55,054 --> 00:51:57,555 কী করছ? 542 00:51:57,556 --> 00:52:00,058 টাকার কথা ভুলে যাও। 543 00:52:00,059 --> 00:52:02,060 কীসের টাকা? কী করছ তুমি? 544 00:52:02,061 --> 00:52:05,564 আমি কী করছি? আমি ফাঁকা ফোনে কথা বলছি। 545 00:52:06,065 --> 00:52:08,066 'কারণ লাইনের অপর পাশে একজন মরা মানুষ আছে। 546 00:52:08,067 --> 00:52:12,570 - মুভিটা অনেক পছন্দ হয়েছিল। - পাচিনো। শুনতে পাওনি? 547 00:52:12,571 --> 00:52:16,074 তোমাকে প্লাজমা স্ক্রিনে ব্যাংক -জব শুটাআউট দেখতে হবে। 548 00:52:18,077 --> 00:52:21,579 কাম অন, হোয়াইটচ্যাপেল, এখনো এই খেলা জিততে পারবো। 549 00:52:21,580 --> 00:52:24,582 - কাম অন। - শ্যুট করো। 550 00:52:24,583 --> 00:52:27,586 আই! 551 00:52:28,087 --> 00:52:28,587 দুঃখিত। 552 00:52:32,591 --> 00:52:34,593 বল, বল, বল, বল! 553 00:52:38,097 --> 00:52:40,099 খোদার দোহাই লাগে। 554 00:52:46,105 --> 00:52:48,107 ইয়াহ! অবশেষে! 555 00:52:49,608 --> 00:52:52,611 ওহ, ইশ্বর! 556 00:52:56,115 --> 00:52:58,116 টাইম আউট, রেফারি। টাইম আউট। 557 00:53:01,620 --> 00:53:04,623 ওকে, চ্যাপস, আরও খারাপ হতে পারতো। 558 00:53:06,125 --> 00:53:08,126 আরও খারাপ কীভাবে হতে পারত? ২৬-০ স্কোরলাইন। 559 00:53:08,127 --> 00:53:10,128 সেটা বিষয় নয়। 560 00:53:10,129 --> 00:53:14,632 বিষয় হলো, খেলাতে এক মিনিটেরও কম সময় বাকি আছে। 561 00:53:14,633 --> 00:53:18,637 আর স্কোর না করা পর্যন্ত আমরা মাঠ ছাড়ছি না! 562 00:53:21,140 --> 00:53:24,643 ম্যাট, বল বেনকে দিবে। 563 00:53:26,645 --> 00:53:30,149 বেন, এটাই তোমার সময়। 564 00:53:31,650 --> 00:53:33,652 তোমার সাহায্য লাগবে। 565 00:53:34,153 --> 00:53:35,654 লেজ গুটিয়ে মারবে টান, 566 00:53:36,155 --> 00:53:40,158 ডান কর্নারের দিকে এমনভাবে দৌড়বে, যেন পিছে ভূত লেগেছে। 567 00:53:40,159 --> 00:53:44,662 মাঝখানে আমি তোমার ক্রসের জন্য অপেক্ষা করব। 568 00:53:44,663 --> 00:53:47,165 প্রয়োজনে ব্যারিকে ব্যবহার করবে। 569 00:53:47,166 --> 00:53:49,668 ম্যাট, আমার ডানদিকে থাকবে। 570 00:53:51,170 --> 00:53:53,671 আমার ওই ক্রসটা লাগবে। 571 00:53:53,672 --> 00:53:55,674 ওই বলটা লাগবে। 572 00:53:56,175 --> 00:53:58,177 এখানে। 573 00:53:59,678 --> 00:54:01,679 আমি শট নেব। 574 00:54:01,680 --> 00:54:06,685 আর, ঐশ্বর্য আমরা ভাগ করে নেব। 575 00:54:07,686 --> 00:54:09,687 - বোঝা গেছে? - ইয়াহ। 576 00:54:09,688 --> 00:54:11,689 চলো গোল দিয়ে আসি। 577 00:54:11,690 --> 00:54:15,693 কাম অন! কাম অন! কাম অন! কাম অন! 578 00:54:15,694 --> 00:54:18,696 কাম অন, বয়েজ, কাম অন! 579 00:55:20,759 --> 00:55:23,262 না। 580 00:55:39,278 --> 00:55:41,279 মাঝেমধ্যেই ভাবি পৃথিবীর থেমে থাকা 581 00:55:41,280 --> 00:55:43,781 অবস্থায় বাকিটা জীবন কাটিয়ে দিলে কেমন হবে। 582 00:55:43,782 --> 00:55:47,785 এক সেকেন্ডের ভগ্নাংশের মাঝে নিজের বাকিটা জীবন কাটাবো। 583 00:55:47,786 --> 00:55:50,288 বৃদ্ধ বয়সে মরে যাব, তারপর সময় চালু হবে। 584 00:55:50,289 --> 00:55:54,793 তরুণ আমি উধাও, সেখানে পড়ে আছে এক বয়স্ক লাশ। 585 00:56:19,318 --> 00:56:22,321 থমকে থাকা পৃথিবীতে কি বেশি সময় কাটাচ্ছিলাম? 586 00:56:23,822 --> 00:56:27,325 জায়গাটা নিরাপদ লাগে, অস্পৃশ্য। 587 00:56:27,326 --> 00:56:30,829 কিন্তু কারো পৃথিবী কতটা নিরাপদ? 588 00:57:11,370 --> 00:57:13,872 হ্যালো? 589 00:57:17,376 --> 00:57:19,378 কেউ আছে? 590 00:58:05,424 --> 00:58:07,425 এটা হাস্যকর, কিন্তু আমার চিন্তা করা সর্বশেষ বিষয়টা 591 00:58:07,426 --> 00:58:11,430 ছিল যে, হয়তো পৃথিবীতে সময় থামানোর ক্ষমতাসম্পন্ন আমিই একমাত্র মানুষ নই। 592 00:58:22,441 --> 00:58:24,443 ওহ, ইশ্বর! 593 00:58:29,948 --> 00:58:31,949 ঠিক আছ? 594 00:58:31,950 --> 00:58:34,953 হাঁদারামের মতো দাড়িয়ে না থেকে, আমাকে হাসপাতালে নিয়ে চলো! 595 00:58:36,955 --> 00:58:39,457 - শ্যারনকে বাড়ি পর্যন্ত এগিয়ে দিয়ে আসতে পারবে? - ইয়াহ। 596 00:58:39,458 --> 00:58:40,459 চিয়ার্স, দোস্ত। 597 00:58:44,963 --> 00:58:47,465 ঠিক আছে, আগামীকাল দেখা হবে। 598 00:58:47,466 --> 00:58:49,468 - দেখা হবে। - বিদায়। 599 00:58:56,975 --> 00:58:58,977 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 600 00:59:00,479 --> 00:59:02,980 মনে হচ্ছিল খেলা বুঝি আর শেষ হবে না। 601 00:59:02,981 --> 00:59:06,484 - জেনকিনস আঘাত পাওয়ার পর ম্যাটের চেহারা দেখার মতো ছিল। - জানি। 602 00:59:06,485 --> 00:59:07,986 ঠিক হয়ে যাবে বলে মনে করো? 603 00:59:08,487 --> 00:59:10,989 আমি বলব, পুরো বিষয়টাই ছিল ইগো। 604 00:59:16,495 --> 00:59:19,497 হয়তো আমার বলার জায়গা নয়, কিন্তু, 605 00:59:19,498 --> 00:59:21,499 তুমি আর ম্যাট রিলেশনে আছ? 606 00:59:21,500 --> 00:59:25,503 না, সেদিনরাতে একসাথে মুভি দেখতে গেছিলাম, কিন্তু সেটা তো বন্ধু হিসেবে। 607 00:59:25,504 --> 00:59:28,005 আচ্ছা। 608 00:59:28,006 --> 00:59:30,508 কেন? ম্যাট কী বলেছিল? 609 00:59:30,509 --> 00:59:33,512 তোমার সাথে রাত কাটিয়েছে। 610 00:59:36,014 --> 00:59:39,518 - তো কাটাওনি? - অবশ্যই না! আমাকে কী মনে করো? 611 00:59:41,019 --> 00:59:42,520 দুঃখিত। 612 00:59:42,521 --> 00:59:45,023 আমি ভালো ছিলাম কিনা সেবিষয়ে বলেছে? 613 00:59:45,524 --> 00:59:49,026 আমার মনে ওটা ওর না পাওয়া সেরা সেক্স ছিল। 614 00:59:51,530 --> 00:59:53,532 তো, তোমার বয়ফ্রেন্ড নেই? 615 00:59:54,032 --> 00:59:56,534 না, ছয়মাস আগে ব্রেকআপ হয়েছে। 616 00:59:56,535 --> 00:59:58,536 আমেরিকার এক ইউনিভার্সিটিতে পড়তে চলে যায় 617 00:59:58,537 --> 01:00:00,539 আর আমাদের রিলেশনে থাকা অসম্ভব ছিল। 618 01:00:03,041 --> 01:00:05,543 আর তুমি? তোমার গার্লফ্রেন্ড আছে? 619 01:00:05,544 --> 01:00:08,045 কয়েক সপ্তাহ আগে ব্রেকআপ করেছি। 620 01:00:08,046 --> 01:00:11,049 দুঃখিত। এখন কেমন আছ? 621 01:00:12,050 --> 01:00:14,052 ভালো। 622 01:00:17,556 --> 01:00:21,058 তো, কতদিন ধরে সুপারমার্কেটে আছ? 623 01:00:21,059 --> 01:00:22,560 ২ বছরের মতো। 624 01:00:22,561 --> 01:00:26,565 - কলেজে গিয়েছিলে? - পিটি থেরাপি পড়ছিলাম, কিন্তু ড্রপআউট হয়ে যাই। 625 01:00:27,065 --> 01:00:28,566 কেন? 626 01:00:28,567 --> 01:00:32,570 আমার সাথে যেত না। তাছাড়া, আমার টাকার প্রয়োজন ছিল। 627 01:00:32,571 --> 01:00:34,573 কীসের জন্য জমাচ্ছ? 628 01:00:35,073 --> 01:00:36,575 সন্ধ্যার ক্লাসে যোগ দেওয়ার জন্য। 629 01:00:37,075 --> 01:00:39,076 ইয়াহ? পড়তে... 630 01:00:39,077 --> 01:00:40,578 স্প্যানিশ। 631 01:00:40,579 --> 01:00:42,079 স্প্যানিশ? 632 01:00:42,080 --> 01:00:44,081 ইয়াহ। সমস্যা কী তাতে? 633 01:00:44,082 --> 01:00:49,087 কিছু না। আসলে এটা আশা করিনি। তো, কী বলতে পারো? 634 01:00:52,090 --> 01:00:54,592 উমম। 635 01:00:59,097 --> 01:01:00,599 অর্থ? 636 01:01:01,099 --> 01:01:04,102 তোমাদের ফুটবল দল জঘন্য। 637 01:01:05,103 --> 01:01:07,105 ২৬-০। 638 01:01:11,109 --> 01:01:12,611 তো, স্প্যানিশ কেন? 639 01:01:14,613 --> 01:01:17,114 পুরোটা জীবন এখানে কাটিয়েছি। 640 01:01:17,115 --> 01:01:20,619 সুপারমার্কেটে দু'বছর ধরে কাজ করছি, 641 01:01:21,119 --> 01:01:23,621 যদিও এটা ধীরে ধীরে হচ্ছে, 642 01:01:23,622 --> 01:01:28,626 কেবল মনে হচ্ছে প্রতি সেকেন্ডে জীবন আমার শেষ হয়ে যাচ্ছে। 643 01:01:28,627 --> 01:01:33,131 ভেবেছিলাম স্প্যানিশ শিখলে ট্রাভেল সম্পর্কিত চাকরি পাওয়া সহজ হবে। 644 01:01:33,632 --> 01:01:38,636 যেমন এয়ারহোস্টেস হওয়া অথবা স্প্যানিশ মিডিয়ামে ইংরেজি শেখানো। 645 01:01:38,637 --> 01:01:44,141 সবসময়ই দূরের স্থানে ভ্রমণের স্বপ্ন দেখেছি... দক্ষিণ আমেরিকার মত। 646 01:01:44,142 --> 01:01:47,144 যেখানে প্রতিদিন সকালে সূর্য ওঠে। 647 01:01:47,145 --> 01:01:49,146 কিন্তু তারচে'ও বেশি, আমি মানুষের সাথে 648 01:01:49,147 --> 01:01:53,150 তাদের স্বপ্ন আর তাদের জীবন নিয়ে কথা বলার সুযোগ চাই। 649 01:01:53,151 --> 01:01:55,152 বোকামি চিন্তা। 650 01:01:55,153 --> 01:01:56,654 না, নয়। 651 01:01:56,655 --> 01:01:59,657 ওটা তোমার স্বপ্ন। 652 01:01:59,658 --> 01:02:02,159 কী করতে চাও সেটা জানা অর্ধেক যুদ্ধ জেতার সমান। 653 01:02:02,160 --> 01:02:05,162 অধিকাংশ মানুষই ওরা কী চায় সেটা না জেনেই পুরো জীবন কাটিয়ে দেয়। 654 01:02:05,163 --> 01:02:08,666 কীসের খোঁজ করছ জানা থাকলে সেটা পাওয়া সহজ। 655 01:02:08,667 --> 01:02:10,668 তো, তুমি কীসের খোঁজ করছ? 656 01:02:10,669 --> 01:02:13,171 সবসময় পেইন্টার হতে চেয়েছি। 657 01:02:13,672 --> 01:02:16,674 হয়তো একদিন নিজের কাজগুলো কোনো গ্যালারিতে ঝুলতে দেখা। 658 01:02:16,675 --> 01:02:19,678 আমি সবসময়ই কোনো পেইন্টারের দেখা পেতে চেয়েছি। 659 01:02:21,179 --> 01:02:22,681 কেন? 660 01:02:23,682 --> 01:02:25,684 জানি না। 661 01:02:26,184 --> 01:02:31,188 আমার মনে হয় এর সাথে সবকিছুতে ওদের সৌন্দর্য খুঁজে পাওয়ার ক্ষমতার সম্পর্ক আছে। 662 01:02:31,189 --> 01:02:35,193 তারপর সেটাকে বন্দী করে, দেওয়ালে সবাইকে দেখার সুযোগ করে দেওয়া। 663 01:02:37,696 --> 01:02:39,698 বিষয়টাকে রোমান্টিক লাগে। 664 01:02:51,710 --> 01:02:54,211 আমার বাড়ি। 665 01:02:54,212 --> 01:02:56,714 নাম্বার ৩৪। 666 01:02:56,715 --> 01:02:58,716 চৌত্রিশ। 667 01:02:58,717 --> 01:03:00,218 একদম উপরের ফ্লোরে। 668 01:03:00,719 --> 01:03:01,720 সুন্দর। 669 01:03:05,223 --> 01:03:06,224 বিদায়। 670 01:03:07,225 --> 01:03:08,727 পরে দেখা হবে। 671 01:03:17,736 --> 01:03:19,237 শুভরাত্রি, বেন। 672 01:03:27,245 --> 01:03:29,747 শালার প্রথম কিস। 673 01:03:29,748 --> 01:03:33,251 প্রতিবারেই ভেজাল পাকিয়ে ফেলেছি। 674 01:03:35,253 --> 01:03:36,254 এসো। 675 01:03:39,758 --> 01:03:43,260 হাই, ঠিক আছ নাকি দেখতে এলাম। 676 01:03:43,261 --> 01:03:45,763 ওহ, ইয়েস, ইয়েস। ঠিক আছি। 677 01:03:45,764 --> 01:03:48,265 কারণ গতরাতের আঘাতটা অনেক খারাপ মনে হচ্ছিল। 678 01:03:48,266 --> 01:03:52,269 ওহ, না। এরচে'ও বাজে আঘাত পেয়েছি। 679 01:03:52,270 --> 01:03:55,272 আর হাসপাতাল থেকে সব ঠিক হয়ে যাবে বলেছে? 680 01:03:55,273 --> 01:03:57,775 এবারের মতো বেঁচে যাব, বলেছে। 681 01:03:57,776 --> 01:04:00,778 নিশ্চিত তুমি ঠিক আছ? 682 01:04:00,779 --> 01:04:02,781 ওহ, ইয়াহ, ইয়াহ, ইয়াহ। 683 01:04:03,281 --> 01:04:06,284 একটা কথা জানো? ঘটনাটা প্রায় ভুলেই গেছিলাম। 684 01:04:06,785 --> 01:04:09,788 একটুও ব্যথা লাগছে না। 685 01:04:10,288 --> 01:04:12,790 শনিবারে একটা পার্টি দেওয়ার কথা ভাবছি। 686 01:04:12,791 --> 01:04:16,794 সবার মন চাঙা করার লক্ষ্যে। 687 01:04:16,795 --> 01:04:20,298 তুমি তো জয়েন করবে। তাই না, শ্যারন? 688 01:04:21,299 --> 01:04:23,802 ইয়াহ। 689 01:04:24,803 --> 01:04:26,304 গ্রেট। 690 01:04:35,313 --> 01:04:37,314 - হাই। - কী অবস্থা? 691 01:04:37,315 --> 01:04:40,317 গতরাতে বাড়ি দিয়ে আসার জন্য ধন্যবাদ। 692 01:04:40,318 --> 01:04:44,822 কোনো সমস্যা নেই। আমার সাথে তোমার স্বপ্ন শেয়ার করার জন্য ধন্যবাদ। 693 01:04:44,823 --> 01:04:47,324 তো পার্টি হওয়ার খবর শুনেছ? 694 01:04:47,325 --> 01:04:49,326 না। 695 01:04:49,327 --> 01:04:51,829 শনিবার জেনকিনসের জন্মদিন। একটা পার্টি রাখছে। 696 01:04:51,830 --> 01:04:53,831 আমরা সবাই সেখানে যেতে পারবো। 697 01:04:53,832 --> 01:04:54,833 ওহ। 698 01:04:56,835 --> 01:04:58,836 আমার ডেট হিসেবে যাবে? 699 01:04:58,837 --> 01:05:00,839 শ্যারন? 700 01:05:03,341 --> 01:05:06,344 এখন আমার লাঞ্চব্রেক। সাহায্য করতে পারবে? 701 01:05:16,855 --> 01:05:19,357 তো, আমার ডেট হিসেবে যাবে? 702 01:05:19,858 --> 01:05:21,359 ইয়াহ। 703 01:05:22,360 --> 01:05:23,862 গ্রেট। 704 01:05:25,363 --> 01:05:28,365 ১০ নম্বর সারিতে স্টাফ লাগবে, প্লিজ। 705 01:05:28,366 --> 01:05:31,368 ১০ নম্বর সারিতে কোনো স্টাফ পেতে পারি? 706 01:05:31,369 --> 01:05:34,873 স্টেভেন, দোকানে থাকলে ১০ নম্বর সারিতে আসতে পারবে? 707 01:05:37,876 --> 01:05:40,378 - এখন তোমার লাঞ্চব্রেক। - না, নয়। 708 01:05:40,879 --> 01:05:43,882 - এখন তোমার লাঞ্চ ব্রেক। - ব্রেক নিতে চাই না। 709 01:05:47,886 --> 01:05:50,388 ও মোর খোদা! 710 01:06:01,900 --> 01:06:03,401 এসো। 711 01:06:11,910 --> 01:06:12,911 আমাদের ডেকেছ, বস? 712 01:06:13,411 --> 01:06:14,913 চেয়ার নিয়ে বসো। 713 01:06:23,421 --> 01:06:25,423 ওখানে নয়, এখানে! 714 01:06:34,933 --> 01:06:38,936 তো, গতরাতে ভাগ্য সাথে ছিল না। 715 01:06:38,937 --> 01:06:42,940 কিন্তু মেজাজ হালকা করতে আর আমার জন্মদিন পালন করতে, 716 01:06:42,941 --> 01:06:45,943 শনিবার রাতে আমার বাড়িতে একটা পার্টির আয়োজন করছি, 717 01:06:45,944 --> 01:06:47,946 আর তোমরা সবাই আমন্ত্রিত। 718 01:06:50,949 --> 01:06:52,450 গুড! 719 01:06:52,951 --> 01:06:56,955 এখন, সারপ্রাইজ স্ট্রিপার ছাড়া জন্মদিনের পার্টি পূর্ণতা পাবে না। 720 01:06:57,455 --> 01:07:00,457 আর তোমাদের মধ্যে একজন সেটার ব্যবস্থা করবে। বেন। 721 01:07:00,458 --> 01:07:02,460 আমি? 722 01:07:02,961 --> 01:07:04,963 হ্যাঁ, ২০০ ইউরো ধরো। 723 01:07:05,463 --> 01:07:09,967 ঝাকানাকা বিনোদনের জন্য যথেষ্ট হওয়ার কথা। 724 01:07:09,968 --> 01:07:12,970 বিকেলে স্টাফবোর্ডে নোটিশ ঝুলিয়ে দেবো। 725 01:07:12,971 --> 01:07:15,472 ঠিক আছে, যাও তবে। 726 01:07:17,976 --> 01:07:21,979 তো, স্ট্রিপার পাবে কোথায়? 727 01:07:21,980 --> 01:07:25,482 জানি না, কিন্তু জানে এমন একজন মানুষকে চিনি। 728 01:07:25,483 --> 01:07:30,488 তো, জন্মদিনে সারপ্রাইজ স্ট্রিপারের জন্য তোমার বস তোমাকে ২০০ ইউরো দিয়েছে। 729 01:07:30,989 --> 01:07:34,491 লোকটাকে পছন্দ হয়েছে। ওকে, একটা শর্তে সাহায্য করব। 730 01:07:34,492 --> 01:07:36,493 - কী সেটা? - আমিও পার্টিতে যেতে পারব। 731 01:07:36,494 --> 01:07:39,497 - সমস্যা হবে না। - বেশ তবে, এখন স্ট্রিপার খোঁজা যাক? 732 01:08:06,024 --> 01:08:07,525 'টু-হাফস', প্লিজ। 733 01:08:16,534 --> 01:08:18,535 আরেকটা কী ছিল যেন? 734 01:08:18,536 --> 01:08:20,037 ২টা। 735 01:08:20,038 --> 01:08:21,539 ওহ, ইয়াহ। 736 01:08:22,040 --> 01:08:24,542 পৃথিবীর সবচেয়ে বোকা বারটেন্ডারের সাক্ষাত পেয়েছি। 737 01:08:26,044 --> 01:08:29,046 - সন, এতে আত্মবিশ্বাসী নই। - না, সব ঠিকঠাক হবে। 738 01:08:32,050 --> 01:08:35,052 তিন ইউরো হয়েছে, ব্রো। 739 01:09:14,592 --> 01:09:15,593 ইয়হা। 740 01:09:17,095 --> 01:09:19,597 - কতো? - ইউরো। 741 01:09:22,100 --> 01:09:24,102 জনপ্রতি। 742 01:09:31,109 --> 01:09:33,611 ভাবছিলাম আমাদের সাহায্য করতে পারবে কিনা। 743 01:09:36,114 --> 01:09:40,117 শনিবার ওর বসের জন্মদিন, 744 01:09:40,118 --> 01:09:44,621 আর সারপ্রাইজ স্ট্রিপ দিতে পারবে এমন একজনের খোঁজ করছিলাম। 745 01:09:44,622 --> 01:09:47,124 শনিবারে আমি ব্যস্ত। 746 01:09:47,125 --> 01:09:52,129 ফাঁকা থাকতে পারে এমন কাউকে চেন? 747 01:09:52,130 --> 01:09:56,133 একজনকে চিনি, কিন্তু ওর মূল্য চড়া। 748 01:09:56,134 --> 01:09:59,136 বেশ তো, এখানে আছে? 749 01:09:59,137 --> 01:10:02,639 না, কেবল প্রাইভেট ভেন্যুতে করে। 750 01:10:02,640 --> 01:10:05,143 গর্জিয়াস মেয়ে, একদম কড়া জিনিস। 751 01:10:06,644 --> 01:10:09,147 হাই, বেন। 752 01:10:20,658 --> 01:10:23,661 আমার ডেট হবে? 753 01:10:44,682 --> 01:10:47,184 - বেন। - হাহ? 754 01:10:47,185 --> 01:10:49,186 - ২০০। - কী? 755 01:10:49,187 --> 01:10:51,688 স্ট্রিপারের জন্য ২০০। 756 01:10:51,689 --> 01:10:53,191 ওহ। 757 01:10:53,691 --> 01:10:55,693 চিন্তার কারণ নেই, ক্লাসি মাল আছে। 758 01:10:56,694 --> 01:10:59,196 - ওকে। - গ্রেট। 759 01:10:59,197 --> 01:11:01,199 পিটসবার্গের ২টা টিকেট। 760 01:11:06,704 --> 01:11:10,707 ওটা ছিল আমার একটানা নিদ্রাহীনতার চতুর্থ সপ্তাহ। 761 01:11:10,708 --> 01:11:14,212 ধীরে ধীরে সুজিকে নিয়ে ভাবা বন্ধ করে বর্তমানে মন বসিয়েছিলাম। 762 01:11:16,214 --> 01:11:20,217 জীবনের অতিরিক্ত আট ঘন্টা সময়ের প্রভাব কমাতে ব্যর্থ হয়েছিল। 763 01:11:20,218 --> 01:11:23,720 মিনিট গড়িয়ে ঘন্টা, আর ঘন্টা গড়িয়ে দিন হয়। 764 01:11:23,721 --> 01:11:27,225 দিন যোগ দেয় সময়ের স্রোতে। 765 01:11:28,726 --> 01:11:31,728 খারাপ সংবাদ হলো সময় উড়ে যায়। 766 01:11:31,729 --> 01:11:35,232 ভালো সংবাদ হলো তুমি সেটার পাইলট। 767 01:11:35,233 --> 01:11:38,736 আমার অধিকাংশ সিফটই এখন শ্যারনকে ভেবে কাটতো। 768 01:11:45,743 --> 01:11:48,746 ওকে বারবার এঁকেই যেতাম। 769 01:11:50,248 --> 01:11:54,752 ওর ম্লান, কোমল ত্বক। বিনম্র মুখাবয়ব। 770 01:11:58,756 --> 01:12:01,259 ওর চোখে, পৃথিবী দেখতে পেতাম। 771 01:12:03,761 --> 01:12:07,765 আমি শ্যারনের সুপারমার্কেটের গন্ডি পেরিয়ে দক্ষিণ আমেরিকা 772 01:12:08,766 --> 01:12:11,768 যাওয়ার কথা ভাবতাম, 773 01:12:11,769 --> 01:12:14,271 ওর স্বপ্ন পূরণের লক্ষ্যে। 774 01:12:14,272 --> 01:12:17,274 আমাকে সাথে যেতে বলার কথা ভাবতাম। 775 01:12:17,275 --> 01:12:19,777 দু'জনে নিজেদের স্বপ্ন ভাগ করে নেওয়ার। 776 01:12:20,278 --> 01:12:23,781 মানুষদের প্রতি ওর ভালোবাসা, আর ওদের আঁকার প্রতি আমার প্রেম। 777 01:12:43,801 --> 01:12:46,803 - বাড়ি যাচ্ছ? - ইয়াহ। 778 01:12:46,804 --> 01:12:50,308 এখনো কাল রাতের পার্টিতে আমার ডেট হতে চাও? 779 01:12:50,808 --> 01:12:52,309 ইয়াহ, অবশ্যই। 780 01:12:52,310 --> 01:12:54,311 আমাকে নিয়ে যাবে এসে? 781 01:12:54,312 --> 01:12:56,313 ইয়াহ। 782 01:12:56,314 --> 01:12:58,315 রাত ৮টা? 783 01:12:58,316 --> 01:13:01,319 - ইয়াহ, ৮টা। - ওকে, কালকে দেখা হবে। 784 01:13:13,831 --> 01:13:16,333 শ্যারন স্পেল ভেঙে দিয়েছিল। 785 01:13:16,334 --> 01:13:18,835 কয়েক সপ্তাহ পর, প্রথমবারের মতো ঘুমিয়েছিলাম। 786 01:13:18,836 --> 01:13:21,338 পরেরদিনের বিকাল পর্যন্ত ঘুমিয়েছিলাম। 787 01:13:24,342 --> 01:13:26,343 ইয়াহ? 788 01:13:26,344 --> 01:13:29,847 তোমাকে ফোন দিয়েছে, বেন। 789 01:13:35,353 --> 01:13:37,354 - হ্যালো? - হ্যালো, বেন উইলিস বলছেন? 790 01:13:37,355 --> 01:13:38,856 ইয়াহ। 791 01:13:39,357 --> 01:13:41,859 আমি এলেক্স প্রাউট, প্রাউট গ্যালারি থেকে। 792 01:13:42,360 --> 01:13:45,863 গতকাল ইউনিভার্সিটিতে আপনার কয়েকটা কাজ দেখেছি। 793 01:13:47,365 --> 01:13:49,366 দেখেছেন? 794 01:13:49,367 --> 01:13:53,871 ইয়াহ, আর আপনার সর্বশেষ কাজগুলো আমার কোনো এক শোতে দেখাতে চাই। 795 01:13:57,875 --> 01:13:58,875 হ্যালো? 796 01:13:58,876 --> 01:14:01,878 ইয়াহ, ইয়াহ, ইয়াহ। অবশ্যই। 797 01:14:01,879 --> 01:14:04,881 গ্রেট। আপনার কাজের আরও কয়েকটি নমুনা নিয়ে সোমবার 798 01:14:04,882 --> 01:14:08,385 আমার গ্যালারিতে ১০টার দিকে দেখা করেন? 799 01:14:08,386 --> 01:14:10,888 ওকে। ধন্যবাদ। 800 01:14:11,389 --> 01:14:13,390 ধন্যবাদ তো আপনার প্রাপ্য। 801 01:14:13,391 --> 01:14:16,893 আসল ট্যালেন্ট তো আপনারই। 802 01:14:23,401 --> 01:14:25,403 পার্টির জন্য রেডি হও। 803 01:16:26,023 --> 01:16:28,025 - হ্যালো? - হেই, আমি বেন। 804 01:16:28,526 --> 01:16:31,028 হাই, বেন, এখনই আসছি। 805 01:16:42,540 --> 01:16:44,041 হাই। 806 01:16:45,042 --> 01:16:47,544 গর্জিয়াস লাগছে। 807 01:16:47,545 --> 01:16:49,046 ধন্যবাদ। তোমাকেও। 808 01:16:53,050 --> 01:16:54,051 ঠিক আছ? 809 01:16:56,554 --> 01:16:58,054 আজকে অসাধারণ নিউজ পেয়েছি। 810 01:16:58,055 --> 01:16:59,556 কী? 811 01:16:59,557 --> 01:17:02,058 একটা গ্যালারি আমার কাজ নিয়ে শো করতে চেয়েছে। 812 01:17:02,059 --> 01:17:04,060 বেন, খুশির খবর তো। 813 01:17:04,061 --> 01:17:08,566 তুমি তো খুশিতে জ্বলজ্বল করছ। 814 01:17:09,066 --> 01:17:13,070 ওয়াও। অবশেষে পথের দেখা পেয়েছ। 815 01:17:15,072 --> 01:17:18,075 এখন গিয়ে সেলিব্রেট করি চলো। 816 01:17:50,608 --> 01:17:53,611 চাইলে চলে যেতে পারি। 817 01:17:54,612 --> 01:17:56,113 স্বাগত। 818 01:17:57,114 --> 01:17:59,116 হ্যালো। 819 01:17:59,617 --> 01:18:01,117 ওই। 820 01:18:01,118 --> 01:18:02,619 ওই। 821 01:18:02,620 --> 01:18:04,621 - বেন, এটা... - ক্যাথরিন। 822 01:18:04,622 --> 01:18:06,623 - ক্যাথরিন। - ক্যাথরিন। 823 01:18:06,624 --> 01:18:09,626 ক্যাথরিন। বেন। ওর নাম শ্যারন। সন। 824 01:18:09,627 --> 01:18:11,629 তোমার কথা অনেক শুনেছি। 825 01:18:12,129 --> 01:18:13,630 - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। - সুইট। 826 01:18:13,631 --> 01:18:15,132 হাই। 827 01:18:16,634 --> 01:18:17,635 ওহ, নো। 828 01:18:19,136 --> 01:18:20,136 হাই, বেন। 829 01:18:20,137 --> 01:18:21,638 - হাই। - কেমন আছ? 830 01:18:21,639 --> 01:18:25,642 - ভালো, ভালো। আর তুমি? - ধন্যবাদ। 831 01:18:25,643 --> 01:18:27,143 সুজি, ওর নাম শ্যারন। 832 01:18:27,144 --> 01:18:30,146 - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। - তোমার সাথেও। 833 01:18:30,147 --> 01:18:33,650 - এখানে কী করছ? - আজ স্টিভের ভাইয়ের জন্মদিন। 834 01:18:33,651 --> 01:18:35,151 কী, জেনকিনস? 835 01:18:35,152 --> 01:18:38,655 ইয়াহ, স্টিভের বড়ো ভাই। চেন নাকি? 836 01:18:38,656 --> 01:18:40,657 ইয়াহ। আমাদের বস। 837 01:18:40,658 --> 01:18:43,160 - সেইন্সব্যারিতে কাজ করছ? - ইয়াহ, রাতের শিফটে কাজ করি। 838 01:18:43,661 --> 01:18:45,162 ভালো তো। 839 01:18:47,164 --> 01:18:49,165 আমি এখন যাই তবে। 840 01:18:49,166 --> 01:18:50,668 - দেখা হয়ে ভালো লেগেছে। - তোমাকেও। 841 01:18:51,168 --> 01:18:53,671 - পরিচিত হয়ে ভালো লেগেছে। - তোমার সাথেও। 842 01:18:59,176 --> 01:19:00,176 ঠিক আছ? 843 01:19:00,177 --> 01:19:02,680 না, বিরক্তিকর। না, দুঃখিত। 844 01:20:25,763 --> 01:20:28,765 সুন্দর না, তোমার ভাইয়ের চেহারা? 845 01:20:28,766 --> 01:20:31,267 কাম অন, জেনকিস, দামড়ি। 846 01:20:31,268 --> 01:20:34,270 হ্যা-ল-লো! 847 01:20:34,271 --> 01:20:35,772 ইয়াহ। 848 01:20:35,773 --> 01:20:36,774 ওহ, নো। 849 01:21:11,308 --> 01:21:13,810 - নাটালি! - সন? 850 01:21:13,811 --> 01:21:16,312 নাটালি কে? 851 01:21:16,313 --> 01:21:18,314 অনেক বড়ো কাহিনি। 852 01:21:18,315 --> 01:21:21,317 গ্যারেজের পর তোমার কাজের বেশ উন্নতি হয়েছে। 853 01:21:21,318 --> 01:21:23,821 - ইশ্বর, কতদিন আগের কথা? - আহ... 854 01:21:29,326 --> 01:21:31,327 তুমি কি... আমার সাথে একটা ড্রিংক নিবে? 855 01:21:31,328 --> 01:21:33,330 ইয়াহ, খুশিমনে। 856 01:21:42,339 --> 01:21:44,842 এটা কি টয়লেটের লাইন? 857 01:21:53,851 --> 01:21:55,351 শ্যারন। 858 01:21:55,352 --> 01:21:57,353 ধন্যবাদ। শুভ জন্মদিন। 859 01:21:57,354 --> 01:21:59,356 ধন্যবাদ। 860 01:22:02,860 --> 01:22:06,362 তো, আমার বেডরুমে যেতে চাও? 861 01:22:06,363 --> 01:22:08,865 পপকর্ণ খেতে? তামাক? 862 01:22:08,866 --> 01:22:10,367 না। 863 01:22:10,868 --> 01:22:13,369 কেন? সমস্যা কোথায়? পপকর্ণ ভালো লাগে না? 864 01:22:13,370 --> 01:22:14,872 ব্যারি স্ট্যান্ট করবে। 865 01:22:15,372 --> 01:22:18,875 ব্যারি স্ট্যান্ট করবে। ব্যারি স্ট্যান্ট করবে। সবাই! 866 01:22:18,876 --> 01:22:20,377 না, কিন্তু সিরিয়াসলি, শ্যারন। 867 01:22:20,878 --> 01:22:22,879 সবসময় ভেবেছি তুমি আর আমি হয়তো একদিন 868 01:22:22,880 --> 01:22:24,882 চোখে আইলাইনার দিয়েছ? 869 01:22:35,893 --> 01:22:36,894 হেই, বেন। 870 01:22:37,895 --> 01:22:39,396 হেই। 871 01:22:41,899 --> 01:22:44,901 সম্পর্কটাকে নষ্ট করে ফেলেছি, তাই না? 872 01:22:44,902 --> 01:22:47,403 অতটাও খারাপ ছিল না। 873 01:22:47,404 --> 01:22:52,408 আমি কেবল সবকিছুর জন্য দুঃখ প্রকাশ করতে চাই। 874 01:22:52,409 --> 01:22:55,411 জানি আমাকে সুখী করার সুযোগ কখনো তোমাকে দেইনি। 875 01:22:55,412 --> 01:22:58,915 নিজে সুখী হওয়ার জন্য অন্যের উপর ভরসা করতে পারো না, সুজি। 876 01:22:58,916 --> 01:23:00,417 জানি। 877 01:23:07,925 --> 01:23:09,426 ওটা তুমি? 878 01:23:10,928 --> 01:23:14,931 ইয়াহ। জঙ্গল সার্ভাইভাল কোর্স, ম্যাক্সিকো। 879 01:23:14,932 --> 01:23:16,433 কিন্তু আমার সম্পর্কে যথেষ্ট হয়েছে। 880 01:23:17,434 --> 01:23:18,936 তোমাকে। 881 01:23:20,437 --> 01:23:21,438 তোমাকে! 882 01:23:22,940 --> 01:23:24,941 তোমাকে 883 01:23:24,942 --> 01:23:27,444 আজ গর্জিয়াস লাগছে, শ্যারন। 884 01:23:40,958 --> 01:23:43,960 এখনো সবসময় তোমাকে নিয়ে ভাবি, বেন। 885 01:23:43,961 --> 01:23:45,963 আমাকে এসব বলছ কেন? 886 01:23:47,965 --> 01:23:49,465 বেনকে দেখেছ? 887 01:23:49,466 --> 01:23:52,468 পাঁচ! চার! 888 01:23:52,469 --> 01:23:54,971 তিন! দুই! 889 01:23:54,972 --> 01:23:57,474 এক! শুরু! 890 01:23:58,475 --> 01:23:59,977 না। 891 01:24:34,511 --> 01:24:37,513 সময় দ্রুত করতে পারবে, ধীর করতে পারবে। 892 01:24:37,514 --> 01:24:40,016 এমনকি থামিয়েও দিতে পারবে। 893 01:24:40,017 --> 01:24:42,018 কিন্তু সময়কে ফিরিয়ে নিতে পারবে না। 894 01:24:42,019 --> 01:24:44,021 যা হয়ে গেছে সেটাকে আর বদলাতে পারবে না। 895 01:24:47,524 --> 01:24:50,526 ও কী দেখেছে সেটা নিয়ে ভেবেছি। 896 01:24:50,527 --> 01:24:53,029 কী দেখেনি সেটা নিয়েও ভেবেছি। 897 01:24:53,030 --> 01:24:55,031 কীভাবে বোঝাতে পারতাম সেটা নিয়ে ভেবেছি। 898 01:24:55,032 --> 01:24:57,034 কিন্তু যতবেশি ভাবি, তত উপলব্ধি করতে পারি 899 01:24:57,534 --> 01:25:00,536 আমার কোনো কথাতেই ওর রাগ কমবে না। 900 01:25:00,537 --> 01:25:03,039 কতক্ষণ ওখানে অপেক্ষা করে 901 01:25:03,040 --> 01:25:05,042 অনিবার্য ঘটনাটা বিলম্ব করাতে পারতাম? 902 01:25:08,045 --> 01:25:10,546 পৃথিবীকে পজ করে ওখানে দু'দিন বসে ছিলাম 903 01:25:10,547 --> 01:25:13,050 আর তারপরও কোনো সমাধান আসেনি। 904 01:25:13,550 --> 01:25:15,551 আমি খেলার মাঠের রাতটার কথা ভেবছি, 905 01:25:15,552 --> 01:25:18,555 যখন সময় থমকে থাকা মুহূর্তে একজনকে নড়তে দেখেছিলাম। 906 01:25:20,057 --> 01:25:22,058 যদি ফ্রোজেন ওয়ার্ল্ডে অন্য মানুষেরা নড়তে পারে, 907 01:25:22,059 --> 01:25:25,061 তাহলে হয়তো শ্যারনকেও নিয়ে আসতে পারতাম। 908 01:25:25,062 --> 01:25:28,065 সর্বোচ্চ ভালো ওটাই ভাবতে পেরেছিলাম। 909 01:25:44,581 --> 01:25:46,083 শ্যারন? 910 01:25:46,583 --> 01:25:48,084 নিশ্চিত আঘাত পেয়েছি। 911 01:25:48,085 --> 01:25:51,588 সবকিছু কত দ্রুত চলছে ভুলেই গেছিলাম। 912 01:26:00,097 --> 01:26:01,597 হ্যালো? 913 01:26:01,598 --> 01:26:03,100 শ্যারন, আমি বলছি। 914 01:26:06,103 --> 01:26:07,604 হ্যালো? 915 01:26:49,146 --> 01:26:51,648 এটাকে পরিচিত লাগছে। 916 01:26:56,653 --> 01:26:59,655 সুজি আমার এক্স ছিল বলে ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছিলাম। 917 01:26:59,656 --> 01:27:03,159 আর আনমনা অবস্থায় ও আমার উপর হামলে পড়েছিল। 918 01:27:03,160 --> 01:27:06,162 শ্যারন, ২ সেকেন্ডের গল্পের বাজে সেকেন্ডটা দেখেছিল। 919 01:27:06,163 --> 01:27:08,665 কিন্তু ও কোনো কথাই শুনছিল না। 920 01:28:14,731 --> 01:28:18,234 পরিচ্ছন্নতা কর্মীরা ৩ নম্বর লাইনে, প্লিজ। 921 01:28:18,235 --> 01:28:20,737 পরিচ্ছন্নতা কর্মীরা জলদি ৩ নম্বর সারিতে। 922 01:28:56,773 --> 01:29:00,276 - ওটা কোন ভাষা? - রাশিয়ান। 923 01:29:00,277 --> 01:29:02,778 - রাশিয়ান বলতে পারো? - না। 924 01:29:02,779 --> 01:29:05,782 ইংরেজিতে ফিরে যেতে পারি? 925 01:29:07,284 --> 01:29:09,285 জি? সাহায্য করতে পারি? 926 01:29:09,286 --> 01:29:10,786 এলেক্স প্রাউটের সাথে অ্যাপয়েন্টমেন্ট ছিল। 927 01:29:10,787 --> 01:29:12,788 জি, আমি বলছিলাম। 928 01:29:12,789 --> 01:29:15,292 হাই। বেন উইলিস। 929 01:29:18,295 --> 01:29:20,796 আমার কাজের জন্য ফোন দিয়েছিলেন। 930 01:29:20,797 --> 01:29:24,301 ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে নিশ্চয়ই। তোমার নাম কখনো শুনিনি। 931 01:29:26,303 --> 01:29:28,305 আমাকে ফোন দেননি? 932 01:29:38,315 --> 01:29:39,816 বাস্টার্ড গুলো! 933 01:29:42,319 --> 01:29:45,822 দুঃখিত। কেউ একজন আমার সাথে মজা করেছে। 934 01:29:47,824 --> 01:29:50,827 এসেই যেহেতু গিয়েছে। কাজগুলো একবার দেখি। 935 01:30:03,840 --> 01:30:05,842 - এগুলো তোমার? - ইয়াহ। 936 01:30:12,849 --> 01:30:14,350 আর আছে? 937 01:30:14,351 --> 01:30:17,353 ইয়াহ, কয়েকশত আছে। 938 01:30:17,354 --> 01:30:18,854 নিয়ে আসতে পারবে? 939 01:30:18,855 --> 01:30:19,856 অবশ্যই। 940 01:30:23,360 --> 01:30:26,362 লুসির সাথে একটা অ্যাপয়েন্টমেন্ট করে নাও। 941 01:30:26,363 --> 01:30:29,866 এবার নিয়ম মেনে। বাকিটা আমরা দেখে নেব। 942 01:30:30,367 --> 01:30:31,368 ইয়াহ। 943 01:30:33,370 --> 01:30:34,870 বেন। 944 01:30:34,871 --> 01:30:37,874 বেন। ঠিক আছে, বেন। 945 01:31:35,432 --> 01:31:37,933 সাবাস। চমৎকার প্রদর্শনী। 946 01:31:37,934 --> 01:31:39,435 ধন্যবাদ। 947 01:31:39,436 --> 01:31:43,439 - আমি অ্যানা। অ্যানা শাপিরো। - বেন উইলিস। ভালো লাগলো পরিচিত হয়ে। 948 01:31:43,440 --> 01:31:45,442 নিউইয়র্কে আমার একটা গ্যালারি আছে। 949 01:31:45,942 --> 01:31:48,444 তোমার পরবর্তী প্রদর্শনী সম্পর্কে কথা বলতে চাই। 950 01:31:48,445 --> 01:31:49,945 পরবর্তী প্রদর্শনী? 951 01:31:49,946 --> 01:31:52,448 হ্যাঁ, কোনো আইডিয়া কী করতে চাও? 952 01:31:58,955 --> 01:32:01,958 দক্ষিণ আমেরিকা গিয়ে আঁকতে চাই। 953 01:32:02,959 --> 01:32:05,461 বেশ রোমান্টিকতাময় চিন্তাধারা। 954 01:32:05,462 --> 01:32:08,965 ধরো। আমার কার্ড নাও 955 01:32:10,467 --> 01:32:11,468 ফোন দিও। 956 01:32:12,469 --> 01:32:13,470 সাবাস। 957 01:33:06,523 --> 01:33:07,524 হেই। 958 01:33:09,526 --> 01:33:10,026 হেই। 959 01:33:10,527 --> 01:33:13,029 অভিনন্দন। এটা... 960 01:33:14,030 --> 01:33:16,532 অসাধারণ। 961 01:33:16,533 --> 01:33:18,033 ধন্যবাদ। 962 01:33:18,034 --> 01:33:21,036 - কেমন ছিলে? - ভালো। 963 01:33:21,037 --> 01:33:23,539 তোমাকে আর কাজে দেখিনি। 964 01:33:23,540 --> 01:33:26,042 না, একটা ট্রাভেল এজেন্সিতে চাকরি পেয়েছি। 965 01:33:28,044 --> 01:33:30,046 তো স্বপ্নের আরও একধাপ কাছে পৌঁছে গেছ। 966 01:33:35,552 --> 01:33:39,054 শোনো, সেদিন পার্টির বিষয়টা নিয়ে দুঃখিত। 967 01:33:39,055 --> 01:33:42,558 তারপরের ঘটনা দেখেছো কিনা, সেটা বিষয় নয়। 968 01:33:42,559 --> 01:33:45,561 একটা জিনিস শিখেছি যে জীবনের প্রতি সেকেন্ডে কী করো সেটা ধরা হয়। 969 01:33:45,562 --> 01:33:47,063 শিশশ। কোনো সমস্যা নেই। 970 01:33:49,566 --> 01:33:52,569 মুখে যতটা না বলতে পারতে এটা তারচে' বেশি বলে দিচ্ছে। 971 01:34:01,077 --> 01:34:03,079 বাইরে তুষার পড়ছে। 972 01:34:10,086 --> 01:34:12,087 আমাকে বিশ্বাস করো? 973 01:34:12,088 --> 01:34:13,590 কেন? 974 01:34:14,591 --> 01:34:16,593 আমাকে জানতে হবে। 975 01:34:36,112 --> 01:34:38,614 কী হয়েছে? 976 01:34:38,615 --> 01:34:41,117 তোমাকে একটা জিনিস দেখাতে চাই। 977 01:35:06,643 --> 01:35:11,146 এক সময়, আমি ভালোবাসার সংগা জানতে চেয়েছিলাম। 978 01:35:11,147 --> 01:35:14,149 ভালোবাসা তোমার সামনেই আছে, যদি তুমি চাও। 979 01:35:14,150 --> 01:35:16,652 তোমাকে কেবল দেখতে হবে যে সেটা সৌন্দর্যে মোড়ানো, 980 01:35:16,653 --> 01:35:19,656 আর জীবনের প্রতিটা সেকেন্ডের মাঝে লুকানো রয়েছে। 981 01:35:23,159 --> 01:35:25,661 যদি মিনিটের জন্য না থামো, 982 01:35:25,662 --> 01:35:27,163 মিস করে ফেলতে পারো। 983 01:35:28,000 --> 01:36:00,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট প্রয়োজনেন- mrdentist1998@gmail.com 984 01:38:20,169 --> 01:38:23,672 ব্যারি! ব্যারি! ব্যারি! ব্যারি!