1
00:01:12,856 --> 00:01:17,968
Es braucht circa 500 Pfund Gewicht,
um einen Schädel zu zertrümmern.
2
00:01:18,529 --> 00:01:22,798
Aber menschliche Gefühle
sind da empfindlicher.
3
00:01:35,337 --> 00:01:39,132
Nehmen wir zum Beispiel Suzy,
meine erste richtige Freundin.
4
00:01:39,133 --> 00:01:43,511
Meine erste richtige Trennung,
die ich hautnah miterlebte.
5
00:01:43,512 --> 00:01:47,223
Ich hätte nie gedacht, dass das
so ähnlich ist wie ein Autounfall.
6
00:01:47,224 --> 00:01:52,537
Ich tret auf die Bremse, und dann
folgt ein emotionaler Aufprall.
7
00:01:54,982 --> 00:01:58,040
Bin ich jetzt an allem schuld?
8
00:01:59,028 --> 00:02:02,086
Ich... Ben Willis.
9
00:02:05,034 --> 00:02:08,536
Komisch, was einem in dem Moment
durch den Kopf geht.
10
00:02:08,537 --> 00:02:11,311
Die zweieinhalb Jahre zusammen...
11
00:02:13,959 --> 00:02:17,231
Die Versprechen,
die wir einander gaben...
12
00:02:19,465 --> 00:02:22,737
Die Ferien mit ihren Eltern...
13
00:02:24,678 --> 00:02:28,248
Die Lampe,
die wir zusammen bei lkea kauften...
14
00:02:34,647 --> 00:02:37,232
Es war mein letztes Jahr
an der Kunstakademie.
15
00:02:37,233 --> 00:02:41,569
Nach der Trennung überlegte ich,
was falsch gelaufen war.
16
00:02:41,570 --> 00:02:43,988
Warum hatten wir uns getrennt?
17
00:02:43,989 --> 00:02:47,926
Komisch, wenn ich zurückdenke,
sind die Gründe total nichtig.
18
00:02:49,286 --> 00:02:50,870
Sie sagt zu mir:
19
00:02:50,871 --> 00:02:55,041
"Ich liebe dich", und eine Woche
später hat sie einen anderen
20
00:02:55,042 --> 00:02:57,650
und sagt ihm dasselbe.
21
00:02:57,836 --> 00:03:00,480
Hat sie mich wirklich geliebt?
22
00:03:00,631 --> 00:03:05,398
Was ist Liebe überhaupt?
Und ist sie wirklich so vergänglich?
23
00:03:08,806 --> 00:03:11,975
Vergiss sie!
Verschwende deine Zeit nicht an eine,
24
00:03:11,976 --> 00:03:14,936
die dich für einen
wie Steve Jenkins sitzen lässt.
25
00:03:14,937 --> 00:03:18,209
Sie hat mich nicht sitzen lassen.
26
00:03:18,357 --> 00:03:21,333
Warum hat sie Schluss gemacht?
27
00:03:21,443 --> 00:03:24,362
Es ist vorbei, weil Suzy immer denkt,
28
00:03:24,363 --> 00:03:27,421
dass die Früchte anderswo süßer sind.
29
00:03:27,741 --> 00:03:31,035
Dass es irgendwo
eine bessere Party gibt,
30
00:03:31,036 --> 00:03:33,997
dass sie einen besseren Freund findet.
31
00:03:33,998 --> 00:03:37,899
Ich hatte das Gefühl,
ich könnte sie nie glücklich machen.
32
00:03:41,255 --> 00:03:46,318
Und dann... - Fing Jenkins an, ihr
zu simsen. Woher hat er ihre Nummer?
33
00:03:47,094 --> 00:03:51,695
Das war eine gute Frage. Ich stellte
mir das Allerschlimmste vor.
34
00:03:53,559 --> 00:03:55,727
Will ich gar nicht wissen.
35
00:03:55,728 --> 00:03:59,814
Du brauchst eine hübsche Frau,
ein Model oder so was. - Wieso?
36
00:03:59,815 --> 00:04:04,360
Wenn du eine schöne Frau am Arm hast,
muss an dir was dran sein.
37
00:04:04,361 --> 00:04:07,906
Weibliches Konkurrenzdenken!
Sieht Suzy dich mit einem sexy Baby,
38
00:04:07,907 --> 00:04:13,801
denkt sie: "Wenn ich ihr Ben
ausspanne, bin ich hübscher als sie."
39
00:04:14,163 --> 00:04:17,980
Seans Erfolg bei Frauen
war ziemlich beeindruckend.
40
00:04:22,546 --> 00:04:25,522
Das ist so. Frag deine Mutter.
41
00:04:27,176 --> 00:04:29,427
Die uralte Frage:
42
00:04:29,428 --> 00:04:31,888
Was ist Liebe?
43
00:04:31,889 --> 00:04:33,904
Entschuldigung.
44
00:05:15,891 --> 00:05:19,852
Ben, Mr. Adams
opfert seine Zeit für euch.
45
00:05:19,853 --> 00:05:24,454
Findest du nicht, dass du ihm
etwas Respekt erweisen solltest?
46
00:05:33,826 --> 00:05:36,185
Entschuldigung.
47
00:05:40,833 --> 00:05:44,335
Ich wohne in einem Studentenheim,
48
00:05:44,336 --> 00:05:50,231
einem vierstöckigen Betonblock, in dem
120 hormongeplagte Studenten wohnen.
49
00:05:59,059 --> 00:06:01,477
Es ist die Zeit der Heimsuchung,
50
00:06:01,478 --> 00:06:05,166
wenn die Dämonen
des Bedauerns dich einholen.
51
00:06:06,942 --> 00:06:09,152
Sie stand da,
52
00:06:09,153 --> 00:06:11,613
und ich sagte jene Worte:
53
00:06:11,614 --> 00:06:16,326
"Tut mir leid, ich glaube,
ich kann dich nicht glücklich machen.
54
00:06:16,327 --> 00:06:19,552
Vielleicht sollten wir uns trennen. "
55
00:06:20,039 --> 00:06:22,978
Und da wurde sie wütend.
56
00:06:45,147 --> 00:06:47,078
Hallo?
57
00:06:49,318 --> 00:06:51,778
Suzy, ich bin's, Ben.
58
00:06:51,779 --> 00:06:53,696
Ben?
59
00:06:53,697 --> 00:06:56,950
Ich hab geschlafen. Was ist?
60
00:06:56,951 --> 00:06:59,049
Suzy...
61
00:07:01,330 --> 00:07:04,021
Es tut mir leid.
62
00:07:04,333 --> 00:07:06,976
Mir auch.
63
00:07:10,172 --> 00:07:14,026
Glaubst du,
es gibt noch eine Chance für uns?
64
00:07:14,927 --> 00:07:17,512
Ich glaube nicht, Ben.
65
00:07:17,513 --> 00:07:20,287
Es ist zu Ende.
66
00:07:22,226 --> 00:07:25,664
Außerdem
bin ich jetzt mit Steve zusammen.
67
00:07:26,522 --> 00:07:29,379
Hast du mit ihm geschlafen?
68
00:07:30,568 --> 00:07:32,547
Ja.
69
00:07:35,614 --> 00:07:37,991
War es gut?
Ich meine, war es besser...
70
00:07:37,992 --> 00:07:41,369
Darüber möchte ich
nicht mir dir reden, Ben.
71
00:07:41,370 --> 00:07:43,746
Ich muss jetzt auflegen.
72
00:07:43,747 --> 00:07:45,206
Tut mir leid, Ben.
73
00:07:45,207 --> 00:07:47,352
Suzy...
74
00:09:35,067 --> 00:09:38,278
Sie mir
mit einem anderen vorzustellen,
75
00:09:38,279 --> 00:09:42,761
war, als wäre der Sauerstoff
aus dem Raum gesaugt worden.
76
00:10:43,135 --> 00:10:47,653
Nach der Trennung von Suzy
konnte ich nicht mehr einschlafen.
77
00:10:48,182 --> 00:10:50,141
Je mehr ich es versuchte,
78
00:10:50,142 --> 00:10:54,541
desto weniger müde war ich.
Ich war hellwach.
79
00:10:55,189 --> 00:10:57,232
Ich versuchte alles.
80
00:10:57,233 --> 00:11:00,255
Ich war gegen Schlaf immun geworden.
81
00:11:02,488 --> 00:11:06,223
Plötzlich hatte ich
acht Stunden zusätzlich.
82
00:11:06,867 --> 00:11:10,328
Mein Leben
hatte sich um ein Drittel verlängert.
83
00:11:10,329 --> 00:11:13,373
Die Zeit sollte verfliegen,
doch ich erlebte mit,
84
00:11:13,374 --> 00:11:17,109
wie jede einzelne Sekunde
jeder Stunde verging.
85
00:11:18,671 --> 00:11:21,089
Der Schmerz sollte weggehen,
86
00:11:21,090 --> 00:11:23,633
aber durch eine grausame Fügung
87
00:11:23,634 --> 00:11:29,112
hatte ich jetzt noch mehr Zeit,
um an Suzy zu denken.
88
00:11:47,700 --> 00:11:51,221
Ohne festes Ziel stieg ich in den Bus.
89
00:11:51,871 --> 00:11:56,499
Ich sah, wie die Landschaft sich in
den letzten Sonnenstunden veränderte,
90
00:11:56,500 --> 00:12:00,520
bevor sie mich in eine weitere
schlaflose Nacht entließ.
91
00:12:12,808 --> 00:12:16,728
Ich las all die Bücher,
die ich schon immer lesen wollte.
92
00:12:16,729 --> 00:12:22,207
Ich hatte sogar Zeit, meine
Lieblingsbücher zweimal zu lesen.
93
00:12:32,161 --> 00:12:35,433
Aber sie ging mir nicht aus dem Kopf.
94
00:13:57,872 --> 00:14:00,563
2 Pfund 75, bitte.
95
00:14:07,882 --> 00:14:10,858
Wie viel ist es ohne die beiden?
96
00:14:17,683 --> 00:14:19,698
1 Pfund 70.
97
00:14:26,483 --> 00:14:31,251
Es war offensichtlich, dass ich
meine Zeit eintauschen musste.
98
00:14:47,713 --> 00:14:49,941
Alles fantastisch, Ben.
99
00:14:50,382 --> 00:14:53,571
Ich denke,
Sie passen hier sehr gut rein.
100
00:14:55,930 --> 00:14:58,538
"Es ist toll, dabei zu sein."
101
00:14:59,892 --> 00:15:02,477
Wunderbar. Sie haben ja gelesen,
102
00:15:02,478 --> 00:15:04,854
wie es ist, bei "Sainsbury's" zu sein.
103
00:15:04,855 --> 00:15:07,547
Nein, das hatten wir schon.
104
00:15:07,858 --> 00:15:12,174
Es gibt
so viele Möglichkeiten, Ben...
105
00:15:17,743 --> 00:15:21,929
Ich spürte eine kaum merkliche
Veränderung von weit her.
106
00:15:22,790 --> 00:15:26,893
Ein Strom von unbekannten Konsequenzen
107
00:15:27,044 --> 00:15:32,273
bewegte sich auf mich zu wie eine
unaufhaltsame Welle des Schicksals.
108
00:15:33,342 --> 00:15:35,176
T-E-A-M...
109
00:15:35,177 --> 00:15:40,027
W-O-R-K. Teamwork, Ben.
110
00:15:40,307 --> 00:15:42,666
Willkommen an Bord!
111
00:16:01,328 --> 00:16:05,680
Und so begann ich, bei Sainsbury's
Nachtschicht zu machen.
112
00:16:06,959 --> 00:16:12,005
Während die meisten Leute schlafen,
tausche ich meine Zeit ein.
113
00:16:12,006 --> 00:16:17,283
Ich gebe ihnen meine acht Stunden,
sie geben mir Geld. Cashback.
114
00:16:24,435 --> 00:16:28,313
Hi, Ben. - Hi.
- Ich bin schon wieder zu spät dran.
115
00:16:28,314 --> 00:16:31,316
Jenkins bringt mich um! Bis nachher.
116
00:16:31,317 --> 00:16:33,735
Ja, bis nachher.
117
00:16:33,736 --> 00:16:35,945
Sharon!
- Bitte, Mr. Jenkins.
118
00:16:35,946 --> 00:16:39,741
Sie kommen zu spät,
schon das zweite Mal diese Woche.
119
00:16:39,742 --> 00:16:43,393
Ich weiß, tut mir leid,
kommt nicht wieder vor.
120
00:16:54,715 --> 00:16:58,760
Mein erstes Jahr auf der Kunstakademie
war mehr als langweilig,
121
00:16:58,761 --> 00:17:02,513
aber es half mir, das Wesen
des Stilllebens zu begreifen.
122
00:17:02,514 --> 00:17:05,808
Wirmöchten
auf unser Sonderangebot hinweisen,
123
00:17:05,809 --> 00:17:09,312
"zwei für eins"in Gang 10,
frisches Brot und Kuchen.
124
00:17:09,313 --> 00:17:13,961
Das Sonderangebot "zwei für eins"
in Gang 10.
125
00:17:16,987 --> 00:17:20,046
Starr das nicht an, Ben!
126
00:17:20,574 --> 00:17:22,755
Mach's weg!
127
00:17:29,375 --> 00:17:32,418
Ich wollte immer Maler werden.
128
00:17:32,419 --> 00:17:34,671
Und wie für viele Künstler vor mir
129
00:17:34,672 --> 00:17:38,526
waren weibliche Formen
eine Quelle der Inspiration für mich.
130
00:17:44,056 --> 00:17:47,874
Ich bewunderte die Macht,
die sie nichts ahnend besaßen.
131
00:17:51,438 --> 00:17:55,256
Machst du das jetzt weg oder nicht?
132
00:18:02,074 --> 00:18:05,702
Es gibt einen Trick, um
mit der Langeweile fertig zu werden:
133
00:18:05,703 --> 00:18:10,552
abschalten, während die Sekunden
langsam verstreichen.
134
00:18:10,708 --> 00:18:15,044
Jeder, der hier arbeitete, hatte
seinen eigenen Trick perfektioniert.
135
00:18:15,045 --> 00:18:19,382
Sharon Pintey zum Beispiel.
Sharon kennt Regel Nr. 1:
136
00:18:19,383 --> 00:18:22,719
Die Uhr ist dein Feind.
Die Grundregel ist:
137
00:18:22,720 --> 00:18:27,949
Je öfter du hinschaust,
desto langsamer vergeht die Zeit.
138
00:18:33,022 --> 00:18:38,714
Sie deckt das Versteck deiner Gedanken
auf und peinigt sie mit jeder Sekunde.
139
00:18:43,073 --> 00:18:47,177
Das ist der Trick,
wenn man seine Zeit eintauscht.
140
00:18:51,081 --> 00:18:53,773
Cashback?
141
00:19:11,644 --> 00:19:14,168
Das ist Barry Brickman.
142
00:19:14,230 --> 00:19:18,878
Barry glaubt, er hätte was
von einem waghalsigen Stuntman.
143
00:19:20,152 --> 00:19:23,071
Barry ist ziemlich bekannt.
144
00:19:23,072 --> 00:19:28,349
Einer seiner Tricks misslang, und der
Kameramann stellte es ins Internet.
145
00:19:29,119 --> 00:19:32,475
Seitdem fährt er nur noch Roller.
146
00:19:34,124 --> 00:19:36,934
Matt Stephens fährt auch gern Roller.
147
00:19:41,840 --> 00:19:45,113
Und was war das andere?
148
00:19:49,098 --> 00:19:51,907
Was war das andere?
149
00:19:51,976 --> 00:19:54,833
Wurst.
150
00:19:59,775 --> 00:20:03,861
Barry und Matt sind gute Freunde.
- Bitte sehr. Machen Sie's gut.
151
00:20:03,862 --> 00:20:07,240
Sie tauschen ihre Zeit
auf ganz andere Art ein.
152
00:20:07,241 --> 00:20:08,908
Was?
153
00:20:08,909 --> 00:20:10,840
Guck mal!
154
00:20:12,746 --> 00:20:17,181
Ihr Trick ist, irgendwas zu finden,
das keine Arbeit ist.
155
00:20:26,552 --> 00:20:30,430
Einige Tage später wurden Barry
und Matt rangekriegt wegen etwas,
156
00:20:30,431 --> 00:20:33,407
das sie "den Damen helfen"nannten.
157
00:20:34,226 --> 00:20:37,395
Diese Shampooflaschen
brachten sie auf die Idee.
158
00:20:37,396 --> 00:20:39,522
Sie wussten, wonach sie aussahen,
159
00:20:39,523 --> 00:20:43,276
und sie wussten, dass die Frauen
es wussten. lhre Theorie:
160
00:20:43,277 --> 00:20:47,071
Obwohl das Sexspielzeug
sich als Shampoo tarnte,
161
00:20:47,072 --> 00:20:50,491
wollten die Frauen es als
Sexspielzeug, kauften es aber nicht,
162
00:20:50,492 --> 00:20:52,994
weil sie wussten, wonach es aussah.
163
00:20:52,995 --> 00:20:57,582
Die Entscheidung, es zu kaufen, würde
ihnen an der Kasse leichter fallen.
164
00:20:57,583 --> 00:21:00,585
Hatten sie nichts dagegen,
verhalfen Barry und Matt
165
00:21:00,586 --> 00:21:03,277
der Flasche zu einem neuen Zuhause.
166
00:21:08,177 --> 00:21:12,597
Barry hatte Matt zu einem Rennen
durch die Gänge herausgefordert.
167
00:21:12,598 --> 00:21:15,600
Durch alle 14 Gänge
und zurück zur Startlinie.
168
00:21:15,601 --> 00:21:18,978
Sie warteten darauf,
dass der Manager sich krankmeldete.
169
00:21:18,979 --> 00:21:23,691
Die Kunst, etwas anderes zu tun
als deine Arbeit, macht süchtig.
170
00:21:23,692 --> 00:21:27,445
Die Spannung, etwas Verbotenes zu tun,
und die Konsequenzen,
171
00:21:27,446 --> 00:21:31,449
wenn man erwischt wird, sind so stark,
dass sie andere ablenken.
172
00:21:31,450 --> 00:21:34,661
Auf die Plätze, fertig,
173
00:21:34,662 --> 00:21:36,593
los!
174
00:21:55,891 --> 00:21:59,282
Ich hatte
zwei Wochen nicht geschlafen.
175
00:22:03,190 --> 00:22:08,088
Durch die Trennung wirkte die Zeit
wie aus den Angeln gehoben.
176
00:22:08,195 --> 00:22:10,697
Ich lebte
zwischen Einbildung und Realität,
177
00:22:10,698 --> 00:22:14,089
Vergangenheit und Gegenwart,
und fühlte mich wohl.
178
00:22:15,494 --> 00:22:20,248
Ich fühle mich wie ein echter Mann.
Sie mögen doch echte Männer, oder?
179
00:22:20,249 --> 00:22:25,396
Wenn ich draußen bin,
auf dem Spielfeld. Mit den Jungs.
180
00:22:25,462 --> 00:22:29,482
Dann seh ich aus wie ein Gott.
Ich bin ein Adonis.
181
00:22:41,604 --> 00:22:44,046
Ich halte mich fit.
182
00:22:45,900 --> 00:22:49,694
Und dann die Blicke...
Die ignoriere ich.
183
00:22:49,695 --> 00:22:53,168
Die Schrauben der Zeit
lösen sich langsam.
184
00:22:53,282 --> 00:22:56,201
Zeitmanipulation
ist keine exakte Wissenschaft.
185
00:22:56,202 --> 00:22:59,537
Sie ist wie jeder Trick individuell.
186
00:22:59,538 --> 00:23:03,772
Durch welchen Trick
geht meine Schicht schnell rum?
187
00:23:07,129 --> 00:23:09,547
Ich stelle mir das Gegenteil vor.
188
00:23:09,548 --> 00:23:12,508
Dass die Zeit stillsteht.
189
00:23:12,509 --> 00:23:16,825
Die Fernbedienung für das Leben
steht auf Pause.
190
00:23:49,129 --> 00:23:54,407
In dieser stillstehenden Welt kann ich
mich frei und unbemerkt bewegen.
191
00:23:56,428 --> 00:24:00,246
Niemand würde wissen,
dass die Zeit stillsteht.
192
00:24:06,188 --> 00:24:09,857
Und wenn sie wieder weitergeht,
wäre der Übergang nahtlos
193
00:24:09,858 --> 00:24:13,027
bis auf ein leichtes Beben,
194
00:24:13,028 --> 00:24:16,882
so als würde jemand
über dein Grab gehen.
195
00:24:27,918 --> 00:24:33,131
Der Moment, wenn man jemanden auf
der Straße sieht, der so schön ist,
196
00:24:33,132 --> 00:24:36,523
dass man ihn einfach ansehen muss...
197
00:24:37,469 --> 00:24:43,577
Wenn die Welt stillsteht, ist es sehr
leicht, Schönheit zu verstehen...
198
00:24:44,852 --> 00:24:49,168
Wenn sie eingefroren vor dir steht,
wie gefangen.
199
00:24:50,941 --> 00:24:53,252
Unbewusst.
200
00:25:03,370 --> 00:25:06,831
Schon in jungen Jahren
hat mich Schönheit fasziniert.
201
00:25:06,832 --> 00:25:10,982
Ich war sechs, als meine Eltern
eine Studentin aufnahmen.
202
00:25:11,337 --> 00:25:15,715
Sie war knapp 20 und lernte Englisch
in einer Schule in der Nähe.
203
00:25:15,716 --> 00:25:21,408
Als Schwedin war ihr Anstand fremd,
wenn sie vom Duschen kam.
204
00:25:22,139 --> 00:25:25,993
In jenem Moment
geschah etwas Tiefgreifendes mit mir.
205
00:25:26,894 --> 00:25:31,957
Ich war der weiblichen Form ausgesetzt
wie noch nie zuvor.
206
00:25:32,024 --> 00:25:36,127
Ich war fasziniert und erstaunt
von ihrer nackten Schönheit
207
00:25:36,320 --> 00:25:41,449
und wollte die Welt stillstehen lassen
und eine Woche in diesem Moment leben.
208
00:25:41,450 --> 00:25:45,411
Noch nie hatte ich das Gefühl
solcher Vollendung gehabt.
209
00:25:45,412 --> 00:25:49,681
Bis heute gehört es zum Schönsten,
das ich je gesehen habe.
210
00:26:06,433 --> 00:26:09,243
Die hast du verloren.
211
00:26:27,621 --> 00:26:31,558
Wäre das unrecht?
Würden sie mich hassen?
212
00:26:31,876 --> 00:26:36,109
Weil ich sie sehe,
ich meine, richtig sehe.
213
00:26:40,759 --> 00:26:45,443
Ich las mal von einer Frau, die
eine Affäre mit einem Künstler wollte.
214
00:26:46,557 --> 00:26:49,767
Sie dachte,
er würde sie richtig sehen.
215
00:26:49,768 --> 00:26:54,120
Er würde jede Rundung sehen,
jede Falte,
216
00:26:55,149 --> 00:27:00,841
jede Grube, und sie lieben als Teil
der Schönheit, die sie einmalig macht.
217
00:29:12,745 --> 00:29:16,956
Und wenn ich fertig bin, muss ich,
damit die Zeit weiterläuft,
218
00:29:16,957 --> 00:29:19,731
nur mit den Fingern knacken.
219
00:29:20,961 --> 00:29:22,893
Barry!
220
00:29:28,093 --> 00:29:30,261
Du siehst scheiße aus.
221
00:29:30,262 --> 00:29:32,193
Danke.
222
00:29:38,520 --> 00:29:40,772
Schläfst du immer noch nicht?
- Nein.
223
00:29:40,773 --> 00:29:42,523
Bist du über Suzy hinweg?
- Nein.
224
00:29:42,524 --> 00:29:44,400
Willst du reden?
- Nein.
225
00:29:44,401 --> 00:29:46,653
Warum nicht?
226
00:29:46,654 --> 00:29:50,490
Du kommst jeden Morgen vorbei,
ich sag jeden Morgen dasselbe,
227
00:29:50,491 --> 00:29:54,410
und es langweilt mich, das zu tun
und mich scheiße zu fühlen,
228
00:29:54,411 --> 00:29:58,122
und am meisten langweilt es mich,
24 Stunden am Tag wach zu sein.
229
00:29:58,123 --> 00:30:00,750
Wohl mit dem falschen Bein
aufgestanden!
230
00:30:00,751 --> 00:30:02,585
Sehr komisch.
231
00:30:02,586 --> 00:30:06,381
Im Ernst, du fühlst dich scheiße, ja.
So was braucht Zeit.
232
00:30:06,382 --> 00:30:11,177
Wann hast du das letzte Mal
vor unserem Gespräch an sie gedacht?
233
00:30:11,178 --> 00:30:15,115
Etwa 10 Minuten vor deinem Klopfen.
- Aha, und woran?
234
00:30:22,231 --> 00:30:24,755
An den Staub.
235
00:30:25,943 --> 00:30:28,611
An den Staub?
Du bist wirklich komisch.
236
00:30:28,612 --> 00:30:33,324
Ich meine nur, du denkst jeden Tag
weniger an sie und an das, was dich
237
00:30:33,325 --> 00:30:37,412
an sie erinnert, und bald denkst du
einen Tag nicht mehr an sie.
238
00:30:37,413 --> 00:30:41,183
Weißt du, wie du das
beschleunigen könntest? - Wie?
239
00:30:47,840 --> 00:30:51,342
Ich und Sean sind Freunde,
seit wir fünf sind.
240
00:30:51,343 --> 00:30:54,637
Er wohnte gegenüber,
und wir sind zusammen aufgewachsen.
241
00:30:54,638 --> 00:30:59,156
Als er zwölf wurde, schenkten
seine Eltern ihm einen Computer.
242
00:30:59,560 --> 00:31:01,622
Ach, Mum!
243
00:31:01,937 --> 00:31:05,899
Kommt, das Wetter ist so schön,
geht doch im Park spielen!
244
00:31:05,900 --> 00:31:09,172
Nein, wir spielen lieber damit.
245
00:31:12,781 --> 00:31:15,867
Ich geh einkaufen, kommt ihr zurecht?
246
00:31:15,868 --> 00:31:18,494
Ja, Mum. Tschüs, Mum.
247
00:31:18,495 --> 00:31:20,788
Wiedersehen, Mrs. Higgins.
248
00:31:20,789 --> 00:31:23,397
Ich bin bald wieder da.
249
00:31:30,758 --> 00:31:34,943
Willst du mal was sehen?
- Was?
250
00:31:41,852 --> 00:31:45,813
Was ist das?
- Frauen, die nichts anhaben.
251
00:31:45,814 --> 00:31:49,859
Sean hatte die Magazine
unter dem Bett seiner Eltern gefunden.
252
00:31:49,860 --> 00:31:54,030
Die Studentin war eins,
aber das hier war was völlig anderes.
253
00:31:54,031 --> 00:31:58,326
Das Lächeln der Frauen
und ihre fehlende Scheu vor der Kamera
254
00:31:58,327 --> 00:32:00,370
verwirrte mich total.
255
00:32:00,371 --> 00:32:05,458
Ich hatte die weibliche Anatomie noch
nie aus der Nähe und so genau gesehen.
256
00:32:05,459 --> 00:32:07,961
Ich dachte, sie wäre hübscher.
257
00:32:07,962 --> 00:32:11,381
Wie ein sauber gebohrtes Loch
in einem Stück Holz,
258
00:32:11,382 --> 00:32:14,050
in das man
einen hölzernen Stift steckt.
259
00:32:14,051 --> 00:32:18,096
Aber die Wahrheit
war sexuell viel aggressiver.
260
00:32:18,097 --> 00:32:23,955
Ich konnte kaum glauben, dass meine
Lehrerin so was unter dem Rock hatte.
261
00:32:24,812 --> 00:32:26,743
Meine Mutter!
262
00:32:31,402 --> 00:32:34,294
Ich hab mein Portemonnaie vergessen.
263
00:32:35,155 --> 00:32:38,593
Was habt ihr zwei denn getrieben?
264
00:32:40,870 --> 00:32:44,391
Seitdem dachte Seans Mutter,
wir wären schwul.
265
00:32:45,875 --> 00:32:48,710
Wie kann ich das beschleunigen?
266
00:32:48,711 --> 00:32:52,184
Du musst dich
mit ein paar Natalies ablenken.
267
00:32:54,675 --> 00:32:58,011
Den Begriff"Natalie"
hatte Sean geprägt
268
00:32:58,012 --> 00:33:02,363
für Frauen, mit denen man Sex hatte,
aber keine Beziehung.
269
00:33:10,983 --> 00:33:15,584
Er ging zurück auf eine Natalie,
die gegenüber von Sean wohnte.
270
00:33:16,155 --> 00:33:19,047
Hallo, ist Natalie da?
- Ja.
271
00:33:19,617 --> 00:33:21,159
Natalie!
272
00:33:21,160 --> 00:33:22,994
Ja.
- Für dich!
273
00:33:22,995 --> 00:33:27,874
Sean hatte die Verbindung entdeckt
zwischen dem Lächeln der Frauen
274
00:33:27,875 --> 00:33:30,814
und der Tatsache,
dass sie nackt waren.
275
00:33:53,025 --> 00:33:54,956
50 Pence.
276
00:34:14,922 --> 00:34:16,853
Das war's.
277
00:34:20,094 --> 00:34:24,410
Natalie wurde zu einem der
beliebtesten Mädchen in der Straße.
278
00:34:35,651 --> 00:34:39,220
Croissants im Sonderangebot!
279
00:34:49,164 --> 00:34:52,353
Sie hatte riesige Titten.
280
00:34:56,547 --> 00:35:00,401
Sehr komisch.
- Wir wollten nur mal lachen.
281
00:35:01,927 --> 00:35:03,469
Wer ist das?
282
00:35:03,470 --> 00:35:07,206
Ein Neuer.
Offenbar ein Martial-Arts-Experte.
283
00:35:10,019 --> 00:35:12,199
He, Kumpel!
284
00:35:12,521 --> 00:35:14,999
Komm mal her!
285
00:35:20,195 --> 00:35:22,340
Wie heißt du?
286
00:35:22,406 --> 00:35:24,337
Brian.
287
00:35:24,408 --> 00:35:27,680
Ben sagt, du kannst Kung Fu.
288
00:35:29,246 --> 00:35:32,471
Glaubst du, du schaffst mich?
289
00:35:36,295 --> 00:35:39,234
Dann lass mal sehen.
290
00:35:52,561 --> 00:35:55,003
Fass meinen Arm an.
291
00:36:02,238 --> 00:36:05,463
Das ist nicht komisch!
292
00:36:13,624 --> 00:36:19,352
Hast du heute Nacht frei? - Nein, ich
mach Frühschicht dieses Wochenende.
293
00:36:21,131 --> 00:36:25,301
Ist das ein Gurkensandwich?
- Ähh... ja.
294
00:36:25,302 --> 00:36:28,989
Darf ich mal abbeißen?
Ich sterbe vor Hunger.
295
00:36:34,270 --> 00:36:36,545
Danke.
296
00:36:38,899 --> 00:36:42,290
Was ist?
- Du hast da was.
297
00:36:42,361 --> 00:36:44,292
Nein, da.
298
00:36:56,417 --> 00:36:58,348
Danke.
299
00:37:04,800 --> 00:37:08,108
Ich wollte die Zeit anhalten.
300
00:37:14,101 --> 00:37:17,124
Ich wollte diesen Moment auskosten.
301
00:37:19,732 --> 00:37:23,067
Eine Woche in diesem Moment leben.
302
00:37:23,068 --> 00:37:26,008
Aber ich konnte sie nicht anhalten,
303
00:37:26,113 --> 00:37:28,804
nur verlangsamen.
304
00:37:29,199 --> 00:37:31,807
Und ehe ich mich versah,
305
00:37:31,952 --> 00:37:33,931
war sie weg.
306
00:37:35,623 --> 00:37:39,607
Und ich fühlte mich
wie der letzte Mensch auf Erden.
307
00:37:57,311 --> 00:37:59,326
Was macht ihr da?
308
00:37:59,396 --> 00:38:02,870
Wir sollen Regale auffüllen.
- Und das machen wir.
309
00:38:05,194 --> 00:38:09,842
Den hat's erwischt. Er hat Sharon
gefragt, ob sie mit ihm ausgeht.
310
00:38:10,074 --> 00:38:13,493
Ach ja? Was hat sie gesagt?
311
00:38:13,494 --> 00:38:18,164
Sie hat "ja" gesagt.
Sie gehen morgen zusammen ins Kino.
312
00:38:18,165 --> 00:38:23,086
Und dann gehen wir zu mir.
Ich laber sie 'ne halbe Stunde voll,
313
00:38:23,087 --> 00:38:27,403
und dann... kriegt sie das hier.
314
00:38:30,844 --> 00:38:32,776
"Crush".
315
00:38:32,805 --> 00:38:38,268
Komisch, man kann für "Anziehung"und
"Enttäuschung"dasselbe Wort benutzen.
316
00:38:38,269 --> 00:38:41,688
Im Oxford-Lexikon
lautet eine Bedeutung für "Crush":
317
00:38:41,689 --> 00:38:45,922
"starke, irrationale,
jedoch vorübergehende Zuneigung".
318
00:38:47,653 --> 00:38:50,488
Ich war dreimal verknallt,
als ich jung war.
319
00:38:50,489 --> 00:38:53,216
Als Erstes in Zola Budd.
320
00:38:53,826 --> 00:38:57,495
Sie war 18
und hatte einen knabenhaften Körper.
321
00:38:57,496 --> 00:39:00,498
Es war die Tatsache,
dass sie barfuß lief,
322
00:39:00,499 --> 00:39:03,937
die sie
so unglaublich attraktiv machte.
323
00:39:05,170 --> 00:39:09,274
Es war bei der Olympiade
in Los Angeles, die Geschichte machte.
324
00:39:09,466 --> 00:39:14,530
Beim 3000-m-Lauf stieß Zola Budd mit
der Amerikanerin Mary Decker zusammen.
325
00:39:15,055 --> 00:39:18,411
Budd verließ der Mut dort,
wo Decker stürzte.
326
00:39:19,935 --> 00:39:21,728
Zola wurde Siebte.
327
00:39:21,729 --> 00:39:26,377
Ben, Zeit zum Schlafengehen!
Du hast morgen Schule.
328
00:39:27,401 --> 00:39:32,322
Kann mir jemand etwas über die
weißen Blutkörperchen erzählen? Tim?
329
00:39:32,323 --> 00:39:35,867
Sie bekämpfen Bakterien
und Krankheitserreger.
330
00:39:35,868 --> 00:39:37,577
Sehr gut.
331
00:39:37,578 --> 00:39:39,509
Arten ...
332
00:39:41,373 --> 00:39:43,499
von Blutkörperchen.
333
00:39:43,500 --> 00:39:47,503
Die Zweite war
meine Biologie-Lehrerin, Mrs. Booth.
334
00:39:47,504 --> 00:39:48,963
Okay,
335
00:39:48,964 --> 00:39:52,071
wer weiß etwas
über die Blutkörperchen?
336
00:39:52,593 --> 00:39:58,139
Sie war selbstsicher, und ihre Kleider
ließen ahnen, wie sie darunter war.
337
00:39:58,140 --> 00:40:01,309
Ich malte mir aus,
wie ich nach der Schule blieb
338
00:40:01,310 --> 00:40:07,251
und sie mir dasselbe zeigte wie
die Frauen in den Magazinen bei Sean.
339
00:40:07,566 --> 00:40:11,966
Aber am heftigsten verknallt
war ich in Tanya Green.
340
00:40:13,239 --> 00:40:18,847
Wenn ich Tanya ansah,
sah ich sie nicht nur, ich spürte sie.
341
00:40:40,474 --> 00:40:44,992
Am nächsten Tag sorgte Tanya
für große Aufregung in der Klasse.
342
00:40:51,402 --> 00:40:56,656
Sie hatte sich den Arm gebrochen, und
ihr Gips rief große Aufregung hervor.
343
00:40:56,657 --> 00:40:59,016
Setzt euch bitte!
344
00:41:01,328 --> 00:41:03,454
Aber ich sah etwas anderes.
345
00:41:03,455 --> 00:41:06,893
Die Art, wie Tanya damit umging.
346
00:41:07,918 --> 00:41:11,274
Wie sie sich kratzte, wenn es juckte.
347
00:41:12,339 --> 00:41:15,777
Wie der Gips
ihre Bewegungsfreiheit einschränkte.
348
00:41:16,010 --> 00:41:21,406
Die Kritzeleien, die immer mehr wurden
in den sechs Wochen, die sie ihn trug.
349
00:41:23,183 --> 00:41:26,290
Möchtest du auch unterschreiben?
350
00:41:29,565 --> 00:41:31,710
Hier.
351
00:41:36,739 --> 00:41:39,014
Danke.
352
00:41:49,627 --> 00:41:54,774
An dem Tag, als der Gips abkam,
war Tanyas Arm mit Haaren bedeckt.
353
00:41:57,635 --> 00:42:02,055
In den sechs Wochen ohne Licht waren
die Haare dick und schwarz geworden.
354
00:42:02,056 --> 00:42:05,141
Aber während die anderen Kinder
sie "Affe"nannten,
355
00:42:05,142 --> 00:42:08,533
war ich umso faszinierter von ihr.
356
00:42:13,067 --> 00:42:15,461
Nicht weinen.
357
00:42:15,611 --> 00:42:18,279
Lass sie doch reden.
358
00:42:18,280 --> 00:42:21,636
Ich finde,
du bist schön, so wie du bist.
359
00:42:24,787 --> 00:42:28,142
Willst du meine Freundin sein?
360
00:42:29,166 --> 00:42:31,264
Ja.
361
00:42:34,421 --> 00:42:37,590
Es gab einen Ort,
wo ich häufig allein hinging.
362
00:42:37,591 --> 00:42:40,051
Er war gleich hinter der Schule.
363
00:42:40,052 --> 00:42:44,055
Nah genug, um die Schreie
der spielenden Kinder zu hören,
364
00:42:44,056 --> 00:42:47,992
aber gleichzeitig
vor ihren Blicken geschützt.
365
00:42:50,020 --> 00:42:53,755
Hier wollte ich mich
mit Tanya treffen.
366
00:42:59,321 --> 00:43:01,072
Hallo.
367
00:43:01,073 --> 00:43:03,218
Hallo.
368
00:43:16,297 --> 00:43:18,572
Willst du mich küssen?
369
00:43:19,008 --> 00:43:21,301
Das sollte mein erster Kuss werden.
370
00:43:21,302 --> 00:43:23,102
Ja.
371
00:43:27,892 --> 00:43:30,535
Hey, wo willst du hin?
372
00:43:30,561 --> 00:43:35,481
Ich muss weg. Ich küss dich morgen.
- Aber morgen ist Samstag!
373
00:43:35,482 --> 00:43:38,090
Komm um elf her.
374
00:43:44,658 --> 00:43:48,036
Ich spielte samstags oft
auf dem Schulgelände.
375
00:43:48,037 --> 00:43:52,332
Das vertraute Gebäude,
so fremd in seiner Stille...
376
00:43:52,333 --> 00:43:56,815
Friedlich,
als wäre die Zeit stehen geblieben.
377
00:44:15,689 --> 00:44:19,651
Tanyas Eltern machten mit ihr
eine Reise nach Amerika.
378
00:44:19,652 --> 00:44:22,295
Aber sie kamen nie mehr zurück.
379
00:44:22,529 --> 00:44:26,715
Zum ersten Mal spürte mein Herz
die andere Bedeutung von "Crush".
380
00:44:35,417 --> 00:44:37,515
Schachmatt.
381
00:44:38,462 --> 00:44:42,382
Was ist mit dir? Du schlägst mich
doch sonst beim Schach.
382
00:44:42,383 --> 00:44:45,192
Hast du jemanden kennengelernt?
383
00:44:46,220 --> 00:44:47,804
Komm, sag schon.
384
00:44:47,805 --> 00:44:51,933
Ach, nichts. Nur eine
bei der Arbeit, die ich nett finde.
385
00:44:51,934 --> 00:44:53,643
Nett? Nett was?
386
00:44:53,644 --> 00:44:55,895
Netter Vorbau?
387
00:44:55,896 --> 00:44:57,959
Nein.
388
00:44:58,107 --> 00:45:02,921
Nein, nicht so was.
- Was dann? Als Freundin geeignet?
389
00:45:03,445 --> 00:45:05,947
Hat sie kleine Hände?
390
00:45:05,948 --> 00:45:09,802
Was hat das damit zu tun?
- Dann wirkt dein Pimmel größer.
391
00:45:09,827 --> 00:45:13,246
Du Loser!
- Hast du dich mit ihr verabredet?
392
00:45:13,247 --> 00:45:16,291
Nein, einer war schneller.
- Ah, sie hat 'nen Freund.
393
00:45:16,292 --> 00:45:20,169
Nein, einer von den Jungs
bei der Arbeit hat sie gefragt.
394
00:45:20,170 --> 00:45:22,233
Sie gehen ins Kino.
395
00:45:22,506 --> 00:45:25,633
Das heißt nicht, sie will ihn.
Vielleicht will sie...
396
00:45:25,634 --> 00:45:28,906
nur einen,
mit dem sie ins Kino gehen kann.
397
00:45:29,972 --> 00:45:33,743
Mit wie vielen Frauen
hast du nach dem Kino geknutscht?
398
00:45:47,406 --> 00:45:49,337
Was ist?
399
00:45:49,867 --> 00:45:52,202
Mit ganz schön vielen.
400
00:45:52,203 --> 00:45:54,846
Siehst du.
401
00:45:58,834 --> 00:46:01,478
Kann ich das haben?
402
00:46:04,506 --> 00:46:07,732
Ja. Das stimmt, Rory.
403
00:46:07,885 --> 00:46:11,905
Ja, natürlich war ich Profi
bis zu der Verletzung.
404
00:46:12,848 --> 00:46:18,077
Jederzeit, Rory. Sagen Sie wann, und
ich und meine Jungs werden da sein.
405
00:46:18,229 --> 00:46:21,168
Abgemacht, Sonntag.
406
00:46:21,440 --> 00:46:26,468
Aber nicht heulend zur Mama rennen!
407
00:46:31,200 --> 00:46:33,345
Wichser.
408
00:46:38,874 --> 00:46:41,000
Dann mal los.
409
00:46:41,001 --> 00:46:43,503
Ein Sprung aus 600 m Höhe.
410
00:46:43,504 --> 00:46:47,274
Mehr ist nicht drin.
900 wären tödlich.
411
00:47:05,734 --> 00:47:08,093
Da bist du ja!
412
00:47:08,487 --> 00:47:10,238
Wie war's mit Sharon?
413
00:47:10,239 --> 00:47:13,366
O Mann.
- Also hast du?
414
00:47:13,367 --> 00:47:15,702
Na klar. Und sie war hin und weg.
415
00:47:15,703 --> 00:47:18,913
Konnte nicht genug kriegen.
Wie 'ne Klotür
416
00:47:18,914 --> 00:47:21,583
auf 'nem Krabbenboot in Bombay.
- Vorbau?
417
00:47:21,584 --> 00:47:23,626
Sagen wir's mal so:
418
00:47:23,627 --> 00:47:26,045
Deine Kinder hätten nie Hunger.
419
00:47:26,046 --> 00:47:28,441
Und...?
420
00:47:28,465 --> 00:47:30,646
Wie 'ne Tropfsteinhöhle.
421
00:47:34,138 --> 00:47:37,390
Jungs, Rory Brown,
der Geschäftsführer von Sainsbury's
422
00:47:37,391 --> 00:47:42,870
in Islington, hat uns für Sonntagabend
zum Fußballspiel herausgefordert.
423
00:47:44,398 --> 00:47:46,274
Fertig?
424
00:47:46,275 --> 00:47:47,734
Gut.
425
00:47:47,735 --> 00:47:51,613
Der Ruf dieses Supermarktes
steht auf dem Spiel.
426
00:47:51,614 --> 00:47:56,048
Euer Ruf als Angestellte
steht auf dem Spiel.
427
00:47:56,202 --> 00:47:58,536
Es geht nicht nur um Fußball,
428
00:47:58,537 --> 00:48:02,540
es geht darum, was es heißt,
ein moderner Gladiator zu sein.
429
00:48:02,541 --> 00:48:07,212
Stellt euch vor,
ich bin Russell Crowe.
430
00:48:07,213 --> 00:48:09,005
Und ihr...
431
00:48:09,006 --> 00:48:11,174
seid die anderen Sklaven.
432
00:48:11,175 --> 00:48:15,178
Und als Sklaven werdet ihr
um Leben und Tod spielen,
433
00:48:15,179 --> 00:48:20,373
denn was am Sonntagabend passiert,
wird in der Ewigkeit widerhallen.
434
00:48:24,980 --> 00:48:29,664
Sonntag, 20 Uhr, Sunny Sports Center.
435
00:48:42,998 --> 00:48:46,603
Das soll wohl 'n Witz sein, oder?
436
00:48:48,295 --> 00:48:50,227
Die bringen uns um!
437
00:49:04,895 --> 00:49:06,826
Mist!
438
00:49:14,905 --> 00:49:17,991
Herkommen, Whitechapel.
Whitechapel, herkommen!
439
00:49:17,992 --> 00:49:19,492
Okay, Jungs,
440
00:49:19,493 --> 00:49:21,638
so sieht's aus.
441
00:49:21,787 --> 00:49:25,874
Das da sind die aus Islington.
Und alles, was ich sehe,
442
00:49:25,875 --> 00:49:29,230
sind 'ne Menge hübscher Trikots.
443
00:49:29,795 --> 00:49:32,403
Und nun seht euch mal an!
444
00:49:34,383 --> 00:49:38,136
Echte Killer, jeder Einzelne von euch!
445
00:49:38,137 --> 00:49:43,200
Also stürzen wir uns rein
und erledigen das. Klar?
446
00:49:55,613 --> 00:49:58,948
Hey, Barry,
ich weiß da ein tolles Spiel.
447
00:49:58,949 --> 00:50:01,534
Alles klar, Rory?
- Jenkins.
448
00:50:01,535 --> 00:50:04,392
Hübsche Trikots habt ihr Jungs!
449
00:50:04,747 --> 00:50:09,265
Wie ich sehe, haben Sie diesmal
ihr Top-Team mitgebracht.
450
00:50:13,422 --> 00:50:17,276
Das Aussehen kann täuschen.
- Offensichtlich.
451
00:50:17,593 --> 00:50:19,608
Wie?
452
00:50:21,513 --> 00:50:24,849
Was?
- Kopf. Nein, Zahl.
453
00:50:24,850 --> 00:50:26,650
Zahl!
454
00:51:00,511 --> 00:51:03,866
Na los, Jenkins! Los!
455
00:51:19,697 --> 00:51:21,823
Wir spielen gerade!
456
00:51:21,824 --> 00:51:27,018
Die Schlüssel zum Safe hängen
im obersten Regal. Am Haken!
457
00:51:34,753 --> 00:51:36,685
Was ist?
458
00:51:44,513 --> 00:51:48,331
Kein Foul! Spielt weiter!
- Ich denk nicht dran!
459
00:51:49,393 --> 00:51:52,186
Ist gut. Ist gut!
460
00:51:52,187 --> 00:51:54,368
Ist ja gut!
461
00:51:56,609 --> 00:52:00,570
Was soll das? - Wissen Sie was?
Vergessen Sie das Geld!
462
00:52:00,571 --> 00:52:03,364
Welches Geld? Was soll das?
- Was das soll?
463
00:52:03,365 --> 00:52:08,161
Ich rede mit einem leeren Telefon,
weil der Mann am anderen Ende tot ist.
464
00:52:08,162 --> 00:52:10,205
Ich liebe diesen Film!
465
00:52:10,206 --> 00:52:12,665
Pacino, de Niro...
466
00:52:12,666 --> 00:52:17,018
Die Bankraub-Szene musst du
auf meinem Plasmabildschirm sehen.
467
00:52:18,839 --> 00:52:22,444
Na los, Whitechapel,
wir können noch gewinnen!
468
00:52:56,752 --> 00:52:59,443
Auszeit! Auszeit!
469
00:53:01,924 --> 00:53:05,445
Na, Jungs...
es könnte schlimmer sein.
470
00:53:05,844 --> 00:53:08,702
Wie das? Es steht 26:0.
471
00:53:08,764 --> 00:53:10,807
Das macht nichts.
472
00:53:10,808 --> 00:53:14,978
Wichtig ist: Wir haben nur noch
weniger als eine Minute zu spielen,
473
00:53:14,979 --> 00:53:20,208
und wir gehen nicht vom Platz,
bevor wir ein Tor geschossen haben!
474
00:53:21,277 --> 00:53:22,944
Matt...
475
00:53:22,945 --> 00:53:26,170
spiel den Ball zu Ben.
476
00:53:26,490 --> 00:53:28,421
Ben...
477
00:53:28,826 --> 00:53:31,469
das ist dein Moment!
478
00:53:31,620 --> 00:53:33,896
Du musst...
479
00:53:34,415 --> 00:53:38,293
mit deinen kleinen Beinchen
auf der rechten Seite vorlaufen,
480
00:53:38,294 --> 00:53:41,170
als ob der Teufel hinter dir her wäre.
481
00:53:41,171 --> 00:53:45,341
Ich stehe im Mittelfeld
und warte auf deinen Querpass.
482
00:53:45,342 --> 00:53:47,427
Wenn nötig, spiel zu Barry.
483
00:53:47,428 --> 00:53:50,949
Matt, du bleibst links von mir.
484
00:53:51,515 --> 00:53:54,017
Ich brauche diesen Querpass.
485
00:53:54,018 --> 00:53:56,769
Ich muss den Ball haben.
486
00:53:56,770 --> 00:53:58,951
Hierhin.
487
00:54:00,149 --> 00:54:02,483
Ich schieße,
488
00:54:02,484 --> 00:54:05,445
und wir... wir...
489
00:54:05,446 --> 00:54:07,697
teilen uns den Ruhm.
490
00:54:07,698 --> 00:54:09,949
Alles klar?
- Ja.
491
00:54:09,950 --> 00:54:13,258
Jetzt schießen wir ein Tor! Los!
492
00:55:39,456 --> 00:55:44,002
Ich frage mich oft, wie es wäre,
wenn die Zeit für mich stillstünde.
493
00:55:44,003 --> 00:55:47,881
Wenn ich zwischen
zwei Sekundenbruchteilen leben würde.
494
00:55:47,882 --> 00:55:50,550
Wenn die Zeit
nach meinem Tod weiterginge.
495
00:55:50,551 --> 00:55:54,618
Wenn mein junges Ich tot wäre und
ein toter alter Mann an meiner Stelle.
496
00:56:19,246 --> 00:56:23,811
Verbrachte ich zu viel Zeit
in dieser stillstehenden Welt?
497
00:56:23,959 --> 00:56:27,979
Da fühlte ich mich sicher.
Unberührbar.
498
00:56:28,130 --> 00:56:31,521
Aber wie sicher ist irgendeine Welt?
499
00:57:18,597 --> 00:57:20,695
Ist da jemand?
500
00:58:06,103 --> 00:58:11,215
Ich hätte nicht gedacht, dass
noch jemand die Zeit anhalten könnte.
501
00:58:23,037 --> 00:58:25,728
O mein Gott!
502
00:58:30,127 --> 00:58:33,671
Alles in Ordnung?
- Steht nicht rum!
503
00:58:33,672 --> 00:58:36,280
Fahrt mich ins Krankenhaus!
504
00:58:37,551 --> 00:58:41,536
Sorgst du dafür, dass Sharon
gut nach Hause kommt? Danke.
505
00:58:45,559 --> 00:58:48,333
Ich geh nach Hause. Bis morgen.
506
00:59:01,033 --> 00:59:04,953
Ich dachte, das endet nie.
- Matts Gesicht, als es passierte!
507
00:59:04,954 --> 00:59:08,164
Ja, echt.
- Meinst du, ihm ist was passiert?
508
00:59:08,165 --> 00:59:12,102
Am meisten hat sein Ego gelitten,
würde ich sagen.
509
00:59:16,924 --> 00:59:22,011
Es geht mich wahrscheinlich nichts an,
aber gehst du mit Matt?
510
00:59:22,012 --> 00:59:26,577
Nein. Wir waren zusammen im Kino,
aber nur als Freunde.
511
00:59:28,227 --> 00:59:31,203
Warum? Was hat Matt gesagt?
512
00:59:31,689 --> 00:59:34,462
Dass er mit dir geschlafen hätte.
513
00:59:36,819 --> 00:59:40,589
Hast du also nicht.
- Nein, wofür hältst du mich?
514
00:59:40,739 --> 00:59:42,719
Entschuldige.
515
00:59:43,367 --> 00:59:46,307
Hat er gesagt, ob ich gut war?
516
00:59:46,745 --> 00:59:49,971
Ich glaube,
der beste Sex, den er nie hatte.
517
00:59:51,458 --> 00:59:54,335
Dann hast du also keinen Freund?
- Nein.
518
00:59:54,336 --> 00:59:58,590
Wir haben uns vor 6 Monaten getrennt.
Er ist in die USA gegangen,
519
00:59:58,591 --> 01:00:01,863
da konnten wir uns nicht mehr sehen.
520
01:00:02,845 --> 01:00:05,405
Und du? Hast du eine Freundin?
521
01:00:06,056 --> 01:00:08,808
Vor ein paar Wochen war Schluss.
522
01:00:08,809 --> 01:00:12,034
Das tut mir leid. Wie fühlst du dich?
523
01:00:12,521 --> 01:00:15,165
Schon besser.
524
01:00:18,277 --> 01:00:21,112
Wie lange bist du schon
in dem Supermarkt?
525
01:00:21,113 --> 01:00:24,365
Etwa zwei Jahre.
- Warst du auf dem College?
526
01:00:24,366 --> 01:00:28,635
Ich hab Kosmetik gemacht,
aber aufgehört. - Warum?
527
01:00:28,662 --> 01:00:32,999
Das war nicht mein Ding. Außerdem
musste ich mal Geld verdienen.
528
01:00:33,000 --> 01:00:36,711
Worauf sparst du?
- Ich geh auf die Abendschule.
529
01:00:36,712 --> 01:00:39,172
Ja? Und lernst...?
530
01:00:39,173 --> 01:00:40,590
Spanisch.
531
01:00:40,591 --> 01:00:43,760
Spanisch?
- Ja. Was ist daran auszusetzen?
532
01:00:43,761 --> 01:00:47,366
Nichts,
ich hatte es nur nicht erwartet.
533
01:00:47,765 --> 01:00:50,040
Sag mal was.
534
01:00:59,568 --> 01:01:01,027
Das heißt...?
535
01:01:01,028 --> 01:01:05,344
Deine Fußballmannschaft ist scheiße.
536
01:01:05,908 --> 01:01:08,385
26:0.
537
01:01:10,621 --> 01:01:12,552
Warum Spanisch?
538
01:01:14,959 --> 01:01:19,939
Ich habe immer hier gelebt. Seit
2 Jahren arbeite ich im Supermarkt,
539
01:01:20,798 --> 01:01:23,675
und obwohl es sehr langsam geht,
540
01:01:23,676 --> 01:01:28,704
hab ich das Gefühl, dass mein Leben
Sekunde für Sekunde verstreicht.
541
01:01:29,056 --> 01:01:33,476
Ich dachte, mit Spanisch finde ich
einen Job, bei dem ich reise,
542
01:01:33,477 --> 01:01:38,327
z.B. Stewardess oder Englischlehrerin
an spanischsprachigen Schulen.
543
01:01:38,857 --> 01:01:44,487
Ich habe immer davon geträumt, in
ferne Länder wie Südamerika zu reisen.
544
01:01:44,488 --> 01:01:48,057
Dahin, wo die Sonne
jeden neuen Tag küsst.
545
01:01:48,242 --> 01:01:53,538
Vor allem möchte ich mit den Leuten
über ihr Leben und ihre Träume reden.
546
01:01:53,539 --> 01:01:56,728
Das ist albern.
- Nein, ist es nicht.
547
01:01:56,876 --> 01:01:59,377
Es ist dein Traum.
548
01:01:59,378 --> 01:02:02,672
Zu wissen, was du willst,
ist schon die halbe Miete.
549
01:02:02,673 --> 01:02:05,758
Die meisten wissen das
ihr Leben lang nicht.
550
01:02:05,759 --> 01:02:09,387
Es findet sich leichter,
wenn man weiß, was man sucht.
551
01:02:09,388 --> 01:02:11,306
Und was suchst du?
552
01:02:11,307 --> 01:02:13,892
Ich wollte immer Maler werden.
553
01:02:13,893 --> 01:02:17,186
Dass meine Arbeiten
eines Tages in einer Galerie hängen.
554
01:02:17,187 --> 01:02:20,709
Ich wollte immer
einen Maler kennenlernen.
555
01:02:21,817 --> 01:02:23,748
Warum?
556
01:02:23,819 --> 01:02:25,882
Ich weiß nicht.
557
01:02:26,363 --> 01:02:31,326
Vielleicht wegen ihrer Fähigkeit,
die Schönheit in allem zu sehen.
558
01:02:31,327 --> 01:02:37,304
Und sie festhalten und an die Wand
hängen, sodass alle sie sehen können.
559
01:02:38,125 --> 01:02:40,685
Das finde ich romantisch.
560
01:02:51,263 --> 01:02:53,741
Hier wohne ich.
561
01:02:55,267 --> 01:02:58,741
Nummer 34.
- 34.
562
01:02:58,896 --> 01:03:02,465
Im obersten Stockwerk.
- Schön.
563
01:03:17,790 --> 01:03:20,065
Nacht, Ben.
564
01:03:27,508 --> 01:03:30,068
Der erste Kuss...
565
01:03:30,886 --> 01:03:34,360
Den habe ich jedes Mal vermasselt.
566
01:03:35,349 --> 01:03:37,280
Herein!
567
01:03:39,728 --> 01:03:43,273
Hi! Ich wollte nur sehen,
wie es Ihnen geht.
568
01:03:43,274 --> 01:03:45,984
Mir geht es gut.
569
01:03:45,985 --> 01:03:48,278
Es sah sehr schmerzhaft aus.
570
01:03:48,279 --> 01:03:52,464
Ach,
ich hab schon Schlimmeres überstanden.
571
01:03:52,700 --> 01:03:55,618
Und das Krankenhaus hat gesagt,
es wird wieder gut?
572
01:03:55,619 --> 01:03:59,038
Wissen Sie,
die haben gesagt, ich überlebe es.
573
01:03:59,039 --> 01:04:00,790
Geht's Ihnen wirklich gut?
574
01:04:00,791 --> 01:04:02,917
Doch, ja...
575
01:04:02,918 --> 01:04:06,796
Ich hab schon fast vergessen,
dass es überhaupt passiert ist.
576
01:04:06,797 --> 01:04:09,737
Ich fühle gar nichts.
577
01:04:11,176 --> 01:04:16,785
Ich dachte, ich geb am Samstag
'ne Party, um die Leute aufzuheitern.
578
01:04:16,891 --> 01:04:21,290
Ich hoffe doch,
dass Sie alle kommen. Ja, Sharon?
579
01:04:23,188 --> 01:04:26,414
Ja... super.
580
01:04:35,451 --> 01:04:37,994
Hi!
- Alles klar?
581
01:04:37,995 --> 01:04:42,040
Danke, dass du mich gestern
begleitet hast. - Gern geschehen.
582
01:04:42,041 --> 01:04:45,396
Danke,
dass du mir deinen Traum erzählt hast.
583
01:04:45,461 --> 01:04:48,963
Hast du schon das Gerücht
von der Party gehört? - Nein.
584
01:04:48,964 --> 01:04:54,610
Jenkins hat am Samstag Geburtstag und
gibt 'ne Party. Wir müssen alle hin.
585
01:04:56,639 --> 01:05:00,824
Würdest du mit mir hingehen?
- Sharon!
586
01:05:03,520 --> 01:05:07,208
Ich hab Mittagspause.
Kannst du mich ablösen?
587
01:05:16,992 --> 01:05:20,453
Also... gehst du nun mit mir hin?
588
01:05:20,454 --> 01:05:22,385
Ja.
589
01:05:22,665 --> 01:05:24,596
Schön.
590
01:05:25,125 --> 01:05:28,253
Ein Mitarbeiter bitte zu Gang 10.
591
01:05:28,254 --> 01:05:32,549
Bitte ein Mitarbeiter zu Gang 10!
Steve, wenn du da bist,
592
01:05:32,550 --> 01:05:35,323
kommst du bitte zu Gang 10?
593
01:05:38,138 --> 01:05:40,431
Du hast Mittagspause.
- Hab ich nicht.
594
01:05:40,432 --> 01:05:43,290
Mittagspause!
- Ich will keine.
595
01:06:02,121 --> 01:06:04,052
Herein!
596
01:06:12,089 --> 01:06:13,965
Sie wollten uns sprechen?
597
01:06:13,966 --> 01:06:15,897
Setzt euch!
598
01:06:23,309 --> 01:06:24,809
Nicht da!
599
01:06:24,810 --> 01:06:26,610
Hier!
600
01:06:36,655 --> 01:06:40,033
Wir hatten gestern etwas Pech,
601
01:06:40,034 --> 01:06:43,411
aber um euch aufzumuntern
und um meinen Geburtstag zu feiern,
602
01:06:43,412 --> 01:06:49,021
gebe ich am Samstagabend eine Party,
und ihr seid alle eingeladen.
603
01:06:51,462 --> 01:06:53,393
Gut.
604
01:06:53,714 --> 01:06:57,300
Aber zu einer Party
gehört eine Überraschungs-Stripperin,
605
01:06:57,301 --> 01:07:01,617
und einer von euch
soll das organisieren. Ben!
606
01:07:01,931 --> 01:07:05,391
Ich?
- Ja. Hier sind 200 Pfund,
607
01:07:05,392 --> 01:07:09,708
das sollte reichlich sein
für erstklassige Unterhaltung.
608
01:07:10,064 --> 01:07:13,483
Die Einzelheiten hänge ich
nachher am Schwarzen Brett aus.
609
01:07:13,484 --> 01:07:15,926
Jetzt könnt ihr gehen.
610
01:07:18,364 --> 01:07:21,699
Na, wo willst du
'ne Stripperin finden?
611
01:07:21,700 --> 01:07:23,660
Weiß ich nicht.
612
01:07:23,661 --> 01:07:26,079
Aber ich kenn jemanden, der's weiß.
613
01:07:26,080 --> 01:07:30,959
Dein Boss hat dir 200 Pfund für
eine Überraschungs-Stripperin gegeben?
614
01:07:30,960 --> 01:07:34,337
Der gefällt mir.
Ich helf dir, unter einer Bedingung.
615
01:07:34,338 --> 01:07:36,756
Und die wäre?
- Ich komm zu der Party.
616
01:07:36,757 --> 01:07:40,326
Kein Problem.
- Cool. Dann suchen wir mal eine.
617
01:08:06,161 --> 01:08:08,853
Zwei Halbe, bitte!
618
01:08:16,797 --> 01:08:20,900
Und was war das andere?
- Zwei Halbe.
619
01:08:22,720 --> 01:08:25,972
Ich glaube, das ist
der dümmste Barkeeper überhaupt.
620
01:08:25,973 --> 01:08:29,957
Sean, ich weiß nicht...
- Das ist schon in Ordnung.
621
01:08:32,313 --> 01:08:34,755
Macht drei Pfund.
622
01:09:17,483 --> 01:09:20,541
Wie viel?
- Ein Pfund.
623
01:09:22,404 --> 01:09:24,585
Für jeden.
624
01:09:31,163 --> 01:09:34,685
Können Sie uns vielleicht helfen?
625
01:09:37,211 --> 01:09:40,046
Sein Boss hat am Samstag Geburtstag,
626
01:09:40,047 --> 01:09:45,692
und wir suchen jemanden, der
einen Überraschungs-Striptease macht.
627
01:09:45,803 --> 01:09:48,078
Samstag kann ich nicht.
628
01:09:49,223 --> 01:09:52,350
Kennen Sie vielleicht jemanden,
der könnte?
629
01:09:52,351 --> 01:09:54,185
Ich kenne eine,
630
01:09:54,186 --> 01:09:56,688
aber die ist sehr teuer.
631
01:09:56,689 --> 01:09:59,649
Cool. Ist sie hier?
- Nein,
632
01:09:59,650 --> 01:10:02,485
sie tritt nur privat auf.
633
01:10:02,486 --> 01:10:04,797
Sie ist 'ne Wucht.
634
01:10:07,324 --> 01:10:09,635
Hi, Ben!
635
01:10:45,654 --> 01:10:47,586
Ben?
636
01:10:47,740 --> 01:10:49,365
200.
- Was?
637
01:10:49,366 --> 01:10:51,891
200 für die Stripperin.
638
01:10:53,370 --> 01:10:56,808
Keine Sorge, sie hat Format.
639
01:10:58,584 --> 01:11:01,975
Klasse.
Zwei Fahrkarten nach Pittsburgh.
640
01:11:06,717 --> 01:11:10,701
Das war
meine vierte Woche ohne Schlaf.
641
01:11:10,971 --> 01:11:15,074
Ich dachte kaum noch an Suzy
und war in der Gegenwart angekommen.
642
01:11:16,310 --> 01:11:20,355
Die zusätzlichen acht Stunden
hatten die Zeit nicht verlangsamt.
643
01:11:20,356 --> 01:11:23,816
Aus Minuten wurden blitzschnell
Stunden, aus Stunden Tage,
644
01:11:23,817 --> 01:11:28,252
und die Tage mündeten
in den dahineilenden Strom der Zeit.
645
01:11:28,822 --> 01:11:31,866
Die schlechte Nachricht ist:
Die Zeit fliegt.
646
01:11:31,867 --> 01:11:35,341
Die gute ist: Du bist der Pilot.
647
01:11:35,704 --> 01:11:40,020
Während meiner Schichten
dachte ich jetzt meistens an Sharon.
648
01:11:45,381 --> 01:11:49,697
Ich zeichnete sie ständig,
wieder und wieder.
649
01:11:50,386 --> 01:11:54,904
lhre blasse, milchige Haut,
ihren zarten Körper.
650
01:11:58,644 --> 01:12:01,833
In ihren Augen sah ich die Welt.
651
01:12:03,774 --> 01:12:09,170
Ich stellte mir vor, wie Sharon
dem Neon des Supermarktes entfloh,
652
01:12:09,321 --> 01:12:11,739
nach Südamerika reiste,
653
01:12:11,740 --> 01:12:15,013
um ihre Träume zu verwirklichen.
654
01:12:15,202 --> 01:12:17,954
Wie sie mich bitten würde mitzukommen,
655
01:12:17,955 --> 01:12:20,623
damit wir beide
unsere Träume verwirklichen:
656
01:12:20,624 --> 01:12:26,020
bei ihr die Liebe zu den Menschen,
und bei mir, sie zu malen.
657
01:12:43,689 --> 01:12:45,787
Gehst du nach Hause?
658
01:12:47,651 --> 01:12:51,279
Bleibt es dabei, dass du morgen
mit mir zu der Party gehst?
659
01:12:51,280 --> 01:12:53,239
Ja, klar.
660
01:12:53,240 --> 01:12:56,326
Holst du mich ab?
- Ja.
661
01:12:56,327 --> 01:12:58,119
Um acht?
662
01:12:58,120 --> 01:12:59,579
Ja, um acht.
663
01:12:59,580 --> 01:13:02,472
Okay, dann bis morgen.
664
01:13:13,677 --> 01:13:16,554
Sharon hatte den Bann gebrochen.
665
01:13:16,555 --> 01:13:22,247
Zum 1. Mal seit Wochen schlief ich.
Bis zum darauffolgenden Nachmittag.
666
01:13:25,314 --> 01:13:28,670
Ja?
- Ein Anruf für dich, Ben!
667
01:13:35,199 --> 01:13:38,554
Hallo?
- Hallo, spreche ich mit Ben Willis?
668
01:13:39,286 --> 01:13:42,497
Mein Name ist Alex Proud
von der Galerie Proud.
669
01:13:42,498 --> 01:13:47,348
Ich habe gestern einige lhrer Arbeiten
in der Universität gesehen.
670
01:13:47,878 --> 01:13:49,420
Ach ja?
671
01:13:49,421 --> 01:13:54,818
Ja, und ich würde lhre
neuesten Arbeiten gern ausstellen.
672
01:13:59,932 --> 01:14:01,891
Ja, das wäre toll.
673
01:14:01,892 --> 01:14:07,105
Prima. Kommen Sie am Montag
mit ein paar Bildern in meine Galerie,
674
01:14:07,106 --> 01:14:09,037
so um 10?
675
01:14:09,858 --> 01:14:11,609
Danke.
676
01:14:11,610 --> 01:14:14,612
Nein, ich danke Ihnen, Ben. Hau ab!
677
01:14:14,613 --> 01:14:17,422
Sie sind das Talent.
678
01:14:23,289 --> 01:14:26,680
Wir sollten uns jetzt
für die Party fertig machen.
679
01:16:26,704 --> 01:16:28,162
Ich bin's, Ben.
680
01:16:28,163 --> 01:16:31,139
Hi, Ben, ich komm runter.
681
01:16:45,723 --> 01:16:47,682
Du siehst hübsch aus.
682
01:16:47,683 --> 01:16:50,243
Danke. Du auch.
683
01:16:53,314 --> 01:16:55,245
Alles klar?
684
01:16:56,650 --> 01:16:59,319
Ich hab tolle Nachrichten.
- Was?
685
01:16:59,320 --> 01:17:02,196
Eine Galerie
will meine Arbeiten zeigen.
686
01:17:02,197 --> 01:17:05,220
Das ist ja fantastisch!
687
01:17:05,618 --> 01:17:09,222
Du strahlst ja
von einem Ohr zum anderen!
688
01:17:11,790 --> 01:17:13,888
Du machst dich.
689
01:17:15,836 --> 01:17:18,978
Komm! Lass uns feiern gehen.
690
01:17:54,667 --> 01:17:57,669
Willkommen!
691
01:17:57,670 --> 01:17:59,601
Hallo, Kumpel!
692
01:18:02,675 --> 01:18:05,651
Ben, das ist...
- Katrine.
693
01:18:08,097 --> 01:18:10,390
Das ist Sharon. Das ist Sean.
694
01:18:10,391 --> 01:18:14,208
Hi! Freut mich.
- Freut mich.
695
01:18:16,689 --> 01:18:18,620
Oh, nein!
696
01:18:19,441 --> 01:18:22,749
Hi, Ben.
- Hi. - Wie geht's dir?
697
01:18:23,112 --> 01:18:26,030
Gut, und dir?
- Danke.
698
01:18:26,031 --> 01:18:28,491
Suzy, das ist Sharon.
- Freut mich.
699
01:18:28,492 --> 01:18:31,035
Gleichfalls.
700
01:18:31,036 --> 01:18:33,997
Was machst du hier?
- Steves Bruder hat Geburtstag.
701
01:18:33,998 --> 01:18:37,353
Was, Jenkins?
- Ja, Steves älterer Bruder.
702
01:18:37,918 --> 01:18:40,587
Kennst du ihn?
- Er ist unser Boss.
703
01:18:40,588 --> 01:18:43,506
Du bist bei Sainsbury's?
- Ja, Nachtschicht.
704
01:18:43,507 --> 01:18:46,151
Super.
705
01:18:47,094 --> 01:18:49,157
Ich muss zurück.
706
01:18:49,722 --> 01:18:51,389
Schön, dich zu sehen.
707
01:18:51,390 --> 01:18:54,911
Hat mich gefreut.
- Mich auch.
708
01:18:59,273 --> 01:19:01,288
Alles klar?
709
01:20:26,068 --> 01:20:28,842
Sieh mal, wie dein Bruder guckt!
710
01:21:11,822 --> 01:21:13,990
Natalie?
- Sean?
711
01:21:13,991 --> 01:21:16,266
Wer ist Natalie?
712
01:21:16,702 --> 01:21:18,661
Das ist 'ne lange Geschichte.
713
01:21:18,662 --> 01:21:23,311
Du hast dich gemacht seit der Garage!
- Gott, wie lange ist das her?
714
01:21:29,882 --> 01:21:32,008
Bleibst du auf 'n Drink?
715
01:21:32,009 --> 01:21:34,320
Ja, gern.
716
01:21:42,770 --> 01:21:45,828
Ist das die Schlange fürs Klo?
717
01:21:53,530 --> 01:21:55,462
Sharon!
718
01:21:55,908 --> 01:21:58,468
Danke. Herzlichen Glückwunsch.
719
01:22:02,706 --> 01:22:06,292
Na, kommst du
mit mir ins Schlafzimmer?
720
01:22:06,293 --> 01:22:09,420
'n bisschen Popcorn essen? Vögeln?
721
01:22:09,421 --> 01:22:10,713
Nein.
722
01:22:10,714 --> 01:22:16,111
Warum nicht? Magst du kein Popcorn?
- Barry macht einen Stunt!
723
01:22:19,139 --> 01:22:22,725
Im Ernst, ich dachte immer,
wir beide würden eines Tages...
724
01:22:22,726 --> 01:22:25,002
Tragen Sie Eyeliner?
725
01:22:42,413 --> 01:22:45,768
Wir haben uns
schön blöd benommen, nicht?
726
01:22:46,208 --> 01:22:48,353
Halb so wild.
727
01:22:48,460 --> 01:22:52,547
Ich wollte nur sagen,
dass mir alles furchtbar leidtut.
728
01:22:52,548 --> 01:22:56,484
Ich hab dir nie Gelegenheit gegeben,
mich glücklich zu machen.
729
01:22:56,510 --> 01:22:59,429
Dazu darf man sich nicht
auf andere verlassen.
730
01:22:59,430 --> 01:23:01,361
Ich weiß.
731
01:23:08,480 --> 01:23:10,460
Sind Sie das?
732
01:23:12,151 --> 01:23:14,944
Überlebenstraining im Dschungel.
Mexiko.
733
01:23:14,945 --> 01:23:17,387
Aber genug von mir.
734
01:23:17,656 --> 01:23:19,588
Du!
735
01:23:20,159 --> 01:23:22,090
Du...
736
01:23:22,494 --> 01:23:25,246
Du siehst...
737
01:23:25,247 --> 01:23:28,306
klasse aus heute Abend, Sharon.
738
01:23:41,222 --> 01:23:45,822
Ich denke immer noch an dich.
- Warum sagst du mir das?
739
01:23:48,312 --> 01:23:51,003
Hast du Ben gesehen?
- Fünf!
740
01:23:51,523 --> 01:23:54,025
Vier! Drei!
741
01:23:54,026 --> 01:23:55,318
Zwei!
742
01:23:55,319 --> 01:23:58,377
Eins! Los!
743
01:23:58,530 --> 01:24:00,462
Nein!
744
01:24:34,650 --> 01:24:36,526
Du kannst sie beschleunigen.
745
01:24:36,527 --> 01:24:39,946
Du kannst die Zeit verlangsamen,
sogar kurz anhalten.
746
01:24:39,947 --> 01:24:44,892
Aber du kannst sie nicht zurückdrehen,
Geschehenes ungeschehen machen.
747
01:24:47,621 --> 01:24:50,582
Ich überlegte, was sie gesehen hatte
748
01:24:50,583 --> 01:24:55,044
und was sie nicht gesehen hatte.
Wie ich es ihr erklären könnte.
749
01:24:55,045 --> 01:24:57,547
Aber mir wurde irgendwann klar,
750
01:24:57,548 --> 01:25:00,737
dass nichts ihre Wut vertreiben würde.
751
01:25:00,843 --> 01:25:03,678
Wie lange konnte ich einfach abwarten?
752
01:25:03,679 --> 01:25:06,904
Das Unvermeidliche hinausschieben?
753
01:25:08,142 --> 01:25:13,668
Die Welt stand seit zwei Tagen still,
und noch immer gab es keine Lösung.
754
01:25:14,440 --> 01:25:19,918
Mir fiel ein, wie ich sah, dass sich
jemand bewegte, als alles stillstand.
755
01:25:20,029 --> 01:25:25,200
Wenn andere sich dort bewegten, konnte
ich Sharon vielleicht auch hinbringen.
756
01:25:25,201 --> 01:25:28,140
Was Besseres fiel mir nicht ein.
757
01:25:45,512 --> 01:25:48,139
Sharon!
- Ich bin völlig außer Atem.
758
01:25:48,140 --> 01:25:51,578
Ich hatte vergessen,
wie schnell sich alles bewegte.
759
01:26:01,987 --> 01:26:04,298
Sharon, ich bin's.
760
01:26:49,451 --> 01:26:52,593
Das kam mir bekannt vor.
761
01:26:56,750 --> 01:27:00,128
Ich versuchte zu erklären,
dass Suzy eine Ex-Freundin war.
762
01:27:00,129 --> 01:27:03,214
Dass sie mich anfiel,
als ich nicht aufpasste.
763
01:27:03,215 --> 01:27:07,010
Sharon sah die falsche Sekunde
einer zweisekündigen Geschichte.
764
01:27:07,011 --> 01:27:09,987
Aber sie hörte nicht zu.
765
01:28:14,787 --> 01:28:18,331
Jemand vom Reinigungspersonal
zu Gang 3, bitte!
766
01:28:18,332 --> 01:28:21,604
Reinigungspersonal zu Gang 3, schnell!
767
01:29:07,381 --> 01:29:11,467
Kann ich Ihnen helfen?
- Ich habe einen Termin mit Mr. Proud.
768
01:29:11,468 --> 01:29:15,702
Das bin ich.
- Hi. Ben Willis.
769
01:29:18,392 --> 01:29:21,617
Sie haben
wegen meiner Arbeiten angerufen.
770
01:29:21,770 --> 01:29:25,375
Das muss ein Irrtum sein,
ich kenne Sie nicht.
771
01:29:26,317 --> 01:29:29,423
Sie haben mich nicht angerufen?
772
01:29:38,370 --> 01:29:41,014
Diese Schweine.
773
01:29:44,001 --> 01:29:46,894
Entschuldigung,
jemand hat mich reingelegt.
774
01:29:47,796 --> 01:29:51,650
Wo Sie schon hier sind,
zeigen Sie mal her.
775
01:30:03,938 --> 01:30:06,914
Sind die von Ihnen?
- Ja.
776
01:30:12,821 --> 01:30:15,465
Haben Sie noch mehr?
777
01:30:15,741 --> 01:30:17,825
Ja, Hunderte.
778
01:30:17,826 --> 01:30:21,431
Können Sie sie herbringen?
- Sicher.
779
01:30:23,457 --> 01:30:28,461
Machen Sie einen Termin mit Lucy.
Einen richtigen diesmal.
780
01:30:28,462 --> 01:30:31,070
Und dann sehen wir weiter.
781
01:30:33,759 --> 01:30:36,070
Ben.
782
01:30:36,679 --> 01:30:38,777
Okay, Ben.
783
01:31:04,164 --> 01:31:08,018
"Eine stillstehende Sekunde"
Eine Ausstellung von Ben Willis
784
01:31:35,195 --> 01:31:36,654
Gute Arbeit.
785
01:31:36,655 --> 01:31:39,365
Schöne Ausstellung.
- Danke.
786
01:31:39,366 --> 01:31:41,993
Ich bin Anna. Anna Shapiro.
787
01:31:41,994 --> 01:31:45,788
Ben Willis. Sehr erfreut.
- Ich hab eine Galerie in New York.
788
01:31:45,789 --> 01:31:48,917
Ich würde gern
über lhre nächste Ausstellung reden.
789
01:31:48,918 --> 01:31:53,400
Meine nächste Ausstellung?
- Ja, schon eine Vorstellung?
790
01:31:59,553 --> 01:32:03,027
Ich würde gern in Südamerika malen.
791
01:32:03,182 --> 01:32:05,767
Das klingt ja wunderbar romantisch.
792
01:32:05,768 --> 01:32:10,203
Hier... meine Karte.
793
01:32:10,606 --> 01:32:12,523
Rufen Sie mich an.
794
01:32:12,524 --> 01:32:14,883
Gute Arbeit.
795
01:33:10,916 --> 01:33:14,023
Gratuliere. Das ist...
796
01:33:14,295 --> 01:33:16,588
einfach wunderbar.
797
01:33:16,589 --> 01:33:18,840
Danke.
798
01:33:18,841 --> 01:33:22,066
Wie ist es dir ergangen?
- Gut.
799
01:33:22,469 --> 01:33:27,153
Du warst nicht bei der Arbeit.
- Ich arbeite jetzt im Reisebüro.
800
01:33:27,892 --> 01:33:31,164
Deinem Traum einen Schritt näher.
801
01:33:35,524 --> 01:33:39,777
Weißt du... es tut mir leid,
was auf der Party passiert ist.
802
01:33:39,778 --> 01:33:43,781
Ob du die Sekunde danach gesehen hast,
spielt keine Rolle.
803
01:33:43,782 --> 01:33:48,265
Ich weiß inzwischen,
dass jede Sekunde zählt. - Schon gut.
804
01:33:50,039 --> 01:33:54,272
Das hier sagt so viel mehr,
als du je sagen könntest.
805
01:34:01,467 --> 01:34:04,194
Es schneit draußen.
806
01:34:10,309 --> 01:34:12,393
Vertraust du mir?
807
01:34:12,394 --> 01:34:14,670
Wieso?
808
01:34:14,939 --> 01:34:17,796
Ich muss es wissen.
809
01:34:36,210 --> 01:34:38,308
Was ist passiert?
810
01:34:38,504 --> 01:34:40,779
Ich zeig dir was.
811
01:35:06,532 --> 01:35:10,883
Es gab einmal eine Zeit,
da wollte ich wissen, was Liebe ist.
812
01:35:11,036 --> 01:35:14,080
Die Liebe ist da, wenn du es willst.
813
01:35:14,081 --> 01:35:19,442
Sie ist nur in Schönheit verpackt und
in den Sekunden des Lebens versteckt.
814
01:35:23,299 --> 01:35:27,983
Wenn du nicht eine Minute innehältst,
könntest du sie verpassen.