1 00:01:12,856 --> 00:01:17,968 Es braucht circa 500 Pfund Gewicht, um einen Schädel zu zertrümmern. 2 00:01:18,529 --> 00:01:22,798 Aber menschliche Gefühle sind da empfindlicher. 3 00:01:35,337 --> 00:01:39,132 Nehmen wir zum Beispiel Suzy, meine erste richtige Freundin. 4 00:01:39,133 --> 00:01:43,511 Meine erste richtige Trennung, die ich hautnah miterlebte. 5 00:01:43,512 --> 00:01:47,223 Ich hätte nie gedacht, dass das so ähnlich ist wie ein Autounfall. 6 00:01:47,224 --> 00:01:52,537 Ich tret auf die Bremse, und dann folgt ein emotionaler Aufprall. 7 00:01:54,982 --> 00:01:58,040 Bin ich jetzt an allem schuld? 8 00:01:59,028 --> 00:02:02,086 Ich... Ben Willis. 9 00:02:05,034 --> 00:02:08,536 Komisch, was einem in dem Moment durch den Kopf geht. 10 00:02:08,537 --> 00:02:11,311 Die zweieinhalb Jahre zusammen... 11 00:02:13,959 --> 00:02:17,231 Die Versprechen, die wir einander gaben... 12 00:02:19,465 --> 00:02:22,737 Die Ferien mit ihren Eltern... 13 00:02:24,678 --> 00:02:28,248 Die Lampe, die wir zusammen bei lkea kauften... 14 00:02:34,647 --> 00:02:37,232 Es war mein letztes Jahr an der Kunstakademie. 15 00:02:37,233 --> 00:02:41,569 Nach der Trennung überlegte ich, was falsch gelaufen war. 16 00:02:41,570 --> 00:02:43,988 Warum hatten wir uns getrennt? 17 00:02:43,989 --> 00:02:47,926 Komisch, wenn ich zurückdenke, sind die Gründe total nichtig. 18 00:02:49,286 --> 00:02:50,870 Sie sagt zu mir: 19 00:02:50,871 --> 00:02:55,041 "Ich liebe dich", und eine Woche später hat sie einen anderen 20 00:02:55,042 --> 00:02:57,650 und sagt ihm dasselbe. 21 00:02:57,836 --> 00:03:00,480 Hat sie mich wirklich geliebt? 22 00:03:00,631 --> 00:03:05,398 Was ist Liebe überhaupt? Und ist sie wirklich so vergänglich? 23 00:03:08,806 --> 00:03:11,975 Vergiss sie! Verschwende deine Zeit nicht an eine, 24 00:03:11,976 --> 00:03:14,936 die dich für einen wie Steve Jenkins sitzen lässt. 25 00:03:14,937 --> 00:03:18,209 Sie hat mich nicht sitzen lassen. 26 00:03:18,357 --> 00:03:21,333 Warum hat sie Schluss gemacht? 27 00:03:21,443 --> 00:03:24,362 Es ist vorbei, weil Suzy immer denkt, 28 00:03:24,363 --> 00:03:27,421 dass die Früchte anderswo süßer sind. 29 00:03:27,741 --> 00:03:31,035 Dass es irgendwo eine bessere Party gibt, 30 00:03:31,036 --> 00:03:33,997 dass sie einen besseren Freund findet. 31 00:03:33,998 --> 00:03:37,899 Ich hatte das Gefühl, ich könnte sie nie glücklich machen. 32 00:03:41,255 --> 00:03:46,318 Und dann... - Fing Jenkins an, ihr zu simsen. Woher hat er ihre Nummer? 33 00:03:47,094 --> 00:03:51,695 Das war eine gute Frage. Ich stellte mir das Allerschlimmste vor. 34 00:03:53,559 --> 00:03:55,727 Will ich gar nicht wissen. 35 00:03:55,728 --> 00:03:59,814 Du brauchst eine hübsche Frau, ein Model oder so was. - Wieso? 36 00:03:59,815 --> 00:04:04,360 Wenn du eine schöne Frau am Arm hast, muss an dir was dran sein. 37 00:04:04,361 --> 00:04:07,906 Weibliches Konkurrenzdenken! Sieht Suzy dich mit einem sexy Baby, 38 00:04:07,907 --> 00:04:13,801 denkt sie: "Wenn ich ihr Ben ausspanne, bin ich hübscher als sie." 39 00:04:14,163 --> 00:04:17,980 Seans Erfolg bei Frauen war ziemlich beeindruckend. 40 00:04:22,546 --> 00:04:25,522 Das ist so. Frag deine Mutter. 41 00:04:27,176 --> 00:04:29,427 Die uralte Frage: 42 00:04:29,428 --> 00:04:31,888 Was ist Liebe? 43 00:04:31,889 --> 00:04:33,904 Entschuldigung. 44 00:05:15,891 --> 00:05:19,852 Ben, Mr. Adams opfert seine Zeit für euch. 45 00:05:19,853 --> 00:05:24,454 Findest du nicht, dass du ihm etwas Respekt erweisen solltest? 46 00:05:33,826 --> 00:05:36,185 Entschuldigung. 47 00:05:40,833 --> 00:05:44,335 Ich wohne in einem Studentenheim, 48 00:05:44,336 --> 00:05:50,231 einem vierstöckigen Betonblock, in dem 120 hormongeplagte Studenten wohnen. 49 00:05:59,059 --> 00:06:01,477 Es ist die Zeit der Heimsuchung, 50 00:06:01,478 --> 00:06:05,166 wenn die Dämonen des Bedauerns dich einholen. 51 00:06:06,942 --> 00:06:09,152 Sie stand da, 52 00:06:09,153 --> 00:06:11,613 und ich sagte jene Worte: 53 00:06:11,614 --> 00:06:16,326 "Tut mir leid, ich glaube, ich kann dich nicht glücklich machen. 54 00:06:16,327 --> 00:06:19,552 Vielleicht sollten wir uns trennen. " 55 00:06:20,039 --> 00:06:22,978 Und da wurde sie wütend. 56 00:06:45,147 --> 00:06:47,078 Hallo? 57 00:06:49,318 --> 00:06:51,778 Suzy, ich bin's, Ben. 58 00:06:51,779 --> 00:06:53,696 Ben? 59 00:06:53,697 --> 00:06:56,950 Ich hab geschlafen. Was ist? 60 00:06:56,951 --> 00:06:59,049 Suzy... 61 00:07:01,330 --> 00:07:04,021 Es tut mir leid. 62 00:07:04,333 --> 00:07:06,976 Mir auch. 63 00:07:10,172 --> 00:07:14,026 Glaubst du, es gibt noch eine Chance für uns? 64 00:07:14,927 --> 00:07:17,512 Ich glaube nicht, Ben. 65 00:07:17,513 --> 00:07:20,287 Es ist zu Ende. 66 00:07:22,226 --> 00:07:25,664 Außerdem bin ich jetzt mit Steve zusammen. 67 00:07:26,522 --> 00:07:29,379 Hast du mit ihm geschlafen? 68 00:07:30,568 --> 00:07:32,547 Ja. 69 00:07:35,614 --> 00:07:37,991 War es gut? Ich meine, war es besser... 70 00:07:37,992 --> 00:07:41,369 Darüber möchte ich nicht mir dir reden, Ben. 71 00:07:41,370 --> 00:07:43,746 Ich muss jetzt auflegen. 72 00:07:43,747 --> 00:07:45,206 Tut mir leid, Ben. 73 00:07:45,207 --> 00:07:47,352 Suzy... 74 00:09:35,067 --> 00:09:38,278 Sie mir mit einem anderen vorzustellen, 75 00:09:38,279 --> 00:09:42,761 war, als wäre der Sauerstoff aus dem Raum gesaugt worden. 76 00:10:43,135 --> 00:10:47,653 Nach der Trennung von Suzy konnte ich nicht mehr einschlafen. 77 00:10:48,182 --> 00:10:50,141 Je mehr ich es versuchte, 78 00:10:50,142 --> 00:10:54,541 desto weniger müde war ich. Ich war hellwach. 79 00:10:55,189 --> 00:10:57,232 Ich versuchte alles. 80 00:10:57,233 --> 00:11:00,255 Ich war gegen Schlaf immun geworden. 81 00:11:02,488 --> 00:11:06,223 Plötzlich hatte ich acht Stunden zusätzlich. 82 00:11:06,867 --> 00:11:10,328 Mein Leben hatte sich um ein Drittel verlängert. 83 00:11:10,329 --> 00:11:13,373 Die Zeit sollte verfliegen, doch ich erlebte mit, 84 00:11:13,374 --> 00:11:17,109 wie jede einzelne Sekunde jeder Stunde verging. 85 00:11:18,671 --> 00:11:21,089 Der Schmerz sollte weggehen, 86 00:11:21,090 --> 00:11:23,633 aber durch eine grausame Fügung 87 00:11:23,634 --> 00:11:29,112 hatte ich jetzt noch mehr Zeit, um an Suzy zu denken. 88 00:11:47,700 --> 00:11:51,221 Ohne festes Ziel stieg ich in den Bus. 89 00:11:51,871 --> 00:11:56,499 Ich sah, wie die Landschaft sich in den letzten Sonnenstunden veränderte, 90 00:11:56,500 --> 00:12:00,520 bevor sie mich in eine weitere schlaflose Nacht entließ. 91 00:12:12,808 --> 00:12:16,728 Ich las all die Bücher, die ich schon immer lesen wollte. 92 00:12:16,729 --> 00:12:22,207 Ich hatte sogar Zeit, meine Lieblingsbücher zweimal zu lesen. 93 00:12:32,161 --> 00:12:35,433 Aber sie ging mir nicht aus dem Kopf. 94 00:13:57,872 --> 00:14:00,563 2 Pfund 75, bitte. 95 00:14:07,882 --> 00:14:10,858 Wie viel ist es ohne die beiden? 96 00:14:17,683 --> 00:14:19,698 1 Pfund 70. 97 00:14:26,483 --> 00:14:31,251 Es war offensichtlich, dass ich meine Zeit eintauschen musste. 98 00:14:47,713 --> 00:14:49,941 Alles fantastisch, Ben. 99 00:14:50,382 --> 00:14:53,571 Ich denke, Sie passen hier sehr gut rein. 100 00:14:55,930 --> 00:14:58,538 "Es ist toll, dabei zu sein." 101 00:14:59,892 --> 00:15:02,477 Wunderbar. Sie haben ja gelesen, 102 00:15:02,478 --> 00:15:04,854 wie es ist, bei "Sainsbury's" zu sein. 103 00:15:04,855 --> 00:15:07,547 Nein, das hatten wir schon. 104 00:15:07,858 --> 00:15:12,174 Es gibt so viele Möglichkeiten, Ben... 105 00:15:17,743 --> 00:15:21,929 Ich spürte eine kaum merkliche Veränderung von weit her. 106 00:15:22,790 --> 00:15:26,893 Ein Strom von unbekannten Konsequenzen 107 00:15:27,044 --> 00:15:32,273 bewegte sich auf mich zu wie eine unaufhaltsame Welle des Schicksals. 108 00:15:33,342 --> 00:15:35,176 T-E-A-M... 109 00:15:35,177 --> 00:15:40,027 W-O-R-K. Teamwork, Ben. 110 00:15:40,307 --> 00:15:42,666 Willkommen an Bord! 111 00:16:01,328 --> 00:16:05,680 Und so begann ich, bei Sainsbury's Nachtschicht zu machen. 112 00:16:06,959 --> 00:16:12,005 Während die meisten Leute schlafen, tausche ich meine Zeit ein. 113 00:16:12,006 --> 00:16:17,283 Ich gebe ihnen meine acht Stunden, sie geben mir Geld. Cashback. 114 00:16:24,435 --> 00:16:28,313 Hi, Ben. - Hi. - Ich bin schon wieder zu spät dran. 115 00:16:28,314 --> 00:16:31,316 Jenkins bringt mich um! Bis nachher. 116 00:16:31,317 --> 00:16:33,735 Ja, bis nachher. 117 00:16:33,736 --> 00:16:35,945 Sharon! - Bitte, Mr. Jenkins. 118 00:16:35,946 --> 00:16:39,741 Sie kommen zu spät, schon das zweite Mal diese Woche. 119 00:16:39,742 --> 00:16:43,393 Ich weiß, tut mir leid, kommt nicht wieder vor. 120 00:16:54,715 --> 00:16:58,760 Mein erstes Jahr auf der Kunstakademie war mehr als langweilig, 121 00:16:58,761 --> 00:17:02,513 aber es half mir, das Wesen des Stilllebens zu begreifen. 122 00:17:02,514 --> 00:17:05,808 Wirmöchten auf unser Sonderangebot hinweisen, 123 00:17:05,809 --> 00:17:09,312 "zwei für eins"in Gang 10, frisches Brot und Kuchen. 124 00:17:09,313 --> 00:17:13,961 Das Sonderangebot "zwei für eins" in Gang 10. 125 00:17:16,987 --> 00:17:20,046 Starr das nicht an, Ben! 126 00:17:20,574 --> 00:17:22,755 Mach's weg! 127 00:17:29,375 --> 00:17:32,418 Ich wollte immer Maler werden. 128 00:17:32,419 --> 00:17:34,671 Und wie für viele Künstler vor mir 129 00:17:34,672 --> 00:17:38,526 waren weibliche Formen eine Quelle der Inspiration für mich. 130 00:17:44,056 --> 00:17:47,874 Ich bewunderte die Macht, die sie nichts ahnend besaßen. 131 00:17:51,438 --> 00:17:55,256 Machst du das jetzt weg oder nicht? 132 00:18:02,074 --> 00:18:05,702 Es gibt einen Trick, um mit der Langeweile fertig zu werden: 133 00:18:05,703 --> 00:18:10,552 abschalten, während die Sekunden langsam verstreichen. 134 00:18:10,708 --> 00:18:15,044 Jeder, der hier arbeitete, hatte seinen eigenen Trick perfektioniert. 135 00:18:15,045 --> 00:18:19,382 Sharon Pintey zum Beispiel. Sharon kennt Regel Nr. 1: 136 00:18:19,383 --> 00:18:22,719 Die Uhr ist dein Feind. Die Grundregel ist: 137 00:18:22,720 --> 00:18:27,949 Je öfter du hinschaust, desto langsamer vergeht die Zeit. 138 00:18:33,022 --> 00:18:38,714 Sie deckt das Versteck deiner Gedanken auf und peinigt sie mit jeder Sekunde. 139 00:18:43,073 --> 00:18:47,177 Das ist der Trick, wenn man seine Zeit eintauscht. 140 00:18:51,081 --> 00:18:53,773 Cashback? 141 00:19:11,644 --> 00:19:14,168 Das ist Barry Brickman. 142 00:19:14,230 --> 00:19:18,878 Barry glaubt, er hätte was von einem waghalsigen Stuntman. 143 00:19:20,152 --> 00:19:23,071 Barry ist ziemlich bekannt. 144 00:19:23,072 --> 00:19:28,349 Einer seiner Tricks misslang, und der Kameramann stellte es ins Internet. 145 00:19:29,119 --> 00:19:32,475 Seitdem fährt er nur noch Roller. 146 00:19:34,124 --> 00:19:36,934 Matt Stephens fährt auch gern Roller. 147 00:19:41,840 --> 00:19:45,113 Und was war das andere? 148 00:19:49,098 --> 00:19:51,907 Was war das andere? 149 00:19:51,976 --> 00:19:54,833 Wurst. 150 00:19:59,775 --> 00:20:03,861 Barry und Matt sind gute Freunde. - Bitte sehr. Machen Sie's gut. 151 00:20:03,862 --> 00:20:07,240 Sie tauschen ihre Zeit auf ganz andere Art ein. 152 00:20:07,241 --> 00:20:08,908 Was? 153 00:20:08,909 --> 00:20:10,840 Guck mal! 154 00:20:12,746 --> 00:20:17,181 Ihr Trick ist, irgendwas zu finden, das keine Arbeit ist. 155 00:20:26,552 --> 00:20:30,430 Einige Tage später wurden Barry und Matt rangekriegt wegen etwas, 156 00:20:30,431 --> 00:20:33,407 das sie "den Damen helfen"nannten. 157 00:20:34,226 --> 00:20:37,395 Diese Shampooflaschen brachten sie auf die Idee. 158 00:20:37,396 --> 00:20:39,522 Sie wussten, wonach sie aussahen, 159 00:20:39,523 --> 00:20:43,276 und sie wussten, dass die Frauen es wussten. lhre Theorie: 160 00:20:43,277 --> 00:20:47,071 Obwohl das Sexspielzeug sich als Shampoo tarnte, 161 00:20:47,072 --> 00:20:50,491 wollten die Frauen es als Sexspielzeug, kauften es aber nicht, 162 00:20:50,492 --> 00:20:52,994 weil sie wussten, wonach es aussah. 163 00:20:52,995 --> 00:20:57,582 Die Entscheidung, es zu kaufen, würde ihnen an der Kasse leichter fallen. 164 00:20:57,583 --> 00:21:00,585 Hatten sie nichts dagegen, verhalfen Barry und Matt 165 00:21:00,586 --> 00:21:03,277 der Flasche zu einem neuen Zuhause. 166 00:21:08,177 --> 00:21:12,597 Barry hatte Matt zu einem Rennen durch die Gänge herausgefordert. 167 00:21:12,598 --> 00:21:15,600 Durch alle 14 Gänge und zurück zur Startlinie. 168 00:21:15,601 --> 00:21:18,978 Sie warteten darauf, dass der Manager sich krankmeldete. 169 00:21:18,979 --> 00:21:23,691 Die Kunst, etwas anderes zu tun als deine Arbeit, macht süchtig. 170 00:21:23,692 --> 00:21:27,445 Die Spannung, etwas Verbotenes zu tun, und die Konsequenzen, 171 00:21:27,446 --> 00:21:31,449 wenn man erwischt wird, sind so stark, dass sie andere ablenken. 172 00:21:31,450 --> 00:21:34,661 Auf die Plätze, fertig, 173 00:21:34,662 --> 00:21:36,593 los! 174 00:21:55,891 --> 00:21:59,282 Ich hatte zwei Wochen nicht geschlafen. 175 00:22:03,190 --> 00:22:08,088 Durch die Trennung wirkte die Zeit wie aus den Angeln gehoben. 176 00:22:08,195 --> 00:22:10,697 Ich lebte zwischen Einbildung und Realität, 177 00:22:10,698 --> 00:22:14,089 Vergangenheit und Gegenwart, und fühlte mich wohl. 178 00:22:15,494 --> 00:22:20,248 Ich fühle mich wie ein echter Mann. Sie mögen doch echte Männer, oder? 179 00:22:20,249 --> 00:22:25,396 Wenn ich draußen bin, auf dem Spielfeld. Mit den Jungs. 180 00:22:25,462 --> 00:22:29,482 Dann seh ich aus wie ein Gott. Ich bin ein Adonis. 181 00:22:41,604 --> 00:22:44,046 Ich halte mich fit. 182 00:22:45,900 --> 00:22:49,694 Und dann die Blicke... Die ignoriere ich. 183 00:22:49,695 --> 00:22:53,168 Die Schrauben der Zeit lösen sich langsam. 184 00:22:53,282 --> 00:22:56,201 Zeitmanipulation ist keine exakte Wissenschaft. 185 00:22:56,202 --> 00:22:59,537 Sie ist wie jeder Trick individuell. 186 00:22:59,538 --> 00:23:03,772 Durch welchen Trick geht meine Schicht schnell rum? 187 00:23:07,129 --> 00:23:09,547 Ich stelle mir das Gegenteil vor. 188 00:23:09,548 --> 00:23:12,508 Dass die Zeit stillsteht. 189 00:23:12,509 --> 00:23:16,825 Die Fernbedienung für das Leben steht auf Pause. 190 00:23:49,129 --> 00:23:54,407 In dieser stillstehenden Welt kann ich mich frei und unbemerkt bewegen. 191 00:23:56,428 --> 00:24:00,246 Niemand würde wissen, dass die Zeit stillsteht. 192 00:24:06,188 --> 00:24:09,857 Und wenn sie wieder weitergeht, wäre der Übergang nahtlos 193 00:24:09,858 --> 00:24:13,027 bis auf ein leichtes Beben, 194 00:24:13,028 --> 00:24:16,882 so als würde jemand über dein Grab gehen. 195 00:24:27,918 --> 00:24:33,131 Der Moment, wenn man jemanden auf der Straße sieht, der so schön ist, 196 00:24:33,132 --> 00:24:36,523 dass man ihn einfach ansehen muss... 197 00:24:37,469 --> 00:24:43,577 Wenn die Welt stillsteht, ist es sehr leicht, Schönheit zu verstehen... 198 00:24:44,852 --> 00:24:49,168 Wenn sie eingefroren vor dir steht, wie gefangen. 199 00:24:50,941 --> 00:24:53,252 Unbewusst. 200 00:25:03,370 --> 00:25:06,831 Schon in jungen Jahren hat mich Schönheit fasziniert. 201 00:25:06,832 --> 00:25:10,982 Ich war sechs, als meine Eltern eine Studentin aufnahmen. 202 00:25:11,337 --> 00:25:15,715 Sie war knapp 20 und lernte Englisch in einer Schule in der Nähe. 203 00:25:15,716 --> 00:25:21,408 Als Schwedin war ihr Anstand fremd, wenn sie vom Duschen kam. 204 00:25:22,139 --> 00:25:25,993 In jenem Moment geschah etwas Tiefgreifendes mit mir. 205 00:25:26,894 --> 00:25:31,957 Ich war der weiblichen Form ausgesetzt wie noch nie zuvor. 206 00:25:32,024 --> 00:25:36,127 Ich war fasziniert und erstaunt von ihrer nackten Schönheit 207 00:25:36,320 --> 00:25:41,449 und wollte die Welt stillstehen lassen und eine Woche in diesem Moment leben. 208 00:25:41,450 --> 00:25:45,411 Noch nie hatte ich das Gefühl solcher Vollendung gehabt. 209 00:25:45,412 --> 00:25:49,681 Bis heute gehört es zum Schönsten, das ich je gesehen habe. 210 00:26:06,433 --> 00:26:09,243 Die hast du verloren. 211 00:26:27,621 --> 00:26:31,558 Wäre das unrecht? Würden sie mich hassen? 212 00:26:31,876 --> 00:26:36,109 Weil ich sie sehe, ich meine, richtig sehe. 213 00:26:40,759 --> 00:26:45,443 Ich las mal von einer Frau, die eine Affäre mit einem Künstler wollte. 214 00:26:46,557 --> 00:26:49,767 Sie dachte, er würde sie richtig sehen. 215 00:26:49,768 --> 00:26:54,120 Er würde jede Rundung sehen, jede Falte, 216 00:26:55,149 --> 00:27:00,841 jede Grube, und sie lieben als Teil der Schönheit, die sie einmalig macht. 217 00:29:12,745 --> 00:29:16,956 Und wenn ich fertig bin, muss ich, damit die Zeit weiterläuft, 218 00:29:16,957 --> 00:29:19,731 nur mit den Fingern knacken. 219 00:29:20,961 --> 00:29:22,893 Barry! 220 00:29:28,093 --> 00:29:30,261 Du siehst scheiße aus. 221 00:29:30,262 --> 00:29:32,193 Danke. 222 00:29:38,520 --> 00:29:40,772 Schläfst du immer noch nicht? - Nein. 223 00:29:40,773 --> 00:29:42,523 Bist du über Suzy hinweg? - Nein. 224 00:29:42,524 --> 00:29:44,400 Willst du reden? - Nein. 225 00:29:44,401 --> 00:29:46,653 Warum nicht? 226 00:29:46,654 --> 00:29:50,490 Du kommst jeden Morgen vorbei, ich sag jeden Morgen dasselbe, 227 00:29:50,491 --> 00:29:54,410 und es langweilt mich, das zu tun und mich scheiße zu fühlen, 228 00:29:54,411 --> 00:29:58,122 und am meisten langweilt es mich, 24 Stunden am Tag wach zu sein. 229 00:29:58,123 --> 00:30:00,750 Wohl mit dem falschen Bein aufgestanden! 230 00:30:00,751 --> 00:30:02,585 Sehr komisch. 231 00:30:02,586 --> 00:30:06,381 Im Ernst, du fühlst dich scheiße, ja. So was braucht Zeit. 232 00:30:06,382 --> 00:30:11,177 Wann hast du das letzte Mal vor unserem Gespräch an sie gedacht? 233 00:30:11,178 --> 00:30:15,115 Etwa 10 Minuten vor deinem Klopfen. - Aha, und woran? 234 00:30:22,231 --> 00:30:24,755 An den Staub. 235 00:30:25,943 --> 00:30:28,611 An den Staub? Du bist wirklich komisch. 236 00:30:28,612 --> 00:30:33,324 Ich meine nur, du denkst jeden Tag weniger an sie und an das, was dich 237 00:30:33,325 --> 00:30:37,412 an sie erinnert, und bald denkst du einen Tag nicht mehr an sie. 238 00:30:37,413 --> 00:30:41,183 Weißt du, wie du das beschleunigen könntest? - Wie? 239 00:30:47,840 --> 00:30:51,342 Ich und Sean sind Freunde, seit wir fünf sind. 240 00:30:51,343 --> 00:30:54,637 Er wohnte gegenüber, und wir sind zusammen aufgewachsen. 241 00:30:54,638 --> 00:30:59,156 Als er zwölf wurde, schenkten seine Eltern ihm einen Computer. 242 00:30:59,560 --> 00:31:01,622 Ach, Mum! 243 00:31:01,937 --> 00:31:05,899 Kommt, das Wetter ist so schön, geht doch im Park spielen! 244 00:31:05,900 --> 00:31:09,172 Nein, wir spielen lieber damit. 245 00:31:12,781 --> 00:31:15,867 Ich geh einkaufen, kommt ihr zurecht? 246 00:31:15,868 --> 00:31:18,494 Ja, Mum. Tschüs, Mum. 247 00:31:18,495 --> 00:31:20,788 Wiedersehen, Mrs. Higgins. 248 00:31:20,789 --> 00:31:23,397 Ich bin bald wieder da. 249 00:31:30,758 --> 00:31:34,943 Willst du mal was sehen? - Was? 250 00:31:41,852 --> 00:31:45,813 Was ist das? - Frauen, die nichts anhaben. 251 00:31:45,814 --> 00:31:49,859 Sean hatte die Magazine unter dem Bett seiner Eltern gefunden. 252 00:31:49,860 --> 00:31:54,030 Die Studentin war eins, aber das hier war was völlig anderes. 253 00:31:54,031 --> 00:31:58,326 Das Lächeln der Frauen und ihre fehlende Scheu vor der Kamera 254 00:31:58,327 --> 00:32:00,370 verwirrte mich total. 255 00:32:00,371 --> 00:32:05,458 Ich hatte die weibliche Anatomie noch nie aus der Nähe und so genau gesehen. 256 00:32:05,459 --> 00:32:07,961 Ich dachte, sie wäre hübscher. 257 00:32:07,962 --> 00:32:11,381 Wie ein sauber gebohrtes Loch in einem Stück Holz, 258 00:32:11,382 --> 00:32:14,050 in das man einen hölzernen Stift steckt. 259 00:32:14,051 --> 00:32:18,096 Aber die Wahrheit war sexuell viel aggressiver. 260 00:32:18,097 --> 00:32:23,955 Ich konnte kaum glauben, dass meine Lehrerin so was unter dem Rock hatte. 261 00:32:24,812 --> 00:32:26,743 Meine Mutter! 262 00:32:31,402 --> 00:32:34,294 Ich hab mein Portemonnaie vergessen. 263 00:32:35,155 --> 00:32:38,593 Was habt ihr zwei denn getrieben? 264 00:32:40,870 --> 00:32:44,391 Seitdem dachte Seans Mutter, wir wären schwul. 265 00:32:45,875 --> 00:32:48,710 Wie kann ich das beschleunigen? 266 00:32:48,711 --> 00:32:52,184 Du musst dich mit ein paar Natalies ablenken. 267 00:32:54,675 --> 00:32:58,011 Den Begriff"Natalie" hatte Sean geprägt 268 00:32:58,012 --> 00:33:02,363 für Frauen, mit denen man Sex hatte, aber keine Beziehung. 269 00:33:10,983 --> 00:33:15,584 Er ging zurück auf eine Natalie, die gegenüber von Sean wohnte. 270 00:33:16,155 --> 00:33:19,047 Hallo, ist Natalie da? - Ja. 271 00:33:19,617 --> 00:33:21,159 Natalie! 272 00:33:21,160 --> 00:33:22,994 Ja. - Für dich! 273 00:33:22,995 --> 00:33:27,874 Sean hatte die Verbindung entdeckt zwischen dem Lächeln der Frauen 274 00:33:27,875 --> 00:33:30,814 und der Tatsache, dass sie nackt waren. 275 00:33:53,025 --> 00:33:54,956 50 Pence. 276 00:34:14,922 --> 00:34:16,853 Das war's. 277 00:34:20,094 --> 00:34:24,410 Natalie wurde zu einem der beliebtesten Mädchen in der Straße. 278 00:34:35,651 --> 00:34:39,220 Croissants im Sonderangebot! 279 00:34:49,164 --> 00:34:52,353 Sie hatte riesige Titten. 280 00:34:56,547 --> 00:35:00,401 Sehr komisch. - Wir wollten nur mal lachen. 281 00:35:01,927 --> 00:35:03,469 Wer ist das? 282 00:35:03,470 --> 00:35:07,206 Ein Neuer. Offenbar ein Martial-Arts-Experte. 283 00:35:10,019 --> 00:35:12,199 He, Kumpel! 284 00:35:12,521 --> 00:35:14,999 Komm mal her! 285 00:35:20,195 --> 00:35:22,340 Wie heißt du? 286 00:35:22,406 --> 00:35:24,337 Brian. 287 00:35:24,408 --> 00:35:27,680 Ben sagt, du kannst Kung Fu. 288 00:35:29,246 --> 00:35:32,471 Glaubst du, du schaffst mich? 289 00:35:36,295 --> 00:35:39,234 Dann lass mal sehen. 290 00:35:52,561 --> 00:35:55,003 Fass meinen Arm an. 291 00:36:02,238 --> 00:36:05,463 Das ist nicht komisch! 292 00:36:13,624 --> 00:36:19,352 Hast du heute Nacht frei? - Nein, ich mach Frühschicht dieses Wochenende. 293 00:36:21,131 --> 00:36:25,301 Ist das ein Gurkensandwich? - Ähh... ja. 294 00:36:25,302 --> 00:36:28,989 Darf ich mal abbeißen? Ich sterbe vor Hunger. 295 00:36:34,270 --> 00:36:36,545 Danke. 296 00:36:38,899 --> 00:36:42,290 Was ist? - Du hast da was. 297 00:36:42,361 --> 00:36:44,292 Nein, da. 298 00:36:56,417 --> 00:36:58,348 Danke. 299 00:37:04,800 --> 00:37:08,108 Ich wollte die Zeit anhalten. 300 00:37:14,101 --> 00:37:17,124 Ich wollte diesen Moment auskosten. 301 00:37:19,732 --> 00:37:23,067 Eine Woche in diesem Moment leben. 302 00:37:23,068 --> 00:37:26,008 Aber ich konnte sie nicht anhalten, 303 00:37:26,113 --> 00:37:28,804 nur verlangsamen. 304 00:37:29,199 --> 00:37:31,807 Und ehe ich mich versah, 305 00:37:31,952 --> 00:37:33,931 war sie weg. 306 00:37:35,623 --> 00:37:39,607 Und ich fühlte mich wie der letzte Mensch auf Erden. 307 00:37:57,311 --> 00:37:59,326 Was macht ihr da? 308 00:37:59,396 --> 00:38:02,870 Wir sollen Regale auffüllen. - Und das machen wir. 309 00:38:05,194 --> 00:38:09,842 Den hat's erwischt. Er hat Sharon gefragt, ob sie mit ihm ausgeht. 310 00:38:10,074 --> 00:38:13,493 Ach ja? Was hat sie gesagt? 311 00:38:13,494 --> 00:38:18,164 Sie hat "ja" gesagt. Sie gehen morgen zusammen ins Kino. 312 00:38:18,165 --> 00:38:23,086 Und dann gehen wir zu mir. Ich laber sie 'ne halbe Stunde voll, 313 00:38:23,087 --> 00:38:27,403 und dann... kriegt sie das hier. 314 00:38:30,844 --> 00:38:32,776 "Crush". 315 00:38:32,805 --> 00:38:38,268 Komisch, man kann für "Anziehung"und "Enttäuschung"dasselbe Wort benutzen. 316 00:38:38,269 --> 00:38:41,688 Im Oxford-Lexikon lautet eine Bedeutung für "Crush": 317 00:38:41,689 --> 00:38:45,922 "starke, irrationale, jedoch vorübergehende Zuneigung". 318 00:38:47,653 --> 00:38:50,488 Ich war dreimal verknallt, als ich jung war. 319 00:38:50,489 --> 00:38:53,216 Als Erstes in Zola Budd. 320 00:38:53,826 --> 00:38:57,495 Sie war 18 und hatte einen knabenhaften Körper. 321 00:38:57,496 --> 00:39:00,498 Es war die Tatsache, dass sie barfuß lief, 322 00:39:00,499 --> 00:39:03,937 die sie so unglaublich attraktiv machte. 323 00:39:05,170 --> 00:39:09,274 Es war bei der Olympiade in Los Angeles, die Geschichte machte. 324 00:39:09,466 --> 00:39:14,530 Beim 3000-m-Lauf stieß Zola Budd mit der Amerikanerin Mary Decker zusammen. 325 00:39:15,055 --> 00:39:18,411 Budd verließ der Mut dort, wo Decker stürzte. 326 00:39:19,935 --> 00:39:21,728 Zola wurde Siebte. 327 00:39:21,729 --> 00:39:26,377 Ben, Zeit zum Schlafengehen! Du hast morgen Schule. 328 00:39:27,401 --> 00:39:32,322 Kann mir jemand etwas über die weißen Blutkörperchen erzählen? Tim? 329 00:39:32,323 --> 00:39:35,867 Sie bekämpfen Bakterien und Krankheitserreger. 330 00:39:35,868 --> 00:39:37,577 Sehr gut. 331 00:39:37,578 --> 00:39:39,509 Arten ... 332 00:39:41,373 --> 00:39:43,499 von Blutkörperchen. 333 00:39:43,500 --> 00:39:47,503 Die Zweite war meine Biologie-Lehrerin, Mrs. Booth. 334 00:39:47,504 --> 00:39:48,963 Okay, 335 00:39:48,964 --> 00:39:52,071 wer weiß etwas über die Blutkörperchen? 336 00:39:52,593 --> 00:39:58,139 Sie war selbstsicher, und ihre Kleider ließen ahnen, wie sie darunter war. 337 00:39:58,140 --> 00:40:01,309 Ich malte mir aus, wie ich nach der Schule blieb 338 00:40:01,310 --> 00:40:07,251 und sie mir dasselbe zeigte wie die Frauen in den Magazinen bei Sean. 339 00:40:07,566 --> 00:40:11,966 Aber am heftigsten verknallt war ich in Tanya Green. 340 00:40:13,239 --> 00:40:18,847 Wenn ich Tanya ansah, sah ich sie nicht nur, ich spürte sie. 341 00:40:40,474 --> 00:40:44,992 Am nächsten Tag sorgte Tanya für große Aufregung in der Klasse. 342 00:40:51,402 --> 00:40:56,656 Sie hatte sich den Arm gebrochen, und ihr Gips rief große Aufregung hervor. 343 00:40:56,657 --> 00:40:59,016 Setzt euch bitte! 344 00:41:01,328 --> 00:41:03,454 Aber ich sah etwas anderes. 345 00:41:03,455 --> 00:41:06,893 Die Art, wie Tanya damit umging. 346 00:41:07,918 --> 00:41:11,274 Wie sie sich kratzte, wenn es juckte. 347 00:41:12,339 --> 00:41:15,777 Wie der Gips ihre Bewegungsfreiheit einschränkte. 348 00:41:16,010 --> 00:41:21,406 Die Kritzeleien, die immer mehr wurden in den sechs Wochen, die sie ihn trug. 349 00:41:23,183 --> 00:41:26,290 Möchtest du auch unterschreiben? 350 00:41:29,565 --> 00:41:31,710 Hier. 351 00:41:36,739 --> 00:41:39,014 Danke. 352 00:41:49,627 --> 00:41:54,774 An dem Tag, als der Gips abkam, war Tanyas Arm mit Haaren bedeckt. 353 00:41:57,635 --> 00:42:02,055 In den sechs Wochen ohne Licht waren die Haare dick und schwarz geworden. 354 00:42:02,056 --> 00:42:05,141 Aber während die anderen Kinder sie "Affe"nannten, 355 00:42:05,142 --> 00:42:08,533 war ich umso faszinierter von ihr. 356 00:42:13,067 --> 00:42:15,461 Nicht weinen. 357 00:42:15,611 --> 00:42:18,279 Lass sie doch reden. 358 00:42:18,280 --> 00:42:21,636 Ich finde, du bist schön, so wie du bist. 359 00:42:24,787 --> 00:42:28,142 Willst du meine Freundin sein? 360 00:42:29,166 --> 00:42:31,264 Ja. 361 00:42:34,421 --> 00:42:37,590 Es gab einen Ort, wo ich häufig allein hinging. 362 00:42:37,591 --> 00:42:40,051 Er war gleich hinter der Schule. 363 00:42:40,052 --> 00:42:44,055 Nah genug, um die Schreie der spielenden Kinder zu hören, 364 00:42:44,056 --> 00:42:47,992 aber gleichzeitig vor ihren Blicken geschützt. 365 00:42:50,020 --> 00:42:53,755 Hier wollte ich mich mit Tanya treffen. 366 00:42:59,321 --> 00:43:01,072 Hallo. 367 00:43:01,073 --> 00:43:03,218 Hallo. 368 00:43:16,297 --> 00:43:18,572 Willst du mich küssen? 369 00:43:19,008 --> 00:43:21,301 Das sollte mein erster Kuss werden. 370 00:43:21,302 --> 00:43:23,102 Ja. 371 00:43:27,892 --> 00:43:30,535 Hey, wo willst du hin? 372 00:43:30,561 --> 00:43:35,481 Ich muss weg. Ich küss dich morgen. - Aber morgen ist Samstag! 373 00:43:35,482 --> 00:43:38,090 Komm um elf her. 374 00:43:44,658 --> 00:43:48,036 Ich spielte samstags oft auf dem Schulgelände. 375 00:43:48,037 --> 00:43:52,332 Das vertraute Gebäude, so fremd in seiner Stille... 376 00:43:52,333 --> 00:43:56,815 Friedlich, als wäre die Zeit stehen geblieben. 377 00:44:15,689 --> 00:44:19,651 Tanyas Eltern machten mit ihr eine Reise nach Amerika. 378 00:44:19,652 --> 00:44:22,295 Aber sie kamen nie mehr zurück. 379 00:44:22,529 --> 00:44:26,715 Zum ersten Mal spürte mein Herz die andere Bedeutung von "Crush". 380 00:44:35,417 --> 00:44:37,515 Schachmatt. 381 00:44:38,462 --> 00:44:42,382 Was ist mit dir? Du schlägst mich doch sonst beim Schach. 382 00:44:42,383 --> 00:44:45,192 Hast du jemanden kennengelernt? 383 00:44:46,220 --> 00:44:47,804 Komm, sag schon. 384 00:44:47,805 --> 00:44:51,933 Ach, nichts. Nur eine bei der Arbeit, die ich nett finde. 385 00:44:51,934 --> 00:44:53,643 Nett? Nett was? 386 00:44:53,644 --> 00:44:55,895 Netter Vorbau? 387 00:44:55,896 --> 00:44:57,959 Nein. 388 00:44:58,107 --> 00:45:02,921 Nein, nicht so was. - Was dann? Als Freundin geeignet? 389 00:45:03,445 --> 00:45:05,947 Hat sie kleine Hände? 390 00:45:05,948 --> 00:45:09,802 Was hat das damit zu tun? - Dann wirkt dein Pimmel größer. 391 00:45:09,827 --> 00:45:13,246 Du Loser! - Hast du dich mit ihr verabredet? 392 00:45:13,247 --> 00:45:16,291 Nein, einer war schneller. - Ah, sie hat 'nen Freund. 393 00:45:16,292 --> 00:45:20,169 Nein, einer von den Jungs bei der Arbeit hat sie gefragt. 394 00:45:20,170 --> 00:45:22,233 Sie gehen ins Kino. 395 00:45:22,506 --> 00:45:25,633 Das heißt nicht, sie will ihn. Vielleicht will sie... 396 00:45:25,634 --> 00:45:28,906 nur einen, mit dem sie ins Kino gehen kann. 397 00:45:29,972 --> 00:45:33,743 Mit wie vielen Frauen hast du nach dem Kino geknutscht? 398 00:45:47,406 --> 00:45:49,337 Was ist? 399 00:45:49,867 --> 00:45:52,202 Mit ganz schön vielen. 400 00:45:52,203 --> 00:45:54,846 Siehst du. 401 00:45:58,834 --> 00:46:01,478 Kann ich das haben? 402 00:46:04,506 --> 00:46:07,732 Ja. Das stimmt, Rory. 403 00:46:07,885 --> 00:46:11,905 Ja, natürlich war ich Profi bis zu der Verletzung. 404 00:46:12,848 --> 00:46:18,077 Jederzeit, Rory. Sagen Sie wann, und ich und meine Jungs werden da sein. 405 00:46:18,229 --> 00:46:21,168 Abgemacht, Sonntag. 406 00:46:21,440 --> 00:46:26,468 Aber nicht heulend zur Mama rennen! 407 00:46:31,200 --> 00:46:33,345 Wichser. 408 00:46:38,874 --> 00:46:41,000 Dann mal los. 409 00:46:41,001 --> 00:46:43,503 Ein Sprung aus 600 m Höhe. 410 00:46:43,504 --> 00:46:47,274 Mehr ist nicht drin. 900 wären tödlich. 411 00:47:05,734 --> 00:47:08,093 Da bist du ja! 412 00:47:08,487 --> 00:47:10,238 Wie war's mit Sharon? 413 00:47:10,239 --> 00:47:13,366 O Mann. - Also hast du? 414 00:47:13,367 --> 00:47:15,702 Na klar. Und sie war hin und weg. 415 00:47:15,703 --> 00:47:18,913 Konnte nicht genug kriegen. Wie 'ne Klotür 416 00:47:18,914 --> 00:47:21,583 auf 'nem Krabbenboot in Bombay. - Vorbau? 417 00:47:21,584 --> 00:47:23,626 Sagen wir's mal so: 418 00:47:23,627 --> 00:47:26,045 Deine Kinder hätten nie Hunger. 419 00:47:26,046 --> 00:47:28,441 Und...? 420 00:47:28,465 --> 00:47:30,646 Wie 'ne Tropfsteinhöhle. 421 00:47:34,138 --> 00:47:37,390 Jungs, Rory Brown, der Geschäftsführer von Sainsbury's 422 00:47:37,391 --> 00:47:42,870 in Islington, hat uns für Sonntagabend zum Fußballspiel herausgefordert. 423 00:47:44,398 --> 00:47:46,274 Fertig? 424 00:47:46,275 --> 00:47:47,734 Gut. 425 00:47:47,735 --> 00:47:51,613 Der Ruf dieses Supermarktes steht auf dem Spiel. 426 00:47:51,614 --> 00:47:56,048 Euer Ruf als Angestellte steht auf dem Spiel. 427 00:47:56,202 --> 00:47:58,536 Es geht nicht nur um Fußball, 428 00:47:58,537 --> 00:48:02,540 es geht darum, was es heißt, ein moderner Gladiator zu sein. 429 00:48:02,541 --> 00:48:07,212 Stellt euch vor, ich bin Russell Crowe. 430 00:48:07,213 --> 00:48:09,005 Und ihr... 431 00:48:09,006 --> 00:48:11,174 seid die anderen Sklaven. 432 00:48:11,175 --> 00:48:15,178 Und als Sklaven werdet ihr um Leben und Tod spielen, 433 00:48:15,179 --> 00:48:20,373 denn was am Sonntagabend passiert, wird in der Ewigkeit widerhallen. 434 00:48:24,980 --> 00:48:29,664 Sonntag, 20 Uhr, Sunny Sports Center. 435 00:48:42,998 --> 00:48:46,603 Das soll wohl 'n Witz sein, oder? 436 00:48:48,295 --> 00:48:50,227 Die bringen uns um! 437 00:49:04,895 --> 00:49:06,826 Mist! 438 00:49:14,905 --> 00:49:17,991 Herkommen, Whitechapel. Whitechapel, herkommen! 439 00:49:17,992 --> 00:49:19,492 Okay, Jungs, 440 00:49:19,493 --> 00:49:21,638 so sieht's aus. 441 00:49:21,787 --> 00:49:25,874 Das da sind die aus Islington. Und alles, was ich sehe, 442 00:49:25,875 --> 00:49:29,230 sind 'ne Menge hübscher Trikots. 443 00:49:29,795 --> 00:49:32,403 Und nun seht euch mal an! 444 00:49:34,383 --> 00:49:38,136 Echte Killer, jeder Einzelne von euch! 445 00:49:38,137 --> 00:49:43,200 Also stürzen wir uns rein und erledigen das. Klar? 446 00:49:55,613 --> 00:49:58,948 Hey, Barry, ich weiß da ein tolles Spiel. 447 00:49:58,949 --> 00:50:01,534 Alles klar, Rory? - Jenkins. 448 00:50:01,535 --> 00:50:04,392 Hübsche Trikots habt ihr Jungs! 449 00:50:04,747 --> 00:50:09,265 Wie ich sehe, haben Sie diesmal ihr Top-Team mitgebracht. 450 00:50:13,422 --> 00:50:17,276 Das Aussehen kann täuschen. - Offensichtlich. 451 00:50:17,593 --> 00:50:19,608 Wie? 452 00:50:21,513 --> 00:50:24,849 Was? - Kopf. Nein, Zahl. 453 00:50:24,850 --> 00:50:26,650 Zahl! 454 00:51:00,511 --> 00:51:03,866 Na los, Jenkins! Los! 455 00:51:19,697 --> 00:51:21,823 Wir spielen gerade! 456 00:51:21,824 --> 00:51:27,018 Die Schlüssel zum Safe hängen im obersten Regal. Am Haken! 457 00:51:34,753 --> 00:51:36,685 Was ist? 458 00:51:44,513 --> 00:51:48,331 Kein Foul! Spielt weiter! - Ich denk nicht dran! 459 00:51:49,393 --> 00:51:52,186 Ist gut. Ist gut! 460 00:51:52,187 --> 00:51:54,368 Ist ja gut! 461 00:51:56,609 --> 00:52:00,570 Was soll das? - Wissen Sie was? Vergessen Sie das Geld! 462 00:52:00,571 --> 00:52:03,364 Welches Geld? Was soll das? - Was das soll? 463 00:52:03,365 --> 00:52:08,161 Ich rede mit einem leeren Telefon, weil der Mann am anderen Ende tot ist. 464 00:52:08,162 --> 00:52:10,205 Ich liebe diesen Film! 465 00:52:10,206 --> 00:52:12,665 Pacino, de Niro... 466 00:52:12,666 --> 00:52:17,018 Die Bankraub-Szene musst du auf meinem Plasmabildschirm sehen. 467 00:52:18,839 --> 00:52:22,444 Na los, Whitechapel, wir können noch gewinnen! 468 00:52:56,752 --> 00:52:59,443 Auszeit! Auszeit! 469 00:53:01,924 --> 00:53:05,445 Na, Jungs... es könnte schlimmer sein. 470 00:53:05,844 --> 00:53:08,702 Wie das? Es steht 26:0. 471 00:53:08,764 --> 00:53:10,807 Das macht nichts. 472 00:53:10,808 --> 00:53:14,978 Wichtig ist: Wir haben nur noch weniger als eine Minute zu spielen, 473 00:53:14,979 --> 00:53:20,208 und wir gehen nicht vom Platz, bevor wir ein Tor geschossen haben! 474 00:53:21,277 --> 00:53:22,944 Matt... 475 00:53:22,945 --> 00:53:26,170 spiel den Ball zu Ben. 476 00:53:26,490 --> 00:53:28,421 Ben... 477 00:53:28,826 --> 00:53:31,469 das ist dein Moment! 478 00:53:31,620 --> 00:53:33,896 Du musst... 479 00:53:34,415 --> 00:53:38,293 mit deinen kleinen Beinchen auf der rechten Seite vorlaufen, 480 00:53:38,294 --> 00:53:41,170 als ob der Teufel hinter dir her wäre. 481 00:53:41,171 --> 00:53:45,341 Ich stehe im Mittelfeld und warte auf deinen Querpass. 482 00:53:45,342 --> 00:53:47,427 Wenn nötig, spiel zu Barry. 483 00:53:47,428 --> 00:53:50,949 Matt, du bleibst links von mir. 484 00:53:51,515 --> 00:53:54,017 Ich brauche diesen Querpass. 485 00:53:54,018 --> 00:53:56,769 Ich muss den Ball haben. 486 00:53:56,770 --> 00:53:58,951 Hierhin. 487 00:54:00,149 --> 00:54:02,483 Ich schieße, 488 00:54:02,484 --> 00:54:05,445 und wir... wir... 489 00:54:05,446 --> 00:54:07,697 teilen uns den Ruhm. 490 00:54:07,698 --> 00:54:09,949 Alles klar? - Ja. 491 00:54:09,950 --> 00:54:13,258 Jetzt schießen wir ein Tor! Los! 492 00:55:39,456 --> 00:55:44,002 Ich frage mich oft, wie es wäre, wenn die Zeit für mich stillstünde. 493 00:55:44,003 --> 00:55:47,881 Wenn ich zwischen zwei Sekundenbruchteilen leben würde. 494 00:55:47,882 --> 00:55:50,550 Wenn die Zeit nach meinem Tod weiterginge. 495 00:55:50,551 --> 00:55:54,618 Wenn mein junges Ich tot wäre und ein toter alter Mann an meiner Stelle. 496 00:56:19,246 --> 00:56:23,811 Verbrachte ich zu viel Zeit in dieser stillstehenden Welt? 497 00:56:23,959 --> 00:56:27,979 Da fühlte ich mich sicher. Unberührbar. 498 00:56:28,130 --> 00:56:31,521 Aber wie sicher ist irgendeine Welt? 499 00:57:18,597 --> 00:57:20,695 Ist da jemand? 500 00:58:06,103 --> 00:58:11,215 Ich hätte nicht gedacht, dass noch jemand die Zeit anhalten könnte. 501 00:58:23,037 --> 00:58:25,728 O mein Gott! 502 00:58:30,127 --> 00:58:33,671 Alles in Ordnung? - Steht nicht rum! 503 00:58:33,672 --> 00:58:36,280 Fahrt mich ins Krankenhaus! 504 00:58:37,551 --> 00:58:41,536 Sorgst du dafür, dass Sharon gut nach Hause kommt? Danke. 505 00:58:45,559 --> 00:58:48,333 Ich geh nach Hause. Bis morgen. 506 00:59:01,033 --> 00:59:04,953 Ich dachte, das endet nie. - Matts Gesicht, als es passierte! 507 00:59:04,954 --> 00:59:08,164 Ja, echt. - Meinst du, ihm ist was passiert? 508 00:59:08,165 --> 00:59:12,102 Am meisten hat sein Ego gelitten, würde ich sagen. 509 00:59:16,924 --> 00:59:22,011 Es geht mich wahrscheinlich nichts an, aber gehst du mit Matt? 510 00:59:22,012 --> 00:59:26,577 Nein. Wir waren zusammen im Kino, aber nur als Freunde. 511 00:59:28,227 --> 00:59:31,203 Warum? Was hat Matt gesagt? 512 00:59:31,689 --> 00:59:34,462 Dass er mit dir geschlafen hätte. 513 00:59:36,819 --> 00:59:40,589 Hast du also nicht. - Nein, wofür hältst du mich? 514 00:59:40,739 --> 00:59:42,719 Entschuldige. 515 00:59:43,367 --> 00:59:46,307 Hat er gesagt, ob ich gut war? 516 00:59:46,745 --> 00:59:49,971 Ich glaube, der beste Sex, den er nie hatte. 517 00:59:51,458 --> 00:59:54,335 Dann hast du also keinen Freund? - Nein. 518 00:59:54,336 --> 00:59:58,590 Wir haben uns vor 6 Monaten getrennt. Er ist in die USA gegangen, 519 00:59:58,591 --> 01:00:01,863 da konnten wir uns nicht mehr sehen. 520 01:00:02,845 --> 01:00:05,405 Und du? Hast du eine Freundin? 521 01:00:06,056 --> 01:00:08,808 Vor ein paar Wochen war Schluss. 522 01:00:08,809 --> 01:00:12,034 Das tut mir leid. Wie fühlst du dich? 523 01:00:12,521 --> 01:00:15,165 Schon besser. 524 01:00:18,277 --> 01:00:21,112 Wie lange bist du schon in dem Supermarkt? 525 01:00:21,113 --> 01:00:24,365 Etwa zwei Jahre. - Warst du auf dem College? 526 01:00:24,366 --> 01:00:28,635 Ich hab Kosmetik gemacht, aber aufgehört. - Warum? 527 01:00:28,662 --> 01:00:32,999 Das war nicht mein Ding. Außerdem musste ich mal Geld verdienen. 528 01:00:33,000 --> 01:00:36,711 Worauf sparst du? - Ich geh auf die Abendschule. 529 01:00:36,712 --> 01:00:39,172 Ja? Und lernst...? 530 01:00:39,173 --> 01:00:40,590 Spanisch. 531 01:00:40,591 --> 01:00:43,760 Spanisch? - Ja. Was ist daran auszusetzen? 532 01:00:43,761 --> 01:00:47,366 Nichts, ich hatte es nur nicht erwartet. 533 01:00:47,765 --> 01:00:50,040 Sag mal was. 534 01:00:59,568 --> 01:01:01,027 Das heißt...? 535 01:01:01,028 --> 01:01:05,344 Deine Fußballmannschaft ist scheiße. 536 01:01:05,908 --> 01:01:08,385 26:0. 537 01:01:10,621 --> 01:01:12,552 Warum Spanisch? 538 01:01:14,959 --> 01:01:19,939 Ich habe immer hier gelebt. Seit 2 Jahren arbeite ich im Supermarkt, 539 01:01:20,798 --> 01:01:23,675 und obwohl es sehr langsam geht, 540 01:01:23,676 --> 01:01:28,704 hab ich das Gefühl, dass mein Leben Sekunde für Sekunde verstreicht. 541 01:01:29,056 --> 01:01:33,476 Ich dachte, mit Spanisch finde ich einen Job, bei dem ich reise, 542 01:01:33,477 --> 01:01:38,327 z.B. Stewardess oder Englischlehrerin an spanischsprachigen Schulen. 543 01:01:38,857 --> 01:01:44,487 Ich habe immer davon geträumt, in ferne Länder wie Südamerika zu reisen. 544 01:01:44,488 --> 01:01:48,057 Dahin, wo die Sonne jeden neuen Tag küsst. 545 01:01:48,242 --> 01:01:53,538 Vor allem möchte ich mit den Leuten über ihr Leben und ihre Träume reden. 546 01:01:53,539 --> 01:01:56,728 Das ist albern. - Nein, ist es nicht. 547 01:01:56,876 --> 01:01:59,377 Es ist dein Traum. 548 01:01:59,378 --> 01:02:02,672 Zu wissen, was du willst, ist schon die halbe Miete. 549 01:02:02,673 --> 01:02:05,758 Die meisten wissen das ihr Leben lang nicht. 550 01:02:05,759 --> 01:02:09,387 Es findet sich leichter, wenn man weiß, was man sucht. 551 01:02:09,388 --> 01:02:11,306 Und was suchst du? 552 01:02:11,307 --> 01:02:13,892 Ich wollte immer Maler werden. 553 01:02:13,893 --> 01:02:17,186 Dass meine Arbeiten eines Tages in einer Galerie hängen. 554 01:02:17,187 --> 01:02:20,709 Ich wollte immer einen Maler kennenlernen. 555 01:02:21,817 --> 01:02:23,748 Warum? 556 01:02:23,819 --> 01:02:25,882 Ich weiß nicht. 557 01:02:26,363 --> 01:02:31,326 Vielleicht wegen ihrer Fähigkeit, die Schönheit in allem zu sehen. 558 01:02:31,327 --> 01:02:37,304 Und sie festhalten und an die Wand hängen, sodass alle sie sehen können. 559 01:02:38,125 --> 01:02:40,685 Das finde ich romantisch. 560 01:02:51,263 --> 01:02:53,741 Hier wohne ich. 561 01:02:55,267 --> 01:02:58,741 Nummer 34. - 34. 562 01:02:58,896 --> 01:03:02,465 Im obersten Stockwerk. - Schön. 563 01:03:17,790 --> 01:03:20,065 Nacht, Ben. 564 01:03:27,508 --> 01:03:30,068 Der erste Kuss... 565 01:03:30,886 --> 01:03:34,360 Den habe ich jedes Mal vermasselt. 566 01:03:35,349 --> 01:03:37,280 Herein! 567 01:03:39,728 --> 01:03:43,273 Hi! Ich wollte nur sehen, wie es Ihnen geht. 568 01:03:43,274 --> 01:03:45,984 Mir geht es gut. 569 01:03:45,985 --> 01:03:48,278 Es sah sehr schmerzhaft aus. 570 01:03:48,279 --> 01:03:52,464 Ach, ich hab schon Schlimmeres überstanden. 571 01:03:52,700 --> 01:03:55,618 Und das Krankenhaus hat gesagt, es wird wieder gut? 572 01:03:55,619 --> 01:03:59,038 Wissen Sie, die haben gesagt, ich überlebe es. 573 01:03:59,039 --> 01:04:00,790 Geht's Ihnen wirklich gut? 574 01:04:00,791 --> 01:04:02,917 Doch, ja... 575 01:04:02,918 --> 01:04:06,796 Ich hab schon fast vergessen, dass es überhaupt passiert ist. 576 01:04:06,797 --> 01:04:09,737 Ich fühle gar nichts. 577 01:04:11,176 --> 01:04:16,785 Ich dachte, ich geb am Samstag 'ne Party, um die Leute aufzuheitern. 578 01:04:16,891 --> 01:04:21,290 Ich hoffe doch, dass Sie alle kommen. Ja, Sharon? 579 01:04:23,188 --> 01:04:26,414 Ja... super. 580 01:04:35,451 --> 01:04:37,994 Hi! - Alles klar? 581 01:04:37,995 --> 01:04:42,040 Danke, dass du mich gestern begleitet hast. - Gern geschehen. 582 01:04:42,041 --> 01:04:45,396 Danke, dass du mir deinen Traum erzählt hast. 583 01:04:45,461 --> 01:04:48,963 Hast du schon das Gerücht von der Party gehört? - Nein. 584 01:04:48,964 --> 01:04:54,610 Jenkins hat am Samstag Geburtstag und gibt 'ne Party. Wir müssen alle hin. 585 01:04:56,639 --> 01:05:00,824 Würdest du mit mir hingehen? - Sharon! 586 01:05:03,520 --> 01:05:07,208 Ich hab Mittagspause. Kannst du mich ablösen? 587 01:05:16,992 --> 01:05:20,453 Also... gehst du nun mit mir hin? 588 01:05:20,454 --> 01:05:22,385 Ja. 589 01:05:22,665 --> 01:05:24,596 Schön. 590 01:05:25,125 --> 01:05:28,253 Ein Mitarbeiter bitte zu Gang 10. 591 01:05:28,254 --> 01:05:32,549 Bitte ein Mitarbeiter zu Gang 10! Steve, wenn du da bist, 592 01:05:32,550 --> 01:05:35,323 kommst du bitte zu Gang 10? 593 01:05:38,138 --> 01:05:40,431 Du hast Mittagspause. - Hab ich nicht. 594 01:05:40,432 --> 01:05:43,290 Mittagspause! - Ich will keine. 595 01:06:02,121 --> 01:06:04,052 Herein! 596 01:06:12,089 --> 01:06:13,965 Sie wollten uns sprechen? 597 01:06:13,966 --> 01:06:15,897 Setzt euch! 598 01:06:23,309 --> 01:06:24,809 Nicht da! 599 01:06:24,810 --> 01:06:26,610 Hier! 600 01:06:36,655 --> 01:06:40,033 Wir hatten gestern etwas Pech, 601 01:06:40,034 --> 01:06:43,411 aber um euch aufzumuntern und um meinen Geburtstag zu feiern, 602 01:06:43,412 --> 01:06:49,021 gebe ich am Samstagabend eine Party, und ihr seid alle eingeladen. 603 01:06:51,462 --> 01:06:53,393 Gut. 604 01:06:53,714 --> 01:06:57,300 Aber zu einer Party gehört eine Überraschungs-Stripperin, 605 01:06:57,301 --> 01:07:01,617 und einer von euch soll das organisieren. Ben! 606 01:07:01,931 --> 01:07:05,391 Ich? - Ja. Hier sind 200 Pfund, 607 01:07:05,392 --> 01:07:09,708 das sollte reichlich sein für erstklassige Unterhaltung. 608 01:07:10,064 --> 01:07:13,483 Die Einzelheiten hänge ich nachher am Schwarzen Brett aus. 609 01:07:13,484 --> 01:07:15,926 Jetzt könnt ihr gehen. 610 01:07:18,364 --> 01:07:21,699 Na, wo willst du 'ne Stripperin finden? 611 01:07:21,700 --> 01:07:23,660 Weiß ich nicht. 612 01:07:23,661 --> 01:07:26,079 Aber ich kenn jemanden, der's weiß. 613 01:07:26,080 --> 01:07:30,959 Dein Boss hat dir 200 Pfund für eine Überraschungs-Stripperin gegeben? 614 01:07:30,960 --> 01:07:34,337 Der gefällt mir. Ich helf dir, unter einer Bedingung. 615 01:07:34,338 --> 01:07:36,756 Und die wäre? - Ich komm zu der Party. 616 01:07:36,757 --> 01:07:40,326 Kein Problem. - Cool. Dann suchen wir mal eine. 617 01:08:06,161 --> 01:08:08,853 Zwei Halbe, bitte! 618 01:08:16,797 --> 01:08:20,900 Und was war das andere? - Zwei Halbe. 619 01:08:22,720 --> 01:08:25,972 Ich glaube, das ist der dümmste Barkeeper überhaupt. 620 01:08:25,973 --> 01:08:29,957 Sean, ich weiß nicht... - Das ist schon in Ordnung. 621 01:08:32,313 --> 01:08:34,755 Macht drei Pfund. 622 01:09:17,483 --> 01:09:20,541 Wie viel? - Ein Pfund. 623 01:09:22,404 --> 01:09:24,585 Für jeden. 624 01:09:31,163 --> 01:09:34,685 Können Sie uns vielleicht helfen? 625 01:09:37,211 --> 01:09:40,046 Sein Boss hat am Samstag Geburtstag, 626 01:09:40,047 --> 01:09:45,692 und wir suchen jemanden, der einen Überraschungs-Striptease macht. 627 01:09:45,803 --> 01:09:48,078 Samstag kann ich nicht. 628 01:09:49,223 --> 01:09:52,350 Kennen Sie vielleicht jemanden, der könnte? 629 01:09:52,351 --> 01:09:54,185 Ich kenne eine, 630 01:09:54,186 --> 01:09:56,688 aber die ist sehr teuer. 631 01:09:56,689 --> 01:09:59,649 Cool. Ist sie hier? - Nein, 632 01:09:59,650 --> 01:10:02,485 sie tritt nur privat auf. 633 01:10:02,486 --> 01:10:04,797 Sie ist 'ne Wucht. 634 01:10:07,324 --> 01:10:09,635 Hi, Ben! 635 01:10:45,654 --> 01:10:47,586 Ben? 636 01:10:47,740 --> 01:10:49,365 200. - Was? 637 01:10:49,366 --> 01:10:51,891 200 für die Stripperin. 638 01:10:53,370 --> 01:10:56,808 Keine Sorge, sie hat Format. 639 01:10:58,584 --> 01:11:01,975 Klasse. Zwei Fahrkarten nach Pittsburgh. 640 01:11:06,717 --> 01:11:10,701 Das war meine vierte Woche ohne Schlaf. 641 01:11:10,971 --> 01:11:15,074 Ich dachte kaum noch an Suzy und war in der Gegenwart angekommen. 642 01:11:16,310 --> 01:11:20,355 Die zusätzlichen acht Stunden hatten die Zeit nicht verlangsamt. 643 01:11:20,356 --> 01:11:23,816 Aus Minuten wurden blitzschnell Stunden, aus Stunden Tage, 644 01:11:23,817 --> 01:11:28,252 und die Tage mündeten in den dahineilenden Strom der Zeit. 645 01:11:28,822 --> 01:11:31,866 Die schlechte Nachricht ist: Die Zeit fliegt. 646 01:11:31,867 --> 01:11:35,341 Die gute ist: Du bist der Pilot. 647 01:11:35,704 --> 01:11:40,020 Während meiner Schichten dachte ich jetzt meistens an Sharon. 648 01:11:45,381 --> 01:11:49,697 Ich zeichnete sie ständig, wieder und wieder. 649 01:11:50,386 --> 01:11:54,904 lhre blasse, milchige Haut, ihren zarten Körper. 650 01:11:58,644 --> 01:12:01,833 In ihren Augen sah ich die Welt. 651 01:12:03,774 --> 01:12:09,170 Ich stellte mir vor, wie Sharon dem Neon des Supermarktes entfloh, 652 01:12:09,321 --> 01:12:11,739 nach Südamerika reiste, 653 01:12:11,740 --> 01:12:15,013 um ihre Träume zu verwirklichen. 654 01:12:15,202 --> 01:12:17,954 Wie sie mich bitten würde mitzukommen, 655 01:12:17,955 --> 01:12:20,623 damit wir beide unsere Träume verwirklichen: 656 01:12:20,624 --> 01:12:26,020 bei ihr die Liebe zu den Menschen, und bei mir, sie zu malen. 657 01:12:43,689 --> 01:12:45,787 Gehst du nach Hause? 658 01:12:47,651 --> 01:12:51,279 Bleibt es dabei, dass du morgen mit mir zu der Party gehst? 659 01:12:51,280 --> 01:12:53,239 Ja, klar. 660 01:12:53,240 --> 01:12:56,326 Holst du mich ab? - Ja. 661 01:12:56,327 --> 01:12:58,119 Um acht? 662 01:12:58,120 --> 01:12:59,579 Ja, um acht. 663 01:12:59,580 --> 01:13:02,472 Okay, dann bis morgen. 664 01:13:13,677 --> 01:13:16,554 Sharon hatte den Bann gebrochen. 665 01:13:16,555 --> 01:13:22,247 Zum 1. Mal seit Wochen schlief ich. Bis zum darauffolgenden Nachmittag. 666 01:13:25,314 --> 01:13:28,670 Ja? - Ein Anruf für dich, Ben! 667 01:13:35,199 --> 01:13:38,554 Hallo? - Hallo, spreche ich mit Ben Willis? 668 01:13:39,286 --> 01:13:42,497 Mein Name ist Alex Proud von der Galerie Proud. 669 01:13:42,498 --> 01:13:47,348 Ich habe gestern einige lhrer Arbeiten in der Universität gesehen. 670 01:13:47,878 --> 01:13:49,420 Ach ja? 671 01:13:49,421 --> 01:13:54,818 Ja, und ich würde lhre neuesten Arbeiten gern ausstellen. 672 01:13:59,932 --> 01:14:01,891 Ja, das wäre toll. 673 01:14:01,892 --> 01:14:07,105 Prima. Kommen Sie am Montag mit ein paar Bildern in meine Galerie, 674 01:14:07,106 --> 01:14:09,037 so um 10? 675 01:14:09,858 --> 01:14:11,609 Danke. 676 01:14:11,610 --> 01:14:14,612 Nein, ich danke Ihnen, Ben. Hau ab! 677 01:14:14,613 --> 01:14:17,422 Sie sind das Talent. 678 01:14:23,289 --> 01:14:26,680 Wir sollten uns jetzt für die Party fertig machen. 679 01:16:26,704 --> 01:16:28,162 Ich bin's, Ben. 680 01:16:28,163 --> 01:16:31,139 Hi, Ben, ich komm runter. 681 01:16:45,723 --> 01:16:47,682 Du siehst hübsch aus. 682 01:16:47,683 --> 01:16:50,243 Danke. Du auch. 683 01:16:53,314 --> 01:16:55,245 Alles klar? 684 01:16:56,650 --> 01:16:59,319 Ich hab tolle Nachrichten. - Was? 685 01:16:59,320 --> 01:17:02,196 Eine Galerie will meine Arbeiten zeigen. 686 01:17:02,197 --> 01:17:05,220 Das ist ja fantastisch! 687 01:17:05,618 --> 01:17:09,222 Du strahlst ja von einem Ohr zum anderen! 688 01:17:11,790 --> 01:17:13,888 Du machst dich. 689 01:17:15,836 --> 01:17:18,978 Komm! Lass uns feiern gehen. 690 01:17:54,667 --> 01:17:57,669 Willkommen! 691 01:17:57,670 --> 01:17:59,601 Hallo, Kumpel! 692 01:18:02,675 --> 01:18:05,651 Ben, das ist... - Katrine. 693 01:18:08,097 --> 01:18:10,390 Das ist Sharon. Das ist Sean. 694 01:18:10,391 --> 01:18:14,208 Hi! Freut mich. - Freut mich. 695 01:18:16,689 --> 01:18:18,620 Oh, nein! 696 01:18:19,441 --> 01:18:22,749 Hi, Ben. - Hi. - Wie geht's dir? 697 01:18:23,112 --> 01:18:26,030 Gut, und dir? - Danke. 698 01:18:26,031 --> 01:18:28,491 Suzy, das ist Sharon. - Freut mich. 699 01:18:28,492 --> 01:18:31,035 Gleichfalls. 700 01:18:31,036 --> 01:18:33,997 Was machst du hier? - Steves Bruder hat Geburtstag. 701 01:18:33,998 --> 01:18:37,353 Was, Jenkins? - Ja, Steves älterer Bruder. 702 01:18:37,918 --> 01:18:40,587 Kennst du ihn? - Er ist unser Boss. 703 01:18:40,588 --> 01:18:43,506 Du bist bei Sainsbury's? - Ja, Nachtschicht. 704 01:18:43,507 --> 01:18:46,151 Super. 705 01:18:47,094 --> 01:18:49,157 Ich muss zurück. 706 01:18:49,722 --> 01:18:51,389 Schön, dich zu sehen. 707 01:18:51,390 --> 01:18:54,911 Hat mich gefreut. - Mich auch. 708 01:18:59,273 --> 01:19:01,288 Alles klar? 709 01:20:26,068 --> 01:20:28,842 Sieh mal, wie dein Bruder guckt! 710 01:21:11,822 --> 01:21:13,990 Natalie? - Sean? 711 01:21:13,991 --> 01:21:16,266 Wer ist Natalie? 712 01:21:16,702 --> 01:21:18,661 Das ist 'ne lange Geschichte. 713 01:21:18,662 --> 01:21:23,311 Du hast dich gemacht seit der Garage! - Gott, wie lange ist das her? 714 01:21:29,882 --> 01:21:32,008 Bleibst du auf 'n Drink? 715 01:21:32,009 --> 01:21:34,320 Ja, gern. 716 01:21:42,770 --> 01:21:45,828 Ist das die Schlange fürs Klo? 717 01:21:53,530 --> 01:21:55,462 Sharon! 718 01:21:55,908 --> 01:21:58,468 Danke. Herzlichen Glückwunsch. 719 01:22:02,706 --> 01:22:06,292 Na, kommst du mit mir ins Schlafzimmer? 720 01:22:06,293 --> 01:22:09,420 'n bisschen Popcorn essen? Vögeln? 721 01:22:09,421 --> 01:22:10,713 Nein. 722 01:22:10,714 --> 01:22:16,111 Warum nicht? Magst du kein Popcorn? - Barry macht einen Stunt! 723 01:22:19,139 --> 01:22:22,725 Im Ernst, ich dachte immer, wir beide würden eines Tages... 724 01:22:22,726 --> 01:22:25,002 Tragen Sie Eyeliner? 725 01:22:42,413 --> 01:22:45,768 Wir haben uns schön blöd benommen, nicht? 726 01:22:46,208 --> 01:22:48,353 Halb so wild. 727 01:22:48,460 --> 01:22:52,547 Ich wollte nur sagen, dass mir alles furchtbar leidtut. 728 01:22:52,548 --> 01:22:56,484 Ich hab dir nie Gelegenheit gegeben, mich glücklich zu machen. 729 01:22:56,510 --> 01:22:59,429 Dazu darf man sich nicht auf andere verlassen. 730 01:22:59,430 --> 01:23:01,361 Ich weiß. 731 01:23:08,480 --> 01:23:10,460 Sind Sie das? 732 01:23:12,151 --> 01:23:14,944 Überlebenstraining im Dschungel. Mexiko. 733 01:23:14,945 --> 01:23:17,387 Aber genug von mir. 734 01:23:17,656 --> 01:23:19,588 Du! 735 01:23:20,159 --> 01:23:22,090 Du... 736 01:23:22,494 --> 01:23:25,246 Du siehst... 737 01:23:25,247 --> 01:23:28,306 klasse aus heute Abend, Sharon. 738 01:23:41,222 --> 01:23:45,822 Ich denke immer noch an dich. - Warum sagst du mir das? 739 01:23:48,312 --> 01:23:51,003 Hast du Ben gesehen? - Fünf! 740 01:23:51,523 --> 01:23:54,025 Vier! Drei! 741 01:23:54,026 --> 01:23:55,318 Zwei! 742 01:23:55,319 --> 01:23:58,377 Eins! Los! 743 01:23:58,530 --> 01:24:00,462 Nein! 744 01:24:34,650 --> 01:24:36,526 Du kannst sie beschleunigen. 745 01:24:36,527 --> 01:24:39,946 Du kannst die Zeit verlangsamen, sogar kurz anhalten. 746 01:24:39,947 --> 01:24:44,892 Aber du kannst sie nicht zurückdrehen, Geschehenes ungeschehen machen. 747 01:24:47,621 --> 01:24:50,582 Ich überlegte, was sie gesehen hatte 748 01:24:50,583 --> 01:24:55,044 und was sie nicht gesehen hatte. Wie ich es ihr erklären könnte. 749 01:24:55,045 --> 01:24:57,547 Aber mir wurde irgendwann klar, 750 01:24:57,548 --> 01:25:00,737 dass nichts ihre Wut vertreiben würde. 751 01:25:00,843 --> 01:25:03,678 Wie lange konnte ich einfach abwarten? 752 01:25:03,679 --> 01:25:06,904 Das Unvermeidliche hinausschieben? 753 01:25:08,142 --> 01:25:13,668 Die Welt stand seit zwei Tagen still, und noch immer gab es keine Lösung. 754 01:25:14,440 --> 01:25:19,918 Mir fiel ein, wie ich sah, dass sich jemand bewegte, als alles stillstand. 755 01:25:20,029 --> 01:25:25,200 Wenn andere sich dort bewegten, konnte ich Sharon vielleicht auch hinbringen. 756 01:25:25,201 --> 01:25:28,140 Was Besseres fiel mir nicht ein. 757 01:25:45,512 --> 01:25:48,139 Sharon! - Ich bin völlig außer Atem. 758 01:25:48,140 --> 01:25:51,578 Ich hatte vergessen, wie schnell sich alles bewegte. 759 01:26:01,987 --> 01:26:04,298 Sharon, ich bin's. 760 01:26:49,451 --> 01:26:52,593 Das kam mir bekannt vor. 761 01:26:56,750 --> 01:27:00,128 Ich versuchte zu erklären, dass Suzy eine Ex-Freundin war. 762 01:27:00,129 --> 01:27:03,214 Dass sie mich anfiel, als ich nicht aufpasste. 763 01:27:03,215 --> 01:27:07,010 Sharon sah die falsche Sekunde einer zweisekündigen Geschichte. 764 01:27:07,011 --> 01:27:09,987 Aber sie hörte nicht zu. 765 01:28:14,787 --> 01:28:18,331 Jemand vom Reinigungspersonal zu Gang 3, bitte! 766 01:28:18,332 --> 01:28:21,604 Reinigungspersonal zu Gang 3, schnell! 767 01:29:07,381 --> 01:29:11,467 Kann ich Ihnen helfen? - Ich habe einen Termin mit Mr. Proud. 768 01:29:11,468 --> 01:29:15,702 Das bin ich. - Hi. Ben Willis. 769 01:29:18,392 --> 01:29:21,617 Sie haben wegen meiner Arbeiten angerufen. 770 01:29:21,770 --> 01:29:25,375 Das muss ein Irrtum sein, ich kenne Sie nicht. 771 01:29:26,317 --> 01:29:29,423 Sie haben mich nicht angerufen? 772 01:29:38,370 --> 01:29:41,014 Diese Schweine. 773 01:29:44,001 --> 01:29:46,894 Entschuldigung, jemand hat mich reingelegt. 774 01:29:47,796 --> 01:29:51,650 Wo Sie schon hier sind, zeigen Sie mal her. 775 01:30:03,938 --> 01:30:06,914 Sind die von Ihnen? - Ja. 776 01:30:12,821 --> 01:30:15,465 Haben Sie noch mehr? 777 01:30:15,741 --> 01:30:17,825 Ja, Hunderte. 778 01:30:17,826 --> 01:30:21,431 Können Sie sie herbringen? - Sicher. 779 01:30:23,457 --> 01:30:28,461 Machen Sie einen Termin mit Lucy. Einen richtigen diesmal. 780 01:30:28,462 --> 01:30:31,070 Und dann sehen wir weiter. 781 01:30:33,759 --> 01:30:36,070 Ben. 782 01:30:36,679 --> 01:30:38,777 Okay, Ben. 783 01:31:04,164 --> 01:31:08,018 "Eine stillstehende Sekunde" Eine Ausstellung von Ben Willis 784 01:31:35,195 --> 01:31:36,654 Gute Arbeit. 785 01:31:36,655 --> 01:31:39,365 Schöne Ausstellung. - Danke. 786 01:31:39,366 --> 01:31:41,993 Ich bin Anna. Anna Shapiro. 787 01:31:41,994 --> 01:31:45,788 Ben Willis. Sehr erfreut. - Ich hab eine Galerie in New York. 788 01:31:45,789 --> 01:31:48,917 Ich würde gern über lhre nächste Ausstellung reden. 789 01:31:48,918 --> 01:31:53,400 Meine nächste Ausstellung? - Ja, schon eine Vorstellung? 790 01:31:59,553 --> 01:32:03,027 Ich würde gern in Südamerika malen. 791 01:32:03,182 --> 01:32:05,767 Das klingt ja wunderbar romantisch. 792 01:32:05,768 --> 01:32:10,203 Hier... meine Karte. 793 01:32:10,606 --> 01:32:12,523 Rufen Sie mich an. 794 01:32:12,524 --> 01:32:14,883 Gute Arbeit. 795 01:33:10,916 --> 01:33:14,023 Gratuliere. Das ist... 796 01:33:14,295 --> 01:33:16,588 einfach wunderbar. 797 01:33:16,589 --> 01:33:18,840 Danke. 798 01:33:18,841 --> 01:33:22,066 Wie ist es dir ergangen? - Gut. 799 01:33:22,469 --> 01:33:27,153 Du warst nicht bei der Arbeit. - Ich arbeite jetzt im Reisebüro. 800 01:33:27,892 --> 01:33:31,164 Deinem Traum einen Schritt näher. 801 01:33:35,524 --> 01:33:39,777 Weißt du... es tut mir leid, was auf der Party passiert ist. 802 01:33:39,778 --> 01:33:43,781 Ob du die Sekunde danach gesehen hast, spielt keine Rolle. 803 01:33:43,782 --> 01:33:48,265 Ich weiß inzwischen, dass jede Sekunde zählt. - Schon gut. 804 01:33:50,039 --> 01:33:54,272 Das hier sagt so viel mehr, als du je sagen könntest. 805 01:34:01,467 --> 01:34:04,194 Es schneit draußen. 806 01:34:10,309 --> 01:34:12,393 Vertraust du mir? 807 01:34:12,394 --> 01:34:14,670 Wieso? 808 01:34:14,939 --> 01:34:17,796 Ich muss es wissen. 809 01:34:36,210 --> 01:34:38,308 Was ist passiert? 810 01:34:38,504 --> 01:34:40,779 Ich zeig dir was. 811 01:35:06,532 --> 01:35:10,883 Es gab einmal eine Zeit, da wollte ich wissen, was Liebe ist. 812 01:35:11,036 --> 01:35:14,080 Die Liebe ist da, wenn du es willst. 813 01:35:14,081 --> 01:35:19,442 Sie ist nur in Schönheit verpackt und in den Sekunden des Lebens versteckt. 814 01:35:23,299 --> 01:35:27,983 Wenn du nicht eine Minute innehältst, könntest du sie verpassen.