1 00:00:45,612 --> 00:00:50,325 - Jag visste att du skulle komma. - Det sa jag ju att jag skulle. 2 00:00:51,410 --> 00:00:57,124 Jag menar... att jag kände det. Jag kände det innan du kom. 3 00:00:58,584 --> 00:01:03,338 Dina förmågor utvecklas, Muriella. Vårt arbete bär frukt. 4 00:01:28,655 --> 00:01:31,325 Sluta. 5 00:01:33,577 --> 00:01:37,414 - Du måsta gå. - Är det din önskan? 6 00:01:37,623 --> 00:01:43,962 Varje gång vi träffas så här känner jag mig... svag. Kraftlös. 7 00:01:44,171 --> 00:01:48,383 Kanske är det så kärleken påverkar kvinnor. 8 00:01:49,760 --> 00:01:54,515 - Vad vet du om kärlek? - Poeter är villiga att dö för den. 9 00:01:54,723 --> 00:01:58,894 - Skulle du kunna dö för den? - Kanske... I en dikt. 10 00:02:01,563 --> 00:02:07,152 - Vad skulle min far säga? - Det finns mycket din far inte vet. 11 00:02:07,361 --> 00:02:10,739 Låt det här bli en sån sak. 12 00:02:10,948 --> 00:02:16,120 Helgerån. Det är vanvett, Gallian. Du går för långt. 13 00:02:27,714 --> 00:02:31,218 Må gudarna hjälpa oss. 14 00:02:37,349 --> 00:02:41,311 Ta i, Zeph. Använd benen. 15 00:02:44,189 --> 00:02:50,404 - Den vill inte komma upp. - De stora är alltid besvärligast. 16 00:02:52,948 --> 00:02:58,162 Där ser du. Så får man lön för mödan. 17 00:03:09,840 --> 00:03:12,676 Du missade. 18 00:03:12,885 --> 00:03:18,182 Jag ville inte döda dem. De ska bara hålla sig borta från grödorna. 19 00:03:32,821 --> 00:03:38,077 Jag har grisen med mig. Samma byte som vanligt? Vintersäden mot grisen? 20 00:03:38,285 --> 00:03:41,580 Samma byte. 21 00:03:41,789 --> 00:03:44,875 - En svår sommar, va? - Det har varit värre. 22 00:03:45,084 --> 00:03:49,338 Kungen värvar. Soldaterna lever gott. 23 00:03:49,546 --> 00:03:53,008 Jag har min mark. Räcker inte det? 24 00:03:53,217 --> 00:03:57,888 Till slut blir man trött på att bara överleva. 25 00:03:58,097 --> 00:04:04,228 Vill du inte pröva ditt mod? Är det så modigt att bara överleva? 26 00:04:04,436 --> 00:04:11,944 Kan du inte säga nåt, Farmer? Vi är inte djur. Människor samtalar. 27 00:04:12,152 --> 00:04:15,656 Norick, jag kan inte prata rovorna upp ur jorden. 28 00:04:15,864 --> 00:04:21,620 Regnen kommer och jorden blir lerig. Då kan inte ens du prata upp dem. 29 00:04:21,829 --> 00:04:27,000 Det är det fina med din far, Zeph. Han skapar alltid god stämning. 30 00:04:27,209 --> 00:04:32,423 - Visa Norick var säden ligger. - Varsågod, Zeph. Här får du en gris. 31 00:04:37,678 --> 00:04:43,684 - Du stannar väl till kvällsmaten? - Tackar som frågar. 32 00:04:52,526 --> 00:04:56,029 Norick, du borde hälsa på oss oftare. 33 00:04:56,238 --> 00:05:03,036 Farmer såg nog av mig när han var liten. Nu behöver han slippa mig. 34 00:05:03,245 --> 00:05:09,209 - Norick vill att far ska bli soldat. - Det sa jag inte! 35 00:05:09,418 --> 00:05:14,548 - Han sa att soldater tjänar bra. - Farmer, du funderar väl inte på det? 36 00:05:14,757 --> 00:05:18,469 Ni är min familj. Jag ska ingenstans. - Är det svar nog, Norick? 37 00:05:18,677 --> 00:05:21,805 Det var bara löst prat. 38 00:05:22,014 --> 00:05:27,311 Alla har sina starka sidor. Din verkar vara "löst prat". 39 00:05:27,519 --> 00:05:32,733 Att "skvallra" verkar vara din talang! Kan jag få mer kyckling? 40 00:05:32,941 --> 00:05:35,778 Ge mig kycklingen! 41 00:05:54,254 --> 00:05:58,383 Säg nåt snällt. Säg hur mycket du älskar mig. 42 00:05:58,592 --> 00:06:02,221 Det vet du. 43 00:06:04,807 --> 00:06:08,227 Jag vet bara det du säger. Och du säger inget. 44 00:06:08,435 --> 00:06:13,399 Se på mina händer. Slitna av att skaffa oss föda. 45 00:06:13,607 --> 00:06:19,154 - Händerna säger mer än ord. - Vad kostar det dig att säga det? 46 00:06:20,406 --> 00:06:24,076 Vad mer kan du önska dig? 47 00:06:24,284 --> 00:06:28,122 Det alla kvinnor önskar sig. Lite passion. 48 00:06:28,330 --> 00:06:35,546 Passion? Vi får väl se vad jag kan göra... 49 00:06:38,882 --> 00:06:41,009 Vi ska ge oss av nu. 50 00:06:41,218 --> 00:06:44,721 - Varför följer du inte med? - Åkrarna ska skötas. 51 00:06:44,930 --> 00:06:50,561 - "Den som lever av ärligt slit" - ,,,"får se att modet aldrig sviker." 52 00:06:50,769 --> 00:06:52,980 Just det. 53 00:06:59,027 --> 00:07:02,823 Jag avskyr att sova utan dig. 54 00:07:11,915 --> 00:07:15,002 Var rädda om er. 55 00:07:15,210 --> 00:07:18,714 Vi ska till Stonebridge. Det är ingen fara. 56 00:07:29,141 --> 00:07:35,272 - Varför kallas far för Farmer? - Far anser att man blir det man gör. 57 00:07:35,481 --> 00:07:40,861 Norick tog honom till Stonebridge när han var liten. 58 00:07:41,070 --> 00:07:47,618 Hela stan adopterade honom. Men Norick höll alltid ett öga på honom. 59 00:07:47,826 --> 00:07:53,207 Jag är glad att han har en familj nu, och att det är vi. 60 00:07:55,793 --> 00:07:58,212 Det är jag också. 61 00:08:18,816 --> 00:08:24,279 - General... - Avlägg rapport till kungen. 62 00:08:25,364 --> 00:08:31,829 Ers majestät. Vilda, beväpnade kruger... De slåss med svärd. 63 00:08:32,037 --> 00:08:36,291 Löjligt. Det vore som om det fanns beväpnade hundar! 64 00:08:36,500 --> 00:08:40,879 De slåss som människor. De dödade hela vår spaningstrupp. 65 00:08:41,088 --> 00:08:46,343 Hade inte jag skickats hem som bud, så hade jag också varit död. 66 00:08:46,552 --> 00:08:49,638 Det är nån sorts trolldom. 67 00:10:44,753 --> 00:10:48,382 - Mormor! - Zaph, är det du? 68 00:10:50,384 --> 00:10:54,638 - Jag fick dig. Nu ska du in i ugnen! - Jag hatar ugnen! 69 00:10:54,847 --> 00:11:00,185 Den är torr och varm. Du vill väl inte att vi ska äta dig rå? 70 00:11:00,394 --> 00:11:06,525 - Varför ska ni äta mig? - Jag lovade morfar nåt han älskar. 71 00:11:24,126 --> 00:11:26,712 Gick det bra på marknaden? 72 00:11:26,920 --> 00:11:30,132 Männen försökte utnyttja att jag är kvinna. 73 00:11:30,340 --> 00:11:34,052 Så jag fick dem att betala mer, eftersom jag är kvinna. 74 00:11:34,261 --> 00:11:39,725 - Redan som barn tog hon makten. - Jag vet bara vad jag vill. 75 00:11:39,933 --> 00:11:45,314 Då träffade hon din far, och han lyder helst inte andra. 76 00:12:08,504 --> 00:12:11,965 - Var är morfar? - I klocktornet. 77 00:12:12,174 --> 00:12:18,514 Klocktornet är bygget för krig. Drar man i fel rep så startar man krig. 78 00:13:09,732 --> 00:13:12,234 Varför dröjde du? 79 00:13:40,137 --> 00:13:43,640 De är inte lättskrämda. 80 00:13:57,738 --> 00:14:02,451 - Det här är vanvett. - Kruger är djur. De har inte vapen. 81 00:14:02,659 --> 00:14:08,457 Jag lånar en häst. Solana och Zeph är i Stonebridge. 82 00:14:08,665 --> 00:14:14,588 - Följde inte Farmer med? - Nej, han överlåter handeln till mig. 83 00:14:14,797 --> 00:14:18,383 Han är en bra man. Han älskar dig mycket. 84 00:14:18,592 --> 00:14:23,097 Ja, det tror jag att han gör. 85 00:14:23,305 --> 00:14:26,558 Ring i klockan när brudparet kysser varandra. 86 00:14:26,767 --> 00:14:30,854 Då får byn besked om giftermålet. 87 00:14:32,439 --> 00:14:36,276 Gå nu. Ta med Zeph hem. 88 00:14:38,612 --> 00:14:42,825 Ta med honom. Du kan skydda honom. 89 00:14:57,297 --> 00:15:00,759 - Är du beredd? - Det är jag alltid. 90 00:15:03,679 --> 00:15:06,348 Vänta. 91 00:15:06,557 --> 00:15:09,351 Ger du dig redan? 92 00:15:09,560 --> 00:15:16,567 Du har gjort otroliga framsteg. Om ändå Ehb hade fler soldater som du. 93 00:15:16,775 --> 00:15:20,028 Låt mig ta värvning, då. 94 00:15:24,908 --> 00:15:29,830 Jag tror inte att Ehbs armé är redo för kvinnliga krigare. 95 00:15:30,038 --> 00:15:34,042 Och vad skulle din far säga? 96 00:15:36,044 --> 00:15:39,590 Han låter mig aldrig göra det jag vill. 97 00:15:39,798 --> 00:15:47,598 Tarish, sänd ut dina trupper. Horder av kruger härjar i landet. 98 00:15:47,806 --> 00:15:50,392 Solen är brännande. 99 00:15:50,601 --> 00:15:54,855 Vad är det för dumheter du säger? 100 00:15:55,064 --> 00:15:59,985 - Du ska lyda order. - Jag lyder bara kungens order. 101 00:16:00,194 --> 00:16:05,574 Du skulle vinna på att lära dig att visa respekt. 102 00:16:06,909 --> 00:16:10,496 Respekt gör man sig förtjänt av. 103 00:16:10,704 --> 00:16:16,126 Du har fel. Respekten är jag född till! 104 00:18:01,106 --> 00:18:05,402 - Var är Solana? - Hon ringde i klockan. 105 00:18:08,113 --> 00:18:10,657 Lugn, Zeph. Jag hittar henne. 106 00:18:10,866 --> 00:18:15,120 - Far! - Bastian! Ta mitt svärd. 107 00:18:16,580 --> 00:18:20,375 Gå in, och regla dörren. 108 00:18:20,584 --> 00:18:24,546 - Tack, far. - Sätt fart. 109 00:18:53,700 --> 00:18:57,996 Vi letar efter henne i byn. 110 00:19:34,616 --> 00:19:37,870 Bravo. En man med mod, kanske? 111 00:20:51,485 --> 00:20:55,114 Släpp dem. 112 00:20:55,322 --> 00:20:59,451 Du har redan dödat mig en gång i dag. Nu är vi här igen. 113 00:21:16,593 --> 00:21:19,388 Far! 114 00:21:22,433 --> 00:21:25,728 Spring, Zeph! 115 00:22:34,171 --> 00:22:38,092 Titta... De retirerar. 116 00:22:39,885 --> 00:22:42,471 Zeph! 117 00:25:13,539 --> 00:25:17,584 Jag behöver en gravsten till Solana också. 118 00:25:17,793 --> 00:25:22,005 Ingen såg Solana. Ingen vet besked. 119 00:25:22,214 --> 00:25:27,386 Vi hittade inte hennes lik. Hon kan ha kommit undan. 120 00:25:54,204 --> 00:25:57,624 Gallian! Var har du varit? 121 00:25:57,833 --> 00:26:04,131 Jag har haft mycket att stå i. Väldigt mycket. 122 00:26:04,339 --> 00:26:08,761 Jag gav dig tillgång till slottet för att vi skulle samarbeta! 123 00:26:08,969 --> 00:26:15,350 Jag håller min del av avtalet. Du vet att jag har haft mycket att stå i. 124 00:26:15,559 --> 00:26:20,522 Ja, du har verkligen lyckats skapa oro. 125 00:26:20,731 --> 00:26:23,400 Skapa oro? 126 00:26:25,694 --> 00:26:30,199 Säg mig, hertig... Vad vet ni om en man som kallas Farmer? 127 00:26:41,794 --> 00:26:48,175 Invånare i Stonebridge... Ehbs armé uttrycker sin medkänsla. 128 00:26:48,383 --> 00:26:53,597 - Vi ska ta hämnd för det här. - Var fanns armén när krugerna kom? 129 00:26:53,806 --> 00:26:59,853 - Bonde, kom ihåg vem du talar till. - Bör man inte buga inför kungen? 130 00:27:00,062 --> 00:27:05,275 Jag anser att kungens armé ska skydda kungariket. 131 00:27:05,484 --> 00:27:08,112 Inte bara slottet. 132 00:27:08,320 --> 00:27:14,326 - Hur går det med dem krugerna tog? - Tog de fångar? 133 00:27:14,535 --> 00:27:22,042 Tystnad! Om krugerna tog fångar, så vet vi ännu inte anledning. 134 00:27:24,711 --> 00:27:29,383 Kungen behöver alla vapenföra män. Vilka är med oss? 135 00:27:29,591 --> 00:27:37,224 Kungen har sin armé och sina murar. De som krugerna tog har bara oss. 136 00:27:39,143 --> 00:27:43,188 - Trotsar du kungen? - Jag följer dig, Farmer. 137 00:27:43,397 --> 00:27:48,610 - Vakter! - Låt dem gå. I Ehb gör vi inte så. 138 00:27:55,325 --> 00:27:58,787 - Du vågade trotsa kungen. - Det gjorde du också. 139 00:27:58,996 --> 00:28:03,208 - Hon är ju min hustru. - Och min syster. 140 00:28:03,417 --> 00:28:07,004 Då sätter vi igång. 141 00:28:07,212 --> 00:28:12,551 Stanna här och följ med armén till Ehb. Du ville väl bli soldat? 142 00:28:12,760 --> 00:28:17,014 Nja... Jag gillade inte uniformerna. 143 00:28:17,222 --> 00:28:19,641 Har du en häst? 144 00:28:19,850 --> 00:28:24,104 En märr. Hon är gammal, men stark ännu. 145 00:28:24,313 --> 00:28:27,983 Gammal, men stark ännu. 146 00:28:36,158 --> 00:28:41,872 - Ni står i vägen. - Vi har väl träffats förr? 147 00:28:52,758 --> 00:28:57,054 Säg nåt snällt. Säg hur mycket du älskar mig. 148 00:28:57,262 --> 00:29:00,557 Det vet du. 149 00:29:10,943 --> 00:29:18,117 - Jag är Merick, kungens magiker. - Jag känner till dig. Från sagorna. 150 00:29:20,369 --> 00:29:24,915 - Din kung behöver dig. - Min son behövde mig. 151 00:29:25,124 --> 00:29:29,795 Jag svek honom. Nu behöver min fru mig, om hon lever. 152 00:29:30,003 --> 00:29:33,215 Har du tänkt på... 153 00:29:33,424 --> 00:29:39,847 ...att det finns viktigare händelser än dem som rör våra nära och kära? 154 00:29:41,432 --> 00:29:45,769 Nej, det har jag inte tänkt på. 155 00:29:45,978 --> 00:29:48,480 Håll dig vid liv, Farmer. 156 00:29:48,689 --> 00:29:54,737 Din kung behöver dig. Mycket mer än han inser. 157 00:29:54,945 --> 00:30:00,868 - Hur kände du till bron? - Jag var ofta här som barn. 158 00:30:09,251 --> 00:30:15,257 Går vi runt så förlorar vi en dag. Jag tror att vi kan ta oss över. 159 00:30:15,466 --> 00:30:19,511 - Vi hämtar packningen. - Ska vi bara lämna hästarna? 160 00:30:19,720 --> 00:30:23,390 Är du rädd att de ska bli ledsna? 161 00:30:23,599 --> 00:30:27,144 Stick hem! 162 00:30:35,694 --> 00:30:38,030 Då gör vi det. 163 00:31:10,896 --> 00:31:14,358 - Jag gör det. - Du är modig, gamling. 164 00:31:14,566 --> 00:31:20,572 Jag vill inte att du försvagar repet innan det är min tur. 165 00:31:20,781 --> 00:31:23,659 - Kom! - Kom igen nu. 166 00:31:23,867 --> 00:31:30,124 - Du var oroligare för din häst. - Den vet jag att jag tycker om. 167 00:32:11,623 --> 00:32:14,585 Det sparade oss en massa tid. 168 00:32:20,299 --> 00:32:25,846 - Ers majestät... - Res dig, soldat. 169 00:32:26,055 --> 00:32:29,600 Hur många står på vakt här? 170 00:32:29,808 --> 00:32:33,604 Jag står på vakt, min kung. 171 00:32:35,230 --> 00:32:37,816 Står du på vakt? 172 00:32:40,652 --> 00:32:45,991 Hertig Fallow, ni är så olydig. Ni får min barm att hoppa. 173 00:32:48,410 --> 00:32:53,290 Jag skvallrar för din mamma. - Vart ska du? 174 00:32:53,499 --> 00:32:59,755 Min brorson roar sig på kungens tron. - Tycker du att den passar dig? 175 00:33:08,430 --> 00:33:14,186 Du leker när kungen och hans trupper är ute i fält. 176 00:33:14,395 --> 00:33:20,567 Din enda uppgift var att ombesörja bevakningen av slottet. 177 00:33:20,776 --> 00:33:24,029 Och vem vaktar det? Ingen! 178 00:33:24,238 --> 00:33:30,536 Ers majestät var ju ute för att undersöka de ohyggliga påståendena. 179 00:33:34,331 --> 00:33:38,252 - Ta bort honom ur min åsyn. - Nej... 180 00:33:48,804 --> 00:33:53,267 Släpp mig! Där inte ens värdig att kyssa min dräkt. 181 00:33:53,475 --> 00:33:57,438 Du borde inte få fläcka din farbrors krona. 182 00:34:00,274 --> 00:34:04,570 Om inte kungen uttryckligen beordrar det- 183 00:34:04,778 --> 00:34:09,908 - så får du inte röra mig. 184 00:34:10,117 --> 00:34:12,995 Rikets lag. 185 00:34:14,538 --> 00:34:18,709 Det är en leksak jag aldrig tröttnar på. 186 00:34:24,506 --> 00:34:29,344 - Allt framskrider enligt planen. - Jag vill inte vänta längre! 187 00:34:29,553 --> 00:34:35,267 Jag står inte ut med att vara underställd den där senila geten! 188 00:34:39,438 --> 00:34:42,316 Gör nåt åt det. 189 00:34:46,779 --> 00:34:50,407 Vill du öka takten? Gärna! 190 00:34:50,616 --> 00:34:54,787 Då ska jag öka takten. 191 00:34:57,206 --> 00:34:59,249 Bra. 192 00:35:14,723 --> 00:35:19,937 Gallian... Du dyker alltid upp så plötsligt ur intet. 193 00:35:20,145 --> 00:35:24,691 Nej. Jag dyker upp plötsligt någonstans ifrån. 194 00:35:24,900 --> 00:35:28,695 Du tar dig för stora friheter som kommer hit objuden. 195 00:35:28,904 --> 00:35:36,078 - Är jag inte längre välkommen? - Du får inte komma när som helst. 196 00:35:36,286 --> 00:35:40,040 Och du försvinner utan ett ord. 197 00:35:41,959 --> 00:35:46,964 - Jag är inte din sköka. - Hur kan du säga nåt sånt? 198 00:35:47,172 --> 00:35:53,512 Du vet varför jag måste vara diskret. Jag kan inte bara knacka på. 199 00:35:55,097 --> 00:35:59,852 Hur vågar du komma som du vill när min far ser dig som kungen fiende? 200 00:36:00,060 --> 00:36:03,439 Jag har vänner med makt. 201 00:36:03,647 --> 00:36:06,942 Varför föraktar min far dig så mycket? 202 00:36:07,151 --> 00:36:11,613 Frågor! Jag kom inte hit för att bli förhörd. 203 00:36:11,822 --> 00:36:18,036 Din far hatar mig för att jag vägrar krypa för kungen och hans magiker. 204 00:36:18,245 --> 00:36:23,709 För att jag tar ifrån honom det jag vill. Till och med hans dotters dygd. 205 00:36:26,920 --> 00:36:31,717 Försvinn från mina rum. Försvinn ur mitt liv. 206 00:36:34,219 --> 00:36:41,393 Avvisar du mig? Har jag inte hjälpt dig att upptäcka dina förmågor? 207 00:36:41,602 --> 00:36:45,731 - Du lärde mig bara taskspeleri. - Tig nu! 208 00:37:05,793 --> 00:37:09,379 Hjälp! Släpp mig fri. 209 00:37:12,674 --> 00:37:19,014 Ers majestät, jag ber om förlåtelse för att jag missförstod era order. 210 00:37:19,223 --> 00:37:23,519 Ett missförstånd? Var det så? 211 00:37:31,151 --> 00:37:34,738 Får jag sätta mig, ers majestät? 212 00:37:40,994 --> 00:37:43,205 Tjänare! 213 00:37:43,414 --> 00:37:46,875 Jag vet... - Gå. 214 00:37:49,461 --> 00:37:52,464 Jag har svikit ert förtroende vid flera tillfällen. 215 00:37:52,673 --> 00:37:59,346 Jag är kanske en besvikelse för er och riket. Men jag ska bättra mig. 216 00:37:59,555 --> 00:38:06,729 Jag ska kasta av mig ungdomens dårskap och visa mig värdig tronen. 217 00:38:13,444 --> 00:38:15,529 Ät. 218 00:38:19,074 --> 00:38:26,665 Du har en viss begåvning, kära brorson, för passande diplomati. 219 00:38:26,874 --> 00:38:29,543 Det är ju alltid nåt. 220 00:38:29,752 --> 00:38:35,132 - Får jag utbringa en skål? - Kanske. 221 00:38:35,340 --> 00:38:41,597 Att dricka vin på förmiddagen är inte ett bra sätt att bättra sig. 222 00:38:43,515 --> 00:38:46,477 Så sant! 223 00:38:46,685 --> 00:38:49,855 Ja, det är sant. 224 00:38:55,444 --> 00:38:59,198 Länge leve konungen! 225 00:39:00,866 --> 00:39:07,498 - Krugerna angrep Stonebridge i söder. - De måsta gå norr om träsken. 226 00:39:07,706 --> 00:39:10,459 Då bör vi anfalla. 227 00:39:10,667 --> 00:39:16,090 Det förutsätter att krugerna beter sig som vi förväntar oss. 228 00:39:25,015 --> 00:39:29,353 Jag gillar inte det här, Farmer. Ingen går in i sedgewick-skogen. 229 00:39:29,561 --> 00:39:35,818 Skogen ligger mellan bergen. Vi når passet samtidigt med krugerna. 230 00:39:36,026 --> 00:39:42,157 Det finns mer än träd och sly här. Det går inte att vara här på natten. 231 00:39:42,366 --> 00:39:47,996 - Vi tänder facklor. - Facklor drar blickar till sig. 232 00:39:48,205 --> 00:39:54,378 Du vet vad folk säger. Det finns... saker i Sedgewick-skogen. 233 00:39:54,586 --> 00:40:00,467 Folk säger att Gud vakar över de oskyldiga. Folk säger så mycket. 234 00:40:00,676 --> 00:40:04,847 Kom nu. Vi har lång väg kvar. 235 00:40:16,608 --> 00:40:19,820 - Jag kan inte se stigen. - Det finns ingen. 236 00:40:20,028 --> 00:40:24,283 Hur vet vi då vägen? 237 00:40:36,920 --> 00:40:38,839 Vänta... 238 00:41:27,888 --> 00:41:30,641 Är du oskadd, Norick? 239 00:41:40,025 --> 00:41:43,487 Ingick det här i planen, Farmer? 240 00:41:44,947 --> 00:41:49,576 - Släpp ner oss. - När det passar mig. 241 00:41:57,251 --> 00:42:02,297 Försvinn från vår skog. Vi avskyr era vapen och ert dödande. 242 00:42:02,506 --> 00:42:06,885 - Vi är bara på genomresa. - Res igenom och kom inte tillbaka. 243 00:42:20,816 --> 00:42:24,153 Vi... har gått vilse. 244 00:42:24,361 --> 00:42:30,117 Män... Ni är inte bara odugliga. Ni är hjälplösa också. 245 00:42:30,325 --> 00:42:34,079 Ers majestät... Nåt nytt om min far? 246 00:42:34,288 --> 00:42:37,875 - Han är ute i kungens ärenden. - Jag ber er... 247 00:42:38,083 --> 00:42:42,588 Vad händer? Jag är rädd att han är i stor fara. 248 00:42:51,847 --> 00:42:54,641 Magikern har ett stort ansvar. 249 00:42:54,850 --> 00:42:59,855 Han har inte behov av en dotter som bekymrar sig om honom. 250 00:43:00,064 --> 00:43:04,359 Far tror att jag ska finna frid här på slottet. Han tar fel. 251 00:43:04,568 --> 00:43:10,074 Jag känner stämningen vid hovet. Den har aldrig varit mer spänd. 252 00:43:16,830 --> 00:43:22,252 Mörkret hotar vårt rike. 253 00:43:22,461 --> 00:43:25,464 Mörkret framkallas av magi. 254 00:43:25,672 --> 00:43:29,927 Sätt fart! 255 00:43:30,135 --> 00:43:35,599 - Din far söker mening och bot. - Ers majestät... 256 00:43:35,808 --> 00:43:38,060 Ers majestät! 257 00:43:38,268 --> 00:43:42,856 Gallian... Det känns som om jag är döende! 258 00:43:43,065 --> 00:43:45,818 Åt du gott hos kungen? 259 00:43:50,406 --> 00:43:53,200 Vad har du gjort? 260 00:43:53,409 --> 00:43:59,456 Jag trodde att du hade bråttom. Att du ville öka takten. 261 00:43:59,665 --> 00:44:05,671 - Jag kan ha mixtrat med kungens mat. - Du har förgiftat mig. Mördat mig! 262 00:44:05,879 --> 00:44:12,010 Överdriv inte. Det där går att rätta till. 263 00:44:24,022 --> 00:44:28,569 Jag ber dig... 264 00:44:34,700 --> 00:44:39,496 Kom då ihåg vem som har den verkliga makten här. 265 00:44:54,053 --> 00:44:58,807 Jag har räddat ditt liv. Vad tänker du göra för mig? 266 00:45:15,491 --> 00:45:19,411 - Kungen är förgiftad. - Kan han räddas? 267 00:45:19,620 --> 00:45:22,915 Kanske. Om det inte är för sent. 268 00:45:37,054 --> 00:45:39,932 På hedersord. 269 00:45:48,232 --> 00:45:51,985 Ett par ord mellan fyra ögon... 270 00:46:00,119 --> 00:46:04,164 Fallow har rymt från slottet och har tagit två legioner med sig. 271 00:46:04,373 --> 00:46:07,751 Då vet vi vem som förgiftade kungen. 272 00:46:07,960 --> 00:46:10,838 Våra nya allierade väntar i norr. 273 00:46:11,046 --> 00:46:16,677 Våra samlade styrkor ska säkra många generationers fred och lugn. 274 00:46:16,885 --> 00:46:18,887 Det är Gallians verk. 275 00:46:19,096 --> 00:46:22,975 Varför har härförare Tarish inte underrättat oss? 276 00:46:29,690 --> 00:46:32,776 Är det nån mer som vill begå förräderi? 277 00:46:32,985 --> 00:46:37,114 - Hur mycket av armén är kvar? - En tredjedel. 278 00:46:37,322 --> 00:46:44,163 Jag har sett hopen av kruger. Gallian bygger upp en enorm armé. 279 00:46:44,371 --> 00:46:50,127 Hur kan en enda man orsaka så mycket ödeläggelse? 280 00:46:53,338 --> 00:46:59,845 Min dotter förrådde mig med min fiende. - Hatar du mig så mycket? 281 00:47:02,848 --> 00:47:08,771 - Jag trodde att jag älskade honom. - Han har tagit kraft från vår släkt. 282 00:47:08,979 --> 00:47:15,819 Du har gett honom övertaget i magi. Det är ditt fel att riket är i fara. 283 00:47:16,028 --> 00:47:20,282 Jag är ledsen. Så hemskt ledsen. 284 00:47:20,491 --> 00:47:24,703 Jag är så hemskt ledsen... 285 00:47:28,957 --> 00:47:34,088 - Varför hatar ni främlingar? - Ni hatar varandra, så varför inte? 286 00:47:34,296 --> 00:47:39,760 Vi stannar i skogen för att slippa era krig och era tanklösa projekt. 287 00:47:39,968 --> 00:47:43,931 Och så kommer ni och skjuter pilar i våra träd. 288 00:47:44,139 --> 00:47:50,604 Våldet är er livsstil. Men ni inser inte det, vilket gör er så farliga. 289 00:48:00,447 --> 00:48:04,952 Nu följer jag er inte längre. Lycka till. 290 00:48:08,705 --> 00:48:11,750 Har vi en plan? 291 00:48:41,947 --> 00:48:45,284 - Är ni vaken? - Ja, jag är vaken. 292 00:48:45,492 --> 00:48:49,997 Det är inte så lätt att döda en kung. 293 00:48:51,832 --> 00:48:54,418 Nu går vi till anfall. 294 00:48:54,626 --> 00:48:58,964 Ers majestät, ni blev förgiftad. Ni är kanske inte er själv än. 295 00:48:59,173 --> 00:49:02,843 Jo då. Jag har kvar mitt förstånd. 296 00:49:03,052 --> 00:49:07,806 Krugerna väntar sig inte ett anfall nu, så därför gör vi det. 297 00:49:08,015 --> 00:49:11,101 Vem förgiftade mig? 298 00:49:12,352 --> 00:49:16,398 Jag tror att det var din brorson hertig Fallow. 299 00:49:21,987 --> 00:49:27,785 Värre är att han har lämnat slottet med 11:e och 12:e legionen. 300 00:49:29,036 --> 00:49:33,665 Vi anfaller i gryningen. Sammankalla trupperna. 301 00:49:39,838 --> 00:49:42,966 Hur mycket tid har jag på mig? 302 00:49:46,845 --> 00:49:52,184 Ditt liv är på väg mot slutet. Men det finns tid nog. 303 00:50:00,317 --> 00:50:04,905 - Är du säker på det här, Norick? - Inte alls. 304 00:50:22,214 --> 00:50:27,720 - Hon är här. Jag känner det på mig. - Jag tror att du har rätt. 305 00:50:53,954 --> 00:50:56,415 Solana... Solana! 306 00:51:25,444 --> 00:51:30,532 I dag rider vi ut för vår kung. 307 00:51:35,162 --> 00:51:38,415 Och vår kung kämpar med stolthet... 308 00:51:41,001 --> 00:51:44,004 ...i Ehbs namn! 309 00:51:48,884 --> 00:51:52,096 Ers majestät... 310 00:51:55,516 --> 00:51:58,977 Stå upp! 311 00:51:59,186 --> 00:52:04,316 Gud välsignar dem som dör i kamp för ära och sanning! 312 00:52:17,996 --> 00:52:22,835 Du väcker min nyfikenhet, Farmer. 313 00:52:23,043 --> 00:52:26,797 Jag anar fara i dig. Jag kan inte läsa dig. 314 00:52:27,005 --> 00:52:31,927 De flesta män kan jag läsa som skriftrullar av kött. Men dig... 315 00:52:32,136 --> 00:52:36,014 Men jag kan inte se bakom din bistra uppsyn. Vad beror det på? 316 00:52:53,031 --> 00:52:55,576 Vem är du? 317 00:52:55,784 --> 00:52:59,204 Vissa gåtor är inte värda att lösa. 318 00:53:27,566 --> 00:53:32,738 Du är verkligen här. Jag trodde att det var en mardröm. 319 00:53:35,991 --> 00:53:39,578 Var är Farmer? 320 00:53:43,999 --> 00:53:47,044 Var är Zeph? 321 00:53:47,252 --> 00:53:51,173 Bastian, var är Zeph? Är han hos mamma och pappa? 322 00:53:51,382 --> 00:53:54,468 Ja, han är hos dem, men... 323 00:53:56,929 --> 00:53:59,723 Han klarade sig inte. 324 00:53:59,932 --> 00:54:06,188 Han dödades precis som de, när du togs till fånga. Jag är ledsen. 325 00:54:06,397 --> 00:54:10,901 Mitt barn... 326 00:54:14,988 --> 00:54:19,243 Dog har fort? Säg mig det. 327 00:54:23,705 --> 00:54:27,084 Ja, han dog fort. 328 00:54:37,678 --> 00:54:43,934 Farmer kommer. Han hittar dig. 329 00:54:44,143 --> 00:54:48,105 - Hur vet du det? - För att han måste det. 330 00:54:48,313 --> 00:54:55,446 För att han behöver dig. Egentligen är du det enda han behöver. 331 00:55:32,649 --> 00:55:36,820 Dö inte ifrån mig, Farmer. Det duger inte. 332 00:55:38,072 --> 00:55:41,700 Det ser visst inte så bra ut för dig. 333 00:55:43,452 --> 00:55:47,372 Så ja. Drick lite av det här. 334 00:55:50,000 --> 00:55:53,003 - Vad smakar det som? - Gift. 335 00:55:53,212 --> 00:55:55,464 Det är medicin! 336 00:56:32,584 --> 00:56:35,713 Det är skönt att vara hemma. 337 00:56:43,804 --> 00:56:47,850 - Jag är inte din sköka. - Han har utnyttjat dig. 338 00:56:48,058 --> 00:56:52,646 - Poeterna skulle dö för den. - Han förvrider känslor. 339 00:56:52,855 --> 00:56:57,025 - Har du inte lärt dig nånting? - Jag visade dig dina förmågor. 340 00:57:10,497 --> 00:57:12,916 Mylady... 341 00:57:17,504 --> 00:57:22,468 Jag har orsakat min fars undergång. Jag har utsatt allt för fara... 342 00:57:22,676 --> 00:57:27,264 Er far älskar er över allt annat. 343 00:57:27,473 --> 00:57:31,226 Min dårskap har krossat honom. 344 00:57:31,435 --> 00:57:35,856 Om ni tar ert liv, så gör ni bara honom mer illa. 345 00:57:44,073 --> 00:57:46,784 Du har rätt. 346 00:57:46,992 --> 00:57:52,164 - Min far ska bli stolt över mig. - Det är han redan. 347 00:57:52,372 --> 00:57:55,626 Han är bara stolt över en föreställning om mig. 348 00:58:12,351 --> 00:58:16,188 - Här är era nya allierade. - Det är ju kruger. 349 00:58:16,397 --> 00:58:23,112 Lydiga, obarmhärtiga och lojala. Det här är en mäktig armé. 350 00:58:43,424 --> 00:58:48,595 För denne man till kungens tält. Och utfodra min häst. 351 00:58:52,474 --> 00:58:55,561 Vänta... 352 00:58:55,769 --> 00:58:59,231 Var han det viktiga ärendet? 353 00:58:59,440 --> 00:59:03,527 - Det är bonden från Stonebridge. - Precis. 354 00:59:06,739 --> 00:59:12,995 Varför visas en illojal bondlurk så stort intresse av kungens magiker? 355 00:59:13,203 --> 00:59:17,082 För att kungen har ett intresse av... bondlurken. 356 00:59:17,291 --> 00:59:22,671 - Jag vet inget om det intresset. - Det vet inte kungen heller. 357 00:59:28,969 --> 00:59:33,807 Jag tyckte att det var på tiden att ni blev presenterade för varandra. 358 00:59:34,016 --> 00:59:40,814 Vi har träffats. Förra gången vände han mig ryggen. 359 00:59:42,941 --> 00:59:46,320 Jag vände mig mot det som måste göras. 360 00:59:46,528 --> 00:59:51,867 Farmer har varit med om en hel del sen ni sågs senast. 361 00:59:52,076 --> 00:59:57,122 Det har alla andra också. Vad är det som är speciellt med honom? 362 00:59:57,331 --> 01:00:00,918 Att han är er son. 363 01:00:09,093 --> 01:00:13,389 Farmers vän Norick arbetade i drottningens stall. 364 01:00:13,597 --> 01:00:16,350 Jag kände igen honom i Stonebridge. 365 01:00:16,558 --> 01:00:19,770 Efter massakern vid Oxly-passet- 366 01:00:19,978 --> 01:00:24,149 - hittade Norick en treårig pojke ute på slagfältet. 367 01:00:24,358 --> 01:00:27,653 Det fanns bara en pojke vid Oxly. 368 01:00:27,861 --> 01:00:31,657 Vad tror du om den här sagan, Farmer? 369 01:00:36,328 --> 01:00:40,624 En gamling tycker sig känna igen en annan efter 30 år. 370 01:00:40,833 --> 01:00:44,336 Är det så man finner kungen? 371 01:00:44,545 --> 01:00:47,756 Du är kungens son. Och tronarvinge. 372 01:00:50,509 --> 01:00:57,766 Jag har ingen far, inga föräldrar. Jag har inget här att göra. 373 01:01:06,942 --> 01:01:11,155 Påstår du att den där arroganta saten är min son? 374 01:01:11,363 --> 01:01:17,494 Han som tillbringat de senaste 30 åren på en gård i Stonebridge? 375 01:01:19,121 --> 01:01:21,498 Det verkar så. 376 01:01:21,707 --> 01:01:26,587 Du sa till mig att han var död. Du sa att alla var döda! 377 01:01:32,968 --> 01:01:39,099 Vad är det för skämt som gudarna utsätter mig för? 378 01:01:39,308 --> 01:01:44,271 Ibland vet gudarna vad som är bäst för oss. 379 01:01:44,480 --> 01:01:47,357 Vad i helvete ska det betyda? 380 01:01:47,566 --> 01:01:54,656 Minns du kaoset vi befann oss i? Krig överallt. Omringade av fiender. 381 01:01:54,865 --> 01:02:00,537 Hur länge hade det barnet överlevt på slottet? 382 01:02:00,746 --> 01:02:05,209 I Stonebridge kunde han växa upp och bli stor och stark... 383 01:02:05,417 --> 01:02:11,423 ...långt från de fiender som gärna hade dräpt din arvinge. 384 01:02:16,011 --> 01:02:21,016 Käre vän, jag hoppas verkligen att du har rätt om honom. 385 01:02:23,310 --> 01:02:26,313 Jag hoppas verkligen att du är säker. 386 01:02:31,151 --> 01:02:35,739 - Kungen behöver alla vapenföra män. - Det är inte mitt problem. 387 01:02:35,948 --> 01:02:38,992 Hans rike är hotat. Ditt rike är hotat. 388 01:02:39,201 --> 01:02:42,704 Jag känner inte den där kungen. 389 01:02:42,913 --> 01:02:48,794 Solana är min familj. Norick och Bastian är min familj. 390 01:02:50,587 --> 01:02:54,591 Var ska ni bo nånstans? 391 01:02:57,010 --> 01:03:04,143 När riket faller i Gallians händer... Vilket liv kan du då ge din hustru? 392 01:03:04,351 --> 01:03:08,230 Fundera på det. 393 01:03:26,373 --> 01:03:31,253 Fallow, du har begått högförräderi. Vi visar dig ingen nåd. 394 01:03:31,462 --> 01:03:38,302 Alla som följer dig är överlöpare. Vi skonar inga förrädare! 395 01:03:38,510 --> 01:03:45,017 Tarish har förgiftat kungen. Och nu kallar han mig förrädare. 396 01:03:45,225 --> 01:03:49,563 Din äregirighet är gränslös, Tarish. 397 01:03:49,772 --> 01:03:57,821 Kungariket regeras nu av mig. Och vi visar heller ingen nåd. 398 01:04:10,584 --> 01:04:14,922 Du blir aldrig kung, brorson. Du äger ingen tapperhet. 399 01:04:15,130 --> 01:04:18,175 Och du kommer aldrig att göra det. 400 01:04:23,722 --> 01:04:27,726 11:e och 12:e legionen följer er, ers majestät. 401 01:04:30,437 --> 01:04:33,107 Ynkrygg! 402 01:04:43,492 --> 01:04:47,704 Krugerna har inga bågskyttar, men de har heller ingen fruktan. 403 01:04:47,913 --> 01:04:54,211 De är fler än vi, men vi är män och vi tjänar ett ädelt kungarike. 404 01:04:54,420 --> 01:04:59,007 De är blodtörstiga djur. Inget annat. 405 01:05:03,053 --> 01:05:07,558 - Är du här för att göra din plikt? - Jag har bestämt mig för att slåss. 406 01:05:07,766 --> 01:05:13,188 Jag vill att du slåss vid min sida, så att jag kan hålla ett öga på dig. 407 01:05:38,297 --> 01:05:42,676 Förtrupp, framåt. 408 01:06:05,282 --> 01:06:08,577 Härförare... Framryckning. 409 01:06:33,227 --> 01:06:36,146 Bågskyttar. 410 01:06:37,231 --> 01:06:39,483 Skjut! 411 01:06:54,998 --> 01:06:57,626 Skjut! 412 01:07:27,156 --> 01:07:30,325 Framåt! 413 01:08:17,498 --> 01:08:20,334 Lugn. 414 01:09:16,265 --> 01:09:21,353 - General, täck flanken. - Framåt. 415 01:09:59,224 --> 01:10:03,062 - De slåss som hundar. - Ja, sire. 416 01:12:19,490 --> 01:12:22,493 Framåt! 417 01:12:29,458 --> 01:12:32,753 Lägg an... Skjut! 418 01:12:40,844 --> 01:12:43,055 Skjut! 419 01:12:51,647 --> 01:12:55,150 Krugerna slåss helt tanklöst. 420 01:12:55,359 --> 01:12:58,570 De där tänker åt dem. 421 01:13:36,233 --> 01:13:40,779 - Vinner ni idag så betyder det inget. - Vi vinner mer än bara i dag. 422 01:13:40,988 --> 01:13:45,784 Ni har slagit ihjäl de här... Jag kallar bara in fler. 423 01:13:50,080 --> 01:13:54,543 Crystwind. Är det här vi betalar för våra synder? 424 01:13:54,752 --> 01:14:01,383 Nej, det är här vi betalar för våra dygder. Synder uppskattas här. 425 01:14:14,563 --> 01:14:16,732 Kungen... 426 01:14:24,865 --> 01:14:28,494 Sitt stilla, kära farbror. 427 01:14:34,625 --> 01:14:36,668 Skjut! 428 01:16:07,968 --> 01:16:12,431 Vakter! Skynda på. Bär bort kungen från slagfältet. 429 01:16:20,439 --> 01:16:23,358 Farväl, kära farbror. 430 01:17:17,663 --> 01:17:21,041 Ni har inte vunnit nåt annat än tid. 431 01:17:40,936 --> 01:17:45,107 - Jag vill inte leva som de. - Det gör vi redan. Vi är slavar. 432 01:17:45,315 --> 01:17:48,944 - Jag vill inte leva som en slav. - Norick, tyst nu. 433 01:18:21,435 --> 01:18:25,272 - Vad gör vi i Sedgewick? - Vi tar en genväg till slottet. 434 01:18:25,481 --> 01:18:29,777 Armén och vakterna är borta. Vi kan inta slottet. 435 01:18:34,990 --> 01:18:37,409 Vi ger oss av härifrån. 436 01:18:45,918 --> 01:18:50,964 Ser man på! En vän till familjen. Så trevligt. 437 01:18:51,173 --> 01:18:54,510 Helt ensam i skogen. Känner du dig inte sårbar? 438 01:18:54,718 --> 01:18:58,263 - Håll dig borta från mig. - Du har aldrig litat på mig. 439 01:18:58,472 --> 01:19:07,022 - Dina manér inger inte förtroende. - Manér? Såna ord hör slottet till. 440 01:19:07,231 --> 01:19:11,443 Vi är inte längre i slottet. Det finns inga regler här. 441 01:19:18,784 --> 01:19:21,995 Nej! 442 01:20:31,231 --> 01:20:34,485 - En gåva till dig. - Tack. 443 01:20:34,693 --> 01:20:39,114 Det fins regler överallt. Du har brutit mot dem för sista gången. 444 01:20:39,323 --> 01:20:41,867 Jag tar honom med mig. 445 01:21:11,313 --> 01:21:14,566 Spring. Fly, Solana! 446 01:21:25,869 --> 01:21:28,914 Norick! 447 01:21:33,127 --> 01:21:39,591 Du fick din önskan uppfylld: En hjältes död. Du var en modig man. 448 01:21:44,138 --> 01:21:46,181 Solana! 449 01:21:48,350 --> 01:21:50,352 Bastian? 450 01:21:56,692 --> 01:21:59,027 Spring! 451 01:21:59,236 --> 01:22:01,530 Tillbaka! 452 01:22:05,743 --> 01:22:07,786 Nej tack. 453 01:22:35,856 --> 01:22:39,318 Du kämpade väl i dag. 454 01:22:39,526 --> 01:22:44,740 Jag slaktade djur. Det var grymt, inte modigt. 455 01:22:44,948 --> 01:22:50,287 - Du gör vad som krävs. - Jag är van vid hårt arbete. 456 01:22:52,581 --> 01:22:59,088 Det får du nytta av när du blir kung. 457 01:23:04,218 --> 01:23:10,766 Hur tror du att det kan komma sig att du slogs så bra i dag? 458 01:23:10,974 --> 01:23:14,978 Jag menar, var det... tur? 459 01:23:17,272 --> 01:23:21,610 Du har begåvning - för ledarskap. 460 01:23:21,819 --> 01:23:27,032 Och dessutom säger du vad du tycker. 461 01:23:28,867 --> 01:23:32,496 Det kommer du att ha nytta av. 462 01:23:36,333 --> 01:23:39,545 "Visdom är vår hammare." 463 01:23:43,132 --> 01:23:46,760 "Eftertanke är vår spik." 464 01:23:46,969 --> 01:23:52,599 "Den som lever av ärligt slit..." 465 01:23:52,808 --> 01:23:55,936 "...får se att modet aldrig sviker." 466 01:23:59,106 --> 01:24:03,610 Var har du hört det? 467 01:24:03,819 --> 01:24:09,616 Jag sa det till min son varje kväll när han var liten. 468 01:24:12,119 --> 01:24:15,289 Inte till nån annan. 469 01:24:17,833 --> 01:24:21,795 Du får det mycket svårare från och med nu. 470 01:24:24,506 --> 01:24:29,511 Jag är en enkel bonde. Det är det enda jag kan nåt om. 471 01:24:29,720 --> 01:24:36,268 Det ligger en liten by inte så långt härifrån. 472 01:24:36,477 --> 01:24:39,396 De skördar två gånger om året. 473 01:24:39,605 --> 01:24:44,735 - Då suger de ut jorden. - Nej, så blir det inte. 474 01:24:44,943 --> 01:24:51,617 Tack vare tången. Tången kommer in från havet och ger jorden näring. 475 01:24:51,825 --> 01:24:54,912 Du borde pröva det. 476 01:24:58,749 --> 01:25:04,713 - Hur vet du det här? - Jag är kungen. 477 01:25:04,922 --> 01:25:09,134 Det förväntas av mig- 478 01:25:09,343 --> 01:25:12,805 - att jag känner till mitt land. 479 01:25:13,013 --> 01:25:16,850 Samma sak kommer att förväntas av dig. 480 01:25:17,059 --> 01:25:23,482 Så länge det finns kungar, så länge det finns land- 481 01:25:23,690 --> 01:25:26,193 - kommer man att slåss om det. 482 01:25:26,402 --> 01:25:32,741 Krig om landområden... Vad är krigen till för om de aldrig tar slut? 483 01:25:35,703 --> 01:25:39,790 De utkämpas för freden. 484 01:25:39,998 --> 01:25:44,378 Fred... Det är drömmen. 485 01:25:47,423 --> 01:25:50,676 Drömmen om att kanske du... 486 01:25:50,884 --> 01:25:57,683 ...som kung, kan skapa fred för alltid. 487 01:26:02,354 --> 01:26:07,860 Du förstår inte. Kriget bestal mig på min son. 488 01:26:08,068 --> 01:26:11,780 Det bestal mig på min. 489 01:26:21,290 --> 01:26:23,542 Min son. 490 01:27:04,958 --> 01:27:09,046 - General Hallette... - Ja, sir. 491 01:27:09,254 --> 01:27:14,426 Rekognocera i norr. Vi måste få veta vad som väntar oss. 492 01:27:19,139 --> 01:27:22,434 Härförare... Titta. 493 01:27:28,482 --> 01:27:31,902 Det här var en överraskning. 494 01:27:47,418 --> 01:27:52,881 Jag tog hit Fallow för att låta honom möta rättvisan. 495 01:27:53,090 --> 01:27:56,510 Jag antar att kungen lever. 496 01:28:00,013 --> 01:28:04,810 General Backler, ge honom ditt svärd. 497 01:28:10,774 --> 01:28:13,861 Ingen rustning. 498 01:28:16,155 --> 01:28:20,200 En duell? Så förtjusande. 499 01:28:26,165 --> 01:28:31,670 Du minns väl hur det gick när vi var barn? 500 01:28:40,929 --> 01:28:44,058 Kan jag åtminstone få en klunk vin? 501 01:28:54,234 --> 01:28:57,988 Kan ingen hjälpa kungen med hans rustning? 502 01:29:00,032 --> 01:29:02,242 Svin. 503 01:29:40,030 --> 01:29:42,825 Den här duellen kommer att bli din sista. 504 01:30:13,105 --> 01:30:16,525 Jag borde döda dig. 505 01:30:21,613 --> 01:30:24,867 Kung Konreid är död! 506 01:30:25,075 --> 01:30:29,163 Nej... Det kan inte vara sant. 507 01:30:29,371 --> 01:30:32,666 - Jag är din kung! - Du är en förbannelse! 508 01:30:32,875 --> 01:30:36,962 Härförare Tarish är bunden av sin heder. 509 01:30:37,171 --> 01:30:41,675 Du skulle aldrig döda Ehbs nye kung. 510 01:30:49,224 --> 01:30:51,894 Ynkrygg. 511 01:30:55,564 --> 01:30:59,568 Mina undersåtar i Ehb. 512 01:30:59,777 --> 01:31:04,698 Länge leve konungen! 513 01:31:04,907 --> 01:31:08,160 Hip hip hurra! 514 01:31:08,369 --> 01:31:11,205 Hip hip hurra. 515 01:31:15,459 --> 01:31:17,961 Ta bort det. 516 01:31:18,170 --> 01:31:23,967 Medborgare i Ehb... Soldater i Ehb... 517 01:31:24,176 --> 01:31:30,974 För en liten stund sen avled vår högt älskade kung Konreid. 518 01:31:32,059 --> 01:31:38,899 Han blev mördad av sin brorson, som var ute efter hans tron. 519 01:31:39,108 --> 01:31:45,739 Enligt rikets lagar måste tronföljaren vara av kungens blod. 520 01:31:45,948 --> 01:31:48,617 Här är er nye kung. 521 01:31:48,826 --> 01:31:54,665 Kung Konreids försvunne son: Camden Konreid. 522 01:31:54,873 --> 01:31:59,795 En del av er känner honom som Farmer. 523 01:32:28,991 --> 01:32:33,662 Snälla du, res dig. - Ställ er upp. 524 01:32:39,460 --> 01:32:46,675 Kungen bad er att utmana döden. Ni som finns kvar har lurat döden. 525 01:32:46,884 --> 01:32:53,223 Våra fiender återuppbygger sina styrkor för att angripa oss igen. 526 01:32:53,432 --> 01:33:00,481 I kväll lägger vi om våra sår och begraver våra döda. 527 01:33:00,689 --> 01:33:06,403 I morgon drar vi mot Crystwind och driver ut ondskan! 528 01:33:08,405 --> 01:33:13,202 Gud bevare konungen! 529 01:33:31,762 --> 01:33:36,392 Vad vill ni? För bort dem till de andra. 530 01:33:36,600 --> 01:33:40,938 Vänta! Ta hit henne. 531 01:33:42,022 --> 01:33:44,441 Försvinn! 532 01:33:52,533 --> 01:33:57,287 Jag känner hans närvaro i dig. 533 01:33:59,164 --> 01:34:02,000 Bonden. 534 01:34:05,254 --> 01:34:09,174 Han kommer efter dig. Då ska jag ta emot honom. 535 01:34:09,383 --> 01:34:14,596 - Jag betyder inget för dig. - Men det gör han. 536 01:34:14,805 --> 01:34:21,478 Mer än en bonde. Han är mycket farligare för mig än en bonde. 537 01:34:21,687 --> 01:34:24,481 Nu kommer han till mig. 538 01:34:28,110 --> 01:34:32,322 - Hur vet du vem jag är? - Hur? 539 01:34:34,450 --> 01:34:37,661 Rör dig inte. 540 01:34:37,870 --> 01:34:42,082 Jag känner hans närvaro i dig. 541 01:34:42,291 --> 01:34:47,337 För du väntar hans son. 542 01:34:49,840 --> 01:34:52,426 Du väntar hans son. 543 01:35:07,399 --> 01:35:13,030 - Var kommer du ifrån? - Glacern. De förde bort mig. 544 01:35:13,238 --> 01:35:16,950 Vi ska se till att du kommer hem igen. 545 01:35:17,159 --> 01:35:20,537 Vi kommer att dö här. 546 01:35:50,984 --> 01:35:54,196 Farväl, gamle vän. 547 01:36:32,317 --> 01:36:36,822 - Hur besegrar vi en så stor armé? - Då svärdet sviker kan kniven lyckas. 548 01:36:37,031 --> 01:36:39,450 Vi har inte tid med gåtor. 549 01:36:39,658 --> 01:36:45,664 En liten styrka kan passera krugerna och angripa roten till det onda. 550 01:36:47,166 --> 01:36:52,212 Ta mig till Gallian, så ska jag döda honom. 551 01:36:52,421 --> 01:36:57,426 Ursäkta, men ska vi rädda en enda kvinna när hela riket är i fara? 552 01:36:57,634 --> 01:37:02,431 Om kungen vill rädda sin hustru måste han döda Gallian. 553 01:37:02,639 --> 01:37:07,436 Dödar han Gallian så är kungariket räddat. 554 01:37:12,274 --> 01:37:16,487 Muriella, tiden är inne. 555 01:37:19,073 --> 01:37:24,995 Ers majestät... Jag skulle vilja hjälpa er. 556 01:37:25,204 --> 01:37:27,498 Rid hem till slottet nu. 557 01:37:27,706 --> 01:37:34,046 Jag är min fars dotter, och jag vill tjäna kungen precis som han. 558 01:37:37,007 --> 01:37:42,262 - Du förde hit kungens mördare. - Jag råkade stöta ihop med honom. 559 01:37:42,471 --> 01:37:48,185 Jag behöver all hjälp jag kan få. - Jag tackar ja till erbjudandet. 560 01:37:51,063 --> 01:37:54,900 - Det finns fler som vill hjälpa till. - Vilka? 561 01:38:00,823 --> 01:38:06,120 - Du har tydligen överlevt. - Jag höll mig borta härifrån. 562 01:38:06,328 --> 01:38:12,459 De ni slåss emot, de som styr krugerna... 563 01:38:12,668 --> 01:38:18,507 - Vi vill hjälpa er mot dem. - Ni ville ju hålla er utanför. 564 01:38:18,716 --> 01:38:23,137 När vår skog blir invaderad har vi inget val. 565 01:38:23,345 --> 01:38:27,891 Vi slåss vid er sida. Och sen vill vi bli lämnade i fred. 566 01:38:55,252 --> 01:39:02,051 Crystwind. Byggt som en fristad för magiker. 567 01:39:02,259 --> 01:39:06,013 - Dörrarna kan bara öppnas inifrån. - Kan du ta dig in? 568 01:39:06,221 --> 01:39:11,310 - En magiker behöver inga dörrar... - Jag kan nog ta mig in. 569 01:39:11,518 --> 01:39:16,815 Tycker du att du har haft tur som lever? 570 01:39:17,024 --> 01:39:23,030 Det tycker jag. Livet har aldrig förr varit så här spännande. 571 01:39:28,660 --> 01:39:33,082 De som kom hit tillsammans med mig... Varför friger ni inte dem? 572 01:39:33,290 --> 01:39:37,961 Ska inte folk få veta att du också kan visa barmhärtighet? 573 01:39:38,170 --> 01:39:41,090 Fattar du ingenting? 574 01:39:41,298 --> 01:39:47,096 Jag står över barmhärighet. Och ont och gott. Sånt är bara barnsligt. 575 01:39:47,304 --> 01:39:51,058 Jag förändrar världens uppbyggnad. 576 01:39:51,266 --> 01:39:56,438 Vart skulle det leda om jag visade dina vänner nåd? Inga undantag! 577 01:39:56,647 --> 01:40:03,529 Ingen. Inte du, inte din bonde, inte din son - vars inälvor jag slet ut. 578 01:40:04,655 --> 01:40:07,991 Döda mig! 579 01:40:14,998 --> 01:40:19,294 Jag tänker inte slå ihjäl dig. Du roar mig. 580 01:40:19,503 --> 01:40:25,634 - Om du kan blöda, så kan du dö. - Jag gör det ändå inte. 581 01:40:27,511 --> 01:40:31,390 Jag har för mycket att stå i. 582 01:42:02,564 --> 01:42:04,983 Skjut! 583 01:42:05,192 --> 01:42:08,445 Bågskyttar, lägg an. 584 01:42:17,162 --> 01:42:19,707 Skjut! 585 01:42:36,306 --> 01:42:38,559 Nu! 586 01:43:09,590 --> 01:43:14,720 Däruppe finns en grottöppning. Genom den kommer det in luft. 587 01:43:14,928 --> 01:43:20,267 - Och nu måste jag lämna er. - Jag vill inte att du går ensam. 588 01:43:20,476 --> 01:43:25,439 Om galningen har nåt förnuft kvar, så måste jag försöka vädja till det. 589 01:43:25,647 --> 01:43:30,486 - Förnuft biter inte på ondskan. - Jag kan i alla fall avleda honom. 590 01:44:03,018 --> 01:44:06,730 Jag visste att du skulle komma, gamle vän. 591 01:44:20,160 --> 01:44:25,249 Vi var vänner en gång. Men du har förändrats väldigt mycket. 592 01:44:27,543 --> 01:44:30,045 Jaså? 593 01:45:12,337 --> 01:45:18,927 Vi magiker får kraft genom kungen. Hur klarar du dig som hans fiende? 594 01:45:19,136 --> 01:45:23,849 - Vad tycker du om mina kruger? - De är vedervärdiga. 595 01:45:24,058 --> 01:45:29,271 En lustig sak med krugerna är att de inte har nån kung. 596 01:45:29,480 --> 01:45:36,153 Gissa vad jag har gjort? Jag har gjort mig själv till krugernas kung. 597 01:45:36,362 --> 01:45:40,449 Nu tjänar jag en kung som är värd min hängivenhet. 598 01:45:40,657 --> 01:45:43,619 - Mig själv. - Nu räcker det! 599 01:45:46,163 --> 01:45:50,709 Gallian, du och jag är de sista magikerna. 600 01:45:50,918 --> 01:45:55,506 Jag ber dig att erkänna att du har blivit galen. 601 01:45:57,508 --> 01:46:03,847 Du anar inte hur kraftfull galenskapen kan vara. 602 01:46:29,164 --> 01:46:33,210 I mitt rike kommer inte ordet "galen" att finnas. 603 01:46:33,419 --> 01:46:37,715 I stället ska vi kalla det "kraft". 604 01:46:57,317 --> 01:47:00,154 Framåt! 605 01:47:27,639 --> 01:47:30,934 Han är här. Han har kommit. 606 01:47:32,311 --> 01:47:35,856 Det finns ingen anledning att dra ut på det. 607 01:47:38,067 --> 01:47:43,072 Muriella... Muriella... 608 01:48:00,047 --> 01:48:03,801 - Du kom. - Jag vet inte hur det gick till. 609 01:48:04,009 --> 01:48:08,972 Hur kunde jag vara så dum? 610 01:48:09,181 --> 01:48:11,266 Förlåt mig... 611 01:48:11,475 --> 01:48:15,020 ...magiker. 612 01:48:15,229 --> 01:48:18,273 Ta det sista av min kraft. 613 01:49:24,423 --> 01:49:28,802 Stick härifrån nu! 614 01:49:32,806 --> 01:49:37,603 Den här vägen, Farmer. Den här vägen. 615 01:50:59,893 --> 01:51:02,229 Farmer! 616 01:51:06,108 --> 01:51:09,236 Du har gett mig mycket bekymmer. 617 01:51:14,825 --> 01:51:20,748 Du har tydligen blivit kung. Vi kan ju inte ha två kungar i samma rike. 618 01:51:20,956 --> 01:51:26,545 Hur ofta får två kungar mötas i närkamp och smaka fiendens blod? 619 01:51:26,754 --> 01:51:30,299 Tänker du slåss eller prata ihjäl mig? 620 01:52:11,048 --> 01:52:14,468 Slåss du med hjälp av magi? Har du ingen heder? 621 01:53:31,503 --> 01:53:34,631 Jag ska hämnas. 622 01:54:12,336 --> 01:54:14,588 Nej! 623 01:54:47,871 --> 01:54:50,708 Vad är det för hämnd, Farmer? 624 01:54:50,916 --> 01:54:56,255 En fars hämnd? En äkta mans hämnd? Eller en kungs hämnd? 625 01:55:00,759 --> 01:55:03,512 Du glömmer moderns hämnd! 626 01:55:48,223 --> 01:55:50,976 Vad är det som händer? 627 01:56:21,215 --> 01:56:25,219 Det är en sak jag alltid har velat säga dig: 628 01:56:25,427 --> 01:56:29,098 Jag älskar dig.