1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:11,501 --> 00:04:13,835 Nurse Evelyn! Nurse Evelyn! 4 00:04:14,963 --> 00:04:17,714 I have a message for you. In English! 5 00:04:35,275 --> 00:04:37,484 And here we go. 6 00:04:37,568 --> 00:04:41,989 Now, look, here's the list of all the patients we've had in the ward in the last month. 7 00:04:49,289 --> 00:04:50,539 Thank you, Nurse. 8 00:05:57,982 --> 00:06:00,859 -You're Alexandria? -Yes. 9 00:06:00,943 --> 00:06:05,155 Your note came in, and landed on my lap. 10 00:06:05,239 --> 00:06:07,449 Couldn't even understand it. It's written in gibberish or something. 11 00:06:07,533 --> 00:06:12,287 You didn't understand it, didn't you, didn't understand it, it's not for you. 12 00:06:16,626 --> 00:06:18,126 My name's Roy. 13 00:06:20,380 --> 00:06:22,798 -How'd you hurt your arm? -I fell. 14 00:06:24,050 --> 00:06:25,050 Me too. 15 00:06:25,134 --> 00:06:26,968 I was picking oranges. 16 00:06:29,389 --> 00:06:30,764 Is that so? 17 00:06:33,309 --> 00:06:35,227 How do you go to the potty? 18 00:06:35,311 --> 00:06:38,397 I don't. They let me go right here. 19 00:06:38,481 --> 00:06:41,191 -In bed? -Yeah, it's true. 20 00:06:41,275 --> 00:06:42,859 I don't believe. 21 00:06:44,570 --> 00:06:46,988 Hey, Alexandria. 22 00:06:47,073 --> 00:06:50,617 Hey, do you know you're named after Alexander the Great 23 00:06:50,701 --> 00:06:53,495 who was the greatest warrior who ever lived? 24 00:06:53,579 --> 00:06:57,332 Yes. And my note is not in gibberish. It's in English! 25 00:06:57,417 --> 00:06:59,876 Hey, I can see you. Come on out here. 26 00:07:01,796 --> 00:07:03,672 I can see you hiding. 27 00:07:05,049 --> 00:07:06,341 Alexandria. 28 00:07:10,555 --> 00:07:13,890 Hey, did you know he was also looking for a message? 29 00:07:17,854 --> 00:07:19,312 He was lost. 30 00:07:22,150 --> 00:07:26,611 He almost died, separated from his army. 31 00:07:27,905 --> 00:07:31,283 -Did he find the message? -What? 32 00:07:31,367 --> 00:07:35,036 Did she find the message? Alexandria the Great. 33 00:07:35,121 --> 00:07:37,873 All right, right, I'll tell you, just come in here. 34 00:07:39,876 --> 00:07:42,252 Now, come on, grab that chair right there. 35 00:07:45,173 --> 00:07:47,799 All right, don't break your other arm. 36 00:07:53,055 --> 00:07:55,182 -Thank you. -You're welcome. 37 00:08:00,480 --> 00:08:03,315 -What's in your box? -Things I like. 38 00:08:05,359 --> 00:08:08,612 -Things you stole? -No. 39 00:08:10,198 --> 00:08:11,573 A photo. 40 00:08:13,034 --> 00:08:15,243 Where'd you get the elephant? 41 00:08:16,329 --> 00:08:18,705 My friend gave it to me at work. 42 00:08:21,042 --> 00:08:22,709 He's from India. 43 00:08:23,753 --> 00:08:28,131 Look, this is my horse 44 00:08:30,051 --> 00:08:33,094 -and this is my father. -Yeah? 45 00:08:34,472 --> 00:08:37,599 He's got the same gap in his teeth, must run in the family. 46 00:08:37,683 --> 00:08:40,352 -Yeah, and here is my house. -Oh, yeah? 47 00:08:40,436 --> 00:08:42,938 -It was my house. -What happened? 48 00:08:43,022 --> 00:08:45,607 -They burn it. -Who burned it? 49 00:08:46,567 --> 00:08:47,984 Angry people. 50 00:08:49,904 --> 00:08:51,446 I'm sorry to hear that. 51 00:08:52,240 --> 00:08:54,533 I said, I'm sorry to hear that. 52 00:08:55,493 --> 00:08:56,701 Angry people. 53 00:08:56,786 --> 00:08:59,538 Yeah, I know, I'm just sorry that your house got burned. 54 00:08:59,622 --> 00:09:01,873 Why did Alexander 55 00:09:01,958 --> 00:09:07,045 didn't go from that buildings on his horse? 56 00:09:08,130 --> 00:09:10,423 -If him was lost... -What? 57 00:09:10,508 --> 00:09:16,513 Why did Alexander didn't go from that middle of the buildings 58 00:09:16,597 --> 00:09:19,641 from that buildings on his horse? 59 00:09:20,977 --> 00:09:22,310 Well... 60 00:09:24,438 --> 00:09:30,485 First of all, he didn't have a horse because his horse was killed in a battle. 61 00:09:33,239 --> 00:09:36,032 And he wasn't in the middle of any old buildings. 62 00:09:36,117 --> 00:09:42,455 He was lost in the middle of a vast desert, full of orange sand 63 00:09:42,540 --> 00:09:44,583 with only a handful of men 64 00:09:46,836 --> 00:09:49,296 but they didn't have any water. 65 00:10:12,069 --> 00:10:13,194 Look! 66 00:10:38,846 --> 00:10:42,140 "My Lord, all hope is lost. 67 00:10:42,224 --> 00:10:46,102 "It seems your mighty army shall finally be conquered. 68 00:10:46,187 --> 00:10:51,483 "Not by the Persians, but by our own greed and gluttony for water. 69 00:10:51,567 --> 00:10:54,569 "This helmet contains our last supply. 70 00:10:56,072 --> 00:10:59,407 "Oh, King, I believe your wisdom shall save us all." 71 00:11:09,001 --> 00:11:10,335 -Why? -Why? 72 00:11:10,419 --> 00:11:11,503 What? 73 00:11:12,922 --> 00:11:14,005 Why? 74 00:11:15,800 --> 00:11:19,636 Well, because there wasn't enough water for all of them 75 00:11:19,720 --> 00:11:22,222 and it was Alexander the Great's way 76 00:11:22,306 --> 00:11:24,849 of showing his army that they were all equal... 77 00:11:24,934 --> 00:11:26,768 It's stupid. 78 00:11:26,852 --> 00:11:28,186 What would you do better? 79 00:11:28,270 --> 00:11:30,855 Was Alexander throw the water 80 00:11:30,940 --> 00:11:35,694 instead to give every soldier a little bit. 81 00:11:42,243 --> 00:11:45,370 Hey, why don't you come back tomorrow and I'm going to tell you a different story. 82 00:11:45,454 --> 00:11:49,290 An epic tale of love and revenge. 83 00:11:49,375 --> 00:11:51,668 -You know what "epic" means? -No. 84 00:11:51,752 --> 00:11:53,962 I still got this tightness here. It's like I can't even... 85 00:11:54,046 --> 00:11:57,382 It means a really long story, and it's set in India. 86 00:11:57,466 --> 00:11:58,842 ...the elephant sitting on my chest. 87 00:11:58,926 --> 00:12:00,844 -You should be fully recovered. -All right, go on. 88 00:12:00,928 --> 00:12:02,846 -I want you to examine me. -Will you come back tomorrow? 89 00:12:02,930 --> 00:12:05,682 You personally. I'm not very well. 90 00:12:13,816 --> 00:12:15,525 The swelling seems down. 91 00:12:17,653 --> 00:12:19,696 I know how much it hurts. 92 00:12:22,575 --> 00:12:24,993 A sense of humor. 93 00:12:25,077 --> 00:12:29,330 In the next couple of weeks the pain should abate, then one more operation. 94 00:12:29,415 --> 00:12:31,166 Like the last one? 95 00:12:31,250 --> 00:12:34,252 This is going to take some effort on your part, too, you know that? 96 00:12:34,336 --> 00:12:35,462 See? 97 00:13:23,302 --> 00:13:24,844 Come on, then. 98 00:13:46,492 --> 00:13:48,618 -Be back before lunch. -Okay. 99 00:14:07,263 --> 00:14:09,806 Alexandria, get away from that ice. 100 00:14:09,890 --> 00:14:12,851 I see you licking that ice, you're gonna get sick. 101 00:14:12,935 --> 00:14:14,894 I want you to go play, go! 102 00:14:14,979 --> 00:14:18,106 Next time, I'll glue your lips to this and carry you away. 103 00:14:24,655 --> 00:14:27,198 You're lucky it was just a horse that got killed. 104 00:14:27,283 --> 00:14:31,286 I mean, jumping off a train bridge was suicide, too. 105 00:14:31,370 --> 00:14:33,454 And if you were trying to impress her... 106 00:14:34,415 --> 00:14:37,458 Sinclair already did a better job. 107 00:14:37,543 --> 00:14:39,294 You know, the actor, 108 00:14:40,963 --> 00:14:43,506 -the leading man. -I know who he is. 109 00:14:44,884 --> 00:14:47,844 Every cloud has a silver lining, that's for sure. 110 00:14:47,928 --> 00:14:48,970 Take another card. 111 00:14:49,054 --> 00:14:51,639 -You know, before my accident... -That is the Queen of Hearts. 112 00:14:51,724 --> 00:14:53,057 ...nothing was happening for me. 113 00:14:53,142 --> 00:14:56,728 Now I've had my leg hacked off by savages, 114 00:14:56,812 --> 00:15:00,565 mangled by chariots, sawed off by lumberjacks. 115 00:15:00,649 --> 00:15:04,819 Hell, I've even had a harpoon through it. I'm working all the time. 116 00:15:09,491 --> 00:15:11,659 That is the two of spades. 117 00:15:11,744 --> 00:15:14,704 -The studio is just trying to do right by you. -Excuse me, Mr. Sabatini. 118 00:15:14,788 --> 00:15:16,915 Take the money. 119 00:15:16,999 --> 00:15:20,251 Anyway, gags are not for you, Roy. 120 00:15:20,336 --> 00:15:21,628 You're a college man. 121 00:15:21,712 --> 00:15:22,754 Wasn't me. 122 00:15:22,838 --> 00:15:24,505 One cripple to another... 123 00:15:26,300 --> 00:15:27,926 I didn't throw orange at you. 124 00:15:28,010 --> 00:15:30,094 ...no woman is worth suicide. 125 00:15:31,513 --> 00:15:33,514 Like the guy's a movie star, for chrissake. 126 00:15:49,281 --> 00:15:57,038 Was your friend a pirate? 127 00:15:58,707 --> 00:16:00,083 Sometimes. 128 00:16:01,710 --> 00:16:04,963 Is that how he hurt his leg? 129 00:16:05,047 --> 00:16:09,133 No, he... He does tricks for pictures. 130 00:16:09,218 --> 00:16:11,970 You know, flickers. 131 00:16:12,054 --> 00:16:13,972 Moving pictures. 132 00:16:14,932 --> 00:16:18,059 -I never seen one. -You're not missing much. 133 00:16:19,269 --> 00:16:21,896 Is that what you do, like your friend? 134 00:16:23,732 --> 00:16:25,149 Just once. 135 00:16:28,946 --> 00:16:31,280 Will you tell me the story now? 136 00:16:32,366 --> 00:16:34,909 -What story? -The epic. 137 00:16:38,747 --> 00:16:40,081 All right. 138 00:16:42,501 --> 00:16:44,544 All right, close your eyes. 139 00:16:47,339 --> 00:16:48,923 What do you see? 140 00:16:50,426 --> 00:16:51,634 Nothing. 141 00:16:54,471 --> 00:16:55,763 Rub them. 142 00:16:57,558 --> 00:16:59,267 Can you see the stars? 143 00:17:00,769 --> 00:17:02,061 Yes. 144 00:17:02,771 --> 00:17:05,356 It was a starry night. 145 00:17:05,441 --> 00:17:10,194 Four men waited impatiently on a small island 146 00:17:10,279 --> 00:17:13,239 surrounded by a calm sea. 147 00:17:13,323 --> 00:17:16,534 But that calmness was deceptive. 148 00:17:21,457 --> 00:17:23,708 For at that moment 149 00:17:23,792 --> 00:17:28,212 an Indian with a bandaged thigh swam towards them. 150 00:17:35,137 --> 00:17:36,679 Tell me, Indian. 151 00:17:37,639 --> 00:17:39,140 Is it true? 152 00:17:42,394 --> 00:17:46,355 Luigi, is what true? 153 00:17:47,483 --> 00:17:51,527 Governor Odious will execute your twin brother tomorrow morning. 154 00:17:52,780 --> 00:17:54,489 My poor brother. 155 00:18:00,704 --> 00:18:03,623 In all, there were five of them. 156 00:18:03,707 --> 00:18:06,375 They had only one thing in common, 157 00:18:06,460 --> 00:18:09,378 a hatred of Governor Odious. 158 00:18:11,006 --> 00:18:15,676 The first was an ex-slave, Otta Benga. 159 00:18:22,976 --> 00:18:26,938 He and his brother were born into slavery 160 00:18:27,022 --> 00:18:31,150 only to fill the coffers of the evil Governor Odious. 161 00:18:33,237 --> 00:18:37,073 One day while toiling in the fields... 162 00:18:50,462 --> 00:18:55,174 Heartbroken at his brother's death, he freed the slaves 163 00:18:55,259 --> 00:18:59,679 and swore that he would be responsible for Governor Odious's death. 164 00:19:03,392 --> 00:19:04,767 I like him. 165 00:19:04,852 --> 00:19:08,146 Then, there was the Indian, 166 00:19:08,230 --> 00:19:12,066 who, whenever anxious, always stroked his brow. 167 00:19:16,029 --> 00:19:22,994 The Indian was supposedly married to the most beautiful squaw in the world 168 00:19:23,078 --> 00:19:25,705 yet nobody had seen her. 169 00:19:25,789 --> 00:19:30,209 To verify this, Odious disguised himself as a leper 170 00:19:30,294 --> 00:19:34,297 but when he saw her reflection, he was smitten. 171 00:19:37,843 --> 00:19:43,139 Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard. 172 00:19:43,223 --> 00:19:47,185 Little did he know, he was guarding an empty home 173 00:19:47,269 --> 00:19:52,231 for his wife had already been kidnapped by the evil Governor Odious. 174 00:19:53,817 --> 00:19:56,986 But the squaw refused to show herself to him. 175 00:19:57,070 --> 00:20:00,948 So, Odious had her thrown into the Labyrinth of Despair. 176 00:20:05,996 --> 00:20:09,707 Eventually she realized there was only one way out. 177 00:20:25,557 --> 00:20:27,141 While mourning his wife's death 178 00:20:27,226 --> 00:20:30,770 the Indian took a blood oath never to look at another squaw 179 00:20:30,854 --> 00:20:34,690 and that he would be responsible for Governor Odious's death. 180 00:20:39,363 --> 00:20:40,988 I like him, too. 181 00:20:41,573 --> 00:20:45,159 Luigi was an explosive expert. 182 00:20:47,829 --> 00:20:50,915 When Odious heard about the power of his new bombs, 183 00:20:50,999 --> 00:20:53,251 he had him publicly banished. 184 00:20:54,044 --> 00:20:58,130 On his return, Luigi discovered that everybody hid from him 185 00:20:58,215 --> 00:21:02,635 because even speaking to him was punishable by death. 186 00:21:03,720 --> 00:21:07,056 But when his own priest refused to hear his confession, 187 00:21:07,140 --> 00:21:14,063 Luigi swore that he would be responsible for Governor Odious's death! 188 00:21:18,527 --> 00:21:22,154 Next was the English naturalist 189 00:21:23,156 --> 00:21:25,783 Charles Darwin. 190 00:21:25,867 --> 00:21:29,036 He loved all living things, 191 00:21:29,121 --> 00:21:34,041 creatures, plants, everything alive. 192 00:21:35,711 --> 00:21:40,006 Darwin was always accompanied by his shy, brilliant colleague, 193 00:21:40,090 --> 00:21:41,299 Wallace the monkey. 194 00:21:41,383 --> 00:21:42,925 What is that, Wallace? 195 00:21:45,595 --> 00:21:47,305 I don't know why flamingos are pink. 196 00:21:47,389 --> 00:21:51,309 Even though they had developed many theories together 197 00:21:52,227 --> 00:21:54,895 they were still looking for something. 198 00:21:56,481 --> 00:21:58,941 -What? -Butterfly. 199 00:22:00,235 --> 00:22:01,986 That's a good guess. 200 00:22:02,738 --> 00:22:06,824 In fact, a very specific butterfly 201 00:22:06,908 --> 00:22:10,328 called Americana Exotica. 202 00:22:11,747 --> 00:22:15,166 One day, Odious sent them a dead one. 203 00:22:21,590 --> 00:22:23,215 Butterfly Reef. 204 00:22:25,635 --> 00:22:30,598 This Odious, it's bad man? 205 00:22:31,892 --> 00:22:33,142 Oh, yeah. 206 00:22:34,603 --> 00:22:36,103 Butterfly Reef. 207 00:22:37,147 --> 00:22:40,941 That's where Governor Odious chose to banish our heroes, 208 00:22:42,361 --> 00:22:43,819 to mock them, 209 00:22:45,155 --> 00:22:50,159 hoping that in their fight for survival they would devour each other. 210 00:22:51,787 --> 00:22:54,872 So, the buccaneers were trapped on this island. 211 00:22:54,956 --> 00:22:56,791 What means a buccaneer? 212 00:22:57,709 --> 00:23:02,380 Well, it's like a pirate. Pirate and buccaneer, it's like the same thing. 213 00:23:02,464 --> 00:23:04,840 But I don't like pirate stories. 214 00:23:06,301 --> 00:23:09,595 You're the one who asked for a pirate story. 215 00:23:09,679 --> 00:23:12,056 -No. -Yes, you did. 216 00:23:13,934 --> 00:23:17,895 I just wanted to know if your friend was a pirate. 217 00:23:17,979 --> 00:23:21,774 -Why? -Because he has just one leg. 218 00:23:22,859 --> 00:23:24,568 Oh, right. 219 00:23:26,113 --> 00:23:30,324 Well, yeah, it's not a pirate story. It's a story about bandits. 220 00:23:30,784 --> 00:23:34,412 In fact, our masked hero couldn't even swim. 221 00:23:36,123 --> 00:23:38,124 I need to learn to swim. 222 00:23:42,587 --> 00:23:47,341 Finally, very little was known about the gap-toothed Masked Bandit. 223 00:23:47,926 --> 00:23:50,511 -Like my father? -Yes, your father. 224 00:23:52,806 --> 00:23:56,809 Except that he and his twin brother, the Blue Bandit, 225 00:23:56,893 --> 00:24:00,688 had escaped execution from the Spanish Governor Odious. 226 00:24:01,690 --> 00:24:05,734 Knowing that their chances of survival were better apart 227 00:24:05,819 --> 00:24:08,279 the two brothers separated 228 00:24:08,363 --> 00:24:11,866 swearing that they would kill Governor Odious. 229 00:24:16,663 --> 00:24:18,706 We must conceive a plan! 230 00:24:19,958 --> 00:24:23,544 I need to get off this island, and rescue my twin brother. 231 00:24:30,469 --> 00:24:32,887 What? What? 232 00:24:35,765 --> 00:24:36,974 All elephants? 233 00:24:47,611 --> 00:24:49,361 I say, we... 234 00:24:56,119 --> 00:24:57,620 I have an idea. 235 00:25:30,946 --> 00:25:34,865 Darwin! That was a great idea! 236 00:25:51,800 --> 00:25:53,717 Come on, Otta Benga! 237 00:26:05,897 --> 00:26:10,192 Goodbye, my beautiful friend! Have a nice swim! 238 00:26:16,366 --> 00:26:20,160 Darwin, you are a genius! 239 00:26:20,245 --> 00:26:21,745 Much obliged! 240 00:26:21,830 --> 00:26:24,290 Where do you get these ideas? 241 00:27:03,246 --> 00:27:05,122 What is it, my friend? 242 00:27:49,209 --> 00:27:53,921 How sad. The tortures of this world have driven the poor man mad. 243 00:27:54,756 --> 00:27:56,715 Not true. 244 00:27:56,800 --> 00:27:59,718 He said he has been sent by his mystic cult 245 00:28:02,138 --> 00:28:05,891 to help us against Governor Odious and his Spanish henchmen. 246 00:28:08,061 --> 00:28:13,607 This region was once a lush forest alive with birds and sacred trees 247 00:28:17,445 --> 00:28:19,530 but Odious had them all burned down. 248 00:28:19,614 --> 00:28:24,993 He also says the birds are safe inside his belly 249 00:28:25,078 --> 00:28:28,747 but we must take care for only the fittest shall survive. 250 00:28:28,832 --> 00:28:31,917 Tell him we have no use of a mystic. 251 00:28:35,338 --> 00:28:37,256 We are on a dangerous mission. 252 00:28:39,050 --> 00:28:42,678 We need to hurry to the fort to save my twin brother. 253 00:28:42,762 --> 00:28:44,805 He will only slow us down. 254 00:28:50,562 --> 00:28:51,812 Fish, señor! 255 00:30:26,533 --> 00:30:28,075 Stand aside, my friend. 256 00:30:28,159 --> 00:30:32,204 Before you say kaboom, I have this door open. 257 00:31:15,999 --> 00:31:19,543 Forgive me, wise mystic, for my disrespect. 258 00:31:19,627 --> 00:31:23,130 Undoubtedly, you have a flair for war-mongering. 259 00:31:24,883 --> 00:31:28,802 It would be my honor if you consider joining us 260 00:31:28,887 --> 00:31:30,345 on our quest. 261 00:31:33,641 --> 00:31:35,726 We must save your brother! 262 00:31:44,611 --> 00:31:46,028 First, 263 00:31:50,575 --> 00:31:51,658 a little test. 264 00:31:52,118 --> 00:31:53,410 You can't stop there. 265 00:31:53,494 --> 00:31:58,290 I just wanna play a little game. I want you to go outside and touch one of my toes. 266 00:31:58,374 --> 00:32:02,085 No, tell me the story. What happened with the Blue Bandit? 267 00:32:02,170 --> 00:32:03,837 It won't take long. 268 00:32:03,922 --> 00:32:07,090 -Just go outside and touch one of my toes. -Okay. 269 00:32:12,388 --> 00:32:14,431 -I'm touching your little toe. -No! 270 00:32:14,515 --> 00:32:18,685 Please don't tell me which toe you're touching. I gotta guess. 271 00:32:18,770 --> 00:32:21,688 That's the whole point of the game. All right. 272 00:32:21,773 --> 00:32:30,739 I'm touching one. 273 00:32:32,867 --> 00:32:34,993 You're touching my big toe? 274 00:32:38,206 --> 00:32:40,248 Are you telling the truth? 275 00:32:45,505 --> 00:32:46,755 Look. 276 00:32:50,301 --> 00:32:51,510 Really. 277 00:32:53,012 --> 00:32:55,263 Oh, I got that? 278 00:32:55,348 --> 00:32:57,099 What happened? 279 00:32:57,183 --> 00:32:59,059 What happened with his brother? Did he save him? 280 00:32:59,143 --> 00:33:02,020 No, no, no, no. Were you telling a story? 281 00:33:03,147 --> 00:33:06,066 No, no, no. Were you telling the truth just now? 282 00:33:06,150 --> 00:33:09,277 No. I was telling the truth. 283 00:33:09,362 --> 00:33:11,488 No. You just said no, you weren't telling the truth. 284 00:33:11,572 --> 00:33:13,156 No, I tell you it. 285 00:33:13,241 --> 00:33:15,867 -Were you telling the truth? -Yeah. 286 00:33:15,952 --> 00:33:18,203 When you just touched my toe? 287 00:33:20,915 --> 00:33:23,250 -You little liar. -No. 288 00:33:26,045 --> 00:33:28,130 Alexandria, were you lying to me? 289 00:33:30,008 --> 00:33:31,800 I touch your big toe. 290 00:33:33,636 --> 00:33:35,262 We need to hurry! 291 00:33:36,556 --> 00:33:39,057 Do you want me to finish the story? 292 00:33:40,518 --> 00:33:44,187 The Masked Bandit arrived at the Chandelier Hall too late. 293 00:33:45,940 --> 00:33:49,609 Odious had already tortured his brother and crew 294 00:33:49,694 --> 00:33:51,194 and hung them. 295 00:34:09,422 --> 00:34:14,092 All right, that's it! It's not a circus. It's not a playground for all your... 296 00:34:14,177 --> 00:34:16,553 Please! Are you listening to me? 297 00:34:17,138 --> 00:34:18,722 Get out of here! 298 00:34:19,265 --> 00:34:21,349 -You leave her alone. -Come here, baby. 299 00:34:21,434 --> 00:34:23,226 Get off! Goddamn! 300 00:34:25,313 --> 00:34:29,274 No, no, no, sweetheart, come here, come here. Come on. 301 00:35:26,374 --> 00:35:28,125 Dad? 302 00:35:28,209 --> 00:35:30,794 -Dad? Dad? -I'm not feeling real well. 303 00:35:30,878 --> 00:35:32,045 -What do you want? -He's doing it again. 304 00:35:32,130 --> 00:35:34,214 Will you stop that? Leave him alone! 305 00:36:03,828 --> 00:36:06,663 -What's that? -Food. 306 00:36:06,747 --> 00:36:09,124 -Where'd you get it? -The chapel. 307 00:36:14,755 --> 00:36:16,882 I'm sorry I shouted at you. 308 00:36:18,384 --> 00:36:20,468 I was angry. 309 00:36:20,553 --> 00:36:21,928 No problem. 310 00:36:22,930 --> 00:36:26,933 Are you trying to save my soul? Are you trying to save my soul? 311 00:36:29,687 --> 00:36:31,563 -Do you understand me? -What? 312 00:36:31,647 --> 00:36:34,774 -Did you understand what I meant? -What you said? 313 00:36:34,859 --> 00:36:37,611 I said, are you trying to save my soul? 314 00:36:38,279 --> 00:36:40,864 -Giving me that. -What mean that? 315 00:36:40,948 --> 00:36:43,283 The Eucharist. It's a... 316 00:36:44,660 --> 00:36:45,869 What? 317 00:36:45,953 --> 00:36:49,164 The Eucharist. The thing you gave me. It's a... 318 00:36:50,208 --> 00:36:52,000 It saves your soul. 319 00:36:52,668 --> 00:36:56,171 The thing I gave to you, what? 320 00:36:56,255 --> 00:37:00,175 The little piece of bread that you just gave me. 321 00:37:00,259 --> 00:37:01,968 It saves your soul. 322 00:37:02,720 --> 00:37:06,223 -What? What? What? -Are you worried about me? 323 00:37:06,307 --> 00:37:08,892 Saves your soul. Do you know what "soul" means? 324 00:37:08,976 --> 00:37:11,478 -No. -It's like strength. 325 00:37:14,982 --> 00:37:18,735 Why does the old man keep his teeth in a glass at night? 326 00:37:21,155 --> 00:37:25,242 It's where he keeps his strength, his spirit. 327 00:37:26,661 --> 00:37:30,163 His spirit is in those teeth. 328 00:37:33,209 --> 00:37:34,417 Yeah. 329 00:37:35,169 --> 00:37:37,671 Oh, you're missing a little strength 330 00:37:38,881 --> 00:37:41,341 right in the front of your mouth. 331 00:37:44,679 --> 00:37:46,763 The chapel's in the main block, isn't it? 332 00:37:46,847 --> 00:37:49,391 Yes. What happened with the Black Bandit? 333 00:37:51,644 --> 00:37:53,061 I'm sorry. 334 00:37:55,022 --> 00:37:56,356 It's okay. 335 00:38:00,695 --> 00:38:02,904 They keep the medicine in the main block, don't they? 336 00:38:02,989 --> 00:38:04,239 Yes. 337 00:38:24,552 --> 00:38:28,638 That which has been taken from me can never be replaced. 338 00:38:30,224 --> 00:38:31,808 My brother... 339 00:38:31,892 --> 00:38:34,728 -Why he speaks like this? -Because he's your father. 340 00:38:34,812 --> 00:38:36,688 But my father is dead. 341 00:38:37,857 --> 00:38:39,024 What? 342 00:38:40,776 --> 00:38:44,529 Okay, how do you want me... How do you want him to speak? 343 00:38:44,613 --> 00:38:46,448 I think of all the joys we had. 344 00:38:46,532 --> 00:38:48,742 Normal, like you. 345 00:38:48,826 --> 00:38:51,411 I could've saved you, but I was weak. 346 00:38:53,372 --> 00:38:56,916 My grief has gone blood-red with revenge. 347 00:38:59,337 --> 00:39:01,087 I'm stronger now. 348 00:39:03,215 --> 00:39:09,429 I will search the four corners of this Earth, find Governor Odious and joyously kill him! 349 00:39:12,683 --> 00:39:15,852 By the Blue Bandit's honor, I swear 350 00:39:15,936 --> 00:39:20,106 I will annihilate him and everything that he loves! 351 00:39:26,655 --> 00:39:31,368 I will destroy him! I will destroy him! 352 00:39:31,452 --> 00:39:34,746 Destroy him! I will destroy him! 353 00:39:40,002 --> 00:39:42,379 And every Spanish thing. 354 00:39:43,672 --> 00:39:45,757 I thought he was Spanish. 355 00:39:46,717 --> 00:39:47,801 No. 356 00:39:49,345 --> 00:39:51,221 He was French. 357 00:39:51,305 --> 00:39:53,306 Are you with me, bandits? 358 00:40:16,163 --> 00:40:19,791 Darwin! Which way to Governor Odious? 359 00:40:21,001 --> 00:40:25,380 I tell him not to put the map with the bugs. 360 00:40:26,715 --> 00:40:27,924 Are we lost? 361 00:40:28,008 --> 00:40:29,134 Sorry, Capitaine. 362 00:40:30,469 --> 00:40:32,303 Hey! No! 363 00:40:35,307 --> 00:40:38,852 Hey! You can't eat it, it's poisonous! 364 00:40:47,361 --> 00:40:49,195 What's he saying? 365 00:40:49,280 --> 00:40:53,616 He says we should follow him to greener pastures! 366 00:40:53,701 --> 00:40:57,495 -What? -He say it's greener down there. 367 00:40:58,080 --> 00:41:00,623 Green? Down where? 368 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 I don't know. 369 00:41:01,876 --> 00:41:04,002 To greener pastures! 370 00:41:04,086 --> 00:41:05,587 Slow down! 371 00:41:06,881 --> 00:41:10,884 The birds in his belly crave greener pastures! 372 00:41:11,802 --> 00:41:15,013 Hey! It is greener down there. 373 00:41:16,098 --> 00:41:17,724 Greener pastures. 374 00:41:19,810 --> 00:41:21,227 Slow down! 375 00:41:31,363 --> 00:41:35,658 Please don't run! The poison works faster if you run! 376 00:41:42,333 --> 00:41:43,666 Slow down. 377 00:41:54,220 --> 00:41:55,553 It's poisonous. 378 00:42:03,812 --> 00:42:05,063 What? 379 00:43:00,661 --> 00:43:02,412 He's giving us directions. 380 00:43:33,527 --> 00:43:34,569 Go! 381 00:44:28,749 --> 00:44:29,916 Slaves! 382 00:44:42,513 --> 00:44:44,263 Odious's flag. 383 00:44:50,437 --> 00:44:52,438 We must free the slaves. 384 00:45:07,413 --> 00:45:10,289 Tell me, Alexandria, do you read English? 385 00:45:10,958 --> 00:45:15,503 You always stop at the same part when it's very beautiful 386 00:45:16,422 --> 00:45:18,089 and interesting. 387 00:45:18,173 --> 00:45:21,342 I just wanted to know if you can read English. 388 00:45:21,427 --> 00:45:22,760 Can you? 389 00:45:23,804 --> 00:45:26,389 -Can you read English? -Yeah. 390 00:45:26,473 --> 00:45:29,058 -What's this? -Paper. 391 00:45:29,143 --> 00:45:31,936 No. What's this? This. 392 00:45:32,020 --> 00:45:36,441 M-o-r-p-h... 393 00:45:37,693 --> 00:45:39,569 Three. 394 00:45:39,653 --> 00:45:41,446 -What's that? -Three. 395 00:45:41,530 --> 00:45:42,905 That's good. 396 00:45:45,951 --> 00:45:49,912 I'm having a hard time sleeping and I can't remember that story. 397 00:45:52,750 --> 00:45:55,209 I need some pills. 398 00:45:55,294 --> 00:45:59,380 I need pills in a bottle that has this written on them. 399 00:45:59,465 --> 00:46:02,592 M-o-r-p-h-i-n-three? 400 00:46:02,676 --> 00:46:05,636 Yes. And it's in the main block. 401 00:46:08,849 --> 00:46:11,184 In that room in the main block. 402 00:46:15,189 --> 00:46:16,647 You understand? 403 00:46:16,732 --> 00:46:20,276 -Ask the head nurse. -I'm asking you as a friend. 404 00:46:20,360 --> 00:46:23,863 -But it's stealing. -No, it's not. Not if you need it. 405 00:46:25,908 --> 00:46:29,202 It's no different than stealing bread from a church. 406 00:46:31,705 --> 00:46:34,081 -I'll ask them for you. -No. 407 00:46:35,793 --> 00:46:37,710 It's a bandit secret. 408 00:46:39,379 --> 00:46:42,757 I need the pills to finish the story. Understand? 409 00:46:44,051 --> 00:46:46,052 -I can't get it... -I'll do it. 410 00:46:47,262 --> 00:46:48,471 Thanks. 411 00:47:00,234 --> 00:47:02,068 You look beautiful. 412 00:47:04,738 --> 00:47:07,198 Why do you put red on your cheeks? 413 00:47:07,908 --> 00:47:13,454 Because it makes you look pretty 414 00:47:17,918 --> 00:47:20,336 and healthy, too. 415 00:47:23,882 --> 00:47:26,175 -Remember, back before lunch. -I know! 416 00:47:26,260 --> 00:47:28,970 Alexandria, no licking the ice today? 417 00:47:29,054 --> 00:47:31,597 No. Thank you! Bye! 418 00:47:43,652 --> 00:47:46,320 One bite maybe. But a pit of snakes? 419 00:48:30,365 --> 00:48:37,038 M-o-r-p-h-i-n-three. M-o-r-p-h-i-n... 420 00:48:41,835 --> 00:48:44,003 M-o-r-p-h-i-n... 421 00:49:13,367 --> 00:49:18,788 Maybe you got... I know it's important that you listen to me. 422 00:49:18,872 --> 00:49:20,873 You've gotta think of your other children. 423 00:49:21,625 --> 00:49:23,709 I'm so sorry. 424 00:49:23,794 --> 00:49:27,546 You have to warn your other children about the sounds of rattlesnakes. 425 00:49:27,631 --> 00:49:32,468 This isn't a good time. There are snake pits all over this area. 426 00:49:39,184 --> 00:49:42,812 Wake up! Wake up! You better get up or they'll chop you. 427 00:49:42,896 --> 00:49:47,149 You get up! You better get up and show these people you are sleeping. 428 00:49:47,234 --> 00:49:50,653 These men will chop you if you don't get up. Get up! 429 00:49:50,737 --> 00:49:53,239 Get up. This isn't funny. 430 00:49:54,324 --> 00:49:56,659 Please, let's leave this place. 431 00:50:09,840 --> 00:50:11,757 Come on. Come on! 432 00:50:18,640 --> 00:50:21,017 I do that all the time. 433 00:50:21,101 --> 00:50:26,022 All you have to do is change your clothes and hide the wet ones until they're dry. 434 00:50:29,276 --> 00:50:32,695 You know what I do when something frightens me? 435 00:50:32,779 --> 00:50:34,655 I say the magic words. 436 00:50:36,908 --> 00:50:41,162 Googly, googly, googly, begone. 437 00:50:44,958 --> 00:50:47,543 Let's practice together. 438 00:50:47,627 --> 00:50:49,295 The magic words. 439 00:50:50,130 --> 00:50:53,174 Googly, googly, googly. Go away. 440 00:51:00,599 --> 00:51:03,726 -Did you get what I sent you for? -Yes. 441 00:51:05,645 --> 00:51:07,480 -This it is. -Yeah? 442 00:51:09,566 --> 00:51:11,442 There's only three in here. 443 00:51:11,526 --> 00:51:14,612 -You asked me for three. -No, I asked you for a full bottle. 444 00:51:14,696 --> 00:51:18,074 -But, you wrote... -Was this bottle full of pills? 445 00:51:19,701 --> 00:51:21,660 -Were there more pills in here? -Yeah. 446 00:51:21,745 --> 00:51:22,995 What did you do with them? 447 00:51:23,080 --> 00:51:25,706 I throw them in toilet. 448 00:51:27,334 --> 00:51:30,419 But I throw them away because you wrote 449 00:51:30,504 --> 00:51:35,299 m-o-r-p-h-i-n-three. 450 00:51:38,595 --> 00:51:40,763 Will they help you sleep? 451 00:51:44,559 --> 00:51:46,018 A nap perhaps. 452 00:51:52,943 --> 00:51:54,068 We must free the slaves. 453 00:51:54,152 --> 00:51:56,153 Did they free the slaves? 454 00:53:14,191 --> 00:53:15,816 Come out, Odious. 455 00:53:39,299 --> 00:53:40,966 Just like a butterfly. 456 00:53:46,973 --> 00:53:49,725 Why the mask again? 457 00:53:49,809 --> 00:53:52,603 He doesn't want to scare her. 458 00:53:52,687 --> 00:53:57,691 She doesn't know anything about him, but he knew everything about her. 459 00:53:59,903 --> 00:54:02,988 The color of her eyes. 460 00:54:04,574 --> 00:54:05,574 Brown. 461 00:54:06,493 --> 00:54:09,036 Her favorite food. 462 00:54:09,120 --> 00:54:10,412 Orange? 463 00:54:10,497 --> 00:54:12,581 Her favorite book. 464 00:54:12,666 --> 00:54:13,832 Bible. 465 00:54:14,918 --> 00:54:18,003 Boys, she's mine. 466 00:54:22,509 --> 00:54:24,134 -What about the bomb? -What? 467 00:54:24,219 --> 00:54:25,511 The bomb. 468 00:54:34,396 --> 00:54:39,400 The bandits kidnapped the princess, leaving behind her little nephew. 469 00:54:46,366 --> 00:54:48,867 They rode down from the high mountain deserts 470 00:54:48,952 --> 00:54:50,703 to a place he loved. 471 00:54:54,207 --> 00:54:57,251 He had played as a child with his twin. 472 00:54:59,421 --> 00:55:02,047 A palace in the middle of a lake. 473 00:55:43,214 --> 00:55:45,924 What's the matter with that poor fellow? 474 00:55:48,178 --> 00:55:50,471 Ever since the Indian’s misfortune 475 00:55:50,555 --> 00:55:53,599 he took a vow to never look at another squaw. 476 00:55:53,683 --> 00:55:57,686 But a man cannot show what's in his heart when he hides his face. 477 00:56:00,106 --> 00:56:02,566 Who, may I ask, are you? 478 00:56:02,650 --> 00:56:05,694 To most I am known as the Masked Bandit. 479 00:56:05,779 --> 00:56:07,988 The Scourge of the Southeast? 480 00:56:10,825 --> 00:56:12,368 That's the one. 481 00:56:17,791 --> 00:56:20,417 But that's only when I wear the mask. 482 00:56:28,301 --> 00:56:29,760 Who are you? 483 00:56:34,808 --> 00:56:36,266 Nurse Evelyn. 484 00:56:39,312 --> 00:56:44,191 Once I was Lady Evelyn Everest Everhardt, and now I am simply called... 485 00:56:44,692 --> 00:56:47,194 -Sister Evelyn. -She is not a sister. 486 00:56:47,320 --> 00:56:50,364 Bless you. No. What? Yes, she is. 487 00:56:51,366 --> 00:56:54,201 She doesn't have brothers and sisters. 488 00:56:55,203 --> 00:56:58,247 No, she's a nun, like these nuns out here. 489 00:57:02,919 --> 00:57:05,295 And she turned from the Masked Bandit, and she said... 490 00:57:05,380 --> 00:57:08,424 -May I be frank with you? -Of course. 491 00:57:09,342 --> 00:57:12,219 Although I've dedicated my life to God and goodness 492 00:57:12,303 --> 00:57:16,682 I secretly love throwing oranges at our priest. 493 00:57:16,766 --> 00:57:19,268 Take two turns to the left and go to the bathroom. 494 00:57:19,352 --> 00:57:20,727 No, you read my note. 495 00:57:20,812 --> 00:57:23,147 What are you talking about? Go to the bathroom. 496 00:57:23,231 --> 00:57:25,023 No. 497 00:57:25,108 --> 00:57:27,443 How do you know about the priest and the orange? 498 00:57:27,527 --> 00:57:29,987 Everybody knows you like throwing oranges at the priest. 499 00:57:30,071 --> 00:57:34,241 Even the priest knows, but I didn't find that out from your gibberish message. 500 00:57:34,325 --> 00:57:36,076 It's not gibberish. 501 00:58:03,646 --> 00:58:07,024 She wants to ask you how much days I have to stay here. 502 00:58:07,108 --> 00:58:09,943 Well, I want you to stay here until you get better. 503 00:58:12,447 --> 00:58:15,782 Her cast will come off in a few days 504 00:58:15,867 --> 00:58:20,037 but I'd like her to stay here until she's completely recovered. 505 00:58:29,172 --> 00:58:31,882 She wants to say that we are spend here too much times 506 00:58:31,966 --> 00:58:33,800 and we have to leave the city. 507 00:58:33,885 --> 00:58:38,096 No, well, you just tell her that you shouldn't be working in the groves. 508 00:58:38,181 --> 00:58:39,890 That at your age it's dangerous 509 00:58:39,974 --> 00:58:42,935 and you'll spend the rest of your days picking fruit. 510 00:58:43,019 --> 00:58:45,646 And then she'll fall. She surely will fall. 511 00:59:12,131 --> 00:59:13,465 Thank you. 512 00:59:14,884 --> 00:59:17,636 -What did she say? -She says okay. 513 00:59:19,013 --> 00:59:20,430 -Really? -Really. 514 00:59:20,515 --> 00:59:22,558 Alexandria, she asked me something, didn't she? 515 00:59:22,642 --> 00:59:24,518 No, that how we speak. 516 00:59:26,354 --> 00:59:27,980 -You sure? -Sure. 517 00:59:45,832 --> 01:00:18,196 Beautiful machina. Beautiful machina. 518 01:00:18,281 --> 01:00:20,616 It's a very generous offer. 519 01:00:20,700 --> 01:00:25,621 If you look over here at the number, it's more money than I actually make a year. 520 01:00:25,705 --> 01:00:27,372 I want to add something to it. 521 01:00:27,457 --> 01:00:29,374 Don't start adding stuff to this. 522 01:00:29,459 --> 01:00:33,128 You know, the studio's got a building full of lawyers. 523 01:00:33,212 --> 01:00:36,256 Jumping, falling, crashing. 524 01:00:36,341 --> 01:00:38,884 I mean, cowhands are getting all the glory. 525 01:00:40,219 --> 01:00:42,804 Whose idea was it anyway? 526 01:00:42,889 --> 01:00:45,724 Jumping onto a horse from a train bridge? 527 01:00:48,811 --> 01:00:52,147 Add the screening to the contract and I'll sign it. 528 01:00:52,231 --> 01:00:54,441 What happens to the money if I die? 529 01:00:54,525 --> 01:00:58,862 Roy, you need to get off this suicide thing. 530 01:01:00,698 --> 01:01:03,575 Let the doctors finish what they started. 531 01:01:05,203 --> 01:01:07,245 Problem is not his back. 532 01:01:08,915 --> 01:01:10,749 It's a broken heart. 533 01:01:12,627 --> 01:01:14,378 He needs to get over her. 534 01:01:14,462 --> 01:01:17,589 I mean, he's not the first guy to lose a girl. 535 01:01:19,300 --> 01:01:20,634 I'm sorry. 536 01:01:22,637 --> 01:01:24,596 You are someone famous. 537 01:01:26,766 --> 01:01:28,141 So they tell me. 538 01:01:28,226 --> 01:01:29,559 Hey, kid! 539 01:01:42,115 --> 01:01:43,907 I made this for you. 540 01:01:51,457 --> 01:01:52,999 Who's in the mask? 541 01:01:53,084 --> 01:01:55,961 You in the wheelchair. 542 01:01:59,924 --> 01:02:01,633 It's beautiful. 543 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 I'll keep it forever. 544 01:02:05,304 --> 01:02:07,723 I hope I never get better. 545 01:02:09,767 --> 01:02:14,688 -Why? -Because I want to stay here with you. 546 01:02:23,489 --> 01:02:26,116 -Hey, this came for you today. -Really? 547 01:02:28,369 --> 01:02:31,246 -You like chocolate? -I like it. 548 01:02:35,001 --> 01:02:38,462 -Do you want me to finish the story? -Yes. 549 01:02:40,882 --> 01:02:43,675 -I need a favor. -What kind of favor? 550 01:02:44,677 --> 01:02:46,052 You know our friend Walt? 551 01:02:46,137 --> 01:02:49,222 -He's not my friend. -He's not my friend either. 552 01:02:49,307 --> 01:02:54,853 I retrieved this key from him because I think he's been stealing my pills. 553 01:02:56,189 --> 01:02:59,107 I think he's got them in his cabinet there. 554 01:02:59,734 --> 01:03:02,736 I want you to go check and see if he's got them. 555 01:03:02,820 --> 01:03:05,322 Why? I got you the bottle. 556 01:03:06,240 --> 01:03:09,534 There weren't enough in there for me to go to sleep. 557 01:03:13,956 --> 01:03:16,625 Come on. Be a good bandit. 558 01:03:19,962 --> 01:03:22,088 I don't want to be a bandit. 559 01:03:23,883 --> 01:03:25,383 That's too bad. 560 01:03:26,719 --> 01:03:31,890 Because Odious's castle is surrounded by a big blue city. 561 01:03:35,102 --> 01:03:39,397 And that's where the bandits are headed for their final encounter. 562 01:03:43,653 --> 01:03:46,238 It's the best part of the story, and since you're leaving soon 563 01:03:46,322 --> 01:03:50,575 I'd hate for you to spend your whole life wondering how it turned out. 564 01:03:54,664 --> 01:03:57,165 -What's in the drawer? -Stuff. 565 01:03:57,250 --> 01:04:00,877 -What kind of stuff? -Stuff Walt's been stealing from me. 566 01:04:02,129 --> 01:04:03,839 What? 567 01:04:03,923 --> 01:04:05,924 I won't know until you go look. 568 01:04:06,008 --> 01:04:09,261 -Promise you'll finish the story? -Yeah. 569 01:04:34,370 --> 01:04:36,037 It's that brown bottle. 570 01:04:37,874 --> 01:04:40,667 -This one? -That's the one. 571 01:04:41,919 --> 01:04:44,087 I think he stole it from me. 572 01:04:50,720 --> 01:04:51,970 That's mine. 573 01:04:54,348 --> 01:04:56,474 Where did we leave off? 574 01:04:56,559 --> 01:04:58,435 They were telling secrets each other. 575 01:04:58,519 --> 01:05:01,187 I'm looking for the man who murdered my father. 576 01:05:02,690 --> 01:05:03,732 The Black Bandit said. 577 01:05:03,816 --> 01:05:05,817 My brother, the Blue Masked Bandit... 578 01:05:07,069 --> 01:05:08,987 -He said. -...tried to avenge our father's death. 579 01:05:09,071 --> 01:05:13,783 I've been on a quest for revenge. 580 01:05:13,868 --> 01:05:15,035 Tortured and hung. 581 01:05:15,119 --> 01:05:20,415 He told her everything about his life except for the name of Governor Odious. 582 01:05:20,708 --> 01:05:22,417 You need to leave. 583 01:05:31,260 --> 01:05:32,802 You should go. 584 01:05:33,387 --> 01:05:36,222 But you promised you'll tell me the story. 585 01:05:41,187 --> 01:05:43,688 You've captivated my heart, Evelyn. 586 01:05:45,858 --> 01:05:49,027 That's why I can no longer keep you in captivity. 587 01:05:50,529 --> 01:05:52,781 I've fallen in love with you. 588 01:05:54,533 --> 01:05:56,868 But I am consumed with revenge. 589 01:05:59,705 --> 01:06:02,290 I'm not a man who can be loved. 590 01:06:03,376 --> 01:06:05,752 When I fall asleep, you gotta go. 591 01:06:09,215 --> 01:06:11,424 And don't come back tomorrow. 592 01:06:12,927 --> 01:06:14,052 Okay. 593 01:06:18,641 --> 01:06:20,016 Thank you. 594 01:06:27,358 --> 01:06:29,734 -I'm sorry about this. -Why? 595 01:06:34,281 --> 01:06:35,740 I'm sorry. 596 01:06:38,452 --> 01:06:39,661 Why? 597 01:06:42,248 --> 01:06:44,791 I don't want you to see me like this. 598 01:06:49,755 --> 01:06:52,090 You think you took me captive? 599 01:06:56,762 --> 01:06:59,514 In fact, you're my savior. 600 01:07:04,812 --> 01:07:08,273 I was like a bird in a golden cage. 601 01:07:11,944 --> 01:07:15,196 By freeing me, you captured my heart. 602 01:07:25,291 --> 01:07:26,958 Make them kiss. 603 01:07:27,043 --> 01:07:29,627 No, I don't want to make them kiss. 604 01:07:31,422 --> 01:07:32,589 Why? 605 01:07:33,299 --> 01:07:35,967 Because what they're about to find out. 606 01:07:42,224 --> 01:07:44,809 She should have not come with us. 607 01:07:47,188 --> 01:07:50,440 -Why? -It is too dangerous. 608 01:07:50,524 --> 01:07:55,028 If we are captured, Governor Odious shall surely kill her. 609 01:07:56,989 --> 01:07:58,990 You mentioned Odious? 610 01:08:00,493 --> 01:08:02,243 He is my sworn enemy. 611 01:08:03,079 --> 01:08:04,579 And my fiancé. 612 01:08:32,942 --> 01:08:33,983 No. 613 01:08:37,196 --> 01:08:39,697 I want to look at you until I die. 614 01:08:43,160 --> 01:08:46,037 What a mystery this world. 615 01:08:46,122 --> 01:08:48,581 One day you love them 616 01:08:48,666 --> 01:08:52,544 and the next day you want to kill them a thousand times over. 617 01:08:56,215 --> 01:08:57,882 God forgive him. 618 01:09:05,391 --> 01:09:07,517 I'm glad I never kissed you. 619 01:09:14,358 --> 01:09:15,859 She can't die. 620 01:09:20,239 --> 01:09:21,906 She's still alive! 621 01:09:29,165 --> 01:09:32,000 The solid gold locket stopped the bullet. 622 01:09:41,010 --> 01:09:43,845 "My dearest daughter, 623 01:09:43,929 --> 01:09:49,517 "never marry for money, fame, power or security. 624 01:09:51,061 --> 01:09:54,814 "Always follow your heart. 625 01:09:54,899 --> 01:09:56,566 "Your ever-loving father." 626 01:09:56,650 --> 01:09:59,444 It says all that on that little locket? 627 01:10:02,489 --> 01:10:04,407 I've never been able to open it. 628 01:10:04,491 --> 01:10:08,077 No one's been able to open it. You're the first. 629 01:10:12,082 --> 01:10:16,377 And he knew that she was the woman he was supposed to love. 630 01:10:16,462 --> 01:10:20,006 Please. Please. Now they can kiss-kiss? 631 01:10:21,342 --> 01:10:22,467 Yes. 632 01:10:25,262 --> 01:10:27,305 But first, marriage. 633 01:10:32,353 --> 01:10:34,354 And then they can kiss. 634 01:10:54,166 --> 01:10:55,500 The ring. 635 01:11:20,693 --> 01:11:23,611 The Mystic spies danger in your palm. 636 01:11:23,696 --> 01:11:26,990 You've taken too many pills. Death is near. 637 01:11:29,034 --> 01:11:30,285 Danger? 638 01:11:30,369 --> 01:11:32,704 Suicide is not the answer. 639 01:11:34,832 --> 01:11:38,334 He says he also knows of a secret chant. 640 01:11:38,419 --> 01:11:40,044 Whenever we're in trouble... 641 01:11:41,922 --> 01:11:45,133 Something about "googly-googly?" 642 01:11:46,927 --> 01:11:50,221 He says if you fall asleep, you will never wake up. 643 01:12:16,165 --> 01:12:18,333 The Mystic was right. 644 01:12:18,417 --> 01:12:21,252 The stony-faced priest had betrayed them. 645 01:13:27,403 --> 01:13:29,654 And then they were saved? 646 01:13:29,738 --> 01:13:30,822 No. 647 01:13:36,495 --> 01:13:39,038 There was no one left to save them. 648 01:13:51,427 --> 01:13:52,677 Wallace? 649 01:13:54,555 --> 01:13:58,099 Wallace, is that you? Wallace? 650 01:13:58,183 --> 01:13:59,684 No, it's me. 651 01:14:05,816 --> 01:14:08,443 No wonder the bag was so heavy. 652 01:14:26,086 --> 01:14:27,295 Shoot! 653 01:14:33,177 --> 01:14:35,553 Shoot! Shoot! Shoot them, Daddy! 654 01:14:37,556 --> 01:14:39,056 Shoot them! 655 01:14:44,229 --> 01:14:47,315 Daddy, don't you recognize me? 656 01:14:47,399 --> 01:14:49,108 Don't you? It's me! 657 01:14:51,820 --> 01:14:53,738 Don't you recognize me? 658 01:14:58,160 --> 01:15:01,078 -Who are you? -It's me, Da-da. 659 01:15:01,163 --> 01:15:03,164 -Who? -Me! 660 01:15:03,248 --> 01:15:06,083 -My daughter? -Yes! You recognize me. 661 01:15:07,461 --> 01:15:11,005 Yeah. My daughter from a previous marriage. 662 01:15:11,089 --> 01:15:12,507 Yes. 663 01:15:15,677 --> 01:15:18,721 I didn't recognize you because you have teeth. 664 01:15:21,850 --> 01:15:24,018 You must be stronger now. 665 01:15:26,813 --> 01:15:29,106 Not the time to sleep now. 666 01:15:30,984 --> 01:15:32,902 Not the time to sleep. 667 01:15:37,533 --> 01:15:39,450 It's not time to sleep. 668 01:16:00,430 --> 01:16:01,681 Wake up. 669 01:16:10,816 --> 01:16:12,733 Wake up. It's not time to sleep now. 670 01:16:16,947 --> 01:16:18,155 Wake up. 671 01:16:20,033 --> 01:16:21,534 Don't pretend to sleep. 672 01:16:22,828 --> 01:16:25,329 Wake up. Laugh, laugh. 673 01:16:30,961 --> 01:16:32,837 Not the time to sleep. 674 01:17:31,521 --> 01:17:36,359 Americana Exotica. 675 01:17:41,198 --> 01:17:43,157 Does Dr. Snider know about this? 676 01:17:53,001 --> 01:17:56,587 He was under observation, but I thought he was getting better. 677 01:17:56,672 --> 01:17:57,755 Hey! 678 01:17:58,757 --> 01:18:01,967 Alexandria, go inside! Go on! 679 01:18:02,052 --> 01:18:04,720 All right, carry on. Sorry about that. 680 01:18:23,740 --> 01:18:26,409 Roy, wake up. Wake up. 681 01:18:27,577 --> 01:18:29,412 Roy, wake up. 682 01:18:32,082 --> 01:18:35,668 They're going to cut you up. Gonna chop you up. Wake up. 683 01:18:35,752 --> 01:18:38,087 -Go on! Shoo! -Wake up. 684 01:18:42,884 --> 01:18:43,884 Oh, no, no, no. 685 01:18:43,969 --> 01:18:46,887 He was his usual self, you know, smiling away, playing with his teeth. 686 01:18:46,972 --> 01:18:49,682 I just don't feel very well, Doc. 687 01:18:49,766 --> 01:18:52,977 I don't know what the hell's wrong with me. Cough. 688 01:18:54,438 --> 01:18:56,564 What, am I going delirious from the medication? 689 01:18:56,648 --> 01:18:58,858 I don't know what the hell... 690 01:19:03,780 --> 01:19:04,822 Roy! 691 01:19:06,074 --> 01:19:10,536 Roy, I thought you were dead. 692 01:19:10,620 --> 01:19:14,415 Saw two men, and they were carrying the body away. 693 01:19:14,499 --> 01:19:17,376 And then I tried to pinch your toe. 694 01:19:21,423 --> 01:19:23,507 I run after you, 695 01:19:23,592 --> 01:19:29,597 and after that one of the doctors told me, "Shoo!" and I had to go away. 696 01:19:29,681 --> 01:19:33,350 I'm sorry. I promise, but you... 697 01:19:38,899 --> 01:19:41,859 -I bring you more medicine if you want. -Sugar. 698 01:19:41,943 --> 01:19:44,153 -I promise... -They're giving him sugar. 699 01:19:44,237 --> 01:19:45,738 Come here! 700 01:19:46,656 --> 01:19:51,202 Oh, well, that's great, you're awake. I brought your x-rays... 701 01:19:51,286 --> 01:19:53,537 -Hey, you wanna take a look... -Doc, the old man's dead and you're... 702 01:19:53,622 --> 01:19:55,289 -Hey. Roy! -That's it! 703 01:19:56,541 --> 01:19:58,709 -Will you shut up, already? -You shut up! 704 01:19:58,794 --> 01:20:02,129 Get out of here! You're not really sick, Walt! They're feeding you sugar! 705 01:20:02,214 --> 01:20:04,423 -Hey, hey, hey, hey, hey! -I've had enough of you! 706 01:20:04,508 --> 01:20:05,508 Nurse! 707 01:20:05,592 --> 01:20:07,259 What do you mean, they're giving me sugar? 708 01:20:07,344 --> 01:20:09,637 -Here you go, Doctor. -She's wet herself. 709 01:20:09,721 --> 01:20:11,555 Get her out of here. 710 01:20:14,267 --> 01:20:16,644 Go back to your room. Orderlies! 711 01:21:11,449 --> 01:21:13,450 You should be in bed, Alexandria. 712 01:21:13,535 --> 01:21:16,036 There's more fires in the field. 713 01:21:19,666 --> 01:21:23,794 It's kerosene. The kerosene stops the fruit from freezing. 714 01:21:23,879 --> 01:21:27,548 No, it's Mystic. 715 01:21:27,632 --> 01:21:30,593 He's coming out of that tree to help Roy. 716 01:21:32,554 --> 01:21:36,432 I think it's bedtime, young lady. No more time for funny talk. 717 01:21:37,517 --> 01:21:38,976 Into bed now. 718 01:21:40,061 --> 01:21:41,395 And maybe one day 719 01:21:41,479 --> 01:21:45,357 you can take me downstairs and introduce me to your friend Roy. 720 01:21:46,443 --> 01:21:49,403 We go downstairs and say good night? 721 01:21:49,487 --> 01:21:52,281 No. He's not allowed any visitors. 722 01:21:53,325 --> 01:21:55,993 Your friend, Roy, needs to rest. 723 01:21:56,077 --> 01:22:00,289 He's very sad. He's lost his girlfriend. He needs to sleep. 724 01:22:00,373 --> 01:22:04,793 But he can't. He needs medicine to sleep, but he doesn't have any. 725 01:22:04,878 --> 01:22:06,086 That's the problem. 726 01:22:06,171 --> 01:22:09,757 I'm sure they're taking very good care of him. 727 01:22:10,842 --> 01:22:12,843 Now, it's time for bed. 728 01:22:14,179 --> 01:22:16,639 Little girls need to go to sleep, too. 729 01:22:16,723 --> 01:22:19,433 -I'm not little. I am five. -Of course. 730 01:22:20,352 --> 01:22:21,685 I forgot. 731 01:23:19,995 --> 01:23:29,628 Googly, googly, googly, go away. Googly, googly, googly, go away. 732 01:23:33,925 --> 01:23:38,971 Googly, googly. Go away. Googly, googly, googly. Go away. 733 01:23:56,698 --> 01:24:00,367 Googly, googly. Go away. 734 01:24:00,452 --> 01:24:04,663 Googly, googly. Googly, googly, googly, go away. 735 01:24:28,688 --> 01:24:39,865 Papa, they steal our horse. 736 01:24:40,992 --> 01:24:42,242 Papa, 737 01:24:46,247 --> 01:24:48,457 they steal our horse. 738 01:24:48,541 --> 01:24:52,503 Papa, angry people burn our home. 739 01:24:52,587 --> 01:24:55,756 They burn our house. Don't go outside. 740 01:24:55,840 --> 01:24:56,882 Thieves. 741 01:24:57,926 --> 01:25:00,094 Angry people kill. 742 01:25:01,221 --> 01:25:02,721 Thieves! 743 01:25:35,046 --> 01:25:36,505 The x-ray seems fine. 744 01:25:55,150 --> 01:25:57,901 -Mommy! -Were you taking medicine to Roy? 745 01:26:00,238 --> 01:26:04,533 That is your responsibility and this is how you treat it. 746 01:26:04,617 --> 01:26:07,703 To get better, you gotta have the will 747 01:26:09,414 --> 01:26:11,415 and your own desire to live. 748 01:26:49,287 --> 01:26:51,455 I fell again. 749 01:26:51,539 --> 01:26:54,249 I heard. Everybody's heard. 750 01:26:56,336 --> 01:26:57,878 You're famous. 751 01:27:02,884 --> 01:27:04,551 Are they angry? 752 01:27:04,636 --> 01:27:05,928 Yeah, 753 01:27:08,514 --> 01:27:09,848 but not at you. 754 01:27:09,933 --> 01:27:14,603 I try to take more pills, but I fell. It was the wrong thing, and... 755 01:27:14,687 --> 01:27:19,107 -What? -I put my foot on it when I went up 756 01:27:19,192 --> 01:27:25,822 and later on the thing made me go like that and I fell. 757 01:27:33,414 --> 01:27:36,667 I didn't tell anybody about our secret. 758 01:27:38,962 --> 01:27:42,422 Even when they tortured me with needles. 759 01:27:44,884 --> 01:27:47,177 Is that a pirate's flag? 760 01:27:49,264 --> 01:27:51,056 Is that yes or no? 761 01:27:52,308 --> 01:27:54,017 Tell me the story. 762 01:27:54,811 --> 01:27:56,895 I should go. You need your rest. 763 01:27:56,980 --> 01:27:58,563 But I want to talk. 764 01:27:58,648 --> 01:28:00,899 -I know you do. -You promised. 765 01:28:02,360 --> 01:28:06,113 The story was just a trick to get you to do something for me. 766 01:28:06,197 --> 01:28:08,198 -What? -I was... 767 01:28:10,243 --> 01:28:12,661 But I need the story. 768 01:28:14,539 --> 01:28:16,873 You should ask someone else. 769 01:28:18,167 --> 01:28:20,711 There's no happy ending with me. 770 01:28:23,715 --> 01:28:25,299 I still want to know. 771 01:28:27,468 --> 01:28:29,636 Ask your friend, Nurse Evelyn, she'll tell it better than I will. 772 01:28:29,721 --> 01:28:31,972 I don't want her in the story! 773 01:28:32,056 --> 01:28:33,473 She's okay. 774 01:28:35,226 --> 01:28:38,603 Oh, she doesn't really love Governor Odious. 775 01:28:39,397 --> 01:28:42,899 She's just pretending. 776 01:28:42,984 --> 01:28:46,320 I saw her with one of the hospital men. 777 01:28:46,404 --> 01:28:48,947 She was just pretending to love you. 778 01:28:53,578 --> 01:28:55,662 Just like your girlfriend. 779 01:28:55,747 --> 01:28:56,955 I see. 780 01:29:01,461 --> 01:29:04,713 Governor Odious with Nurse Evelyn! 781 01:29:08,343 --> 01:29:09,801 She's right. 782 01:29:23,441 --> 01:29:24,941 She's right! 783 01:29:35,078 --> 01:29:37,287 We don't need her. 784 01:29:37,372 --> 01:29:39,122 She can't be trusted. 785 01:29:41,376 --> 01:29:46,004 You give them your heart, but all they really want is your wallet. 786 01:29:47,590 --> 01:29:51,218 Sooner or later she's gonna leave him for a richer man. 787 01:29:51,302 --> 01:29:52,552 Is a trap. 788 01:29:52,637 --> 01:29:55,972 -I understand. -I don't like it. 789 01:29:56,057 --> 01:29:58,100 Thank you for telling me. 790 01:30:00,395 --> 01:30:02,979 Is a suicide. For all of us. 791 01:30:05,358 --> 01:30:06,942 We're going. 792 01:30:11,697 --> 01:30:15,534 Hey, Indian, what means suicide? 793 01:31:10,590 --> 01:31:12,632 Wallace? Wallace! 794 01:31:17,847 --> 01:31:19,139 Wallace! 795 01:31:19,807 --> 01:31:22,225 Wallace, what are you doing? 796 01:31:22,310 --> 01:31:24,853 Wallace, please will you come down? 797 01:31:26,397 --> 01:31:29,274 Please, this really isn't the time. 798 01:31:29,358 --> 01:31:31,818 Wallace, please! Wallace, will you come down? 799 01:31:34,655 --> 01:31:43,955 Wallace! 800 01:31:48,377 --> 01:31:50,420 Wallace, what did you do? 801 01:31:59,764 --> 01:32:06,436 Americana Exotica! 802 01:32:07,605 --> 01:32:09,272 It's beautiful! 803 01:32:19,825 --> 01:32:22,452 Does he really died? 804 01:32:34,549 --> 01:32:35,924 Let's go! 805 01:32:37,051 --> 01:32:38,343 I'm all washed-up! 806 01:32:38,427 --> 01:32:41,304 -Uncle Darwin, there's angry people. -Don't leave me, my friend. 807 01:32:41,389 --> 01:32:44,349 I'll tell everyone they were your idea. 808 01:32:45,226 --> 01:32:47,936 They're going to find out I'm a fraud! 809 01:32:51,816 --> 01:32:53,900 Go on! Shoot, you animals! 810 01:32:56,821 --> 01:32:59,531 They'll pay you well for Darwin's hide. 811 01:33:12,253 --> 01:33:13,837 He died, too. 812 01:33:15,464 --> 01:33:17,007 And Wallace, too? 813 01:33:18,467 --> 01:33:20,010 Did he really died? 814 01:33:20,094 --> 01:33:23,722 Yeah, and in Wallace's case, happily so. 815 01:33:26,017 --> 01:33:27,767 It was the natural order of things. 816 01:33:38,362 --> 01:33:40,155 All things must die. 817 01:33:52,376 --> 01:33:53,793 Damn it all! 818 01:34:18,736 --> 01:34:21,404 Back! Get back! 819 01:35:03,072 --> 01:35:04,447 Kaboom. 820 01:35:39,275 --> 01:35:41,401 If you want something done... 821 01:35:41,485 --> 01:35:43,069 Get down there! 822 01:35:43,154 --> 01:35:44,946 ...you have to do it yourself. 823 01:35:45,030 --> 01:35:47,365 Get down there, you animals! 824 01:35:47,450 --> 01:35:49,325 And bring them up here! 825 01:35:57,168 --> 01:36:00,837 I don't like this! I don't like this story. 826 01:36:02,673 --> 01:36:04,674 Why are we running away? 827 01:36:15,186 --> 01:36:18,480 Why did Luigi kill himself? 828 01:36:18,564 --> 01:36:21,483 Why did not he come with us? 829 01:36:21,567 --> 01:36:23,359 And live as half a man? 830 01:36:26,030 --> 01:36:27,947 He couldn't do that. 831 01:36:28,032 --> 01:36:29,657 He gave up. 832 01:36:30,493 --> 01:36:33,453 It's not very satisfying, is it? 833 01:36:33,537 --> 01:36:35,663 He didn't think so either. 834 01:36:45,341 --> 01:36:47,091 Please, the Mystic. 835 01:36:47,176 --> 01:36:50,512 Why? Why are they killing the Mystic? 836 01:36:52,973 --> 01:36:54,933 We need to go help him. 837 01:37:00,815 --> 01:37:02,148 Mystic! 838 01:37:02,233 --> 01:37:04,651 -Hey! -Mystic! 839 01:37:04,735 --> 01:37:08,780 Googly, googly, googly, googly, googly, googly. 840 01:37:49,488 --> 01:37:52,115 I'm sorry! I'm sorry! 841 01:37:54,660 --> 01:38:00,999 I'm sorry! 842 01:38:07,214 --> 01:38:08,631 I'm sorry. 843 01:38:10,718 --> 01:38:13,636 Googly, googly, googly! 844 01:38:21,186 --> 01:38:22,520 It's okay. 845 01:39:15,866 --> 01:39:17,200 Indian! 846 01:39:24,500 --> 01:39:25,625 Up! 847 01:39:25,709 --> 01:39:26,876 Help! 848 01:39:42,935 --> 01:39:45,645 No, no, no, no, no. 849 01:39:45,729 --> 01:39:47,355 No, no, no, no! 850 01:39:54,738 --> 01:39:57,073 Why are you killing everybody? 851 01:39:59,576 --> 01:40:02,161 Why are you making everybody die? 852 01:40:02,246 --> 01:40:03,871 It's my story. 853 01:40:03,956 --> 01:40:05,289 Mine too. 854 01:40:09,253 --> 01:40:10,920 Bring them up here! 855 01:40:13,424 --> 01:40:15,508 Alive! 856 01:40:15,592 --> 01:40:17,010 We are here. 857 01:40:20,681 --> 01:40:22,015 Alive. 858 01:40:25,519 --> 01:40:26,728 Roy! 859 01:40:28,397 --> 01:40:30,565 Don't look at her. 860 01:40:30,649 --> 01:40:33,860 -She is also with Odious. -Quiet. 861 01:40:36,155 --> 01:40:39,657 -Just like your girlfriend. -Shut up. 862 01:40:39,742 --> 01:40:41,409 No! 863 01:40:41,493 --> 01:40:45,121 Your girlfriend came with Odious to see you... 864 01:40:45,205 --> 01:40:47,040 The bandit entered Odious's garden... 865 01:40:47,124 --> 01:40:50,126 But she stood in the car and she... 866 01:40:50,210 --> 01:40:54,213 -But Odious was nowhere to be seen. -And Odious... 867 01:40:54,298 --> 01:40:59,093 As the bandit ran past Odious' hiding place, Odious cracked him in the nose! 868 01:41:03,974 --> 01:41:06,726 No, but wait a little. Wait, please! 869 01:41:14,568 --> 01:41:17,653 So he sank to the bottom of the pool. 870 01:41:18,989 --> 01:41:21,157 He didn't even try to swim. 871 01:41:21,825 --> 01:41:24,994 -You are making this up. -No, I'm not. 872 01:41:26,246 --> 01:41:28,372 And he started to sink and he was dying. 873 01:41:30,167 --> 01:41:31,667 Let him live. 874 01:41:33,587 --> 01:41:34,921 Get up! 875 01:41:35,005 --> 01:41:37,006 Roy, get up and fight! 876 01:41:37,800 --> 01:41:39,050 Get up! 877 01:41:41,220 --> 01:41:44,764 Oh, what a shame! Look, God damn it! 878 01:41:44,848 --> 01:41:46,099 Get up! 879 01:41:47,935 --> 01:41:50,436 Look at him! Look at him! 880 01:41:50,521 --> 01:41:51,521 Get up! 881 01:41:51,605 --> 01:41:54,649 -I want you to see how pathetic he really is. -I can't get up! 882 01:41:54,733 --> 01:41:56,442 -Get up! -I can't get up! 883 01:41:56,527 --> 01:41:58,569 -For God's sake, the water's only waist high. -Get up, Daddy! 884 01:41:58,654 --> 01:41:59,779 I'm not your father. 885 01:41:59,863 --> 01:42:03,658 How pathetic! Look at him! He's a drug addict! 886 01:42:03,742 --> 01:42:05,952 Your father is a coward. 887 01:42:06,036 --> 01:42:08,287 A useless good-for-nothing! 888 01:42:08,372 --> 01:42:09,872 Dad, get up! 889 01:42:09,957 --> 01:42:11,666 He can't win! 890 01:42:11,750 --> 01:42:14,418 That's because our Masked Bandit's a coward! 891 01:42:15,212 --> 01:42:17,797 Yeah, he never took an oath. 892 01:42:18,799 --> 01:42:21,801 -A fake, he's a liar and a coward. -You're lying! 893 01:42:21,885 --> 01:42:24,554 No. He had his fingers crossed. 894 01:42:25,889 --> 01:42:26,931 He has to die. 895 01:42:27,891 --> 01:42:29,642 I don't believe you. 896 01:42:32,813 --> 01:42:34,272 He was dying. 897 01:42:35,357 --> 01:42:36,691 Don't kill him. 898 01:42:37,860 --> 01:42:41,654 -I'll bring you more pills if you want. -Dad, get up! 899 01:42:41,738 --> 01:42:44,699 -Don't kill him. -There's nothing left for him. 900 01:42:44,783 --> 01:42:45,950 His daughter. 901 01:42:46,034 --> 01:42:48,244 He wasn't her father, either. 902 01:42:49,037 --> 01:42:50,705 She loves him. 903 01:42:52,124 --> 01:42:55,543 She'll survive. She's young. 904 01:42:55,627 --> 01:42:57,712 I don't want you to die. 905 01:43:08,307 --> 01:43:09,974 Don't kill him. 906 01:43:19,943 --> 01:43:26,699 Let him live. 907 01:43:27,618 --> 01:43:29,160 Don't kill him. 908 01:43:40,589 --> 01:43:44,717 Promise? And don't cross your fingers. 909 01:43:44,801 --> 01:43:46,427 I promise. 910 01:43:46,970 --> 01:43:48,721 Show me your hands. 911 01:43:52,684 --> 01:43:53,726 See? 912 01:44:01,151 --> 01:44:02,985 No more fighting. 913 01:44:04,905 --> 01:44:08,658 He needs to go to his daughter. It's okay. 914 01:44:08,742 --> 01:44:11,619 It's okay. It's all right. It's over now. 915 01:44:14,665 --> 01:44:16,249 Give me a kiss. 916 01:44:35,727 --> 01:44:37,186 Roy, 917 01:44:38,021 --> 01:44:42,525 you do realize it was all a test to see if you truly loved me, don't you? 918 01:44:54,413 --> 01:44:57,206 We're finally free to follow our hearts. 919 01:45:04,798 --> 01:45:06,299 By all means. 920 01:45:10,387 --> 01:45:12,096 Follow your heart. 921 01:45:18,478 --> 01:45:20,563 I'm not feeling very well. 922 01:45:34,745 --> 01:45:36,704 We're a strange pair, aren't we? 923 01:45:52,262 --> 01:45:54,764 Action, action, action, action. 924 01:46:57,160 --> 01:46:59,620 So, this is the kind of trash we're gonna be making now. 925 01:46:59,704 --> 01:47:04,250 People jumping off buildings, bridges, horses. 926 01:47:37,325 --> 01:47:39,368 Did I just miss something? 927 01:47:41,538 --> 01:47:43,247 That was it? 928 01:47:43,331 --> 01:47:45,291 That was his big stunt? 929 01:47:46,042 --> 01:47:48,586 He didn't even use that horse thing. 930 01:48:37,677 --> 01:48:42,681 I put old man's teeth there because I think that 931 01:48:42,766 --> 01:48:47,853 the Mystic comes out of the tree and it will grow a special orange tree. 932 01:48:47,938 --> 01:48:50,356 Alexandria! Alexandria! 933 01:48:55,362 --> 01:49:00,366 And we'll have oranges inside with teeths, with teeth inside. 934 01:49:15,966 --> 01:49:20,344 When I get out from the hospital, I miss Roy very much. 935 01:49:21,930 --> 01:49:25,808 My mother told me that he plays in pictures 936 01:49:25,892 --> 01:49:29,311 and he does things that the other actors cannot do 937 01:49:29,396 --> 01:49:32,314 like falling and hitting 938 01:49:34,818 --> 01:49:38,070 and when they climb on something, when they... 939 01:49:40,198 --> 01:49:44,618 I didn't believe my mother, but then I saw him. 940 01:49:53,169 --> 01:49:58,173 I watch the picture again and again and again 941 01:49:58,258 --> 01:50:01,927 and to make sure that was Roy, and was Roy! 942 01:50:05,348 --> 01:50:09,476 And then, I like the action from all the pictures 943 01:50:09,561 --> 01:50:16,191 because I know that Roy is making all the falling and hitting and climbing 944 01:50:16,276 --> 01:50:17,776 and he was on the stairs 945 01:50:17,861 --> 01:50:21,572 and he was going up and down and up and down. 946 01:50:21,656 --> 01:50:27,745 And he was falling from the train and he was taking the car... 947 01:51:00,153 --> 01:51:03,197 And he was falling from the bicycle and from a big house. 948 01:51:03,281 --> 01:51:04,365 It was Wallace! 949 01:51:04,449 --> 01:51:06,033 He was falling with the rope 950 01:51:06,117 --> 01:51:08,661 and he was hit and he was going... 951 01:51:10,664 --> 01:51:14,249 "Thank you, thank you, thank you very much!"