1
00:00:58,880 --> 00:01:00,757
You should've gotten rid of the ball.
2
00:01:00,840 --> 00:01:02,512
You can't take it home with you.
3
00:01:02,600 --> 00:01:04,397
You can't take it home with you.
4
00:01:04,480 --> 00:01:06,118
It's a free out.
5
00:01:07,640 --> 00:01:09,631
Ah, ref, that's a disgrace.
6
00:01:09,720 --> 00:01:13,235
- He held it too long. Shut your mouth.
- Ah, for God's sakes.
7
00:01:13,320 --> 00:01:15,151
The ball is there.
8
00:01:36,080 --> 00:01:37,991
Come on, Teddy!
9
00:01:39,880 --> 00:01:42,189
Come on, Teddy!
10
00:01:42,280 --> 00:01:44,157
Come on, Chris. Come on!
11
00:01:45,600 --> 00:01:46,794
Teddy O'Donovan.
12
00:01:46,880 --> 00:01:48,711
If you don't stop, I'll put you off.
13
00:01:48,800 --> 00:01:50,631
You are not playing hurling.
14
00:01:54,680 --> 00:01:57,877
It's alright. Shake my hand.
15
00:01:57,960 --> 00:02:00,713
We didn't come here to fight.
16
00:02:00,800 --> 00:02:02,438
We came here to play hurling.
17
00:02:02,520 --> 00:02:04,431
You're on your last warning.
18
00:02:34,040 --> 00:02:37,032
We're going to miss you
on the fullback line.
19
00:02:37,120 --> 00:02:39,714
- When are you off to London, Doc?
- At the weekend.
20
00:02:39,800 --> 00:02:42,394
What in the name of Jesus
are you going there for?
21
00:02:42,480 --> 00:02:46,632
- Not enough sick people in Ireland?
- To lick the King's arse.
22
00:02:46,720 --> 00:02:50,076
With a tongue like yours,
you'll be able to cure his piles.
23
00:02:50,160 --> 00:02:52,628
Want to sort your own out first.
24
00:02:53,800 --> 00:02:56,109
I want to see Peggy and your mam.
25
00:02:56,200 --> 00:02:58,555
- She's at the farm. We'll head up.
- Grand.
26
00:03:31,840 --> 00:03:35,958
Welcome. Your mother and father
would have been proud of you.
27
00:03:36,040 --> 00:03:37,758
They would indeed.
28
00:03:37,840 --> 00:03:40,638
- They'll be watching over you.
- Hopefully they will.
29
00:03:40,720 --> 00:03:44,474
- Always knew you'd make the top.
- Well, I'm only starting, really.
30
00:03:44,560 --> 00:03:48,394
Don't be shy. You're going to one of
the very best hospitals in the world.
31
00:03:48,480 --> 00:03:51,313
- It is, I suppose.
- It is.
32
00:03:51,400 --> 00:03:54,198
- Hello, Sinead.
- Damien.
33
00:03:54,280 --> 00:03:57,636
- When are you off?
- At the weekend.
34
00:03:57,720 --> 00:03:59,950
- I wish you all the best.
- Thanks very much.
35
00:04:00,040 --> 00:04:02,838
- Mind yourself.
- I will.
36
00:04:02,920 --> 00:04:05,070
- Right.
- God will protect you, son.
37
00:04:05,160 --> 00:04:07,390
- I know he will.
- Thanks, Peggy.
38
00:04:14,200 --> 00:04:15,838
OK, alright.
39
00:04:19,440 --> 00:04:22,318
- Get over there!
- Against the wall, now!
40
00:04:23,240 --> 00:04:24,559
Don't move a muscle.
41
00:04:24,640 --> 00:04:28,076
Don't look at me! Move!
42
00:04:28,160 --> 00:04:31,516
Right. How many times
have you bastards,
43
00:04:31,600 --> 00:04:34,160
you Mick bastards, been told, eh?
44
00:04:34,240 --> 00:04:37,437
Defense of the Realm Act.
Do you understand?
45
00:04:37,520 --> 00:04:39,750
All public meetings are banned,
46
00:04:39,840 --> 00:04:44,152
and that includes
your poxy little games.
47
00:04:44,240 --> 00:04:45,832
Do you understand?
48
00:04:47,080 --> 00:04:48,991
Take their details.
49
00:04:52,280 --> 00:04:56,637
I want names. I want addresses.
I want an occupation.
50
00:04:57,600 --> 00:04:59,431
- Name?
- Con O'Sullivan.
51
00:04:59,520 --> 00:05:01,636
- Louder!
- Con O'Sullivan.
52
00:05:01,720 --> 00:05:04,917
Ballingeary. Ironmonger.
53
00:05:06,280 --> 00:05:07,713
- Name?
- Chris Reilly.
54
00:05:07,800 --> 00:05:09,711
- Louder!
- Chris Reilly.
55
00:05:12,040 --> 00:05:15,874
- Don't look at me, boy.
- Reaves Estate.
56
00:05:15,960 --> 00:05:20,238
By the crossroads. Farm laborer.
57
00:05:20,320 --> 00:05:24,438
More like a prick!
Don't grin at me, you bastard.
58
00:05:24,520 --> 00:05:25,794
Name?
59
00:05:25,880 --> 00:05:27,154
- Look down.
- Your name?
60
00:05:27,240 --> 00:05:29,310
Micheail O'Sullivan.
61
00:05:29,400 --> 00:05:33,757
What's that shite?
He doesn't want riddles!
62
00:05:33,840 --> 00:05:35,671
He wants your name, in English.
63
00:05:35,760 --> 00:05:38,149
-
- Tell him. Shut the fuck up!
64
00:05:38,240 --> 00:05:42,358
- Tell him.
-
65
00:05:42,440 --> 00:05:47,150
Bit of a comic, are we, boy?
Do you see me laughing? Hm?
66
00:05:47,240 --> 00:05:50,596
- Well, laugh at this.
-
67
00:05:50,680 --> 00:05:55,117
The lot of you, strip off. Now.
Shut up, you bitch! Move!
68
00:05:55,200 --> 00:05:57,589
Shut the fuck up! Move!
69
00:05:57,680 --> 00:06:00,558
- Move! Get back!
-
70
00:06:01,960 --> 00:06:05,669
I'm telling you, his name...
His name is Micheail O'Sullivan.
71
00:06:05,760 --> 00:06:07,955
He lives with me.
72
00:06:08,040 --> 00:06:10,838
Strip off right now! Right now!
73
00:06:10,920 --> 00:06:12,751
- Quicker!
- Do it right now!
74
00:06:12,840 --> 00:06:15,434
Take your bastard trousers off,
you prick!
75
00:06:15,520 --> 00:06:18,717
Your bollocks are in a bag.
They're not gonna drop out! Come on!
76
00:06:18,800 --> 00:06:21,997
- We got a tough guy over here.
- Take your shirt off!
77
00:06:22,080 --> 00:06:24,548
Take your clothes off, Micheail.
78
00:06:25,400 --> 00:06:29,279
When I say strip,
I mean fucking strip.
79
00:06:33,120 --> 00:06:36,908
You bastard! Get up, you bastard!
80
00:06:37,000 --> 00:06:39,355
There is no one involved here.
81
00:06:39,440 --> 00:06:41,670
There is no one involved here.
82
00:06:41,760 --> 00:06:43,432
Get up there!
83
00:06:45,960 --> 00:06:49,714
- He's only 17. He's done nothing.
- There is no one involved here.
84
00:06:49,800 --> 00:06:53,952
- Shut the fuck up!
- Micheail O'Sullivan is his name.
85
00:06:59,800 --> 00:07:04,316
He's not involved in anything.
He's... He's 17 years of age.
86
00:07:04,400 --> 00:07:06,277
Micheail O'Sullivan.
87
00:07:06,360 --> 00:07:07,509
Micheail!
88
00:07:07,600 --> 00:07:10,831
Get back in your trough,
you fucking sow! Get back!
89
00:07:10,920 --> 00:07:13,639
17 years of age.
Not involved in anything,
90
00:07:13,720 --> 00:07:18,748
yet you come here beating women
and children! Is that your game?
91
00:07:18,840 --> 00:07:20,956
-
- Micheail!
92
00:07:23,000 --> 00:07:24,638
That's him done, Sarge.
93
00:07:24,720 --> 00:07:28,713
Right, lads. Start backing off.
94
00:07:28,800 --> 00:07:30,756
Big brave men, aren't you?
95
00:07:32,200 --> 00:07:34,156
Sweet Jesus!
96
00:07:34,240 --> 00:07:37,437
Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ.
97
00:07:46,240 --> 00:07:48,310
God! Take him down. Take him down.
98
00:07:48,400 --> 00:07:49,628
- Micheail?
- Micheail!
99
00:07:49,720 --> 00:07:51,551
Micheail? Micheail?
100
00:07:51,640 --> 00:07:54,518
- Micheail?
- Micheail! Micheail!
101
00:07:55,240 --> 00:07:58,994
He's... He's dead.
He's gone. He's gone.
102
00:07:59,080 --> 00:08:01,116
- He's gone.
-
103
00:09:05,520 --> 00:09:09,354
-
- Alright, lads.
104
00:09:15,800 --> 00:09:18,598
- Alright, Damien?
- Alright, lads.
105
00:09:18,680 --> 00:09:20,238
Want a cigarette?
106
00:09:20,320 --> 00:09:23,118
I tell you, lads,
it's the last straw.
107
00:09:23,200 --> 00:09:26,954
Benny McCabe, ten days ago.
Innocent. What did he do?
108
00:09:27,040 --> 00:09:29,270
- Cutting turf.
- Then there was Seamus.
109
00:09:29,360 --> 00:09:32,716
Aye, and Young Ernie
across the way there.
110
00:09:32,800 --> 00:09:36,270
All young fellas from the parish.
And poor Micheail inside.
111
00:09:36,360 --> 00:09:39,352
- It's happening everywhere.
- You can't leave us now.
112
00:09:39,440 --> 00:09:43,274
Some of us have the brawn.
Some have the brains.
113
00:09:43,360 --> 00:09:47,672
Not after this. We need you now
more than we ever needed you.
114
00:09:47,760 --> 00:09:50,638
So, what have you got to say
for yourself?
115
00:09:51,600 --> 00:09:53,511
Think about it, Damien.
116
00:09:53,600 --> 00:09:56,194
We've got to get these bastards.
Drive them out.
117
00:09:56,280 --> 00:09:58,077
I agree. We have to drive them out.
118
00:09:58,160 --> 00:10:00,913
How many British soldiers
in the country?
119
00:10:01,000 --> 00:10:02,353
- Too many.
- How many?
120
00:10:02,440 --> 00:10:06,319
- There's about ten thousand.
- Ten thousand? Tans?
121
00:10:06,400 --> 00:10:09,915
Artillery units, machine gun corps,
cavalry.
122
00:10:10,000 --> 00:10:12,798
And many more besides.
What's your point, Damien?
123
00:10:12,880 --> 00:10:16,350
It's young men like Micheail
we're talking about, Teddy.
124
00:10:16,440 --> 00:10:18,829
Micheail was a real Irishman.
125
00:10:19,800 --> 00:10:22,189
- You're a coward, Damien.
- I'm a coward?
126
00:10:22,280 --> 00:10:24,111
And you're a hero, is it, Ned?
127
00:10:24,200 --> 00:10:27,795
You're going to take on the British
Empire with your hurley, is that it?
128
00:10:27,880 --> 00:10:31,714
For Christ's sake, Damien.
What about Micheail?
129
00:10:31,800 --> 00:10:36,032
Look, Micheail was killed because
he wouldn't say his name in English.
130
00:10:36,120 --> 00:10:37,951
Is that what you call a martyr?
131
00:10:38,040 --> 00:10:42,033
So we should all buy a one-way ticket
to London, is that it, Damien?
132
00:10:45,760 --> 00:10:47,671
Damien?
133
00:10:59,200 --> 00:11:01,111
Bye, Sinead.
134
00:11:09,760 --> 00:11:11,318
Squad, halt!
135
00:11:12,840 --> 00:11:15,434
Right turn!
136
00:11:16,240 --> 00:11:18,629
Corporals, fall out.
137
00:11:21,680 --> 00:11:24,478
Listen up, I'm gonna fall you out.
138
00:11:24,560 --> 00:11:27,358
The front rank
will go to the far carriage.
139
00:11:27,440 --> 00:11:30,000
The rear rank
will go to the nearest carriage.
140
00:11:30,080 --> 00:11:32,878
Squad, attention.
141
00:11:32,960 --> 00:11:35,269
Fall out.
142
00:11:35,440 --> 00:11:37,271
Hold it! Hold it!
143
00:11:38,960 --> 00:11:42,316
No soldiers on this train.
Stay there. Stay there.
144
00:11:42,400 --> 00:11:45,278
- No soldiers on this train.
- Get out of the way!
145
00:11:45,360 --> 00:11:50,036
I am under instructions.
The driver of this train has been...
146
00:11:50,120 --> 00:11:52,350
- Move out of the way!
- Driver!
147
00:11:52,440 --> 00:11:55,591
- Speak to him yourself.
- Get out of the way!
148
00:11:55,680 --> 00:11:59,036
- Get back.
- Hold on. What's up?
149
00:11:59,120 --> 00:12:01,156
- Who the fuck are you?
- The driver.
150
00:12:01,240 --> 00:12:03,549
Get back on the train
and start driving.
151
00:12:03,640 --> 00:12:06,791
My union has instructed me
not to carry...
152
00:12:06,880 --> 00:12:08,711
I don't give a fuck about your union.
153
00:12:08,800 --> 00:12:13,032
...not to carry any British personnel,
weapons or supplies.
154
00:12:13,120 --> 00:12:16,476
Get back on the train or else
I'll blow your fucking head off.
155
00:12:16,560 --> 00:12:19,074
- Get on the train and drive.
- Get back on the train!
156
00:12:19,160 --> 00:12:21,958
- I'm not moving the carriages.
- Get back on the train!
157
00:12:22,040 --> 00:12:23,871
Don't hurt the man like that!
158
00:12:23,960 --> 00:12:27,396
- Can you drive the train?
- Not without the driver.
159
00:12:27,480 --> 00:12:31,439
You! Find someone to drive
this train. Find someone...
160
00:12:31,520 --> 00:12:32,999
You hurt the driver!
161
00:12:33,080 --> 00:12:35,071
- Find someone to drive...
- I can't!
162
00:12:35,160 --> 00:12:37,071
- You fucker!
-
163
00:12:39,040 --> 00:12:41,110
Irish fucking bastard!
164
00:12:41,200 --> 00:12:45,637
Bastard! Cunt!
Wouldn't drive the fucking train!
165
00:12:45,720 --> 00:12:49,110
I'll fucking kill ya!
You wouldn't drive the train.
166
00:12:49,200 --> 00:12:52,476
- Get them off the train.
- Everybody, off the train!
167
00:12:56,720 --> 00:13:00,554
- Are you alright?
- Grand. Help him.
168
00:13:03,160 --> 00:13:05,355
How are you? Look at me. Look at me.
169
00:13:05,440 --> 00:13:08,671
-
- Irish bastards!
170
00:13:16,880 --> 00:13:19,519
Thank you very much.
171
00:13:36,680 --> 00:13:38,159
Thanks.
172
00:13:42,240 --> 00:13:43,389
Bastards.
173
00:13:43,480 --> 00:13:47,314
"I do solemnly swear
that to the best of my ability
174
00:13:47,400 --> 00:13:52,110
I will support and defend
the Government of the Irish Republic,
175
00:13:52,200 --> 00:13:56,512
which is Dail Eireann, against
all enemies, foreign and domestic,
176
00:13:56,600 --> 00:14:00,354
and I will bear true faith
and allegiance to the same,
177
00:14:00,440 --> 00:14:02,476
and I take this obligation freely,
178
00:14:02,560 --> 00:14:06,314
without any mental reservation
or purpose of evasion."
179
00:14:06,400 --> 00:14:08,516
"So help me, God."
180
00:14:12,160 --> 00:14:14,958
- I'm glad to have you with us.
- Thank you, Finbar.
181
00:14:15,040 --> 00:14:17,634
- Steady Boy.
- Well done, Damien boy.
182
00:14:17,720 --> 00:14:20,029
Leo, thank you.
183
00:14:20,120 --> 00:14:23,874
- Good to have you, Damien.
- Good to have you, Damien.
184
00:14:23,960 --> 00:14:26,554
- I knew you wouldn't get that train.
- Did you, now?
185
00:14:26,640 --> 00:14:29,074
Because I would've kicked your arse
if you had.
186
00:14:56,120 --> 00:14:58,998
Where's the rest
of that shaggin' section?
187
00:15:02,840 --> 00:15:04,671
Move, you...
188
00:15:04,760 --> 00:15:07,115
I have him. I have him. I have him.
189
00:15:11,880 --> 00:15:14,155
Right sections, hollow square.
190
00:15:15,120 --> 00:15:17,554
Section Two, facing me. Come on.
191
00:15:18,520 --> 00:15:21,432
Section One, along here.
192
00:15:25,520 --> 00:15:27,715
Ned, Aidan, Sean,
193
00:15:27,800 --> 00:15:31,634
Damien, Paul, Vince,
Richard, Dennis, Pat, down.
194
00:15:33,200 --> 00:15:35,589
Why are they down?
Why are they down, lads?
195
00:15:35,680 --> 00:15:37,636
- Dead.
- Dead. That's right.
196
00:15:37,720 --> 00:15:41,474
I estimate half the column just died.
Everyone down.
197
00:15:41,560 --> 00:15:45,473
If we lose half this column,
it's not readily replaceable.
198
00:15:45,560 --> 00:15:48,199
The Brits see you,
they're going to kill you,
199
00:15:48,280 --> 00:15:50,953
the Brits catch you,
they're going to kill you.
200
00:15:53,400 --> 00:15:55,311
Rory.
201
00:15:56,080 --> 00:15:59,311
Did you see our position when you
came over the crest of that hill?
202
00:15:59,400 --> 00:16:01,834
You did not. You were looking down
at your shoes,
203
00:16:01,920 --> 00:16:05,196
trying to pick your way through
the mud and keep your shoes clean.
204
00:16:05,280 --> 00:16:07,271
There'll be clean shoes on your corpse.
205
00:16:07,360 --> 00:16:11,273
You also, cos it's your responsibility,
led your men into open ground.
206
00:16:11,360 --> 00:16:13,237
You didn't use the natural cover.
207
00:16:13,320 --> 00:16:16,551
It's on your shoulders
and I don't want to see it again.
208
00:16:16,640 --> 00:16:18,870
We're only saying this
to keep you alive.
209
00:16:18,960 --> 00:16:22,236
All I need is the size of a packet
of fags. Only that size.
210
00:16:22,320 --> 00:16:24,675
I've got fags.
Chris, come here. One second.
211
00:16:26,560 --> 00:16:30,314
Packet of fags. See that rock down
there with four white spots on it?
212
00:16:30,400 --> 00:16:34,234
Put that on top of it. There's fags
in that now. I want them back. Go on.
213
00:16:35,200 --> 00:16:37,589
Look, listen and learn.
214
00:16:58,840 --> 00:17:01,115
Over to the left now, Chris boy.
215
00:17:11,000 --> 00:17:12,911
Direct hit!
216
00:17:17,440 --> 00:17:19,556
You've wrecked your fag box!
217
00:17:33,400 --> 00:17:35,311
Good man.
218
00:17:38,000 --> 00:17:39,194
- Hi, lads.
- Sinead.
219
00:17:39,280 --> 00:17:41,191
Bang on time. We're not long here.
220
00:17:41,280 --> 00:17:43,430
What have you got for us, Sinead?
221
00:17:44,720 --> 00:17:48,315
- Some fags for Steady Boy.
- Thanks very much, Sinead.
222
00:17:48,400 --> 00:17:50,231
- Want any?
- No.
223
00:17:50,320 --> 00:17:52,675
That's from Finbar, Teddy.
224
00:17:57,760 --> 00:18:00,957
- Jesus, it's the barracks.
- We're going to hit the barracks?
225
00:18:01,040 --> 00:18:05,955
- Which town is it?
- A detailed map of the building.
226
00:18:06,040 --> 00:18:08,634
I was almost caught
on the way over to you.
227
00:18:08,720 --> 00:18:10,631
They stopped you?
228
00:18:10,720 --> 00:18:12,392
Yeah, a few miles back.
229
00:18:12,480 --> 00:18:14,311
- Were there many?
- Eight or nine.
230
00:18:14,400 --> 00:18:16,072
- Did you get a fright?
- I'm grand.
231
00:18:16,160 --> 00:18:18,958
- Listen, we'll let you go.
- Mind yourself, girl.
232
00:18:19,040 --> 00:18:20,951
Good luck, Sinead.
233
00:18:29,080 --> 00:18:31,435
Sinead? Sinead?
234
00:18:38,080 --> 00:18:40,548
How are things at home?
235
00:18:40,640 --> 00:18:43,757
They're not the best.
236
00:18:43,840 --> 00:18:46,912
- It's been tough on us all.
- I know.
237
00:18:47,000 --> 00:18:50,788
- How are you yourself?
-
238
00:18:50,880 --> 00:18:54,509
Jesus, Damien.
I can still hear his voice.
239
00:18:58,640 --> 00:19:00,995
I have something here for you.
240
00:19:01,960 --> 00:19:05,350
It's Micheail's
St Christopher's medal.
241
00:19:05,440 --> 00:19:09,274
And I know that he really looked up
to you, so I'd like you to have it.
242
00:19:12,080 --> 00:19:13,991
Thank you.
243
00:19:14,960 --> 00:19:16,996
I'll be thinking of you.
244
00:19:58,400 --> 00:19:59,469
Shit!
245
00:20:07,600 --> 00:20:10,433
-
- Hey, you down there!
246
00:20:10,520 --> 00:20:12,397
What do you think you're doing?
247
00:20:26,760 --> 00:20:29,149
- Shut your...
- Jesus!
248
00:20:33,880 --> 00:20:37,350
Get down! Get down! Get down!
Get down, you ugly bastard!
249
00:20:37,440 --> 00:20:40,750
- Hands above your heads.
-
250
00:20:48,160 --> 00:20:50,515
- Get up and face the wall.
- Against the wall.
251
00:20:52,120 --> 00:20:54,634
Eyes straight ahead.
252
00:20:55,600 --> 00:20:59,354
The King doesn't want
any heroes tonight. Now shut up.
253
00:20:59,440 --> 00:21:01,271
Stand there, lad.
254
00:21:01,360 --> 00:21:04,238
Right, men. Back here, please.
255
00:21:07,920 --> 00:21:12,277
Understand this. You are now seen
as traitors to your nation.
256
00:21:12,360 --> 00:21:16,672
If I hear one more report of any
of our boys falling down your stairs,
257
00:21:16,760 --> 00:21:21,311
you'll be shot. Is that clear?
This is your final warning.
258
00:21:21,400 --> 00:21:23,868
Right, men, load them up.
259
00:21:29,920 --> 00:21:33,196
- You face forward.
-
260
00:21:33,280 --> 00:21:37,592
Come on, lads, move it on.
Come on now. Hurry up.
261
00:21:37,680 --> 00:21:40,831
Keep your mouth shut,
if you know what's good for you.
262
00:21:54,120 --> 00:21:56,475
It's not as easy as it looks.
263
00:21:58,720 --> 00:22:01,109
- Shot, Teddy lad.
- Shot.
264
00:22:02,080 --> 00:22:04,958
22... 22-16.
265
00:22:12,560 --> 00:22:16,519
Listen in. Five minutes, lads,
and you're off the table.
266
00:22:16,600 --> 00:22:19,751
Right, lads, get on this side
of the table now! Move!
267
00:22:19,840 --> 00:22:23,515
Come on, move your arse!
Get in line now!
268
00:22:23,600 --> 00:22:26,558
Eyes down, arms up. Move!
269
00:22:26,640 --> 00:22:29,916
Come on. You're all a sack of shite,
the lot of you.
270
00:22:30,000 --> 00:22:34,471
You cretinous crap. You piece
of shit. Look at you! Arms up.
271
00:22:34,560 --> 00:22:37,120
Don't eyeball me. Keep them up!
272
00:22:40,600 --> 00:22:43,068
We done here, lads?
273
00:22:55,000 --> 00:22:57,719
A pound a day, lads. A pound a day.
274
00:22:57,800 --> 00:23:00,075
That's what they're paying
them bastards.
275
00:23:00,160 --> 00:23:01,718
- Is that right?
- Yeah.
276
00:23:01,800 --> 00:23:04,997
Our pounds out of our pockets
to pay for that swagger.
277
00:23:05,080 --> 00:23:10,632
Handpicked, they were, by a personal
friend of that bollocks, Churchill.
278
00:23:10,720 --> 00:23:12,551
Fucking bastard.
279
00:23:12,640 --> 00:23:15,234
So we can expect what the Boers got,
can we?
280
00:23:15,320 --> 00:23:18,198
The very same, yeah.
Friend of the worker.
281
00:23:21,680 --> 00:23:24,752
Faster, faster. Come on.
282
00:23:24,840 --> 00:23:27,274
Dear God.
283
00:23:32,400 --> 00:23:34,675
Shh.
284
00:23:34,760 --> 00:23:37,149
- You're no oil painting.
-
285
00:23:40,440 --> 00:23:42,112
Get their guns. Move!
286
00:23:50,680 --> 00:23:52,238
Move!
287
00:23:56,600 --> 00:23:59,672
Come on, Damien, go!
288
00:23:59,760 --> 00:24:01,671
Go, go, go!
289
00:24:21,360 --> 00:24:24,238
- Take the end house!
-
290
00:24:26,160 --> 00:24:28,549
Go, go, go!
291
00:24:35,960 --> 00:24:37,837
Don't fucking move.
292
00:24:37,920 --> 00:24:40,036
There's no one here. There's no men.
293
00:24:40,120 --> 00:24:42,156
- Where's the men?
- There's no one here.
294
00:24:42,240 --> 00:24:44,515
-
- Stay still!
295
00:24:44,600 --> 00:24:47,160
- Spread your legs.
- Get your hands above your head.
296
00:24:47,240 --> 00:24:51,074
Leave him alone! Leave him alone!
297
00:24:56,000 --> 00:24:58,798
- Open your legs.
- Get down. Stay there.
298
00:24:58,880 --> 00:25:01,269
Stop fucking around
or we'll take you out.
299
00:25:52,640 --> 00:25:54,471
- Hello, Bill.
- Good morning, John.
300
00:25:54,560 --> 00:25:58,394
- May I introduce Captain Harris?
- Captain Harris. Do come through.
301
00:26:00,240 --> 00:26:02,800
- Bill, it's good to see you.
- Lovely to see you.
302
00:26:06,400 --> 00:26:08,868
- Good morning, Julia.
- Good morning, sir.
303
00:26:10,000 --> 00:26:12,514
- Is Chris milking the cows?
- He is.
304
00:26:15,480 --> 00:26:17,311
Chris!
305
00:26:17,400 --> 00:26:21,154
Chris? Sir John wants to see you.
306
00:26:21,240 --> 00:26:24,232
Sir John wants to see you.
The soldiers are with him.
307
00:26:24,320 --> 00:26:28,154
- Should I take a run for it?
- No. They have the place surrounded.
308
00:26:32,120 --> 00:26:34,031
Come along.
309
00:26:45,360 --> 00:26:47,191
They're in there.
310
00:26:47,280 --> 00:26:50,158
- Must I go in?
- Go on, knock.
311
00:26:54,400 --> 00:26:56,311
Come in.
312
00:27:01,120 --> 00:27:03,350
Oh, Reilly.
313
00:27:03,440 --> 00:27:05,396
Come in. Come in.
314
00:27:12,080 --> 00:27:13,308
Come in.
315
00:27:13,400 --> 00:27:16,949
I'd get the carpet dirty,
mud on my boots, sir.
316
00:27:17,040 --> 00:27:19,713
That's the least of your worries.
Come over here.
317
00:27:26,080 --> 00:27:31,200
Tell these gentlemen where you were
last Friday, the day of the ambush.
318
00:27:31,280 --> 00:27:33,111
I was at my uncle's funeral.
319
00:27:33,200 --> 00:27:37,671
- Which uncle?
- He lives far away.
320
00:27:37,760 --> 00:27:41,309
- Where, Reilly?
- Clare.
321
00:27:41,400 --> 00:27:44,198
- You don't have an uncle in Clare.
- I do, sir.
322
00:27:44,280 --> 00:27:45,872
Don't lie to me.
323
00:27:46,720 --> 00:27:50,030
We paid a little visit to your mother
in her lovely little cottage.
324
00:27:50,120 --> 00:27:53,430
- She never mentioned a funeral.
- You don't have to go to my mother.
325
00:27:53,520 --> 00:27:56,318
Stop lying, Reilly,
and stop wasting our time
326
00:27:56,400 --> 00:28:00,837
or I'll see to it personally that
your mother and your family suffer!
327
00:28:01,600 --> 00:28:03,795
My family's nothing to do with it, sir.
328
00:28:03,880 --> 00:28:06,030
We know you know Teddy O'Donovan.
329
00:28:07,160 --> 00:28:08,991
Yes, you do.
330
00:28:09,080 --> 00:28:12,834
Oh, yeah,
didn't see him in a while, actually.
331
00:28:12,920 --> 00:28:16,754
Well, we will find him,
with or without you.
332
00:28:30,000 --> 00:28:31,558
Psst!
333
00:28:55,560 --> 00:28:57,869
Oi. Get down! Shut up!
Give me your rifle.
334
00:28:57,960 --> 00:29:01,953
Give me your fucking rifle
before I blow your brains out.
335
00:29:12,040 --> 00:29:15,828
I'll blow your fucking brains out.
Tell me where they are.
336
00:30:00,320 --> 00:30:03,312
- Wake up, you Irish bastards!
-
337
00:30:15,360 --> 00:30:18,511
Get down, you dirty fucking scum!
338
00:30:31,160 --> 00:30:34,197
Get in there! Go! Go!
339
00:30:38,080 --> 00:30:39,991
Filthy Irish scum.
340
00:30:45,840 --> 00:30:47,273
Kevin?
341
00:30:47,360 --> 00:30:51,319
- We're fucked, Teddy!
- Kevin! You're grand. Let me look.
342
00:30:51,400 --> 00:30:54,198
- I'm alright.
- Hold it up.
343
00:30:54,280 --> 00:30:56,191
He's alright.
344
00:30:57,680 --> 00:31:01,434
It's just a nick, Kevin.
It'll stop the bleeding, alright?
345
00:31:01,520 --> 00:31:05,354
Look at me. Just keep your head back.
346
00:31:06,480 --> 00:31:09,358
Hold that there. Jesus.
347
00:31:10,720 --> 00:31:13,598
- Did they pick you up together?
- Yeah.
348
00:31:16,840 --> 00:31:18,751
Do I know you, do I?
349
00:31:21,480 --> 00:31:23,596
You're the train driver.
350
00:31:23,680 --> 00:31:27,229
Remember, on the platform,
you wouldn't let the Tans on the train?
351
00:31:27,320 --> 00:31:30,198
- You're the doctor?
- That's right.
352
00:31:31,440 --> 00:31:34,830
That's right.
What do they have you in for?
353
00:31:34,920 --> 00:31:36,512
The written word.
354
00:31:36,600 --> 00:31:39,433
"Disloyally affected person",
whatever that means.
355
00:31:39,520 --> 00:31:41,988
-
- We ain't fuckin', lads.
356
00:31:43,720 --> 00:31:47,269
Right, which one of you fuckers
is Teddy O'Donovan?
357
00:31:47,360 --> 00:31:49,590
- It's me. I'm O'Donovan.
- Get him out!
358
00:31:49,680 --> 00:31:52,274
- Get outside, you Fenian fucker.
- Sit down!
359
00:31:52,360 --> 00:31:54,191
- Sit down!
- You bastards.
360
00:31:54,280 --> 00:31:56,191
I'm Teddy O'Donovan.
361
00:31:57,360 --> 00:32:01,239
- State your name again.
- Teddy O'Donovan...
362
00:32:01,320 --> 00:32:04,312
- Get this one out.
- You Fenian fucker. Get him out!
363
00:32:07,000 --> 00:32:09,309
You Fenian fuckers!
364
00:32:09,400 --> 00:32:13,393
- Move! Move it!
-
365
00:32:14,640 --> 00:32:19,156
Get in there! Fucking get in that
chair! Fucking dirty Irish fucker!
366
00:32:19,240 --> 00:32:23,074
Strap him down. And his legs.
367
00:32:28,480 --> 00:32:30,311
Hello, Teddy.
368
00:32:31,520 --> 00:32:34,796
It's a pleasure to meet you
in the flesh after all this time.
369
00:32:35,720 --> 00:32:37,676
Where's your safe houses, Teddy?
370
00:32:39,040 --> 00:32:41,395
I want names, places, Teddy.
371
00:32:42,680 --> 00:32:46,195
- Where's your weapon stashes?
-
372
00:32:55,920 --> 00:32:59,469
I'm going to make you squeal, Teddy,
like all the other fuckers.
373
00:32:59,560 --> 00:33:02,028
So you'd better start talking to me.
374
00:33:04,160 --> 00:33:08,153
Now, I take it that
you want me carry on with this, yeah?
375
00:33:27,600 --> 00:33:31,354
Now, I want names and fucking places.
376
00:33:31,440 --> 00:33:34,159
And you'd better
start telling me soon!
377
00:33:34,240 --> 00:33:38,995
Names and places. Come on, sunshine.
Come on. You can do it. Come on.
378
00:33:40,640 --> 00:33:43,029
Come here, you little...
379
00:33:51,600 --> 00:33:54,398
Come on, Teddy. Come on, Teddy.
380
00:33:54,480 --> 00:33:57,358
Come on! Tell me!
381
00:33:58,520 --> 00:34:00,351
Teddy!
382
00:34:03,320 --> 00:34:06,551
Hold it together, Teddy!
Hold it together!
383
00:34:06,640 --> 00:34:10,030
-
- Teddy!
384
00:34:10,120 --> 00:34:14,432
Teddy! I can't take that
fucking shite. Come on.
385
00:34:14,520 --> 00:34:17,193
We have to be strong for him.
Do you hear me?
386
00:34:17,280 --> 00:34:20,078
- He'd want you to be strong, boy.
-
387
00:34:20,160 --> 00:34:21,991
Come on now. Sing the song.
388
00:34:44,640 --> 00:34:47,438
-
- Shut up!
389
00:34:47,520 --> 00:34:50,637
Shut up. Fucking Irish.
390
00:34:50,720 --> 00:34:54,554
-
- Shut up!
391
00:35:12,800 --> 00:35:16,190
- Get in there!
- Jesus Christ, you fucking bastards.
392
00:35:16,280 --> 00:35:20,034
- What have you done to him?
- Keep his hands up, lads.
393
00:35:20,120 --> 00:35:22,475
Give me something for his head.
394
00:35:23,240 --> 00:35:25,708
Give me something for his head.
395
00:35:27,040 --> 00:35:29,508
-
- Behind his head.
396
00:35:29,600 --> 00:35:32,194
You're alright, Teddy boy.
Keep them up now.
397
00:35:32,280 --> 00:35:35,590
- I never said a word.
- I know you didn't, boy.
398
00:35:35,680 --> 00:35:40,754
I know you didn't. You're the most
stubborn man I ever met.
399
00:35:42,000 --> 00:35:43,831
You're alright.
400
00:35:43,920 --> 00:35:46,115
How long have you known him?
401
00:35:46,200 --> 00:35:49,272
All my life. He's my brother.
402
00:35:50,320 --> 00:35:53,630
It's alright. Shh.
403
00:35:53,720 --> 00:35:56,075
Open that fucking door.
404
00:35:57,360 --> 00:36:01,114
- Get on your feet, you fucker!
- Come on, move!
405
00:36:07,920 --> 00:36:10,150
Get in there!
406
00:36:14,920 --> 00:36:16,751
What's your name?
407
00:36:16,840 --> 00:36:20,879
I am... I am a member
of the Irish Republican Army.
408
00:36:20,960 --> 00:36:23,474
I demand to be treated
as a political prisoner.
409
00:36:23,560 --> 00:36:26,438
You're a murdering gangster
who shoots men in the back.
410
00:36:26,520 --> 00:36:28,829
No, you're wrong. I'm a Democrat.
411
00:36:28,920 --> 00:36:32,674
In the last election, Sinn Féin won
73 seats out of a possible 105.
412
00:36:32,760 --> 00:36:36,309
Our mandate's for an Irish Republic
separate from Great Britain.
413
00:36:36,400 --> 00:36:39,437
- A democratic decision.
- That is not my responsibility.
414
00:36:39,520 --> 00:36:41,636
I'm just a soldier
sent by my government.
415
00:36:41,720 --> 00:36:45,633
Your government, which suppresses
our parliament, which bans our paper.
416
00:36:45,720 --> 00:36:48,598
Your presence here is a crime,
a foreign occupation.
417
00:36:48,680 --> 00:36:50,398
Tell me what I'm supposed to do.
418
00:36:50,480 --> 00:36:52,630
Turn the other cheek
for another 700 years?
419
00:36:52,720 --> 00:36:55,518
- That is not my responsibility.
- Get out of my country.
420
00:36:55,600 --> 00:36:58,160
- What is your name?
- Get out of my country.
421
00:36:58,240 --> 00:37:00,800
You're not a bog cutter.
Show me your hands.
422
00:37:01,760 --> 00:37:03,796
Show me your fucking hands!
423
00:37:03,880 --> 00:37:06,678
What are you going to do?
Pull my fingernails off?
424
00:37:06,760 --> 00:37:10,878
What do you fucking well expect?
These men fought at the Somme,
425
00:37:10,960 --> 00:37:13,758
up to their necks in vomit,
in filthy trenches,
426
00:37:13,840 --> 00:37:18,630
while their friends got blown apart
in front of their eyes! Sort him out!
427
00:37:30,920 --> 00:37:32,239
Give me your name!
428
00:37:37,520 --> 00:37:39,397
Your name?
429
00:37:41,040 --> 00:37:43,395
Come here!
430
00:37:46,800 --> 00:37:48,711
Soldier!
431
00:37:51,000 --> 00:37:54,197
Shoot him in the temple.
In the temple!
432
00:37:54,280 --> 00:37:56,430
- Can't.
- Do it! Do it!
433
00:37:56,520 --> 00:37:59,990
- I can't.
- Do it! It's an order!
434
00:38:04,760 --> 00:38:07,957
Tomorrow, military court
435
00:38:08,040 --> 00:38:10,713
and execution
for possession of a firearm.
436
00:38:45,720 --> 00:38:49,508
"So I turned to
the garden of love...
437
00:38:51,280 --> 00:38:58,197
...and priests in black gowns
were walking their rounds and..."
438
00:38:59,880 --> 00:39:04,749
"...binding with briars,
my joys and desires." William Blake.
439
00:39:08,000 --> 00:39:11,788
I got deported to Wales.
Frongoch Camp.
440
00:39:12,880 --> 00:39:16,634
Don't tell these bastards, but they
were the best years of my life.
441
00:39:16,720 --> 00:39:19,792
I learnt to read and write...
and think.
442
00:39:21,640 --> 00:39:24,518
- Were you in the Citizen Army?
- Hm.
443
00:39:25,280 --> 00:39:28,352
- With Connolly?
- Oh, yeah.
444
00:39:29,520 --> 00:39:33,354
- Did you ever hear him speak?
- Dublin lockout.
445
00:39:35,280 --> 00:39:37,191
1913.
446
00:39:38,720 --> 00:39:41,314
Saturday afternoon
in the pissings of rain.
447
00:39:42,760 --> 00:39:45,115
He set the place alight.
448
00:39:50,600 --> 00:39:53,956
"If you remove the British Army
tomorrow...
449
00:39:56,200 --> 00:40:00,034
...and hoist the green flag
over Dublin Castle...
450
00:40:01,160 --> 00:40:04,357
...unless you organize
a socialist republic,
451
00:40:04,440 --> 00:40:07,238
all your efforts
will have been in vain."
452
00:40:07,320 --> 00:40:10,915
"And England will still
rule you through her landlords,
453
00:40:11,000 --> 00:40:14,151
capitalists,
and commercial institutions."
454
00:40:14,240 --> 00:40:16,708
Thank you, Mr. Connolly.
455
00:40:19,040 --> 00:40:22,953
I used that once in a debate
at university.
456
00:40:25,160 --> 00:40:27,071
Jesus, I was all talk.
457
00:40:28,840 --> 00:40:31,877
And when it came down to it,
I always had an excuse.
458
00:40:34,600 --> 00:40:37,068
Teddy could see right through that.
459
00:40:38,040 --> 00:40:39,792
Man of action.
460
00:40:40,840 --> 00:40:44,594
We were fierce close as young fellas.
Just the two of us.
461
00:40:44,680 --> 00:40:47,558
Me following him around all the time.
462
00:40:48,800 --> 00:40:50,711
I could never match him.
463
00:40:52,840 --> 00:40:57,630
They sent him away...
at 12 years of age.
464
00:40:59,720 --> 00:41:02,598
The seminary at 12 years of age.
465
00:41:04,360 --> 00:41:07,238
By the time he came back,
he was a man.
466
00:41:08,360 --> 00:41:10,635
- I was still a boy.
-
467
00:41:14,720 --> 00:41:16,358
My name's Johnny Gogan.
468
00:41:16,440 --> 00:41:20,592
My dad's from Donegal. And I won't
have your death on my conscience.
469
00:41:20,680 --> 00:41:22,591
Come on.
470
00:41:25,440 --> 00:41:28,318
- Where's the other fellas?
- Away for a piss.
471
00:41:50,560 --> 00:41:54,394
I haven't got the key.
I don't have a key for this cell.
472
00:42:04,000 --> 00:42:06,434
- Damien!
-
473
00:42:06,520 --> 00:42:09,080
Come back! Damien!
474
00:42:28,960 --> 00:42:32,236
Whoa. Whoa. Bye, lads.
475
00:42:53,920 --> 00:42:57,276
- You must be hungry.
- I'm starving. Thanks very much.
476
00:43:01,600 --> 00:43:03,079
How is he?
477
00:43:03,160 --> 00:43:05,515
- Aye, he'll be fine.
- Bearing up.
478
00:43:08,520 --> 00:43:11,671
Eat up now.
You'll need to stay strong.
479
00:43:15,240 --> 00:43:17,708
- What age are you?
- 19.
480
00:43:17,800 --> 00:43:21,156
- What made you do it?
- I don't know.
481
00:43:22,120 --> 00:43:25,317
Well, you're a brave lad.
Isn't he, Mam?
482
00:43:25,400 --> 00:43:28,756
He's a very brave lad.
And we're very proud of you.
483
00:43:31,360 --> 00:43:33,999
- My dad's from Donegal.
- Where?
484
00:43:34,080 --> 00:43:35,229
Donegal.
485
00:43:35,320 --> 00:43:38,198
There's a fresh bit there
if you want it.
486
00:43:47,680 --> 00:43:51,070
- Are you holding up?
- Sure not great.
487
00:43:51,160 --> 00:43:53,071
You did well, Damien.
488
00:43:54,400 --> 00:43:57,597
Kevin, Johnny and Colum
are still there, you know?
489
00:43:57,680 --> 00:44:00,035
They could be shot at any time.
490
00:44:01,120 --> 00:44:03,031
We left them there.
491
00:44:04,360 --> 00:44:06,555
Ah, Jesus Christ.
492
00:44:06,640 --> 00:44:09,200
I can't take much more of this.
493
00:44:17,640 --> 00:44:20,029
We know who turned you in.
494
00:44:21,280 --> 00:44:25,876
Mairi's a typist at the barracks. She
found a letter and made a copy of it.
495
00:44:36,640 --> 00:44:39,154
The horse you wanted
is in the stable over there.
496
00:44:39,240 --> 00:44:41,356
That's for you, Teddy.
You've got to rest.
497
00:44:41,440 --> 00:44:44,034
- Tim will take you back.
- Damien's next in command.
498
00:44:44,120 --> 00:44:45,269
Sean? Sean?
499
00:44:46,240 --> 00:44:47,593
Go, Julia.
500
00:45:04,400 --> 00:45:06,914
-
- Don't move!
501
00:45:07,000 --> 00:45:10,834
Put your hands behind your head.
Give him the letter.
502
00:45:15,040 --> 00:45:16,632
Read it.
503
00:45:20,040 --> 00:45:22,429
"I feel duty bound to inform you
504
00:45:22,520 --> 00:45:26,354
of my suspicions
concerning a member of my staff."
505
00:45:28,680 --> 00:45:31,478
"Recently, I have observed
506
00:45:31,560 --> 00:45:35,758
some unsavory characters
trespassing on my lands."
507
00:45:35,840 --> 00:45:39,992
"Most of them are a trumped-up
bunch of rustics, shop hands
508
00:45:40,080 --> 00:45:43,516
and corner boys
with delusions of grandeur."
509
00:45:44,600 --> 00:45:49,310
"I am now certain
my own employee, Chris Reilly,
510
00:45:49,400 --> 00:45:53,154
takes orders from trench-coat thug,
Teddy O'Donovan,
511
00:45:53,240 --> 00:45:56,073
who I know is a top priority
for you."
512
00:45:56,160 --> 00:45:58,958
I don't suppose you know
what he looks like?
513
00:45:59,040 --> 00:46:01,554
Short and thick, I imagine.
514
00:46:02,520 --> 00:46:04,158
Get him some paper.
515
00:46:05,880 --> 00:46:09,714
Write this down in your own words.
Go on.
516
00:46:14,760 --> 00:46:17,354
For the attention
of General Hugh Tudor.
517
00:46:22,760 --> 00:46:27,276
I am responsible for the arrest
of 11 members of the IRA.
518
00:46:27,360 --> 00:46:29,828
Three now face execution.
519
00:46:29,920 --> 00:46:34,710
If one hair on their head is touched,
I will get a bullet, too.
520
00:46:47,800 --> 00:46:50,155
Such a beautiful room.
521
00:46:52,000 --> 00:46:54,639
It's hard to imagine
a man scream from here.
522
00:46:57,200 --> 00:47:02,228
Ever seen fingernails ripped out
with rusty pliers, Sir John? Hm?
523
00:47:04,880 --> 00:47:08,190
All your learning
and you still don't understand.
524
00:47:08,280 --> 00:47:12,751
Oh, I understand perfectly,
Mr. O'Donovan.
525
00:47:12,840 --> 00:47:16,913
God preserve Ireland
if ever your kind take control.
526
00:47:17,000 --> 00:47:19,275
You better start
getting used to the idea.
527
00:47:19,360 --> 00:47:22,716
- A priest-infested backwater!
- Finish the letter.
528
00:47:23,680 --> 00:47:25,591
Make sure he signs it.
529
00:47:27,520 --> 00:47:30,398
And then help him find
his best pair of walking shoes.
530
00:47:31,360 --> 00:47:35,035
A little exercise will do
a gentleman farmer no harm at all.
531
00:47:45,360 --> 00:47:46,713
Chris.
532
00:47:50,360 --> 00:47:52,271
Alright, Ted.
533
00:47:53,440 --> 00:47:55,510
Come on.
534
00:47:55,600 --> 00:47:58,956
- What?
- Get your coat.
535
00:49:13,680 --> 00:49:17,036
That's the house of Danny and Peg.
536
00:49:17,120 --> 00:49:19,998
They'll have dinner on the boil
for us.
537
00:49:33,960 --> 00:49:36,952
Welcome. Welcome. Welcome, boy.
538
00:49:41,360 --> 00:49:45,672
- You must be very tired.
- It's an awful long walk.
539
00:49:45,760 --> 00:49:48,718
Dinner's prepared for you in there.
540
00:49:54,960 --> 00:49:57,394
- Thanks very much.
- You're welcome.
541
00:49:57,480 --> 00:50:00,074
- I'm sure you must be very tired.
- Starved.
542
00:50:11,880 --> 00:50:13,791
Dan.
543
00:50:25,320 --> 00:50:27,993
- A message for Damien O'Donovan.
- It's me.
544
00:50:34,720 --> 00:50:37,712
- Will there be any message?
- No. Go on.
545
00:50:42,560 --> 00:50:44,915
They've executed Johnny,
Colum and Kevin.
546
00:50:45,000 --> 00:50:46,797
Oh, Jesus Christ Almighty.
547
00:50:48,160 --> 00:50:49,798
Bastards!
548
00:50:49,880 --> 00:50:52,758
- Were they tortured?
- They were.
549
00:50:53,920 --> 00:50:55,831
Jesus.
550
00:50:57,000 --> 00:50:59,309
I've received orders
to execute the spies.
551
00:51:00,120 --> 00:51:01,951
Not Chris as well?
552
00:51:02,040 --> 00:51:05,999
Ah, Jesus Christ, lads.
He's only a young fella, like.
553
00:51:06,080 --> 00:51:08,753
Hamilton's a civilian.
You could order him to leave.
554
00:51:08,840 --> 00:51:11,559
He cost us three lives already.
It could've been more.
555
00:51:11,640 --> 00:51:14,438
- It was his own choice.
- Ah, but Chris!
556
00:51:14,520 --> 00:51:17,318
- We can't. He's one of our own.
- Congo, he's a traitor.
557
00:51:17,400 --> 00:51:21,632
I'm sorry, but this is war. What are
we doing here, like? It's a war.
558
00:51:37,120 --> 00:51:40,430
- Come on. Move him on, will you?
- Over here.
559
00:51:55,160 --> 00:51:57,628
I studied anatomy for five years,
Dan.
560
00:51:59,760 --> 00:52:02,513
And now I'm going to shoot this man
in the head.
561
00:52:04,760 --> 00:52:07,479
I've known Chris Reilly
since he was a child.
562
00:52:09,760 --> 00:52:13,070
I hope this Ireland
we're fighting for is worth it.
563
00:52:29,160 --> 00:52:32,391
Where's your letters? Come on.
564
00:52:32,480 --> 00:52:36,189
That's for my wife, for my children.
565
00:52:36,280 --> 00:52:38,669
I'll make sure they're delivered.
566
00:52:46,560 --> 00:52:48,437
Turn around!
567
00:52:51,600 --> 00:52:55,354
- You'll never beat us. Ever!
-
568
00:53:12,920 --> 00:53:15,309
Roy, get up there.
569
00:53:21,960 --> 00:53:23,871
Right there.
570
00:53:26,160 --> 00:53:30,517
Give me your letters, Chris.
Give me your letters, Chris!
571
00:53:30,600 --> 00:53:34,434
I didn't know what to write.
And Mam can't read.
572
00:53:35,760 --> 00:53:39,389
Just tell her I love her.
And where I'm buried.
573
00:53:43,080 --> 00:53:44,911
- Do you want me to do it?
- No.
574
00:53:45,000 --> 00:53:46,911
Are you sure?
575
00:53:49,400 --> 00:53:54,110
Promise me, Damien. Promise me
you won't bury me next to him.
576
00:53:54,200 --> 00:53:56,998
The chapel,
do you remember, on the way up?
577
00:53:57,080 --> 00:53:58,479
- Do you remember?
- Yeah.
578
00:53:58,560 --> 00:54:00,039
In there.
579
00:54:01,120 --> 00:54:03,475
Tell Teddy I'm sorry.
580
00:54:05,160 --> 00:54:06,991
I'm scared, Damien.
581
00:54:07,080 --> 00:54:09,640
- Have you said your prayers?
- Yeah.
582
00:54:09,720 --> 00:54:12,029
God protect you.
583
00:54:55,840 --> 00:54:59,196
Two more have been burnt down.
The peelers aren't fighting back.
584
00:54:59,280 --> 00:55:02,477
- Two barracks is what I'm told.
- That's brilliant.
585
00:55:02,560 --> 00:55:06,439
- And courthouses, tax offices.
- That's excellent.
586
00:55:06,520 --> 00:55:07,555
Morning.
587
00:55:07,640 --> 00:55:10,916
Some fantastic things are happening
for the Republican cause.
588
00:55:11,000 --> 00:55:12,991
The dockers went on strike yesterday.
589
00:55:13,080 --> 00:55:15,878
The railway men are still refusing
to transport arms.
590
00:55:15,960 --> 00:55:18,872
- It has the army in chaos.
- Excellent. It's still holding.
591
00:55:18,960 --> 00:55:23,272
Every County Council and City Council
has pledged allegiance to the Dail.
592
00:55:24,440 --> 00:55:28,752
They're hitting back though. We lost
two fellas down by O'Connor's.
593
00:55:28,840 --> 00:55:31,149
Not to mention the dozens arrested,
so...
594
00:55:31,240 --> 00:55:33,629
And tell us,
how are the hunger strikers?
595
00:55:33,720 --> 00:55:36,154
They're holding up.
They're doing their best.
596
00:55:36,240 --> 00:55:38,196
Court's on inside. You going in?
597
00:55:39,040 --> 00:55:43,272
- Lads, we've been training for this.
- Go in and listen to Lily.
598
00:55:54,320 --> 00:55:56,993
Good. Scabbing well.
Are you looking after them?
599
00:55:57,080 --> 00:55:58,513
Yeah. Yeah.
600
00:55:58,600 --> 00:56:01,990
I'm sorry about Chris.
Must have been tough.
601
00:56:02,840 --> 00:56:04,956
How have you been?
602
00:56:05,920 --> 00:56:08,673
Been grand, boy, grand. Thanks.
Come one.
603
00:56:13,960 --> 00:56:17,669
Did you agree the terms on the loan
and make it clear to Mr. Sweeney
604
00:56:17,760 --> 00:56:20,672
that you wouldn't be able
to repay him for quite some time?
605
00:56:21,920 --> 00:56:24,229
She knows exactly
what she's talking about.
606
00:56:24,320 --> 00:56:28,552
She agreed the terms and said she'd
start repayments straight away.
607
00:56:28,640 --> 00:56:30,153
She owes a huge backlog.
608
00:56:30,240 --> 00:56:34,950
Thank you, that's enough.
Mrs. Rafferty.
609
00:56:35,040 --> 00:56:38,476
You agreed on this loan,
but did you let Mr. Sweeney know
610
00:56:38,560 --> 00:56:41,154
that you wouldn't be able to repay
immediately?
611
00:56:43,160 --> 00:56:46,152
You do know exactly what it was.
612
00:56:46,240 --> 00:56:50,153
She said she'd be able to start
paying right away at the rate agreed.
613
00:56:50,240 --> 00:56:54,791
- She will be given time.
- I'm only filling in what she said.
614
00:56:54,880 --> 00:56:57,758
Sinead, do you have those figures
for me?
615
00:57:06,400 --> 00:57:10,712
The accumulative interest,
Mr. Sweeney, is over 500 percent.
616
00:57:10,800 --> 00:57:14,270
Interest is bound to accumulate
if you're not making repayments.
617
00:57:14,360 --> 00:57:16,237
That's normal commercial practice.
618
00:57:16,320 --> 00:57:21,348
Come off it now, Sweeney, 500?
Come off it!
619
00:57:21,440 --> 00:57:24,432
It's standard normal practice.
What am I supposed to do?
620
00:57:24,520 --> 00:57:28,274
This is a recognized court
under the authority of Dail Eireann,
621
00:57:28,360 --> 00:57:30,316
and a bit of decorum is required.
622
00:57:30,400 --> 00:57:34,279
Frankly, my sympathies lie
with Mrs. Rafferty in this matter.
623
00:57:34,360 --> 00:57:35,952
That's very clear.
624
00:57:36,040 --> 00:57:39,032
Those are extortionate
interest rates to be charging.
625
00:57:39,120 --> 00:57:42,590
It's abuse of your position
in the community to be charging that.
626
00:57:42,680 --> 00:57:46,036
This is a Republican court,
not an English court.
627
00:57:46,120 --> 00:57:49,908
I hereby order you to repay Mrs. Rafferty
ten shillings and sixpence.
628
00:57:50,000 --> 00:57:53,197
You have seven days in which to do
so. That is this day next week.
629
00:57:53,280 --> 00:57:55,111
Me repay her? Are you joking me?
630
00:57:55,200 --> 00:57:59,955
There's no way I'm paying money to her.
She's the one who owes me money!
631
00:58:00,040 --> 00:58:02,793
- I'm the aggrieved party here.
- Sit down, please.
632
00:58:02,880 --> 00:58:05,474
You're asking me
to waive my interest.
633
00:58:05,560 --> 00:58:08,393
I'm the one who's owed money
and you call that justice?
634
00:58:08,480 --> 00:58:11,392
- Sit down!
- You got the result that you wanted.
635
00:58:11,480 --> 00:58:13,198
A kangaroo court is what it is.
636
00:58:13,280 --> 00:58:15,475
Me pay her? No way! Let me go!
637
00:58:15,560 --> 00:58:17,915
What are you doing?
Get your hands off me!
638
00:58:18,000 --> 00:58:20,992
Get your hands off me!
There's no way...
639
00:58:23,840 --> 00:58:26,115
- Let go of me!
- For God's sake!
640
00:58:26,200 --> 00:58:30,352
Bring him back here. Bring him back.
Bring him back here.
641
00:58:32,160 --> 00:58:34,879
Teddy O'Donovan's after taking
Mr. Sweeney off us.
642
00:58:34,960 --> 00:58:37,838
He's taken him out
the front door of the court.
643
00:58:44,400 --> 00:58:46,311
Teddy O'Donovan!
644
00:58:50,160 --> 00:58:53,709
Teddy O'Donovan, come back
into this courthouse immediately!
645
00:58:53,800 --> 00:58:57,588
Teddy O'Donovan, I'm not standing
here all day for you!
646
00:58:59,560 --> 00:59:02,279
Teddy O'Donovan,
come back here, please.
647
00:59:14,560 --> 00:59:17,950
Who the hell do you think you are
to interfere with a court decision?
648
00:59:18,040 --> 00:59:20,838
- Lily, calm down for second.
- Answer the question.
649
00:59:20,920 --> 00:59:22,558
You answer my question.
650
00:59:22,640 --> 00:59:26,076
Do you want every merchant
and businessman up against us?
651
00:59:26,160 --> 00:59:28,628
You're interfering with
the court's decision.
652
00:59:28,720 --> 00:59:32,679
Are you going to throw me in jail?
Who'll fight the war then? You?
653
00:59:32,760 --> 00:59:35,752
What Mr. Sweeney did
to Mrs. Rafferty was wrong.
654
00:59:35,840 --> 00:59:38,991
It was wrong, but I need
the man's money to buy weapons.
655
00:59:39,080 --> 00:59:42,629
We can't fight a war without weapons.
Are you gonna fight it with a hurl?
656
00:59:42,720 --> 00:59:45,792
How do we maintain the trust of
the people if you undermine us?
657
00:59:45,880 --> 00:59:48,838
We maintain their trust
with weapons in our hands.
658
00:59:48,920 --> 00:59:52,117
We have men on the four corners
of this town defending this town.
659
00:59:52,200 --> 00:59:54,191
We took it
from the British with force.
660
00:59:54,280 --> 00:59:57,477
And the first judgment of this,
an independent court,
661
00:59:57,560 --> 01:00:00,358
you have undermined
by deciding to settle it in a pub.
662
01:00:00,440 --> 01:00:03,477
He provides us with money
to buy weapons.
663
01:00:03,560 --> 01:00:07,473
There is a consignment coming in
from Glasgow in the next few weeks.
664
01:00:07,560 --> 01:00:10,438
Tell me how I'll pay for that
if he's in a cell sulking.
665
01:00:10,520 --> 01:00:14,479
We should enforce the court's decision.
I'm volunteering. Anyone else?
666
01:00:16,960 --> 01:00:19,554
Hold on a minute. Hold on.
There's a war on, right?
667
01:00:19,640 --> 01:00:22,996
We have one objective,
to get the British out of Ireland.
668
01:00:23,080 --> 01:00:25,674
And the Sweeneys of this world
give us rifles,
669
01:00:25,760 --> 01:00:30,117
more important than a box of fucking
groceries. A little clarity now.
670
01:00:30,200 --> 01:00:33,829
- Well said, Rory boy. Well said.
- Paint the town Republican green,
671
01:00:33,920 --> 01:00:36,593
but underneath,
we're still the same as the English.
672
01:00:36,680 --> 01:00:40,275
- We're not the same as the English.
- Better than painting it red.
673
01:00:40,360 --> 01:00:43,830
-
- Ah, shut up!
674
01:00:43,920 --> 01:00:45,478
Easy! Take it easy.
675
01:00:45,560 --> 01:00:49,109
Justice and equality for all.
Take a copy of the proclamation.
676
01:00:49,200 --> 01:00:50,633
He's grand. He's grand.
677
01:00:50,720 --> 01:00:54,315
- Are you boys finding this funny?
- Very, very funny.
678
01:00:54,400 --> 01:00:58,518
Turn out your pockets. How much
money have you got in your pocket?
679
01:00:58,600 --> 01:01:01,592
- Be careful there, Dan.
- Be quiet. Be quiet.
680
01:01:01,680 --> 01:01:03,750
- How much?
- What you talking about?
681
01:01:03,840 --> 01:01:07,037
Can you not answer a civil question?
How much money have you got?
682
01:01:07,120 --> 01:01:09,634
- Answer him, Tim.
- How much?
683
01:01:14,360 --> 01:01:18,478
- I have a shilling, alright?
- Ned, how much land do you own?
684
01:01:18,560 --> 01:01:21,711
Answer me, come on. Have you
a blade of grass to your name?
685
01:01:21,800 --> 01:01:22,915
No, not a blade.
686
01:01:23,000 --> 01:01:25,070
- These boys are fine.
- Let me finish.
687
01:01:25,160 --> 01:01:28,357
I'm talking here.
Right, you're paupers, just like me.
688
01:01:28,440 --> 01:01:31,432
Take a look at this country
and see the amount of volunteers
689
01:01:31,520 --> 01:01:35,274
that are involved in land seizures,
cattle drives. Know why that is?
690
01:01:35,360 --> 01:01:37,954
- That's enough of that.
- It's not enough of it!
691
01:01:38,040 --> 01:01:41,510
The IRA are backing the landlords
and crushing people like you and me.
692
01:01:41,600 --> 01:01:44,398
- You sat down with the IRA last night.
- I'm talking here!
693
01:01:44,480 --> 01:01:46,550
You want madness
up and down the country?
694
01:01:46,640 --> 01:01:49,108
Hold on.
You saw it here two minutes ago.
695
01:01:49,520 --> 01:01:51,351
These boys backing the local bigwig
696
01:01:51,440 --> 01:01:55,558
and selling out a mother who hasn't
got a penny. Just like yours!
697
01:01:55,640 --> 01:02:00,350
Teddy... Teddy, I have no problem
taking any order you want to give me.
698
01:02:00,440 --> 01:02:02,635
I'll jump off a cliff, if you want.
699
01:02:02,720 --> 01:02:05,871
But you sure as hell
better respect this court.
700
01:02:05,960 --> 01:02:07,791
- Dan.
- This is our government.
701
01:02:07,880 --> 01:02:10,519
I understand what you're saying.
702
01:02:10,600 --> 01:02:14,798
I will pay for the woman's groceries
out of my own pocket.
703
01:02:14,880 --> 01:02:16,950
It's not about that!
704
01:02:28,200 --> 01:02:29,918
Right there.
705
01:02:33,520 --> 01:02:35,192
Jesus.
706
01:02:44,320 --> 01:02:47,198
We buried him in this chapel
in the mountains.
707
01:02:52,600 --> 01:02:54,875
And I went down and...
708
01:02:56,800 --> 01:02:59,189
...and I told his mother.
709
01:03:01,040 --> 01:03:05,192
His mother who has cooked meals
for me and her son.
710
01:03:05,280 --> 01:03:09,558
And when I told her she...
she just looked at me.
711
01:03:10,640 --> 01:03:13,632
And then she went in
and she put on her shoes.
712
01:03:13,720 --> 01:03:17,030
And she come out and she said,
"Take me to my child."
713
01:03:19,480 --> 01:03:23,871
And we walked for six hours
and she didn't say one word.
714
01:03:26,000 --> 01:03:28,275
Then we got to the chapel.
715
01:03:32,320 --> 01:03:34,959
And I showed her the grave.
716
01:03:35,040 --> 01:03:39,238
And I'd put a... cross
and some flowers on it.
717
01:03:40,960 --> 01:03:44,794
And she turned to me and she said,
"I never want to see your face again."
718
01:03:48,640 --> 01:03:51,074
I've crossed the line now, Sinead.
719
01:03:54,400 --> 01:03:57,278
I want time with you,
Damien O'Donovan.
720
01:03:59,600 --> 01:04:01,955
I can't feel anything.
721
01:05:30,800 --> 01:05:35,078
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
722
01:05:37,160 --> 01:05:38,752
Right, Ted.
723
01:05:47,680 --> 01:05:49,398
That's all, Father. Thanks.
724
01:05:49,480 --> 01:05:51,232
Right.
725
01:05:53,320 --> 01:05:56,198
I'll give the boys a blessing,
Finbar.
726
01:06:01,720 --> 01:06:07,238
May our Lord Jesus Christ
who sacrificed Himself on the cross
727
01:06:07,320 --> 01:06:10,198
for each and every one of you...
728
01:06:11,680 --> 01:06:15,229
...may He grant you
the strength and courage
729
01:06:15,320 --> 01:06:18,710
to deal with the trials and
tribulations that lie before you.
730
01:06:18,880 --> 01:06:23,476
In nomine Patris
et Filii et Spiritus Sancti.
731
01:06:23,560 --> 01:06:24,993
Amen.
732
01:06:25,080 --> 01:06:26,911
Congo, in there.
733
01:06:27,000 --> 01:06:30,356
Ned, just on Damien's right.
734
01:06:31,080 --> 01:06:33,435
Finbar, on the far side.
735
01:06:35,120 --> 01:06:38,954
Just by... Yeah, on Ned's right.
736
01:08:06,120 --> 01:08:08,714
Auxies, lads! Auxies!
737
01:08:08,800 --> 01:08:11,189
- Auxies!
- Auxies!
738
01:08:38,120 --> 01:08:39,439
Fall out!
739
01:09:29,000 --> 01:09:31,878
Cease fire!
740
01:09:32,720 --> 01:09:34,711
Damien. Congo.
741
01:09:34,800 --> 01:09:37,997
- Cease fire!
- Go down and check.
742
01:09:38,080 --> 01:09:39,911
Congo, cover Damien.
743
01:09:40,000 --> 01:09:45,199
Dan, Finbar, Vince, Shane,
watch the position from here.
744
01:09:45,280 --> 01:09:48,158
Donacha, eyes towards the open road.
745
01:10:26,480 --> 01:10:30,075
- Are you OK, Teddy?
- One man dead! One man dead!
746
01:10:30,160 --> 01:10:32,355
We got one man dead!
747
01:10:32,440 --> 01:10:34,829
- What did he say?
- One man dead.
748
01:10:35,800 --> 01:10:37,711
Who's dead?
749
01:10:40,880 --> 01:10:43,235
Finbar, one man dead!
750
01:10:49,920 --> 01:10:52,798
- Up here, Damien.
- Get the weapons.
751
01:10:54,480 --> 01:10:56,869
It's Gogan. Give me your gun.
752
01:11:11,200 --> 01:11:13,998
- He's dead.
- He's gone?
753
01:11:14,080 --> 01:11:16,036
- What?
- He's gone.
754
01:11:16,120 --> 01:11:18,475
He's dead. Gogan's dead.
755
01:11:25,000 --> 01:11:26,831
- Move it.
- Come on, wake up.
756
01:11:26,920 --> 01:11:29,718
- Come on, men, you're soldiers.
- Stop looking at them.
757
01:11:29,800 --> 01:11:32,598
- You are soldiers!
- Move, move, move!
758
01:11:32,680 --> 01:11:35,035
Move it, come on! Move it!
759
01:11:37,680 --> 01:11:39,910
He would have killed you!
760
01:11:40,000 --> 01:11:43,549
- Move! Come on! Fall in!
- Form up your columns.
761
01:11:45,760 --> 01:11:48,558
- Into threes.
- In threes.
762
01:11:48,640 --> 01:11:51,438
- Shoulder your weapon.
- Shoulder your weapon!
763
01:11:51,520 --> 01:11:55,229
- Sean, buck up, boy!
- Into your section.
764
01:11:56,720 --> 01:11:59,280
Column,
765
01:11:59,360 --> 01:12:01,032
attention!
766
01:12:01,120 --> 01:12:03,031
Hup!
767
01:12:04,000 --> 01:12:08,198
Rough business, boys. Filthy job.
768
01:12:08,280 --> 01:12:12,034
Now, look again,
I'm going to show you something.
769
01:12:12,120 --> 01:12:14,918
Look! Look to your right.
770
01:12:15,000 --> 01:12:16,831
Look to your right.
771
01:12:16,920 --> 01:12:21,471
Mercenaries who were paid
to come over
772
01:12:21,560 --> 01:12:25,439
to make us crawl and to wipe us out.
773
01:12:26,640 --> 01:12:31,350
Here's what we've done. We've sent
a message to the British Cabinet
774
01:12:31,440 --> 01:12:35,877
that will echo and reverberate
around the world.
775
01:12:35,960 --> 01:12:39,111
If they bring their savagery
over here,
776
01:12:39,200 --> 01:12:43,034
we will meet it
with a savagery of our own.
777
01:13:09,840 --> 01:13:12,593
Everybody out! Get them out!
778
01:13:14,080 --> 01:13:16,435
Go on. Keep going.
779
01:13:21,000 --> 01:13:23,195
Get down. Against that wall.
780
01:13:23,280 --> 01:13:26,670
Get down on your knees.
Get down on your knees!
781
01:13:26,760 --> 01:13:28,751
Shit!
782
01:13:28,840 --> 01:13:30,512
Have you a round? One round?
783
01:13:30,600 --> 01:13:33,353
We haven't a bullet between us.
Stay where you are.
784
01:13:33,440 --> 01:13:36,750
-
- Oh, shit!
785
01:13:40,360 --> 01:13:42,669
Fucking hell,
just let me go down there!
786
01:13:42,760 --> 01:13:47,197
Stay the fuck down! There's nothing
we can do. They're dead.
787
01:13:50,680 --> 01:13:52,750
- Get her arm!
- No!
788
01:13:52,840 --> 01:13:54,751
Jesus Christ!
789
01:13:56,120 --> 01:13:57,314
No!
790
01:14:00,280 --> 01:14:04,114
You bastards! Get off me!
791
01:14:10,600 --> 01:14:13,398
Stay. No, you stay where you are!
792
01:14:13,480 --> 01:14:17,393
What good are you dead? Stay.
You stay where you are.
793
01:14:31,840 --> 01:14:35,196
Tell us what we want to know!
794
01:14:35,280 --> 01:14:39,751
-
- Tell us what we want to know!
795
01:14:41,680 --> 01:14:45,070
You go, you're dead. Stay!
796
01:14:47,960 --> 01:14:50,315
Fenian whore!
797
01:14:53,520 --> 01:14:55,909
Look at it burn!
798
01:15:00,440 --> 01:15:02,078
Tell us what we want.
799
01:15:02,160 --> 01:15:04,913
Tell us! Tell us!
800
01:15:32,880 --> 01:15:35,269
I'm sorry. I'm sorry.
801
01:15:55,160 --> 01:15:56,593
Easy does it.
802
01:15:56,680 --> 01:16:00,036
- How's she holding up?
- She's very weak still.
803
01:16:04,560 --> 01:16:07,279
Well, Bernadette,
we'll have to find you
804
01:16:07,360 --> 01:16:10,113
somewhere to stay
for the next few weeks.
805
01:16:10,200 --> 01:16:13,397
I'm sure the McCarthys will keep us
for a while, Damien.
806
01:16:13,480 --> 01:16:17,029
I'll go over there later on. Mam,
we'll go over to McCarthy's later.
807
01:16:17,120 --> 01:16:19,156
- I'm not moving out of this place.
- What?
808
01:16:19,240 --> 01:16:21,435
I'm not moving out of this place.
809
01:16:21,520 --> 01:16:25,195
I was four years old,
my father died of a famine fever.
810
01:16:25,280 --> 01:16:28,078
- Sure, I know, Peggy.
- And later, I had five children.
811
01:16:28,160 --> 01:16:32,199
And I was evicted. And I am not
moving out, unless in the box.
812
01:16:32,280 --> 01:16:34,271
It'll only be for a few weeks.
813
01:16:34,360 --> 01:16:36,749
There's nothing here.
The house is gone.
814
01:16:36,840 --> 01:16:40,435
- I'll clean out the chicken coop.
- Now, don't be talking like that.
815
01:16:40,520 --> 01:16:44,195
- Clean out the chicken coop?
- Yes, I'm cleaning the chicken coop.
816
01:16:44,280 --> 01:16:48,637
Where Micheail was murdered?
You expect us to live inside there?
817
01:16:48,720 --> 01:16:51,109
- I'll clean the chicken coop.
- I know, Peggy.
818
01:16:51,200 --> 01:16:54,670
- You can't do this to me, Nan!
- I'll go and clean the chicken coop.
819
01:16:54,760 --> 01:16:58,389
Jesus Christ, can you not see
what they've done to me?
820
01:16:58,480 --> 01:17:02,234
- I'm not as strong you, Nan.
- Nan, please.
821
01:17:02,320 --> 01:17:06,074
Jesus, Damien,
will you take me away from here?
822
01:17:06,160 --> 01:17:09,197
- Come here. Sinead. Come on.
- I can't take it any more!
823
01:17:09,280 --> 01:17:14,957
I don't want to end up like her!
I want to have some kind of a life!
824
01:17:15,040 --> 01:17:17,190
Come on. Come on.
825
01:17:17,280 --> 01:17:20,636
- Ah, Jesus!
- Sit down. Sit down. Sit down.
826
01:17:23,080 --> 01:17:25,958
-
- You're still in shock, do you hear?
827
01:17:26,560 --> 01:17:30,030
- It's all gone.
- Easy now. Easy now. Easy now.
828
01:17:30,120 --> 01:17:32,350
- Sinead.
-
829
01:17:32,520 --> 01:17:35,114
- Teddy O'Donovan?
-
830
01:17:35,200 --> 01:17:37,111
Teddy O'Donovan?
831
01:17:38,200 --> 01:17:40,395
I've an urgent message
for Teddy O'Donovan.
832
01:17:41,520 --> 01:17:44,796
- What do you want?
- I've a message for him.
833
01:17:44,880 --> 01:17:47,758
- What's your name?
- Tomas, sir.
834
01:17:48,720 --> 01:17:50,995
What's the message?
835
01:17:51,080 --> 01:17:53,878
I don't know. It just starts with T,
that's all I know.
836
01:17:53,960 --> 01:17:57,316
The most important word
of the message starts with a T?
837
01:17:57,400 --> 01:17:59,834
- Where's the message?
- Who gave it to you?
838
01:17:59,920 --> 01:18:03,230
- A man down the village.
- I think he's lost it.
839
01:18:04,200 --> 01:18:07,795
- Come on now, where's the message?
- Check in your back pockets.
840
01:18:07,880 --> 01:18:11,236
- Who gave it to you? You lost it?
- Take off your jacket.
841
01:18:11,320 --> 01:18:13,151
- Was it a piece of paper?
- Yes.
842
01:18:13,240 --> 01:18:16,949
- Was it an important message?
- Yes. He said it was very important.
843
01:18:17,040 --> 01:18:19,076
He had a message but he's lost it.
844
01:18:19,160 --> 01:18:20,479
I don't have time for this.
845
01:18:20,560 --> 01:18:22,994
- Did you come down or up the hill?
- Down the hill.
846
01:18:23,080 --> 01:18:27,870
See if you can find it. Thick
for dropping the message, was it?
847
01:18:30,040 --> 01:18:32,918
Hold up, I have it.
I have it. I have it.
848
01:18:34,480 --> 01:18:37,836
"A truce has been declared.
Hostilities cease from midnight."
849
01:18:37,920 --> 01:18:40,070
- "God bless you all. Finbar."
- Truce?
850
01:18:40,160 --> 01:18:42,196
- What?
- A truce has been declared.
851
01:18:42,280 --> 01:18:44,589
- "A truce has been declared."
- Give us a look.
852
01:18:44,680 --> 01:18:48,275
"Hostilities cease from midnight.
God bless you all. Finbar."
853
01:18:48,360 --> 01:18:50,191
- You're joking!
- Jesus Christ!
854
01:18:50,280 --> 01:18:52,111
Is that right?
855
01:18:52,200 --> 01:18:56,432
- It's a truce, lads.
- Is that right?
856
01:18:57,520 --> 01:18:59,238
"A truce has been declared."
857
01:18:59,320 --> 01:19:01,709
- It is Finbar's writing?
- It is, yeah.
858
01:19:01,800 --> 01:19:04,598
- "God bless you all. Finbar."
- Jesus!
859
01:19:04,680 --> 01:19:06,511
- What is it?
- A truce.
860
01:19:06,600 --> 01:19:09,831
Yes! Yes!
861
01:21:37,640 --> 01:21:40,438
"Sinn Féin
and Government Delegates meet
862
01:21:40,520 --> 01:21:42,988
and everybody hopes for
a happy settlement."
863
01:21:57,800 --> 01:22:01,429
"Success! British
and Irish leaders sign Peace Treaty."
864
01:22:13,040 --> 01:22:17,830
"The Agreement will establish
a new Irish Free State."
865
01:22:21,400 --> 01:22:25,996
"It will have full control of customs,
tariffs and economic policy."
866
01:22:26,080 --> 01:22:27,991
That's it, boy.
867
01:22:29,080 --> 01:22:32,914
"The Irish Delegates
who signed the treaty..."
868
01:22:38,600 --> 01:22:42,275
"The new state will remain within
the British Empire as a dominion."
869
01:22:42,360 --> 01:22:44,271
As a dominion?
870
01:22:45,720 --> 01:22:50,350
"Members of the new Parliament will
swear an oath of allegiance to..."
871
01:22:50,440 --> 01:22:52,032
You see this?
872
01:22:52,120 --> 01:22:54,156
"Splendid news says the King!"
873
01:22:54,240 --> 01:22:57,038
What kind of peace can you have
with a king?
874
01:22:57,120 --> 01:22:58,951
They're in the wrong.
875
01:22:59,040 --> 01:23:01,838
- I don't have any fecking king.
- Feck off!
876
01:23:01,920 --> 01:23:05,310
What? No way! No way!
877
01:23:06,720 --> 01:23:10,918
Is this what we fought for, is it?
Is this what we fought for, is it?
878
01:23:14,680 --> 01:23:16,511
A betrayal of 1916.
879
01:23:16,600 --> 01:23:19,876
Look at this, boy. It's all true.
880
01:23:20,920 --> 01:23:23,798
"Immediate and terrible war."
881
01:23:25,560 --> 01:23:27,915
Those were the exact words.
882
01:23:28,840 --> 01:23:31,274
The threat promised
by the British Cabinet
883
01:23:31,360 --> 01:23:33,271
if we didn't ratify this treaty.
884
01:23:34,120 --> 01:23:39,114
Lloyd George, Churchill, Chamberlain,
Birkenhead, Hamar Greenwood.
885
01:23:40,120 --> 01:23:43,590
A bunch of more vicious bastards
in the one room you can't imagine.
886
01:23:43,680 --> 01:23:46,274
They have just watched 17 million
887
01:23:46,360 --> 01:23:49,670
men, women and children
die in the Great War.
888
01:23:50,720 --> 01:23:54,269
You think they'll give a damn about
a few thousand dead Republicans?
889
01:23:54,360 --> 01:23:58,148
Bluffing. They're in a dirty war
and they can't win.
890
01:23:58,240 --> 01:24:00,629
- Oh, I see. Fair enough.
- I agree.
891
01:24:00,720 --> 01:24:04,110
They're not going to lose face in
America. And the rest of the world.
892
01:24:04,200 --> 01:24:07,590
- They're not going to risk that.
- It's costing them £10,000 a day.
893
01:24:07,680 --> 01:24:10,114
They've a lot more after that,
don't you worry.
894
01:24:10,200 --> 01:24:12,839
Lads, you're not hearing
what Teddy's saying.
895
01:24:12,920 --> 01:24:15,514
"Immediate and terrible war."
Think about it.
896
01:24:15,600 --> 01:24:19,832
We've 3,500 rifles in the country.
How's that going to work for us? Huh?
897
01:24:19,920 --> 01:24:24,516
Lads, we have freedom
within our grasp.
898
01:24:24,600 --> 01:24:28,354
We're that close. It's just one inch
but it's still out of reach.
899
01:24:28,440 --> 01:24:33,719
And if we stop now, we will
never again... regain the power
900
01:24:33,800 --> 01:24:37,156
that I can feel in this room.
I can sense it in this room today.
901
01:24:37,240 --> 01:24:39,196
And if we stop short now,
902
01:24:39,280 --> 01:24:43,990
never in our lifetime
will we see that energy again. Ever!
903
01:24:44,080 --> 01:24:48,392
So I'm begging each and every
one of you to just go that inch.
904
01:24:48,480 --> 01:24:52,234
We cannot stop until we've
complete freedom from Britain!
905
01:24:56,920 --> 01:24:59,718
Remember this? Remember this?
906
01:24:59,800 --> 01:25:02,109
Each one of us
swore an oath of allegiance
907
01:25:02,200 --> 01:25:06,910
to the Irish Parliament of 1919.
This treaty flies in the face of it.
908
01:25:07,000 --> 01:25:10,231
It insults it by asking us
to swear another oath
909
01:25:10,320 --> 01:25:12,914
to the King that we're trying
to get out. An oath!
910
01:25:13,000 --> 01:25:16,356
And maybe if I was a politician,
like yourselves,
911
01:25:16,440 --> 01:25:19,796
I could say whatever I want,
but I'm not.
912
01:25:19,880 --> 01:25:24,271
I'm a Republican. And the only
question I want you to answer is,
913
01:25:24,360 --> 01:25:26,510
are you men of your word?
914
01:25:26,600 --> 01:25:28,318
Do you expect me to answer that?
915
01:25:28,400 --> 01:25:31,153
- Are you a Republican?
- Of course I'm a Republican!
916
01:25:31,240 --> 01:25:34,038
- I need to say something in answer.
- Bloody liar.
917
01:25:34,120 --> 01:25:35,838
Absent faces.
918
01:25:35,920 --> 01:25:38,388
But they're still present in here.
919
01:25:39,360 --> 01:25:44,275
It's Kevin, Johnny, Colum,
murdered in the barracks.
920
01:25:44,360 --> 01:25:47,909
There's Benny,
shot in the back while cutting turf.
921
01:25:48,000 --> 01:25:52,869
Aidan, tortured and then hung.
922
01:25:52,960 --> 01:25:54,757
Micheail.
923
01:25:54,840 --> 01:25:57,877
Jesus, I could go on all day,
but we can't forget Micheail.
924
01:25:58,960 --> 01:26:01,838
He was beaten to a pulp
in front of his mother.
925
01:26:02,600 --> 01:26:06,991
And I cannot, I will not...
926
01:26:08,160 --> 01:26:12,119
...spit on the graves
of our dead martyrs
927
01:26:12,200 --> 01:26:15,954
by swearing an oath of allegiance
to the British Crown!
928
01:26:21,440 --> 01:26:24,398
If you really want to desecrate
the graves of those boys,
929
01:26:24,480 --> 01:26:28,155
if you want to insult their memories,
you go ahead and reject this treaty.
930
01:26:28,240 --> 01:26:30,549
Because this is what they died for.
931
01:26:30,640 --> 01:26:33,950
And because a lot of you
are too stubborn!
932
01:26:34,040 --> 01:26:36,838
You're too stubborn!
You're too stubborn to...
933
01:26:38,840 --> 01:26:42,276
Talk about Michael Collins.
Michael Collins is a hero.
934
01:26:42,360 --> 01:26:46,831
He went down there to London. He was
seduced by the wining and dining.
935
01:26:46,920 --> 01:26:49,832
- He did not negotiate a proper treaty.
- Bloody surrender.
936
01:26:49,920 --> 01:26:52,480
More of a surrender
than what the British are doing?
937
01:26:52,560 --> 01:26:54,710
Think of the concessions
they've made.
938
01:26:54,800 --> 01:26:57,837
Lloyd George is in a coalition
with die-hard Tories.
939
01:26:57,920 --> 01:26:59,592
As far as they're concerned,
940
01:26:59,680 --> 01:27:03,832
Ireland is this tiny dot
in a much bigger picture.
941
01:27:03,920 --> 01:27:08,994
Do you seriously think they'd let him
give the green light to nationalists
942
01:27:09,080 --> 01:27:11,355
in India and in Africa
943
01:27:11,440 --> 01:27:14,989
and the whole fucking empire
by giving us complete independence?
944
01:27:15,080 --> 01:27:18,356
It was never going to happen
that way, and you all know it.
945
01:27:18,440 --> 01:27:22,752
If we ratify this treaty, we will
destroy the two most precious gifts
946
01:27:22,840 --> 01:27:24,671
that we won with this last election.
947
01:27:24,760 --> 01:27:29,311
One, being a mandate for complete
freedom, not a compromised freedom.
948
01:27:29,400 --> 01:27:33,518
The second, being a Democratic
programme in which is enshrined
949
01:27:33,600 --> 01:27:36,637
the priority, the public welfare
over private welfare.
950
01:27:36,720 --> 01:27:40,952
This treaty will copper-fasten the
hold of the powerful over the poor
951
01:27:41,040 --> 01:27:43,349
because there will be
a governor general
952
01:27:43,440 --> 01:27:47,558
who'll have our puppet parliament on
a leash. It'll be business as usual,
953
01:27:47,640 --> 01:27:52,509
with workers tied to a shift at a
factory and fellas begging for jobs.
954
01:27:55,600 --> 01:27:59,388
It's the partition of the country.
The alienation,
955
01:27:59,480 --> 01:28:02,916
the abandonment of our brothers
in the top of this country.
956
01:28:03,000 --> 01:28:06,709
You say the Brits are leaving?
They're going 300 miles up the road.
957
01:28:06,800 --> 01:28:09,678
Men, women and children being burned
out of their homes.
958
01:28:09,760 --> 01:28:12,194
It's true, boy. It's true.
959
01:28:12,280 --> 01:28:14,510
My cousins are on the streets
of Belfast.
960
01:28:14,600 --> 01:28:19,913
Burned from their homes by Loyalists.
There's refugees all over Dublin.
961
01:28:20,000 --> 01:28:22,389
You know what this treaty means
for them?
962
01:28:22,480 --> 01:28:25,870
Instead of sectarian gangs,
they'll now face those same thugs
963
01:28:25,960 --> 01:28:28,190
armed and uniformed
by the British state.
964
01:28:28,280 --> 01:28:30,953
-
- Read the treaty, Sinead.
965
01:28:31,040 --> 01:28:34,191
There's no certainty.
We'll have a divided Ireland.
966
01:28:34,280 --> 01:28:38,034
There is certainty. Read the treaty.
Read the treaty. There is certainty.
967
01:28:38,120 --> 01:28:39,109
Dan?
968
01:28:40,240 --> 01:28:43,038
My dad was a navvy.
He worked in London,
969
01:28:43,120 --> 01:28:46,954
digging holes for tuppence ha'penny
until it killed him.
970
01:28:48,120 --> 01:28:49,951
I had two sisters I never got to know
971
01:28:50,040 --> 01:28:53,476
because they died in infancy
for want of a doctor.
972
01:28:54,640 --> 01:29:01,079
Now, what I signed up to, when I got
involved in this, was part... Here.
973
01:29:01,160 --> 01:29:02,991
I have a piece of paper here.
974
01:29:03,080 --> 01:29:05,878
It's from the Democratic Programme
of the First Dail.
975
01:29:05,960 --> 01:29:09,794
It's a short quote. I won't keep you.
I'm going to read this out to you.
976
01:29:13,440 --> 01:29:15,396
"The nation's sovereignty
977
01:29:15,480 --> 01:29:19,314
extends not only to all the men
and women of the nation,
978
01:29:19,400 --> 01:29:22,597
but to all its material possessions,
979
01:29:22,680 --> 01:29:27,196
the nation's soil
and all its resources. All the wealth,
980
01:29:27,280 --> 01:29:31,114
and all the wealth-producing
processes within the nation."
981
01:29:33,600 --> 01:29:37,878
That means, all of us in this country
own every bit of this country.
982
01:29:37,960 --> 01:29:43,318
And that's what we all signed up to
when we voted for the Dail. Right?
983
01:29:44,680 --> 01:29:47,274
If we pursue this,
984
01:29:47,360 --> 01:29:50,909
every child in this country
will have an equal chance.
985
01:29:51,000 --> 01:29:54,754
If we don't,
they won't have a chance in hell.
986
01:29:54,840 --> 01:29:59,755
If we ratify this treaty,
all we're changing
987
01:29:59,840 --> 01:30:03,196
is the accents of the powerful
and the color of the flag.
988
01:30:05,560 --> 01:30:08,757
That's not true! That's not true!
989
01:30:26,040 --> 01:30:28,998
Thanks be to God, it was a great day
to see the back of them.
990
01:30:29,080 --> 01:30:31,389
Jesus Christ,
I thought I'd never see the day.
991
01:30:31,480 --> 01:30:33,675
- You can say that again.
- Not before time.
992
01:30:33,760 --> 01:30:35,432
Exactly.
993
01:30:48,720 --> 01:30:51,029
Good riddance to them.
994
01:30:53,880 --> 01:30:57,998
One-way ticket now, lads. Have a safe
journey and God bless all of you.
995
01:30:58,080 --> 01:31:01,470
- Bugger off, Paddy!
- And I'll see you in hell.
996
01:31:01,560 --> 01:31:03,391
Eyes to your front, soldier!
997
01:31:03,480 --> 01:31:05,869
Look at them. Not a gun between them.
998
01:31:05,960 --> 01:31:08,349
Handed them all over
to the freestaters.
999
01:31:08,440 --> 01:31:12,399
Jesus Christ. They're on their way.
Is that not good enough for you?
1000
01:31:12,480 --> 01:31:16,951
Here, look at the gombeen-men.
Licking their lips already, Damien.
1001
01:31:17,040 --> 01:31:18,189
Decent men.
1002
01:31:18,280 --> 01:31:20,271
- Oh, are they?
- Yeah, they are.
1003
01:31:20,360 --> 01:31:22,954
- It's Teddy in the freestate uniform.
- What?
1004
01:31:23,040 --> 01:31:25,508
Teddy's wearing
the bloody freestate uniform.
1005
01:31:26,320 --> 01:31:29,118
Kick out the Black and Tans,
bring in the Green and Tans.
1006
01:31:29,200 --> 01:31:31,236
Bastards, the lot of you.
1007
01:31:31,320 --> 01:31:34,995
You won't even give us a chance.
This treaty's been approved by the Dail.
1008
01:31:35,080 --> 01:31:37,469
Hasn't been approved in the field.
1009
01:31:37,560 --> 01:31:40,358
Hasn't been approved in here, boy.
1010
01:31:40,440 --> 01:31:43,318
- Any of you for a drink?
- Yeah, go on.
1011
01:31:48,400 --> 01:31:50,755
- How are you, boy?
- Lads.
1012
01:31:53,000 --> 01:31:56,356
We're back at work again.
I have to go to Dublin.
1013
01:31:56,440 --> 01:32:00,035
The Republican Army leaders
have summoned an emergency meeting.
1014
01:32:00,120 --> 01:32:02,793
Seven out of ten volunteers
out against the treaty.
1015
01:32:02,880 --> 01:32:07,237
These freestate ladeens up here
are recruiting left, right and center.
1016
01:32:07,320 --> 01:32:09,151
Ex-British army, all sorts.
1017
01:32:09,240 --> 01:32:11,959
Is it true they're bringing in
weapons from England?
1018
01:32:12,040 --> 01:32:15,953
There's all sorts of rumors.
We're setting up a new HQ in Dublin.
1019
01:32:16,720 --> 01:32:21,032
I need the pair of you and I need
Rory to keep the training going.
1020
01:32:22,160 --> 01:32:24,958
- I'll be in touch when I can.
- Alright.
1021
01:32:25,040 --> 01:32:26,871
What if they try to take our guns?
1022
01:32:26,960 --> 01:32:30,111
Over my dead body
will we give up a single bullet.
1023
01:32:30,840 --> 01:32:33,115
You have to keep down.
1024
01:32:33,760 --> 01:32:36,593
- Keep your backsides down.
- Tuck it into your elbows.
1025
01:32:36,680 --> 01:32:40,992
- Keep your arse down.
- Get the muzzle up out of there.
1026
01:32:41,080 --> 01:32:43,469
You'll smash that rifle.
1027
01:32:45,120 --> 01:32:48,476
The butt of your rifle
is facing away from you.
1028
01:32:48,560 --> 01:32:50,994
Come on, boy, keep the line. Come on.
1029
01:32:51,080 --> 01:32:53,753
Keep the line, lads.
Don't be rushing ahead.
1030
01:32:53,840 --> 01:32:55,478
My grandmother could do better.
1031
01:32:55,560 --> 01:32:58,677
You're falling behind again,
you dozy bollox. Move forward.
1032
01:32:58,760 --> 01:33:00,591
Look down the line. There isn't one.
1033
01:33:00,680 --> 01:33:02,910
Your muzzle's
going straight into the dirt.
1034
01:33:03,880 --> 01:33:05,711
Right, next line.
1035
01:33:06,760 --> 01:33:09,479
Don't be last in line.
1036
01:33:09,560 --> 01:33:12,074
On the double means run. Come on!
1037
01:33:13,040 --> 01:33:14,837
Form the line.
1038
01:33:15,800 --> 01:33:18,598
Down on your bellies.
1039
01:33:18,680 --> 01:33:20,113
Rifles as we told you.
1040
01:33:20,200 --> 01:33:22,760
You know where you're going.
You don't have to look.
1041
01:33:22,840 --> 01:33:27,630
Your dozy face makes a great target.
Now put your head down!
1042
01:33:28,680 --> 01:33:32,229
Are you the doctor?
Are you the doctor? I need a doctor.
1043
01:33:32,320 --> 01:33:35,118
- I'm a doctor.
- I've a sick child. Can you see him?
1044
01:33:40,200 --> 01:33:43,078
- In to your left.
- Thank you.
1045
01:33:48,440 --> 01:33:51,716
Well, now. Hello.
1046
01:33:51,800 --> 01:33:54,997
- What's your name?
- Diarmuid.
1047
01:33:55,080 --> 01:33:59,392
Can I have a little look at
your eyes? There's a good man.
1048
01:34:00,440 --> 01:34:05,355
Good boy. Can you stick out
your tongue for me? Now say, "Aaah".
1049
01:34:05,440 --> 01:34:08,113
- Aaah.
- Good fella.
1050
01:34:08,200 --> 01:34:11,670
Right. Will you sit up?
I want to have a look at your tummy.
1051
01:34:12,440 --> 01:34:14,271
Take that off.
1052
01:34:14,360 --> 01:34:17,238
Good man. Now, lie back down for me.
1053
01:34:18,200 --> 01:34:20,555
Will he be alright, Doctor?
1054
01:34:21,520 --> 01:34:25,832
He will. He'll be fine. Good boy.
1055
01:34:32,560 --> 01:34:33,993
Good man.
1056
01:34:34,080 --> 01:34:36,878
- Would you like a glass of water?
- I won't. I'm fine.
1057
01:34:36,960 --> 01:34:39,190
- Maybe a drop for himself.
- Right.
1058
01:34:39,280 --> 01:34:41,999
Up you get now.
1059
01:34:43,160 --> 01:34:45,196
- Are they your sisters outside?
- Yeah.
1060
01:34:45,280 --> 01:34:48,272
- What are their names?
- Aoife, Sheila and Emer.
1061
01:34:48,360 --> 01:34:50,828
Aoife, Sheila and Emer.
1062
01:34:53,920 --> 01:34:55,478
How is he?
1063
01:35:02,560 --> 01:35:05,279
He's half-starved, Dan.
1064
01:35:05,360 --> 01:35:07,078
Jesus!
1065
01:35:12,920 --> 01:35:17,232
There's two piles of 30 there,
alright? Double-check 'em.
1066
01:35:17,320 --> 01:35:18,878
Alright.
1067
01:35:22,320 --> 01:35:25,118
- Who's doing the stall on Saturday?
- Huh?
1068
01:35:25,200 --> 01:35:27,236
- The stall.
- I'm not doing any stall.
1069
01:35:27,320 --> 01:35:30,676
- What?
- Feck off. Ask Lily to do the stall.
1070
01:35:30,760 --> 01:35:33,513
I can't do the stall.
You'll have to do it.
1071
01:35:33,600 --> 01:35:35,431
Er, I can't.
1072
01:35:35,520 --> 01:35:37,590
One thing I don't understand,
1073
01:35:37,680 --> 01:35:40,831
why do you always put Labor
above the Republic?
1074
01:35:42,280 --> 01:35:43,952
Telegram from Dublin.
1075
01:35:44,040 --> 01:35:47,191
Finbar was in the Four Courts
with the Republican leaders.
1076
01:35:47,280 --> 01:35:51,114
Freestaters smashed the place
with 18-pounders from the British.
1077
01:35:54,760 --> 01:35:57,638
- For fuck's sake.
- Bastards!
1078
01:35:59,000 --> 01:36:02,549
- Sinead, was there anyone killed?
- I've no details, Lily.
1079
01:36:02,640 --> 01:36:05,837
But Finbar wants us to hit back
down here immediately.
1080
01:36:07,240 --> 01:36:09,629
I'm not hitting back.
1081
01:36:10,920 --> 01:36:13,559
- Where you off to there, Ned?
- I'm sorry, lads.
1082
01:36:13,640 --> 01:36:16,029
- I've had enough.
- That's an order from Finbar.
1083
01:36:16,120 --> 01:36:19,476
Tell that to the bastards killing
Republicans in the Four Courts!
1084
01:36:19,560 --> 01:36:21,039
Where are you going, boy?
1085
01:36:21,120 --> 01:36:25,830
The longer I stay here, the more
men's lives are in danger. Come on.
1086
01:36:25,920 --> 01:36:28,309
Rory, what's this going to achieve?
Ned?
1087
01:36:28,400 --> 01:36:32,234
- We've received our orders, alright?
- Jesus Christ.
1088
01:36:34,920 --> 01:36:38,674
Sorry, lads. I'm not hitting back.
1089
01:36:38,760 --> 01:36:42,514
There's men in the Four
Courts. Our comrades are up there.
1090
01:36:42,600 --> 01:36:47,116
Damien. I'm with you all the way,
but... I'm with you all the way,
1091
01:36:47,200 --> 01:36:48,758
but these are our own lads.
1092
01:36:48,840 --> 01:36:52,594
No, our comrades are in the Four
Courts. They're our comrades.
1093
01:36:52,680 --> 01:36:55,672
- This won't stop in the Four Courts.
- It's over for me.
1094
01:36:55,760 --> 01:36:58,115
Just hang on, will you?
1095
01:36:59,680 --> 01:37:02,035
Jesus Christ.
1096
01:37:28,840 --> 01:37:31,832
- Right, you bastards.
-
1097
01:37:31,920 --> 01:37:33,638
Put it down! Put it down!
1098
01:37:36,160 --> 01:37:40,472
Rory! Rory, stand your men down.
Rory, stand your men down.
1099
01:37:40,560 --> 01:37:43,358
- Shut your hole!
- Frighten the ladies.
1100
01:37:43,440 --> 01:37:46,113
- Shut your hole!
- Stand down.
1101
01:37:46,200 --> 01:37:49,112
Grab their guns. How many?
1102
01:37:49,200 --> 01:37:51,509
Fucking turncoats!
1103
01:37:51,600 --> 01:37:55,309
- Put it down. Put it down!
-
1104
01:37:58,680 --> 01:38:00,875
Jesus Christ, what are you doing?
1105
01:38:00,960 --> 01:38:03,269
Shut up!
I've a good mind to do you all.
1106
01:38:03,360 --> 01:38:05,920
Come on, hurry up, move it!
1107
01:38:06,680 --> 01:38:08,716
You've killed two fellow Irishmen!
1108
01:38:08,800 --> 01:38:11,758
Tell that to the boys
in the Four Courts! Come on, move it.
1109
01:38:11,840 --> 01:38:14,479
- What's it like to kill an Irishman?
- Shut your hole!
1110
01:38:14,560 --> 01:38:16,710
Come on, move it. Come on.
1111
01:38:24,560 --> 01:38:29,236
Bloody Rory, he's insane.
Some bastards are beyond reason.
1112
01:38:29,320 --> 01:38:32,392
Self-righteous Rory,
with his big thick head on him.
1113
01:38:32,480 --> 01:38:35,278
He's quite content being
the underdog, you do know that?
1114
01:38:35,360 --> 01:38:38,238
- I do indeed.
- Jesus.
1115
01:38:40,280 --> 01:38:44,273
- The military courts will show them.
- It's not enough.
1116
01:38:44,360 --> 01:38:46,271
What are you saying?
1117
01:38:47,960 --> 01:38:52,750
If they take one out, we take
one back. To hell with the courts.
1118
01:38:53,720 --> 01:38:56,712
Jesus, Teddy,
they're still our boys out there.
1119
01:38:56,800 --> 01:39:00,713
They're confused.
They'll run out of steam.
1120
01:39:00,800 --> 01:39:04,190
Some will.
Some will fight to the end.
1121
01:39:04,280 --> 01:39:06,475
I agree. We've got to stamp it out.
1122
01:39:06,560 --> 01:39:10,314
If we don't stop them,
the Brits will be back.
1123
01:39:10,400 --> 01:39:13,870
After all we've achieved,
after everything we've been through,
1124
01:39:13,960 --> 01:39:16,599
we can't go back to that.
1125
01:39:16,680 --> 01:39:20,036
I never thought I'd see the day.
1126
01:39:20,120 --> 01:39:24,750
Military courts established
in Ireland by Irishmen.
1127
01:39:25,600 --> 01:39:29,354
Deportation or the death penalty
for those caught with arms.
1128
01:39:29,440 --> 01:39:32,671
In the name of God, what is going on?
1129
01:39:33,640 --> 01:39:36,518
I found this on the street
during the week.
1130
01:39:38,440 --> 01:39:42,592
"Under the Republic, the lands of
the aristocracy who live in London
1131
01:39:42,680 --> 01:39:47,800
will be seized and divided up against
landless workers and small farmers."
1132
01:39:47,880 --> 01:39:51,839
"All industry and agriculture
will be controlled by the state
1133
01:39:51,920 --> 01:39:54,718
for the workers' and farmers'
benefit."
1134
01:39:54,800 --> 01:39:57,997
Not content with stealing
your savings,
1135
01:39:58,080 --> 01:40:01,516
they'll be nationalizing
the 12 apostles next.
1136
01:40:02,840 --> 01:40:07,038
Dear brethren, we have an opportunity
for the first time in generations
1137
01:40:07,120 --> 01:40:10,317
in this country
for peace and prosperity.
1138
01:40:10,400 --> 01:40:14,552
We have that opportunity without
English soldiers marching in our streets
1139
01:40:14,640 --> 01:40:17,598
and outside our churches
on a Sunday morning.
1140
01:40:17,680 --> 01:40:22,435
We have that opportunity
because we have signed a treaty.
1141
01:40:22,520 --> 01:40:26,559
- A treaty of peace.
-
1142
01:40:26,640 --> 01:40:28,437
Quiet!
1143
01:40:29,200 --> 01:40:31,634
Let me remind those of you
who have forgotten
1144
01:40:31,720 --> 01:40:36,714
of the pastoral letter signed by
Cardinal Logue and other bishops.
1145
01:40:37,760 --> 01:40:41,150
Anti-Treatyite irregulars have,
and I quote,
1146
01:40:41,240 --> 01:40:44,073
"Wrecked Ireland from end to end."
1147
01:40:44,160 --> 01:40:47,914
"And all those who participate
in such crimes
1148
01:40:48,000 --> 01:40:50,195
are guilty of the gravest sins
1149
01:40:50,280 --> 01:40:55,479
and may not be absolved in confession
nor admitted to Holy Communion."
1150
01:40:55,560 --> 01:40:58,711
In other words, excommunication!
1151
01:40:58,800 --> 01:41:03,157
This opinion of the treaty is not just
the opinion of the Catholic Church,
1152
01:41:03,240 --> 01:41:05,071
it is the opinion of other churches.
1153
01:41:05,160 --> 01:41:07,549
And it is the opinion
of every newspaper
1154
01:41:07,640 --> 01:41:10,438
up and down, and the length
and breadth of this country.
1155
01:41:10,520 --> 01:41:14,672
But most importantly,
this treaty was ratified,
1156
01:41:14,760 --> 01:41:17,911
overwhelmingly ratified, by the people
1157
01:41:18,000 --> 01:41:21,754
in their democratic expression
in the June election.
1158
01:41:21,840 --> 01:41:26,152
Can you tell me, how can there be
a fair election in this country
1159
01:41:26,240 --> 01:41:30,631
when the most powerful country
in the world threatens war?
1160
01:41:30,720 --> 01:41:34,269
This is not the will of the people.
It is the fear of the people.
1161
01:41:34,360 --> 01:41:37,875
How dare you talk to me
in the house of God. Silence!
1162
01:41:37,960 --> 01:41:42,476
Damien O'Donovan, you are a disgrace
to the memory of your parents. Go!
1163
01:41:42,560 --> 01:41:46,314
The Free State Constitution was only
printed the morning of the election
1164
01:41:46,400 --> 01:41:47,958
so nobody had time to read it.
1165
01:41:48,040 --> 01:41:52,431
This is not the marketplace!
Sit down, shut up, or get out!
1166
01:41:52,520 --> 01:41:54,909
And once again, the Catholic Church,
1167
01:41:55,000 --> 01:41:58,117
with honorable exception,
sides with the rich!
1168
01:41:58,200 --> 01:42:01,510
- Get out!
- Get out.
1169
01:42:05,480 --> 01:42:07,869
I thought those days were done.
1170
01:42:13,000 --> 01:42:14,228
Damien.
1171
01:42:15,320 --> 01:42:17,675
Damien. Please.
1172
01:42:20,120 --> 01:42:22,475
Come on, boy.
1173
01:42:23,360 --> 01:42:26,989
I want a word. What are you doing?
You're fighting with the priest?
1174
01:42:27,080 --> 01:42:29,878
Is it not bad enough
we're fighting amongst ourselves?
1175
01:42:29,960 --> 01:42:32,758
- And what's it all for?
- Well said, Damien.
1176
01:42:32,840 --> 01:42:37,550
This? This radical shit? Who in the
countryside is going to read this?
1177
01:42:37,640 --> 01:42:39,471
Have you read it, Teddy? Have you?
1178
01:42:39,560 --> 01:42:41,755
Our own uncles
are scared of this stuff.
1179
01:42:41,840 --> 01:42:45,799
- They're not waving red flags.
- You've forgotten how they behaved.
1180
01:42:45,880 --> 01:42:48,872
Our father, when he fired
Pat McCarthy because he was sick
1181
01:42:48,960 --> 01:42:52,430
and we couldn't look at his son
in the face because of the shame of it.
1182
01:42:52,520 --> 01:42:54,431
What has our father got to do
with this?
1183
01:42:54,520 --> 01:42:57,318
There's one in four people
out of work in this country.
1184
01:42:57,400 --> 01:43:00,198
I have seen children and families
starving.
1185
01:43:00,280 --> 01:43:02,999
Do we expect them to head off
to New York and London?
1186
01:43:03,080 --> 01:43:05,958
- Is that what we fought for?
- But we didn't fight for this.
1187
01:43:06,040 --> 01:43:08,235
It's too late. You won't convince me.
1188
01:43:08,320 --> 01:43:11,790
- You've always been a dreamer.
- I am not a dreamer, I am a realist.
1189
01:43:12,480 --> 01:43:15,040
- Hm?
- I need you with me on this, Damien.
1190
01:43:15,120 --> 01:43:18,874
We'll tear up the treaty once we're
strong enough, but I need you
1191
01:43:18,960 --> 01:43:21,952
to be with me on this.
I mean, you're my...
1192
01:43:22,040 --> 01:43:24,474
Just give me time.
Give this a chance.
1193
01:43:24,560 --> 01:43:29,076
It's too late, Teddy. You can't
see it. You really can't see it.
1194
01:43:29,160 --> 01:43:33,278
John Bull has got his hand down your
pants, his fist round your bollocks.
1195
01:43:33,360 --> 01:43:34,475
That's not it.
1196
01:43:34,560 --> 01:43:40,715
This treaty, Teddy, this treaty makes
you a servant of the British Empire.
1197
01:43:40,800 --> 01:43:43,758
You have wrapped yourself
in the fucking Union Jack.
1198
01:43:43,840 --> 01:43:46,593
- The butcher's apron, boy.
- No.
1199
01:43:48,040 --> 01:43:49,837
Where's Rory, Damien?
1200
01:43:52,280 --> 01:43:54,874
Hey, don't do anything stupid,
Damien.
1201
01:43:54,960 --> 01:43:59,238
Do you realize you've been telling me
that since I was 12 years of age?
1202
01:44:21,640 --> 01:44:24,632
First man, outhouse.
Second man, outhouse.
1203
01:44:24,720 --> 01:44:27,393
You two, in the main house.
Last man with me. Move it.
1204
01:44:28,360 --> 01:44:30,316
Get over there! Get over!
1205
01:44:30,400 --> 01:44:33,278
Get out of the house. Get out now.
1206
01:44:33,360 --> 01:44:34,679
Get out of the way!
1207
01:44:34,760 --> 01:44:37,320
- What's going on here?
- Weapon search.
1208
01:44:37,400 --> 01:44:40,073
We have no weapons.
You'll find no weapons.
1209
01:44:40,160 --> 01:44:43,789
- What's going on inside here?
- Get this woman against the wall!
1210
01:44:43,880 --> 01:44:46,110
- Against that wall.
- How could you?
1211
01:44:46,200 --> 01:44:48,589
After all the times
we gave you food and shelter.
1212
01:44:48,680 --> 01:44:50,511
- Up those steps.
- It's a disgrace.
1213
01:44:50,600 --> 01:44:53,034
- Up against the wall.
- You should be ashamed.
1214
01:44:53,120 --> 01:44:54,792
Back. Right up here.
1215
01:44:57,720 --> 01:45:00,154
Go on. In together
where I can see the two of you.
1216
01:45:00,240 --> 01:45:04,791
All the times you sat at our table.
Eating our food. We gave you shelter.
1217
01:45:04,880 --> 01:45:08,714
- Orders from headquarters.
- To turn on your own people?
1218
01:45:09,480 --> 01:45:12,631
Orders from the Government
of the Free State.
1219
01:45:31,720 --> 01:45:33,756
I'll show you where the weapons are.
1220
01:45:33,840 --> 01:45:35,751
Sean, watch the door.
1221
01:46:13,000 --> 01:46:14,956
Sentry, what's going on up there?
1222
01:46:15,040 --> 01:46:16,951
Nothing, sir.
1223
01:46:19,920 --> 01:46:23,356
- Sentry, make a report.
- There's nothing going on down here.
1224
01:46:25,080 --> 01:46:26,991
Halt or I'll fire!
1225
01:46:55,880 --> 01:46:59,031
Dan! Dan! Hold your fire!
1226
01:46:59,120 --> 01:47:01,475
Hold your fire! Hold your fire! Dan!
1227
01:47:01,560 --> 01:47:04,791
- Shut up!
- Hold your fucking fire!
1228
01:47:04,880 --> 01:47:07,269
Dan is shot, lads! I'm unarmed!
1229
01:47:07,360 --> 01:47:09,078
- I'm fucking...
-
1230
01:47:09,960 --> 01:47:12,190
No!
1231
01:47:12,280 --> 01:47:17,115
No, don't! Dan! Don't! Stop it, boy.
1232
01:47:17,200 --> 01:47:19,998
Get your hands up!
Get your hands up, you bastard!
1233
01:47:20,080 --> 01:47:23,072
Get them up! Get them up!
Get your hands up!
1234
01:47:23,160 --> 01:47:25,390
I tell you, get them up! Get them up!
1235
01:47:25,480 --> 01:47:27,596
That's enough! Get back!
1236
01:47:28,440 --> 01:47:30,749
- Get back!
- Dan!
1237
01:47:33,080 --> 01:47:35,878
Get back! Get into the corner!
1238
01:47:35,960 --> 01:47:39,111
Dan! Dan!
1239
01:47:39,200 --> 01:47:43,352
Jesus Christ, you fucking bastards!
An unarmed man!
1240
01:47:43,440 --> 01:47:48,150
You shot an unarmed man in the back,
Denis! Dan!
1241
01:47:48,240 --> 01:47:52,392
Damien, get your hands up
or I will shoot!
1242
01:48:00,720 --> 01:48:04,156
- Has he eaten?
- No, he's been very quiet, sir.
1243
01:48:22,600 --> 01:48:24,989
Remember the last time we were here?
1244
01:48:27,920 --> 01:48:30,309
You told them you were me.
1245
01:48:32,600 --> 01:48:37,390
- I never thanked you for that.
- For all the good it did you.
1246
01:48:40,840 --> 01:48:43,229
I'm sorry about Dan.
1247
01:48:44,200 --> 01:48:48,478
And Terence. Where are they now?
1248
01:48:49,480 --> 01:48:52,278
They're in the basement.
1249
01:48:52,360 --> 01:48:55,272
Lying side by side.
1250
01:48:55,360 --> 01:48:58,670
Jesus, Damien,
you shouldn't be in here.
1251
01:49:01,040 --> 01:49:05,238
You should be back home.
Back home with Sinead.
1252
01:49:06,200 --> 01:49:10,990
And tomorrow morning,
you should be in hospital, teaching.
1253
01:49:11,960 --> 01:49:17,114
That's all you've ever wanted to do
since you were a boy, isn't it? Hm?
1254
01:49:19,640 --> 01:49:21,995
You were always the brighter one.
1255
01:49:23,480 --> 01:49:25,835
Better student by a mile.
1256
01:49:28,760 --> 01:49:34,517
You've Sinead there. She loves you.
And you're meant for each other.
1257
01:49:35,280 --> 01:49:38,670
You should have...
sons and daughters,
1258
01:49:38,760 --> 01:49:42,958
and teach them to be
gentle and... and happy.
1259
01:49:48,080 --> 01:49:51,789
I want out of this uniform, Damien.
I want peace.
1260
01:49:51,880 --> 01:49:56,476
We need people like you, and even
the likes of me to make that happen.
1261
01:50:03,800 --> 01:50:07,713
Damien, I've never begged
another human in my life,
1262
01:50:07,800 --> 01:50:11,634
but I'm going to beg you now.
Heart and soul.
1263
01:50:13,760 --> 01:50:16,638
- Just brother to brother.
- What do you want, Teddy?
1264
01:50:19,360 --> 01:50:21,828
Tell us where the arms are, Damien.
1265
01:50:22,600 --> 01:50:24,511
Take amnesty.
1266
01:50:25,480 --> 01:50:29,268
Go home and live the life
you should be living.
1267
01:50:31,040 --> 01:50:36,637
And we want Rory. But you talk to
his boys, they'll listen to you.
1268
01:50:41,640 --> 01:50:43,596
You listen to me.
1269
01:50:46,960 --> 01:50:50,873
I shot Chris Reilly in the heart.
1270
01:50:52,560 --> 01:50:54,471
I did that.
1271
01:50:55,640 --> 01:50:57,551
You know why.
1272
01:50:59,480 --> 01:51:04,270
I'm not going to sell out.
1273
01:51:24,240 --> 01:51:26,595
Better write your letters, Damien.
1274
01:51:28,840 --> 01:51:34,517
Tell us where the arms are...
or you will be shot at dawn.
1275
01:51:45,560 --> 01:51:47,915
Did he say anything, Teddy?
1276
01:51:57,800 --> 01:51:59,836
Dear Sinead.
1277
01:51:59,920 --> 01:52:03,913
I tried not to get into this war.
And did.
1278
01:52:04,000 --> 01:52:06,992
And now try to get out and can't.
1279
01:52:10,680 --> 01:52:14,309
Strange creatures we are,
even to ourselves.
1280
01:52:15,280 --> 01:52:18,078
I treasure every bit of you,
1281
01:52:18,160 --> 01:52:21,436
body and soul,
in these last few moments.
1282
01:52:22,560 --> 01:52:26,314
You once said you wanted
your children to taste freedom.
1283
01:52:26,400 --> 01:52:28,709
I pray for that day, too, Sinead.
1284
01:52:28,800 --> 01:52:32,429
But I fear it will be longer
than either of us have imagined.
1285
01:52:34,240 --> 01:52:37,994
Dan once told me something
I've struggled with all this time.
1286
01:52:39,640 --> 01:52:42,791
He said, "It's easy to know
what you're against,
1287
01:52:42,880 --> 01:52:45,758
quite another to know
what you are for."
1288
01:52:46,720 --> 01:52:49,917
I think now, I know,
and it gives me strength.
1289
01:52:50,000 --> 01:52:51,911
Hup. Hup.
1290
01:52:52,680 --> 01:52:54,591
In time, look after Teddy.
1291
01:52:55,560 --> 01:52:59,030
I'm afraid, inside,
he's already dead.
1292
01:53:02,080 --> 01:53:05,914
As the clock ticks on, I imagine
your heartbeat under my hand.
1293
01:53:07,120 --> 01:53:11,113
I hold the medal you hung
around my neck and I tremble inside.
1294
01:53:11,200 --> 01:53:13,555
It will give you courage, too.
1295
01:53:16,480 --> 01:53:21,759
Goodbye, Sinead.
I love you now, and always will.
1296
01:53:25,720 --> 01:53:28,109
Left, turn.
1297
01:53:28,200 --> 01:53:32,239
Left, left, left, right, left.
1298
01:53:37,040 --> 01:53:38,951
Right, turn.
1299
01:53:44,520 --> 01:53:46,078
Halt.
1300
01:53:52,800 --> 01:53:55,075
Put your back up against the post.
1301
01:54:13,520 --> 01:54:15,431
Forward march.
1302
01:54:17,760 --> 01:54:21,275
Left, left, left.
1303
01:54:31,200 --> 01:54:33,111
It's not too late, Damien.
1304
01:54:35,200 --> 01:54:37,111
For me or for you?
1305
01:55:02,480 --> 01:55:04,118
No.
1306
01:55:23,240 --> 01:55:25,834
If you don't want to do this,
I'll give the order.
1307
01:55:25,920 --> 01:55:29,674
I'll do it. Squad!
1308
01:55:31,680 --> 01:55:33,159
Attention!
1309
01:55:34,200 --> 01:55:36,589
Get ready!
1310
01:55:37,560 --> 01:55:39,790
- Load!
-
1311
01:55:39,880 --> 01:55:41,950
- Take aim!
-
1312
01:55:43,200 --> 01:55:44,189
Fire!
1313
01:55:51,400 --> 01:55:52,913
Order arms.
1314
01:57:12,640 --> 01:57:14,551
Sinead?
1315
01:57:17,280 --> 01:57:19,191
Sinead?
1316
01:57:27,640 --> 01:57:29,437
Sinead?
1317
01:57:35,120 --> 01:57:37,031
What's the matter?
1318
01:57:39,800 --> 01:57:41,711
What's wrong?
1319
01:58:00,960 --> 01:58:02,871
There's this also.
1320
01:58:13,920 --> 01:58:17,151
- No, Sinead. No, Sinead.
- No! No!
1321
01:58:18,120 --> 01:58:20,918
- Sinead.
- I...
1322
01:58:21,000 --> 01:58:23,798
- I'm sorry.
- Get off me.
1323
01:58:23,880 --> 01:58:25,791
Get off me!
1324
01:58:30,400 --> 01:58:34,154
Get out. Leave me. Get off my land!
1325
01:58:37,520 --> 01:58:40,398
I don't ever want to see you again!
1326
01:58:53,080 --> 01:58:55,435
Oh, Damien, no.
1327
01:58:57,880 --> 01:59:00,235
Oh, no.
1328
02:01:23,040 --> 02:01:24,951
Subtitles by IMS