1 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 ZACZAROWANA 2 00:00:51,843 --> 00:00:54,888 Dawno, dawno temu, w magicznym królestwie 3 00:00:54,971 --> 00:00:56,890 zwanym Andalazja, 4 00:00:56,973 --> 00:00:59,809 mieszkała zła królowa. 5 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 Była samolubna i okrutna. 6 00:01:01,603 --> 00:01:05,982 Bała się, że któregoś dnia jej pasierb znajdzie żonę, 7 00:01:06,066 --> 00:01:09,069 a ona na zawsze straci swój tron. 8 00:01:09,152 --> 00:01:13,323 Robiła wszystko, co w jej mocy by powstrzymać księcia 9 00:01:13,406 --> 00:01:14,699 przed spotkaniem 10 00:01:14,783 --> 00:01:17,786 ze wspaniałą dziewczyną, z którą połączyłby go 11 00:01:17,869 --> 00:01:21,081 pocałunek prawdziwej miłości. 12 00:01:21,164 --> 00:01:24,125 Giselle, Giselle, może to ci się przyda? 13 00:01:24,209 --> 00:01:27,212 - Doskonałe! Dziękuję. - Proszę bardzo. 14 00:01:27,295 --> 00:01:29,005 Ruszajcie się, łamagi! 15 00:01:29,089 --> 00:01:31,132 Musimy odtworzyć tę twarz, 16 00:01:31,216 --> 00:01:33,968 póki jeszcze ją widzi w podświadomości. 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,304 Pip, to był piękny sen. 18 00:01:36,387 --> 00:01:39,349 Trzymaliśmy się za ręce, tańczyliśmy i... 19 00:01:39,432 --> 00:01:40,892 Z tego będą oczy. 20 00:01:40,975 --> 00:01:43,228 Niebieskie! Skąd wiedziałeś? 21 00:01:43,311 --> 00:01:46,314 Lśnią zupełnie jak jego oczy. 22 00:01:46,397 --> 00:01:49,651 Gotowe. 23 00:01:49,734 --> 00:01:53,613 - Tak! To on! - Dobra. 24 00:01:54,239 --> 00:01:58,785 - Czekamy na pokaz. - Oto moja jedyna miłość. 25 00:01:58,868 --> 00:02:02,247 Mój książę. Spełnienie moich marzeń. 26 00:02:03,331 --> 00:02:05,208 Coś takiego! 27 00:02:05,291 --> 00:02:07,710 Co? Co się stało? 28 00:02:07,794 --> 00:02:10,588 Nie zrobiłam mu ust. 29 00:02:10,672 --> 00:02:12,465 Musi mieć usta? 30 00:02:12,549 --> 00:02:14,425 Oczywiście. 31 00:02:14,509 --> 00:02:18,179 Gdy spotykamy kogoś, kto jest nam przeznaczony... 32 00:02:18,221 --> 00:02:22,767 Zanim dwoje ludzi stanie się parą, muszą coś zrobić. 33 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 Ciągniecie się za ogony? 34 00:02:25,353 --> 00:02:26,938 Karmicie się orzeszkami? 35 00:02:27,021 --> 00:02:28,606 Nie. 36 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 Robimy coś milszego. 37 00:02:31,067 --> 00:02:35,822 Każdy tego potrzebuje. 38 00:02:35,905 --> 00:02:40,493 Marzyłam o pocałunku prawdziwej miłości. 39 00:02:40,577 --> 00:02:44,372 I o księciu, który mnie pocałuje. 40 00:02:44,455 --> 00:02:46,374 Dzięki temu 41 00:02:46,457 --> 00:02:50,628 zakończenia są szczęśliwe 42 00:02:52,213 --> 00:02:56,217 i dlatego tak bardzo potrzebujemy ust. 43 00:02:56,301 --> 00:03:00,221 Bo tylko ustami się dotykamy 44 00:03:00,305 --> 00:03:06,019 Więc by życie było pełne szczęścia, 45 00:03:06,060 --> 00:03:08,813 szukajcie miłości 46 00:03:08,897 --> 00:03:14,152 przez pocałunek. 47 00:03:16,613 --> 00:03:19,949 Jeśli mamy znaleźć idealne usta, 48 00:03:20,033 --> 00:03:22,493 potrzebujemy pomocy. 49 00:03:30,919 --> 00:03:34,756 Marzyła o pocałunku prawdziwej miłości. 50 00:03:34,839 --> 00:03:38,635 I o księciu, który ją pocałuje. 51 00:03:38,718 --> 00:03:42,138 Dzięki temu zakończenia są szczęśliwe. 52 00:03:42,222 --> 00:03:46,392 - Tak szczęśliwe. - Bardzo szczęśliwe. 53 00:03:46,476 --> 00:03:49,979 Dlatego tak bardzo potrzebujemy ust. 54 00:03:50,063 --> 00:03:54,108 Bo tylko ustami się dotykamy. 55 00:03:56,319 --> 00:04:00,281 Więc by życie 56 00:04:00,365 --> 00:04:03,618 było pełne szczęścia, 57 00:04:03,660 --> 00:04:07,247 szukajcie miłości 58 00:04:07,330 --> 00:04:13,127 przez pocałunek. 59 00:04:14,504 --> 00:04:15,713 Uwaga! 60 00:04:18,967 --> 00:04:21,219 Zadziwiające, sir. 61 00:04:21,261 --> 00:04:24,764 Dziesiąty troll w tym miesiącu. 62 00:04:24,847 --> 00:04:27,934 Uwielbiam na nie polować. 63 00:04:28,017 --> 00:04:31,813 Na wielkie i małe trolle. Trolle, trolle, trolle... 64 00:04:31,896 --> 00:04:34,649 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 65 00:04:34,732 --> 00:04:37,443 Nie są złe, żeby zabić czas, Nathanielu, 66 00:04:37,527 --> 00:04:41,531 ale... serce tęskni za kimś, kto śpiewałby za mną. 67 00:04:41,614 --> 00:04:45,493 Marzyłam o pocałunku prawdziwej miłości. 68 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 - I o... - ...księciu, 69 00:04:47,870 --> 00:04:51,666 - który mnie pocałuje. - Słyszysz, Nathanielu? 70 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 Ja? Nie. Nic nie słyszę. 71 00:04:53,584 --> 00:04:55,670 Zupełnie nic, Wasza Wysokość. 72 00:04:56,838 --> 00:05:00,425 Muszę znaleźć dziewczynę, do której należy ten słodki głos. 73 00:05:00,508 --> 00:05:01,968 NIe! Wracaj, panie. 74 00:05:02,051 --> 00:05:04,679 - Masz halucynacje! - Naprzód ! Przeznaczenie! 75 00:05:07,015 --> 00:05:11,102 No nie. Niedobrze. 76 00:05:11,185 --> 00:05:13,980 Tyle lat ścigamy trolle, żeby nie miał okazji 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 trafić na dziewczynę. 78 00:05:15,648 --> 00:05:19,277 O nie, królowa. To się jej nie spodoba. 79 00:05:19,360 --> 00:05:24,240 Pocałunek prawdziwej miłości. 80 00:05:29,662 --> 00:05:33,166 Pocałunek prawdziwej miłości. 81 00:05:34,459 --> 00:05:38,254 Pocałunek prawdziwej miłości. 82 00:05:38,338 --> 00:05:43,009 Nie powstrzymasz mnie trollu. Dziewczyna jest moja! 83 00:05:43,092 --> 00:05:47,305 Kochanie, naprawdę sądzisz, że on istnieje? 84 00:05:47,388 --> 00:05:51,100 Wiem, że gdzieś na mnie czeka. 85 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 Oko! Oko! 86 00:05:53,436 --> 00:05:57,982 - Jakie oko? - Na oko, jesteś smaczna.! 87 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 Uciekajcie! 88 00:05:59,984 --> 00:06:02,153 Mam cię! 89 00:06:04,447 --> 00:06:06,783 Oszukujesz! 90 00:06:07,992 --> 00:06:10,870 Miałem cię zjeść. 91 00:06:10,953 --> 00:06:12,747 Nic z tego, ty klocu. 92 00:06:18,586 --> 00:06:21,589 Muszę ograniczyć orzechy. 93 00:06:21,672 --> 00:06:24,425 Pyszna dziewczyna. 94 00:06:25,802 --> 00:06:28,554 Nie lękaj się, piękna pani. Jestem na miejscu! 95 00:06:31,474 --> 00:06:33,101 Mam cię! 96 00:06:40,942 --> 00:06:43,069 Pip! 97 00:06:43,152 --> 00:06:45,488 Trzymaj się, kochana. Jeszcze momencik... 98 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Wielkie nieba. 99 00:06:51,786 --> 00:06:55,832 - To ty. - Tak, to ja. 100 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 - Kim jesteś? - Giselle. 101 00:06:58,626 --> 00:07:03,464 Giselle! Rano odbędzie się nasz ślub. 102 00:07:03,548 --> 00:07:07,427 Jesteś najpiękniejszą panną, jaką kiedykolwiek widziałem. 103 00:07:07,510 --> 00:07:11,389 - Zjawiłaś się, by... - śpiewać z tobą w duecie. 104 00:07:11,472 --> 00:07:17,478 Gdy lata przeminą, będziemy wspominać 105 00:07:17,562 --> 00:07:20,773 jak się zakochaliśmy 106 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 A nasza miłość rosła, 107 00:07:24,485 --> 00:07:27,947 od czasu, gdy poznaliśmy 108 00:07:28,030 --> 00:07:34,036 pierwszą miłość przez pocałunek. 109 00:07:46,382 --> 00:07:49,719 A więc to ta leśna przybłęda, 110 00:07:49,802 --> 00:07:53,014 która chce zagarnąć mój tron. 111 00:07:53,097 --> 00:07:55,641 Nigdy! 112 00:08:10,364 --> 00:08:13,951 Przepraszam. Tak mi przykro. 113 00:08:14,035 --> 00:08:16,078 - Spóźniłam się? - Nie, panienko. 114 00:08:16,162 --> 00:08:18,539 - Mam nadzieję, że jestem na czas. - W sam raz. 115 00:08:18,664 --> 00:08:21,125 - Jak dobrze. - Kochana, zaczekaj! 116 00:08:21,209 --> 00:08:24,670 - Jeszcze nie skończyliśmy. - Nie! 117 00:08:36,015 --> 00:08:38,643 - Dziękuję. - Proszę, Giselle. 118 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 Wychodzisz za mąż! 119 00:08:43,231 --> 00:08:46,150 A my to co, wyrzutki? 120 00:08:46,234 --> 00:08:48,819 - Drzwi mi będzie zamykał! - Jeśli pozwolisz... 121 00:08:48,903 --> 00:08:50,738 Pomyśleć, za parę chwil 122 00:08:50,780 --> 00:08:52,031 Edward i ja... 123 00:08:52,114 --> 00:08:54,784 - Tak, tak. - On i ja... My... 124 00:08:56,077 --> 00:08:57,578 Ojej. 125 00:08:57,662 --> 00:09:02,041 - Jaka piękna panna młoda. - Bardzo mi miło. 126 00:09:02,124 --> 00:09:03,668 - Ale ja naprawdę... - Nie, nie! 127 00:09:03,751 --> 00:09:06,337 Babcia ma dla ciebie prezent ślubny, moje dziecko. 128 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 Dziękuję. Ale muszę się pośpieszyć. 129 00:09:09,173 --> 00:09:10,758 Widzi pani, ja... 130 00:09:10,841 --> 00:09:13,719 Oto studnia życzeń, kochanie. 131 00:09:13,803 --> 00:09:16,264 Wszystkie moje życzenia właśnie się spełniają. 132 00:09:16,347 --> 00:09:19,642 Jak trafię na tego tłustego młotka, to tak mu... 133 00:09:19,725 --> 00:09:21,435 Muszę już iść. 134 00:09:21,519 --> 00:09:23,688 Życzenie wypowiedziane w dniu ślubu 135 00:09:23,771 --> 00:09:28,693 ma bardzo silną moc. 136 00:09:28,776 --> 00:09:33,614 Zamknij oczy, kochana i wypowiedz życzenie. 137 00:09:33,698 --> 00:09:36,701 Dobrze. Dobrze. Nachyl się. 138 00:09:36,784 --> 00:09:41,581 - Masz już życzenie? - Tak. 139 00:09:41,706 --> 00:09:45,459 I żyli długo i szczęśliwie... 140 00:09:47,712 --> 00:09:51,299 Pomocy! Książę Edwardzie! Pomocy! 141 00:09:55,886 --> 00:10:00,099 Najwspanialsza pani... dokąd ją wysłałaś? 142 00:10:00,182 --> 00:10:05,271 Do miejsca, w którym nie ma szczęśliwych zakończeń. 143 00:10:21,787 --> 00:10:23,372 Co to ma być? 144 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Złaź z jezdni! 145 00:12:34,295 --> 00:12:38,424 Odbiło ci, kobieto?! Zapłacisz za szkody. 146 00:12:38,507 --> 00:12:41,677 Przepraszam, czy ktoś może... 147 00:12:41,761 --> 00:12:45,431 Dobrzy ludzie, którędy na zamek? 148 00:12:49,185 --> 00:12:52,062 Uważaj, co? 149 00:12:52,646 --> 00:12:57,067 - Gniewek ? - Kobieto, z choinki się urwałaś? 150 00:12:57,151 --> 00:13:00,321 Chyba nie. Zaczekaj! 151 00:13:00,404 --> 00:13:02,782 Dokąd idziesz? Czy mógłbyś mi tylko 152 00:13:02,865 --> 00:13:04,325 wskazać drogę na zamek? 153 00:13:04,408 --> 00:13:08,954 Mam być na balu, gdzie poślubię mojego ukochanego, 154 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 księcia 155 00:13:10,956 --> 00:13:12,583 Edwarda! 156 00:13:12,666 --> 00:13:14,585 Edwardzie? 157 00:13:17,129 --> 00:13:19,423 Edwardzie! 158 00:13:37,024 --> 00:13:39,276 Edwardzie? 159 00:13:39,360 --> 00:13:41,070 O nie. 160 00:13:47,451 --> 00:13:50,871 Witaj, staruszku! 161 00:13:50,955 --> 00:13:52,665 Witam. 162 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 Mogę z tobą posiedzieć? 163 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 Jestem zmęczona i przerażona. 164 00:14:00,005 --> 00:14:02,591 Jeszcze nigdy nie byłam tak daleko od domu, 165 00:14:02,675 --> 00:14:05,261 w dodatku nie jestem pewna, gdzie ja jestem. 166 00:14:05,344 --> 00:14:08,097 Gdyby ktoś okazał mi odrobinę czułości, 167 00:14:08,138 --> 00:14:11,267 powiedział chociaż „cześć”, 168 00:14:11,350 --> 00:14:14,061 na pewno poczułabym się lepiej. 169 00:14:18,315 --> 00:14:21,235 Masz piękny uśmiech. 170 00:14:22,152 --> 00:14:23,863 Dokąd idziesz? 171 00:14:23,946 --> 00:14:29,076 To moje! Oddawaj natychmiast! 172 00:14:29,159 --> 00:14:33,664 Hej! Wracaj! To jest mi potrzebne! 173 00:14:33,747 --> 00:14:35,332 Proszę? 174 00:14:35,958 --> 00:14:37,501 Och, ty... 175 00:14:37,585 --> 00:14:40,254 Wcale nie jesteś miłym staruszkiem. 176 00:14:52,099 --> 00:14:54,476 Nie ma mowy, nie dostaniesz go. 177 00:14:54,560 --> 00:14:57,688 - Chcesz go, bo ja go chcę. - Nie dostaniesz go! 178 00:14:57,771 --> 00:15:00,441 - Hank zostaje ze mną. - Momencik. 179 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 Nic nie rozumiem. Kim jest Hank? 180 00:15:02,359 --> 00:15:03,444 Hank Aaron. 181 00:15:03,527 --> 00:15:06,864 Z Milwaukee Braves. Chodzi o kartę z 1954 roku. 182 00:15:06,947 --> 00:15:09,325 Karta z baseballistami? 183 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 Kłócicie się o głupią kartę z graczem? 184 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Nigdy go nie kochałaś. 185 00:15:13,579 --> 00:15:16,540 - Nie kochałeś mnie, jak jego! - Dlatego tak się wściekasz? 186 00:15:16,624 --> 00:15:17,666 - Robercie? - Tak? 187 00:15:17,750 --> 00:15:19,877 - Dość tego. - Spytaj, o czym zapomniałeś. 188 00:15:19,960 --> 00:15:22,546 - To długa lista. - Co ty nie powiesz? 189 00:15:22,630 --> 00:15:25,549 Muszę odebrać córkę. Możemy się spotkać o dziewiątej? 190 00:15:25,633 --> 00:15:28,177 - Może być. - Wspaniale. Do zobaczenia. 191 00:15:28,218 --> 00:15:30,179 Phoebe, do jutra. 192 00:15:30,262 --> 00:15:32,222 Boisz się, że cię nie potrzebuję! 193 00:15:33,432 --> 00:15:34,475 Dziękuję. 194 00:15:34,558 --> 00:15:37,311 Po całym dniu tych wrzasków nadal chcesz się zaręczyć? 195 00:15:37,394 --> 00:15:39,563 Pobrali się bez namysłu. 196 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 Nancy i mnie łączy co innego. 197 00:15:41,774 --> 00:15:44,318 Nie wierzycie w te szalone, romantyczne porywy? 198 00:15:44,401 --> 00:15:45,444 Daj spokój. 199 00:15:45,527 --> 00:15:47,488 Jesteśmy racjonalnymi ludźmi. 200 00:15:47,571 --> 00:15:50,491 Znamy swoje silne i słabe punkty. 201 00:15:50,574 --> 00:15:53,661 Budujecie związek, czy most? Powiedziałeś córce? 202 00:15:53,744 --> 00:15:56,205 Jeszcze nie. Powiem jej dzisiaj. 203 00:15:56,288 --> 00:15:58,165 Kupiłem jej prezent. 204 00:15:58,248 --> 00:16:01,085 Masz takie wiadomości, że lepiej, żeby to był kucyk. 205 00:16:01,168 --> 00:16:03,671 Nie. To coś lepszego. 206 00:16:06,465 --> 00:16:08,717 WIELKIE KOBIETY NASZYCH CZASÓW 207 00:16:08,801 --> 00:16:11,762 - Książka? - Daj spokój. Nie patrz tak. 208 00:16:11,845 --> 00:16:14,306 Wiem, że nie jest to książka z bajkami, którą chciałaś, 209 00:16:14,390 --> 00:16:15,432 ale to jest lepsze. 210 00:16:15,516 --> 00:16:18,686 Tylko popatrz. Rosa Parks. 211 00:16:18,769 --> 00:16:21,981 Pani Curie. Była niezwykłą kobietą, która poświęciła życie 212 00:16:22,064 --> 00:16:24,525 naukowym badaniom... 213 00:16:24,608 --> 00:16:27,277 przez które zmarła... 214 00:16:27,361 --> 00:16:32,116 - z powodu napromieniowania. - Umarła? 215 00:16:32,199 --> 00:16:34,368 Ciekawe, kto to. 216 00:16:34,451 --> 00:16:35,953 Cześć. 217 00:16:38,038 --> 00:16:40,457 Jutro rano. Może być o siódmej trzydzieści? 218 00:16:40,541 --> 00:16:43,419 - Rozmawiasz z nią? - Tak. Zadzwonię później. 219 00:16:43,502 --> 00:16:45,879 Dobrze. Pa. 220 00:16:45,963 --> 00:16:47,297 To Nancy. 221 00:16:51,427 --> 00:16:54,972 Jest podobna do kobiet, o których jest twoja książka. 222 00:16:56,682 --> 00:16:58,183 Kochanie... 223 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 poproszę ją o rękę. 224 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 - Co? - Lubisz ją, prawda? 225 00:17:05,733 --> 00:17:07,067 Dogadujemy się. 226 00:17:07,151 --> 00:17:10,070 - Gdzie będzie mieszkać? - Zamieszka z nami. 227 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Mam jej oddać mój pokój? 228 00:17:11,947 --> 00:17:14,783 Nie musisz jej oddawać swojego pokoju. 229 00:17:14,867 --> 00:17:17,953 Będzie fajnie. Obiecuję. 230 00:17:18,620 --> 00:17:21,248 Nie będzie się starała zostać twoją mamą. 231 00:17:21,331 --> 00:17:23,917 - Macochą. - Ale miłą macochą. 232 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 Jutro zabierze cię do szkoły. Zostaniecie sam na sam, 233 00:17:27,129 --> 00:17:29,173 pogadacie jak kobieta z kobietą. 234 00:17:29,256 --> 00:17:30,591 Ja mam sześć lat. 235 00:17:30,674 --> 00:17:33,260 Kiedyś dorośniesz. 236 00:17:34,428 --> 00:17:36,847 MONOPOLOWY 237 00:17:48,692 --> 00:17:51,695 KASYNO PAŁAC 238 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 Cześć! 239 00:18:08,045 --> 00:18:11,215 To ja, Giselle, z Andalazji. 240 00:18:12,216 --> 00:18:14,426 Halo! 241 00:18:14,510 --> 00:18:15,969 Halo! 242 00:18:17,471 --> 00:18:20,933 Jest tu kto? Proszę otworzyć! 243 00:18:21,016 --> 00:18:23,602 Tu jest strasznie zimno. 244 00:18:23,685 --> 00:18:27,231 Tato, czemu na reklamie kasyna jest księżniczka? 245 00:18:27,314 --> 00:18:29,525 To tylko reklama. Pewnie manekin. 246 00:18:29,608 --> 00:18:32,361 - Ona jest prawdziwa! - Niemożliwe. 247 00:18:32,444 --> 00:18:35,405 Co ty robisz? Wracaj! Stój! 248 00:18:35,489 --> 00:18:37,157 Morgan! Stój! 249 00:18:37,241 --> 00:18:38,742 - Księżniczko! - Morgan! 250 00:18:38,826 --> 00:18:41,495 - Nigdy więcej tego nie rób! - Patrz! 251 00:18:41,578 --> 00:18:44,998 Jest tam kto? Znacie Edwarda? 252 00:18:45,082 --> 00:18:47,084 - Zostań tu! - Dlaczego nikogo nie ma? 253 00:18:47,167 --> 00:18:50,170 - Proszę pani! - Witam. 254 00:18:50,254 --> 00:18:53,423 Chciałam tylko spytać, czy... 255 00:18:53,507 --> 00:18:55,342 Trzymaj się! 256 00:18:56,927 --> 00:18:58,303 Nie puszczaj! Czekaj! 257 00:18:58,387 --> 00:19:00,597 - Trzymaj się! - No nie. 258 00:19:05,936 --> 00:19:07,855 Łap ją, tato! 259 00:19:13,652 --> 00:19:16,697 - Wszystko w porządku? - Tak. 260 00:19:16,780 --> 00:19:19,825 - Jesteś cała? - Tak. 261 00:19:19,908 --> 00:19:24,121 - Co ty tam robiłaś? - Szukałam pomocy. 262 00:19:24,204 --> 00:19:27,124 Za mną bardzo ciężka i długa tułaczka. 263 00:19:27,207 --> 00:19:29,585 Niestety, nikt nie był dziś dla mnie miły. 264 00:19:29,668 --> 00:19:31,962 Witam w Nowym Jorku. 265 00:19:32,045 --> 00:19:34,423 Dziękuję. 266 00:19:34,506 --> 00:19:37,259 No dobrze, na pewno nic pani nie jest? 267 00:19:37,384 --> 00:19:40,554 - Na pewno. - Mam po kogoś zadzwonić? 268 00:19:40,637 --> 00:19:43,223 Chyba stąd nikt nie usłyszy dzwonka. 269 00:19:44,224 --> 00:19:46,059 Co? 270 00:19:50,397 --> 00:19:52,274 Morgan, pokaż jej drogę. 271 00:19:52,357 --> 00:19:55,819 A potem ta staruszka kazała mi 272 00:19:55,903 --> 00:19:58,697 zajrzeć do studni i wypowiedzieć życzenie. 273 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 Ale pewnie zajrzałam za daleko, 274 00:20:01,200 --> 00:20:04,703 bo zaczęłam spadać w dół i w dół... 275 00:20:04,786 --> 00:20:07,122 A potem wyszłam przez taką wielką, okrągłą dziurę. 276 00:20:07,206 --> 00:20:10,083 I bardzo się zgubiłam, a teraz spadłam z zamku. 277 00:20:10,167 --> 00:20:13,086 - A teraz jestem z tobą! - Często ci się to zdarza? 278 00:20:13,170 --> 00:20:14,254 Spadanie? 279 00:20:14,338 --> 00:20:16,840 Z reguły ktoś mnie łapie. 280 00:20:16,924 --> 00:20:19,760 Nie ma się czym martwić, jestem pewna, że Edward 281 00:20:19,843 --> 00:20:21,386 już mnie szuka. 282 00:20:21,470 --> 00:20:23,764 Nie mam wątpliwości, że rano mnie uratuje. 283 00:20:23,847 --> 00:20:25,474 Zabierze z tego dziwnego kraju, 284 00:20:25,557 --> 00:20:29,645 wrócimy do domu i połączy nas pocałunek prawdziwej miłości. 285 00:20:29,728 --> 00:20:32,314 - Prawdziwej miłości? - To najpotężniejsza 286 00:20:32,397 --> 00:20:35,108 - moc na świecie. - Jasne. 287 00:20:35,192 --> 00:20:38,278 Gdybym tylko mogła gdzieś złożyć głowę na spoczynek. 288 00:20:38,362 --> 00:20:40,405 - Gdzie? - Nie wiem. 289 00:20:40,489 --> 00:20:43,367 Może jest tu gdzieś łąka, albo wydrążone drzewo? 290 00:20:43,450 --> 00:20:45,953 - Jakie drzewo? - Albo dom krasnali. 291 00:20:46,036 --> 00:20:48,288 Podobno są bardzo gościnne. 292 00:20:48,372 --> 00:20:52,084 Mogę cię zaprosić na minutę. Wysuszysz się, skorzystasz z telefonu. 293 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 Mamy harmonogram dnia. Idziemy. 294 00:20:54,711 --> 00:20:56,630 Jesteś bardzo miły. 295 00:21:00,550 --> 00:21:03,387 - Co to za sukienka? - Podoba ci się? 296 00:21:03,470 --> 00:21:05,389 - Nie... - Zbierałam jedwab 297 00:21:05,472 --> 00:21:08,392 który dały mi zaprzyjaźnione jedwabniki, potem przędłam nici. 298 00:21:08,475 --> 00:21:12,229 - Zrobiłaś ją sama? - Myszy i króliki 299 00:21:12,312 --> 00:21:13,897 pomogły mi szyć. 300 00:21:13,981 --> 00:21:16,483 Dobre są! 301 00:21:23,198 --> 00:21:26,034 Lepiej pomyślmy jak załatwić ci transport. 302 00:21:28,578 --> 00:21:32,374 - Może spać u nas, tato? - Nie. Stanowczo nie. 303 00:21:38,547 --> 00:21:42,384 - Naprawdę jesteś księżniczką? - Jeszcze nie. 304 00:21:42,467 --> 00:21:44,428 Ale... 305 00:21:44,511 --> 00:21:47,389 niedługo nią będę. 306 00:21:56,273 --> 00:21:59,359 Tato, patrz. Ale jest śpiąca. 307 00:21:59,443 --> 00:22:02,988 O nie. To nie do przyjęcia. 308 00:22:03,071 --> 00:22:05,991 Chyba jej nie wyrzucisz, prawda, tato? 309 00:22:06,074 --> 00:22:07,909 - Idź do łóżka. - Ale wydaje mi się, 310 00:22:07,993 --> 00:22:09,911 że to prawdziwa księżniczka. 311 00:22:09,995 --> 00:22:13,415 Morgan, ona ma po prostu bardzo dziwną sukienkę, 312 00:22:13,498 --> 00:22:16,918 to nie znaczy, że jest księżniczką. Raczej kobietą z problemami. 313 00:22:17,002 --> 00:22:18,462 I spadła nam na głowę. 314 00:22:18,545 --> 00:22:21,798 - Nie pozwolisz jej zostać? - Nie. 315 00:22:21,882 --> 00:22:24,217 Załóż piżamkę i idź spać. 316 00:22:24,343 --> 00:22:25,802 Dobranoc. 317 00:22:31,600 --> 00:22:35,312 Proszę o samochód na róg 116-tej i Riverside. 318 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 - Proszę czekać. - Dziękuję.. 319 00:22:48,992 --> 00:22:53,705 Halo? Dokąd będzie kurs? 320 00:22:53,789 --> 00:22:55,374 Halo? 321 00:23:09,471 --> 00:23:10,889 - Morgan. - Co? 322 00:23:10,972 --> 00:23:12,724 Będziesz spała u mnie. 323 00:23:12,808 --> 00:23:14,768 - Czemu? - Chodź. 324 00:23:14,851 --> 00:23:16,728 Dobrze. 325 00:23:24,528 --> 00:23:27,280 Nie obawiaj się, Giselle! Uratuję cię! 326 00:23:27,364 --> 00:23:32,035 Ale kto uratuje mnie? 327 00:23:33,161 --> 00:23:36,206 Zamykamy. 328 00:23:37,666 --> 00:23:39,960 - Koleś, co jest? - Cisza! 329 00:23:40,043 --> 00:23:41,294 Ja to załatwię. 330 00:23:41,378 --> 00:23:43,922 - Jak cię zwą, prostaku? Szybko! - Arty. 331 00:23:44,005 --> 00:23:46,633 Czy jesteś wspólnikiem złej jędzy, która wysłała 332 00:23:46,716 --> 00:23:49,428 mą biedną Giselle do tego strasznego miejsca, Arty? 333 00:23:53,473 --> 00:23:57,310 Czy człowiek ten brał udział w spisku, wiewiórko? 334 00:24:10,240 --> 00:24:11,366 Biedny wiewiór. 335 00:24:11,450 --> 00:24:13,994 Zaniemówił w mej obecności. 336 00:24:14,077 --> 00:24:16,246 Co powiesz? Nie nadwerężaj mej cierpliwości. 337 00:24:16,329 --> 00:24:19,291 - O czym pan mówi? - Szukam pięknej dziewczyny. 338 00:24:19,374 --> 00:24:21,501 Mej drugiej połowy, mej jedynej, 339 00:24:21,585 --> 00:24:23,211 która dopełnia duet mej miłości. 340 00:24:23,295 --> 00:24:25,088 Też bym chętnie ją znalazł. 341 00:24:25,839 --> 00:24:28,300 Rozglądaj się uważnie, Arty. 342 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 - Chodź, Pip. - Nic ci nie jest? 343 00:24:34,598 --> 00:24:36,141 Złaź z mojego wozu, świrze! 344 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 Widzieliście gryzonia? 345 00:25:09,257 --> 00:25:10,634 Ojej. 346 00:25:12,469 --> 00:25:14,679 Nie zostawię tego tak. 347 00:25:50,298 --> 00:25:53,218 Wielkie nieba! Nic ci nie jest? 348 00:25:59,099 --> 00:26:01,101 Cześć. 349 00:26:06,940 --> 00:26:11,570 Miło poznać nowych przyjaciół. 350 00:26:12,320 --> 00:26:15,574 Dobrze, zabieramy się za wielkie porządki. 351 00:26:15,657 --> 00:26:18,368 Chodźcie, przyjaciele, zaśpiewamy razem 352 00:26:18,451 --> 00:26:20,745 piosenkę do pracy. 353 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 Nasze radosne głosy będą silne i głośne. 354 00:26:23,039 --> 00:26:26,001 Podwińmy rękawy, w przenośni, 355 00:26:26,084 --> 00:26:29,546 i zabierzmy się za sprzątanie brudu w kuchni. 356 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 Radośnie śpiewając, 357 00:26:32,757 --> 00:26:35,385 gwiżdżąc radosną piosenkę, myjąc brudną łazienkę. 358 00:26:35,468 --> 00:26:37,470 Zniknie uparty zaciek, 359 00:26:37,554 --> 00:26:40,015 i włosy z zatkanej rury, 360 00:26:40,098 --> 00:26:43,977 a rozbrzmiewać będzie refren naszej radosnej piosenki. 361 00:26:44,060 --> 00:26:47,022 Będziemy śpiewać, nie poddamy się. 362 00:26:47,105 --> 00:26:49,566 Inaczej wszystko byśmy zepsuli. 363 00:26:49,649 --> 00:26:55,280 Wymyjemy wiadro na śmieci, i wyszorujemy klozet. 364 00:26:55,363 --> 00:26:57,407 Co za zabawa, gdy można zaśpiewać 365 00:26:57,490 --> 00:26:59,284 "la da dum dum dum" 366 00:26:59,367 --> 00:27:02,162 opróżniając worek odkurzacza. 367 00:27:02,245 --> 00:27:03,413 Co za zabawa, 368 00:27:03,496 --> 00:27:05,874 gdy można nucić radosną piosenkę. 369 00:27:07,208 --> 00:27:10,003 Radosną piosenkę do pracy. 370 00:27:10,629 --> 00:27:14,633 Co to za dziwne miejsce. 371 00:27:14,716 --> 00:27:17,093 Dobrze, że Edward mnie uratuje. 372 00:27:17,177 --> 00:27:21,848 Serce me wzdycha, 373 00:27:21,931 --> 00:27:25,644 ale skoro tu jestem, 374 00:27:25,727 --> 00:27:29,814 nie zaszkodzi spróbować 375 00:27:29,898 --> 00:27:32,651 czegoś nowego. 376 00:27:32,734 --> 00:27:35,779 Wycieraj dalej. 377 00:27:35,862 --> 00:27:37,864 Wiele można osiągnąć, gdy się śpiewa radośnie 378 00:27:37,947 --> 00:27:40,533 piosenkę do pracy. 379 00:27:40,617 --> 00:27:42,702 Zbierając brudne mydliny, 380 00:27:42,786 --> 00:27:46,831 powtórzmy sobie, że to lubimy. 381 00:27:46,915 --> 00:27:49,376 Przyjaciele, choć jesteście brudnymi pasożytami, 382 00:27:49,417 --> 00:27:55,340 tworzymy radosną drużynę. 383 00:27:55,423 --> 00:27:57,842 Ze śpiewem na ustach przyniesiemy pudło proszku. 384 00:27:57,926 --> 00:28:00,970 Wypierzemy śmierdzące koszule i skarpetki. 385 00:28:01,054 --> 00:28:02,764 Śpiewajmy! 386 00:28:02,847 --> 00:28:05,684 A jeśli nie umiecie, możecie nucić. 387 00:28:05,767 --> 00:28:11,231 Tak kończy się radosna piosenka do pracy. 388 00:28:14,609 --> 00:28:17,112 Prawda, że było fajnie? 389 00:28:19,739 --> 00:28:23,326 - Wstawaj! - Co? 390 00:28:23,410 --> 00:28:25,078 - Wstawaj! - Co się stało? 391 00:28:25,161 --> 00:28:27,455 - Musisz to zobaczyć! - Co jest? 392 00:28:27,497 --> 00:28:29,499 Nie powiem ci. Musisz sam zobaczyć! 393 00:28:29,582 --> 00:28:31,084 Co się stało? Nic ci nie jest? 394 00:28:32,210 --> 00:28:35,714 - Nie. Co jest, Morgan? - Patrz! 395 00:28:37,382 --> 00:28:41,177 A niech to! Wynocha! 396 00:28:43,304 --> 00:28:46,015 - Co mam z nimi zrobić? - Wyrzucić stąd. 397 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 - Pozbądź się ich. - Odłożyć je? 398 00:28:47,892 --> 00:28:50,061 Wyrzuć je! Nie puszczać. 399 00:28:50,145 --> 00:28:51,438 Otwórz drzwi! 400 00:28:54,524 --> 00:28:56,443 Dobrze! Uważaj! 401 00:29:09,080 --> 00:29:11,666 - Zostań tu. - Ale, tato. 402 00:29:11,750 --> 00:29:13,501 Nie ruszaj się. 403 00:29:13,585 --> 00:29:15,879 - Halo. - Wejdź! 404 00:29:15,962 --> 00:29:20,341 - Mogę...? - Dzień dobry, Robercie. 405 00:29:22,761 --> 00:29:25,096 Jak miło, że pomyślałyście. 406 00:29:25,180 --> 00:29:28,767 Dziękuję! Mam nadzieję, że miałeś miłe sny. 407 00:29:29,559 --> 00:29:33,438 - Chyba nadal śnię. - To magiczna komnata. 408 00:29:33,521 --> 00:29:35,315 Skąd się bierze ta woda? 409 00:29:36,649 --> 00:29:39,944 Woda biegnie rurami. 410 00:29:40,028 --> 00:29:44,491 - A skąd się bierze w rurach? - Nie wiem... 411 00:29:44,574 --> 00:29:46,743 Skądś, gdzie kończą się rury. 412 00:29:49,245 --> 00:29:50,872 To magia. 413 00:29:56,336 --> 00:29:59,297 - Cześć, mała. - Cześć, Nancy. 414 00:29:59,339 --> 00:30:01,925 Co ty na to? Ruszamy do boju? 415 00:30:02,008 --> 00:30:03,718 Z kim? 416 00:30:03,802 --> 00:30:05,637 Czemu jesteś w piżamie? 417 00:30:05,720 --> 00:30:08,139 Mieliśmy małe zamieszanie. 418 00:30:10,558 --> 00:30:12,936 Jak tu czysto. 419 00:30:13,019 --> 00:30:17,440 - Wzięliście sprzątaczkę? - Niezupełnie. 420 00:30:17,524 --> 00:30:19,943 Spokojnie. Zajmą się tym moi przyjaciele. 421 00:30:26,616 --> 00:30:28,493 - Nancy? - Cześć! 422 00:30:28,576 --> 00:30:30,453 - Kto to? - Nikt. 423 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 - Jestem Giselle! - Nikt taki. 424 00:30:32,288 --> 00:30:34,541 Właśnie jechałam do zamku, żeby wyjść za mąż. 425 00:30:34,624 --> 00:30:36,251 - Jest mężatką? - Nie. 426 00:30:36,334 --> 00:30:38,503 - Jeszcze nie - Jak to “jeszcze”? 427 00:30:38,586 --> 00:30:40,380 Zgubiła się. Chciałem jej pomóc. 428 00:30:40,463 --> 00:30:41,798 Brać prysznic? 429 00:30:41,881 --> 00:30:44,342 Prysznic! Prysznic jest cudowny, Nancy. 430 00:30:44,425 --> 00:30:46,761 - Na pewno. - Dość tego. Dziękuję. 431 00:30:46,845 --> 00:30:49,806 - Uspokój się. Porozmawiajmy. - O czym, Robercie? 432 00:30:49,889 --> 00:30:52,475 Umówiliśmy się, że nie zostaję na noc, 433 00:30:52,559 --> 00:30:55,103 bo jest tu Morgan i trzeba zachować granice. 434 00:30:55,186 --> 00:30:57,355 Pomyślałam: "Mam szczęście, delikatny facet!” 435 00:30:57,438 --> 00:31:00,233 Nie wiedziałam, że bywają tu takie tłumy. 436 00:31:00,316 --> 00:31:01,901 - Porozmawiamy. - Nie licz na to. 437 00:31:01,985 --> 00:31:05,196 A co z Morgan? Miałyście się do siebie zbliżyć. 438 00:31:05,280 --> 00:31:09,033 Żebyś mógł się zbliżyć do niej? 439 00:31:09,117 --> 00:31:11,703 - Nic z tego. - Ale... ja tylko... 440 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 Żegnam! 441 00:31:15,081 --> 00:31:17,292 Jest urocza. 442 00:31:17,375 --> 00:31:20,211 Ubierz się, proszę. Do szkoły. 443 00:31:20,295 --> 00:31:22,547 Proszę. 444 00:31:24,966 --> 00:31:26,926 - Nancy! - Róg trzydziestej ósmej i siódmej. 445 00:31:27,010 --> 00:31:28,887 Nancy, zaczekaj! 446 00:31:34,142 --> 00:31:36,227 - Halo? - Musisz już iść. 447 00:31:36,311 --> 00:31:40,106 Nie wiem, co ty kombinujesz, czekasz na księcia z bajki... 448 00:31:40,189 --> 00:31:41,774 - Księcia Edwarda! - Nieważne. 449 00:31:41,858 --> 00:31:44,402 Zawiozę cię do autobusu, pociągu, albo samolotu, 450 00:31:44,485 --> 00:31:47,655 ale na tym koniec! Nie mogę się w to mieszać! 451 00:31:51,492 --> 00:31:54,329 Co to jest? 452 00:31:54,412 --> 00:31:57,290 - Skąd to wzięłaś? - Uszyłam. 453 00:31:57,373 --> 00:31:58,541 Podoba ci się? 454 00:32:00,710 --> 00:32:02,295 Jesteś nieszczęśliwy. 455 00:32:02,378 --> 00:32:04,422 Uszyłaś sukienkę z moich zasłon? 456 00:32:04,505 --> 00:32:07,258 Jesteś nieszczęśliwy. Przepraszam. 457 00:32:07,342 --> 00:32:10,178 - Nie, jestem zły. - Zły? 458 00:32:10,261 --> 00:32:12,680 To takie niemiłe uczucie. Słyszałaś o nim? 459 00:32:12,764 --> 00:32:15,892 - Tak, słyszałam, ale... - Przez ciebie mam kompletnie 460 00:32:15,975 --> 00:32:19,395 niepotrzebny problem z Nancy, który muszę rozwiązać. 461 00:32:19,479 --> 00:32:21,773 Chodzi o to, że chciałem właśnie 462 00:32:21,856 --> 00:32:24,400 zrobić poważny krok naprzód. 463 00:32:24,484 --> 00:32:26,402 Oświadczyć się. 464 00:32:26,486 --> 00:32:29,072 A teraz jest przekonana, że ty i ja... 465 00:32:29,155 --> 00:32:33,409 - Pocałowaliśmy się? - Coś w tym stylu. 466 00:32:33,493 --> 00:32:35,453 O nie! 467 00:32:36,663 --> 00:32:39,248 - Zaśpiewaj jej! - Zaśpiewać? 468 00:32:39,332 --> 00:32:42,210 Może wtedy uwierzy w twoje uczucia! 469 00:32:42,293 --> 00:32:45,797 Musisz popędzić do niej, wziąć ją w ramiona, 470 00:32:45,880 --> 00:32:50,343 i w pięknej balladzie opowiedzieć, co czujesz.. 471 00:32:50,426 --> 00:32:53,972 Wtedy będzie pewna. 472 00:32:55,932 --> 00:32:58,059 - Czemu tak na mnie patrzysz? - Nie wiem. 473 00:32:58,184 --> 00:33:01,437 Zupełnie jakbyś się urwała z kartki z życzeniami. 474 00:33:01,521 --> 00:33:04,607 To źle? 475 00:33:06,192 --> 00:33:08,152 Szkoła! Spóźnimy się! Musimy pędzić! 476 00:33:14,367 --> 00:33:18,204 Chciałaby się tu dostać 477 00:33:18,287 --> 00:33:20,289 i odebrać mi koronę! 478 00:33:20,373 --> 00:33:24,252 Wyrzucić mnie, jak królewskiego śmiecia. Co jest? 479 00:33:25,253 --> 00:33:27,422 Książę Edward może jej nie znaleźć. 480 00:33:27,505 --> 00:33:29,841 - Ale może znaleźć! - Ojej. 481 00:33:38,016 --> 00:33:42,395 Chciałabym, żeby znalazł się ktoś, kto z uczucia do mnie 482 00:33:42,478 --> 00:33:45,314 udałby się za nim. 483 00:33:45,398 --> 00:33:51,029 Taki mężczyzna, silny i odważny, 484 00:33:51,112 --> 00:33:54,991 zyskałby moją wdzięczność. 485 00:33:55,074 --> 00:33:57,243 Bez obaw, królowo. 486 00:33:57,326 --> 00:34:00,663 Powstrzymam go! 487 00:34:08,880 --> 00:34:10,298 - Co znowu? - Jeszcze jeden? 488 00:34:11,549 --> 00:34:14,469 Wyciągnijcie go. Rusz się. 489 00:34:14,552 --> 00:34:16,971 Skąd oni się biorą? No, już! 490 00:34:17,055 --> 00:34:19,015 Do góry. 491 00:34:19,098 --> 00:34:20,808 Postawcie go. 492 00:34:20,892 --> 00:34:22,602 Stary. 493 00:34:22,685 --> 00:34:24,353 Niech zgadnę. 494 00:34:24,437 --> 00:34:27,857 - Też szukasz pięknej dziewczyny. - Nie. 495 00:34:27,899 --> 00:34:30,276 Szukam księcia. 496 00:34:31,903 --> 00:34:33,863 Jasne. 497 00:34:37,533 --> 00:34:41,579 Nadszedł twój koniec, szkaradna bestio! 498 00:34:51,339 --> 00:34:56,803 - Niech nikt nie wysiada. - Giselle? Ukochana? 499 00:34:56,886 --> 00:34:57,929 Niech to. 500 00:34:58,012 --> 00:35:00,389 Stalowy potwór ubity, prostaczkowie. 501 00:35:00,473 --> 00:35:01,516 Uwolniłem was. 502 00:35:01,599 --> 00:35:04,393 - Zabieraj ten autobus! - Ile można stać? 503 00:35:04,477 --> 00:35:07,522 - Z drogi! - Oszalałeś? 504 00:35:07,605 --> 00:35:10,942 Nikt nie będzie mi dźgał autobusu! Łeb ci urwę! 505 00:35:11,025 --> 00:35:12,652 Słyszysz? 506 00:35:12,735 --> 00:35:14,904 - Złaź! - Jeśli pani pozwoli... 507 00:35:14,987 --> 00:35:18,658 - Nathanielu, stary przyjacielu! - Panie, mogę coś zasugerować? 508 00:35:18,741 --> 00:35:20,743 To twój kumpel? 509 00:35:20,827 --> 00:35:23,871 Jakiś wariat w rajtkach będzie mi rozwalał rozkład jazdy? 510 00:35:23,955 --> 00:35:25,331 Tobie też łeb urwę! 511 00:35:25,414 --> 00:35:28,668 I nie rób takich min! 512 00:35:28,751 --> 00:35:31,921 Szczur! Zabierzcie go! 513 00:35:32,004 --> 00:35:34,674 Dokładniej rzecz ujmując, to wiewiórka. 514 00:35:35,550 --> 00:35:40,763 Panie, czy mogę zasugerować, abyśmy gdzie indziej szukali małżonki? 515 00:35:59,574 --> 00:36:01,951 - Na co patrzysz? - Jest piękna. 516 00:36:02,034 --> 00:36:03,578 To zwykły posąg! 517 00:36:04,453 --> 00:36:06,330 Szybko. 518 00:36:06,414 --> 00:36:09,292 Sam? Nie mów, błagam, że pani Banks już tu jest. 519 00:36:09,375 --> 00:36:10,918 - Pani Banks już tu jest. - Świetnie. 520 00:36:11,002 --> 00:36:13,337 - I pan Banks z prawnikiem. - Od dawna? 521 00:36:13,462 --> 00:36:15,298 - Chcesz wiedzieć? - Nie. 522 00:36:15,381 --> 00:36:17,341 Musisz się czymś zająć. 523 00:36:17,425 --> 00:36:18,885 - Widzisz ją? - Kto to? 524 00:36:18,968 --> 00:36:21,179 Nie mam pojęcia, ale na pewno nie jest stąd. 525 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 - Co mam zrobić? - Dowiedz się, skąd jest, 526 00:36:23,514 --> 00:36:25,892 wyślij ją tam i niech wyjdzie tanio. 527 00:36:25,975 --> 00:36:28,060 Jeśli zadzwoni Nancy, muszę z nią pogadać. 528 00:36:28,144 --> 00:36:29,812 Giselle! Nie pij tego! 529 00:36:29,896 --> 00:36:32,231 Mam spotkanie. Sam odstawi cię do domu. 530 00:36:32,315 --> 00:36:34,609 Sam? To Giselle. Giselle, to Sam. 531 00:36:34,692 --> 00:36:36,777 - Cześć! - Nie rozrabiaj więcej. 532 00:36:42,450 --> 00:36:46,287 - Miło cię poznać. - Mnie również. 533 00:36:55,713 --> 00:36:56,923 Wasza Wysokość. 534 00:36:57,006 --> 00:36:59,759 - Nathanielu! - Wasza Wysokość? 535 00:37:01,677 --> 00:37:03,721 Nathanielu! Tutaj! 536 00:37:04,889 --> 00:37:06,724 Nathanielu! 537 00:37:09,936 --> 00:37:14,148 Wreszcie. Myślałam, że się ugotuję. 538 00:37:14,232 --> 00:37:17,777 - Znalazłeś ją? - Obawiam się, że nie, jaśnie pani. 539 00:37:17,818 --> 00:37:21,072 Wskazany jest pośpiech. 540 00:37:21,155 --> 00:37:24,075 Nie możemy ryzykować, że mój pasierb ją sprowadzi. 541 00:37:24,158 --> 00:37:26,118 Nie uda mu się, Wasza Wysokość! Klnę się! 542 00:37:26,202 --> 00:37:30,539 Nie uda mu się. A ja zrobię wszystko, żeby tak się stało. 543 00:37:30,623 --> 00:37:33,417 Ale, Wasza Wysokość, jak właściwie...? 544 00:37:34,669 --> 00:37:37,463 to niesamowite... 545 00:37:37,546 --> 00:37:39,382 jakie to pyszne... 546 00:37:41,342 --> 00:37:44,011 Zatrute jabłka. 547 00:37:44,095 --> 00:37:47,682 - To ja mam ją...? - Nie rozumiesz, ukochany? 548 00:37:47,765 --> 00:37:53,562 Jeżeli ma na nas czekać szczęśliwa przyszłość... 549 00:37:53,646 --> 00:37:55,231 Szczęśliwa... 550 00:37:55,314 --> 00:37:58,859 przyszłość? Och, pani. 551 00:37:59,527 --> 00:38:01,070 Tak. To nie będzie trudne. 552 00:38:01,153 --> 00:38:04,699 Jeden mały kąsek. Tyle wystarczy. 553 00:38:04,782 --> 00:38:08,869 Jeden kąsek i zapadnie 554 00:38:08,953 --> 00:38:12,748 w głęboki, niespokojny sen. 555 00:38:12,832 --> 00:38:15,293 A gdy wybije dwunasta, 556 00:38:15,376 --> 00:38:18,796 słodka pretendentka do mojego tronu 557 00:38:18,879 --> 00:38:20,965 przepadnie na wieki! 558 00:38:21,048 --> 00:38:24,385 Jak rozkażesz, pani. 559 00:38:24,468 --> 00:38:26,470 - Przysięgam. - Tak. 560 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 Znajdziesz ją w Columbus Circle... 561 00:38:30,850 --> 00:38:32,351 Wasza Wysokość? 562 00:38:35,896 --> 00:38:37,815 Cześć. 563 00:38:37,898 --> 00:38:39,734 Oż ty, mały... 564 00:38:52,913 --> 00:38:55,374 - Pip! - Panie! Błagam! 565 00:38:55,458 --> 00:38:58,919 Nie słuchaj tego szalonego szczura. 566 00:38:59,003 --> 00:39:00,921 Najadł się chyba zepsutych orzechów. 567 00:39:01,005 --> 00:39:03,049 Lepiej go uśpić, dla jego dobra. 568 00:39:03,132 --> 00:39:06,677 - Nathanielu, niech mówi. - Panie, nie! On majaczy. 569 00:39:06,761 --> 00:39:08,596 Naopowiada jakichś bujd... 570 00:39:14,185 --> 00:39:15,311 Proszę, mów Pip. 571 00:39:15,394 --> 00:39:18,105 Co chcesz powiedzieć? 572 00:39:18,189 --> 00:39:20,775 Patrz na mnie. 573 00:39:23,277 --> 00:39:24,779 Nathaniel? 574 00:39:26,238 --> 00:39:27,365 Nathaniel... 575 00:39:27,448 --> 00:39:31,243 - Nathaniel cieszy się, że ze mną jest. - Nie, nie. 576 00:39:50,846 --> 00:39:52,807 Na pewno zgadnę. 577 00:39:54,433 --> 00:39:57,520 - Jabłko? - Nie, dziękuję. 578 00:39:57,603 --> 00:39:59,063 Jest dobre. 579 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 Niech będzie. 580 00:40:11,659 --> 00:40:13,577 Umarłbyś beze mnie. 581 00:40:18,916 --> 00:40:20,334 Tak. Dobrze. 582 00:40:20,418 --> 00:40:23,295 Myślę, że bardzo dobrze nam poszło. 583 00:40:23,337 --> 00:40:25,631 Grunt to zachować zdrowy rozsądek. 584 00:40:25,714 --> 00:40:28,968 Świetnie. Możliwe, że dojdzie do ugody. 585 00:40:29,051 --> 00:40:31,554 Przepraszam, sprawdzę co z samochodem. 586 00:40:31,637 --> 00:40:33,097 - Przepraszam. - Co jest? 587 00:40:33,222 --> 00:40:35,433 Nie ma prawa jazdy ani paszportu. 588 00:40:35,516 --> 00:40:38,060 - Nie mogę znaleźć jej kraju. - Jakiego kraju? 589 00:40:38,144 --> 00:40:39,562 - Andaluzji. - Andalazji. 590 00:40:39,645 --> 00:40:42,022 Nieważne. Dzwoniłam do wszystkich agencji podróży. 591 00:40:42,106 --> 00:40:44,275 Nie wiem czy to kraj, czy miasto. 592 00:40:44,358 --> 00:40:47,486 - Na pewno nie stan. - Chyba, że stan umysłu. 593 00:40:47,570 --> 00:40:50,448 Powiedziała, że leży zaraz za Łąkami Radości 594 00:40:50,531 --> 00:40:53,617 i za Doliną Zadowolenia. Co to ma znaczyć? 595 00:40:56,412 --> 00:41:00,166 Wielkie nieba. Masz piękne włosy. 596 00:41:00,249 --> 00:41:02,793 - Jesteś piękna. - Dziękuję. 597 00:41:02,877 --> 00:41:05,671 Mężczyzna, któremu oddałaś serce jest prawdziwym szczęściarzem. 598 00:41:05,754 --> 00:41:08,591 - Jemu to powiedz. - Na pewno o tym wie. 599 00:41:08,674 --> 00:41:12,219 - Słucham? - To ty? 600 00:41:12,303 --> 00:41:16,390 Masz ogromne szczęście. Patrz, jak błyszczą jej oczy. 601 00:41:16,474 --> 00:41:19,477 - Nic dziwnego, że ją kochasz. - Już lecę! 602 00:41:19,560 --> 00:41:22,730 Przepraszam bardzo. Giselle? Błagam! 603 00:41:22,813 --> 00:41:26,025 To nie tak. Oni nie są już razem. 604 00:41:26,108 --> 00:41:28,777 - Nie rozumiem. - Właśnie się rozwodzą. 605 00:41:28,861 --> 00:41:31,238 - Chcą separacji. - Separacji? 606 00:41:31,322 --> 00:41:32,990 - Tak. - Na jak długo? 607 00:41:33,073 --> 00:41:36,202 - Na zawsze. - Na zawsze? 608 00:41:36,285 --> 00:41:39,079 Tak. 609 00:41:39,163 --> 00:41:41,832 - O nie. - Co ty robisz? 610 00:41:41,916 --> 00:41:44,001 - Nie płacz. - Ty płaczesz? 611 00:41:44,084 --> 00:41:45,961 - Nie. - Przepraszam, nic nie poradzę. 612 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 - Ona naprawdę płacze? - To takie smutne. 613 00:41:48,797 --> 00:41:51,258 Co to ma być za numer? 614 00:41:51,342 --> 00:41:52,885 Co za brak profesjonalizmu. 615 00:41:52,968 --> 00:41:55,554 Dzień dobry, Phoebe. Co słychać? 616 00:41:55,638 --> 00:41:58,057 Jeżeli to ma być manipulacja, 617 00:41:58,140 --> 00:42:00,893 to możecie od razu zrezygnować z ugody. 618 00:42:02,895 --> 00:42:04,939 Co tu się dzieje? Kim ona jest? 619 00:42:05,022 --> 00:42:07,566 To przyjaciółka. A właściwie znajoma. 620 00:42:07,650 --> 00:42:10,861 Błagałeś o tę sprawę i tak sobie z nią radzisz? 621 00:42:10,945 --> 00:42:13,072 Wszyscy są wkurzeni? 622 00:42:13,155 --> 00:42:15,324 Jakaś dziewczyna ryczy jakby występowała u Ophry. 623 00:42:15,407 --> 00:42:18,744 Zajmę się tym. Wszystko będzie dobrze. 624 00:42:18,827 --> 00:42:21,205 - Odbiło ci? - Mnie? 625 00:42:21,288 --> 00:42:25,251 Zachowujesz się jak naćpana hipiska. Ci ludzie cierpią. 626 00:42:25,334 --> 00:42:28,254 Oczywiście, że cierpią. Rozstają się na zawsze. 627 00:42:28,337 --> 00:42:30,506 Są małżeństwem, a tu nagle koniec. 628 00:42:30,589 --> 00:42:33,175 - Co to za okropne miejsce? - Rzeczywistość. 629 00:42:33,259 --> 00:42:35,427 To ja wolę mieszkać w Andalazji. 630 00:42:35,511 --> 00:42:38,264 Nie mam nic przeciwko. Wsiadaj. 631 00:42:40,307 --> 00:42:45,271 Szybciej przeszukamy miasto gdy się rozdzielimy, panie. 632 00:42:45,354 --> 00:42:49,316 Idź sam, a ja z tym czymś. 633 00:42:49,400 --> 00:42:52,111 Genialny plan, Nathanielu. 634 00:42:52,194 --> 00:42:54,363 Gdzie mam szukać? 635 00:43:05,583 --> 00:43:07,793 Patrz, panie! Tam! 636 00:43:07,876 --> 00:43:09,295 Giselle! 637 00:43:09,336 --> 00:43:13,382 Biegnij, panie! Szybko! Nie należy zwlekać! 638 00:43:13,465 --> 00:43:15,759 - Giselle! - Chciałem zrobić dobry uczynek. 639 00:43:15,843 --> 00:43:18,137 - Próbowałem być miły. - Dla mnie byłeś bardzo miły. 640 00:43:18,262 --> 00:43:22,266 I ciężko mnie za to karzesz. Słuchaj, Giselle. 641 00:43:22,349 --> 00:43:24,476 - Dłużej ci nie mogę pomagać. - Co? 642 00:43:24,560 --> 00:43:27,062 Weź pieniądze. Proszę, bierz. 643 00:43:27,146 --> 00:43:28,230 Zadzwoń do swojego księcia. 644 00:43:28,314 --> 00:43:30,316 Niech cię znajdzie, zabierze na konia. 645 00:43:30,399 --> 00:43:33,027 Bo szczerze mówiąc... Ja już dłużej nie wytrzymam. 646 00:43:33,110 --> 00:43:36,488 - Robercie? - Idź już. 647 00:43:36,572 --> 00:43:38,866 Przepraszam. 648 00:43:38,949 --> 00:43:41,744 Byłeś dobrym przyjacielem, gdy nikt nie był dla mnie miły. 649 00:43:41,827 --> 00:43:43,996 Nie chciałam sprawić byś był nieszczęśliwy, 650 00:43:44,079 --> 00:43:46,290 ani przysporzyć ci kłopotów. 651 00:43:47,958 --> 00:43:49,752 Więc odejdę. 652 00:43:49,835 --> 00:43:54,381 Życzę ci dużo szczęścia. 653 00:44:17,154 --> 00:44:18,989 Masz wspaniałych przyjaciół. 654 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 Chcesz nakarmić ptaki? Dolar za torebkę. 655 00:44:21,784 --> 00:44:24,328 Oczywiście. 656 00:44:24,411 --> 00:44:26,288 Widziałaś przypadkiem mojego księcia? 657 00:44:26,372 --> 00:44:28,248 Był tu. 658 00:44:28,332 --> 00:44:31,960 - Naprawdę? - O tak. 659 00:44:32,044 --> 00:44:33,629 Giselle? Co ty robisz? 660 00:44:33,712 --> 00:44:36,799 Robercie! To Clara. 661 00:44:36,882 --> 00:44:38,300 Widziała Edwarda. 662 00:44:38,384 --> 00:44:40,761 Dziś rano był w autobusie. 663 00:44:40,844 --> 00:44:44,515 - Chciał mnie zabić! - Wspaniale. Dziękuję. 664 00:44:44,598 --> 00:44:47,476 Co ty wyrabiasz? Nie możesz rozdawać pieniędzy. 665 00:44:47,559 --> 00:44:48,602 Ty mi je dałeś. 666 00:44:48,686 --> 00:44:52,022 - Nie o to chodzi. - Bardzo mi pomogła. 667 00:44:52,106 --> 00:44:54,149 Jak to jest z tym twoim księciem? 668 00:44:54,233 --> 00:44:57,945 - Długo jesteście razem? - Prawie dzień. 669 00:44:58,028 --> 00:45:00,823 Czujesz, jakby to był dzień, bo jesteście tak zakochani? 670 00:45:00,906 --> 00:45:04,702 - Nie. Dopiero dzień. - Żartujesz. Jeden dzień? 671 00:45:04,785 --> 00:45:06,412 - Jeden dzień? - Tak. 672 00:45:06,495 --> 00:45:09,873 - Jutro będą dwa. - Żartujesz. 673 00:45:09,957 --> 00:45:11,750 - Skądże. - Na pewno. 674 00:45:11,834 --> 00:45:13,127 Ależ nie. 675 00:45:13,210 --> 00:45:17,047 Wyjdziesz za kogoś, kogo znasz dzień, bo się w nim zakochałaś? 676 00:45:17,131 --> 00:45:19,633 Tak. 677 00:45:19,717 --> 00:45:21,176 Tak! 678 00:45:30,102 --> 00:45:32,855 Nie rozumiem. Jak możesz mówić, że go kochasz, 679 00:45:32,938 --> 00:45:36,066 - przecież go nie znasz. - Wiem, co kryje w sercu. 680 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 Wspaniale. 681 00:45:38,652 --> 00:45:40,571 Ale to było pyszne. 682 00:45:40,654 --> 00:45:43,073 Nie wiedziałam że jedzenie może tak dobrze smakować. 683 00:45:43,157 --> 00:45:45,451 Skończyłaś? Dobrze. 684 00:45:45,534 --> 00:45:48,370 - Wyrzucę. - A ty? 685 00:45:48,454 --> 00:45:50,831 Jak długo znasz Nancy? 686 00:45:50,914 --> 00:45:52,875 Pięć lat. 687 00:45:52,958 --> 00:45:55,711 - I nie oświadczyłeś się? - No nie... 688 00:45:55,794 --> 00:45:57,504 Nic dziwnego, że jest zła. 689 00:45:57,588 --> 00:45:59,548 Witam, piękna pani. 690 00:45:59,631 --> 00:46:03,510 Chcesz soczyste jabłko w karmelu? 691 00:46:03,594 --> 00:46:07,389 Dla pięknej pani za darmo. 692 00:46:07,473 --> 00:46:09,391 - Naprawdę? Za darmo? - Oczywiście! 693 00:46:09,475 --> 00:46:12,186 Dzisiaj rozdaję jabłka w karmelu. 694 00:46:12,269 --> 00:46:16,565 Jutro suszoną wołowinę. 695 00:46:16,648 --> 00:46:19,109 Dziękuję bardzo, miły panie. 696 00:46:19,193 --> 00:46:22,988 Proszę, panienko. 697 00:46:23,447 --> 00:46:24,948 Oż ty... 698 00:46:30,162 --> 00:46:31,497 Zamknij się. 699 00:46:31,622 --> 00:46:34,708 Ludzie muszą się poznać, zanim wezmą ślub. 700 00:46:34,792 --> 00:46:36,960 Chodzą na randki. 701 00:46:37,044 --> 00:46:39,171 - Randki? - Tak. Wiesz, co to randka? 702 00:46:39,254 --> 00:46:42,382 Idzie się w miłe miejsce. Na przykład do restauracji, 703 00:46:42,466 --> 00:46:46,470 albo do kina, lub muzeum. Albo po prostu się rozmawia. 704 00:46:46,553 --> 00:46:49,723 - O czym rozmawiacie? - O sobie. 705 00:46:49,807 --> 00:46:52,267 Co lubisz, co cię interesuje. 706 00:46:52,351 --> 00:46:54,561 Czego nie lubisz. Rozmawiamy! 707 00:46:54,645 --> 00:46:57,314 Masz dziwne podejście do miłości. 708 00:46:57,397 --> 00:47:01,109 Mam robić tak, jak ty? Zjeść lunch i wziąć ślub. 709 00:47:01,193 --> 00:47:03,153 A długie, szczęśliwe życie? 710 00:47:03,237 --> 00:47:05,656 Zapomnij. To nie istnieje. 711 00:47:05,739 --> 00:47:07,950 Oczywiście, że istnieje. 712 00:47:10,077 --> 00:47:13,038 Niestety, muszę się nie zgodzić. Małżeństwo jest udane, 713 00:47:13,121 --> 00:47:14,456 gdy udaje im się nie rozwieść. 714 00:47:14,540 --> 00:47:17,334 - Zapomnij o szczęściu. - A ty i Nancy? 715 00:47:17,417 --> 00:47:19,628 Na pewno liczysz, że będziecie długo szczęśliwi. 716 00:47:19,711 --> 00:47:22,047 Nie wiem, czy przetrwamy dzisiejszy dzień. 717 00:47:22,130 --> 00:47:24,007 A co dopiero całe życie. 718 00:47:24,091 --> 00:47:26,051 Właśnie ci tłumaczę. 719 00:47:26,134 --> 00:47:29,721 - To skomplikowane. - Ale nie musi takie być. 720 00:47:29,805 --> 00:47:31,765 - Skoro ona wie... - Co wie? 721 00:47:31,849 --> 00:47:34,351 - Jak bardzo ją kochasz. - Oczywiście, że wie. 722 00:47:34,434 --> 00:47:37,604 Nie gadamy o tym na okrągło, ale jasne, że wie. 723 00:47:37,688 --> 00:47:39,398 - Skąd? - Jak to, skąd? 724 00:47:39,481 --> 00:47:43,068 Skąd ma wiedzieć, 725 00:47:43,151 --> 00:47:46,196 - że ją kochasz? - Nie! Przestań! 726 00:47:46,280 --> 00:47:49,825 - Skąd ma wiedzieć, - Ludzie się gapią. 727 00:47:49,908 --> 00:47:53,871 - że jest twoja? - Nie śpiewaj. 728 00:47:53,954 --> 00:47:56,248 Idziemy. Możesz? 729 00:47:56,331 --> 00:47:57,791 - Więc wie? - Tak. 730 00:47:57,875 --> 00:48:00,210 Skąd ma wiedzieć, że ją kochasz? 731 00:48:00,294 --> 00:48:01,837 On też zna tę piosenkę? 732 00:48:01,920 --> 00:48:04,298 Jak pokażesz jej swą miłość? 733 00:48:06,216 --> 00:48:08,552 Skąd ma wiedzieć, że naprawdę 734 00:48:08,635 --> 00:48:11,763 - prawdziwie ją kochasz? - Pierwszy raz to słyszę: 735 00:48:11,847 --> 00:48:14,182 Skąd ma wiedzieć, że ją kochasz? 736 00:48:14,266 --> 00:48:17,519 - Jak jej pokażesz swą miłość? - Doskonała robota. 737 00:48:17,603 --> 00:48:20,188 - Skąd ma wiedzieć, że naprawdę, - Brawo. 738 00:48:20,272 --> 00:48:22,399 - prawdziwie ją kochasz? - Idziemy. 739 00:48:22,482 --> 00:48:27,404 Nie można miłości lekceważyć. 740 00:48:27,487 --> 00:48:32,284 Musisz jej ciągle przypominać, żeby nie mówiła: 741 00:48:32,367 --> 00:48:35,412 Skąd mam wiedzieć, 742 00:48:35,495 --> 00:48:37,748 że mnie kocha? 743 00:48:37,831 --> 00:48:40,709 Skąd mam wiedzieć, 744 00:48:40,792 --> 00:48:43,253 że jest mój? 745 00:48:43,337 --> 00:48:46,381 Czy zostawia ci słodkie liściki, 746 00:48:46,465 --> 00:48:47,507 JESTEŚ UROCZA 747 00:48:47,591 --> 00:48:49,509 Czy myśli o tobie? 748 00:48:49,593 --> 00:48:53,347 Wysyła żółte kwiaty, gdy niebo jest pełne chmur? 749 00:48:53,430 --> 00:48:57,976 Na pewno znajdzie sposób by ci pokazać 750 00:48:58,060 --> 00:49:00,896 od dzisiaj, każdego dnia. 751 00:49:00,938 --> 00:49:03,482 Stąd będziesz wiedzieć. 752 00:49:03,565 --> 00:49:07,986 Tak właśnie zrozumiesz, że on cię kocha. 753 00:49:08,070 --> 00:49:10,155 - Rozumiesz? - Napatrzyłem się. Idziemy. 754 00:49:10,238 --> 00:49:11,281 - Bal? - Tak. 755 00:49:11,365 --> 00:49:12,407 BAL KRÓLÓW I KRÓLOWYCH 756 00:49:12,491 --> 00:49:15,702 - Ale zabawa! - Na pewno nie. 757 00:49:17,913 --> 00:49:20,540 Musisz jej pokazać, że jest ci potrzebna. 758 00:49:20,624 --> 00:49:23,251 Przecież nie jest jasnowidzem. 759 00:49:23,335 --> 00:49:25,671 Zrób coś każdego dnia, by jej przypomnieć, 760 00:49:25,754 --> 00:49:28,548 powiedzieć, że ją kochasz. 761 00:49:28,632 --> 00:49:33,345 Każdy marzy o długim, szczęśliwym życiu. 762 00:49:33,428 --> 00:49:38,308 Każdy chce wiedzieć, że ich miłość jest prawdziwa. 763 00:49:38,392 --> 00:49:44,106 Skąd masz wiedzieć, że cię kocha? 764 00:49:44,189 --> 00:49:49,319 Skąd masz wiedzieć; że jest twój? 765 00:49:49,403 --> 00:49:52,364 Czy zabiera cię na tańce 766 00:49:52,447 --> 00:49:55,200 by trzymać w ramionach? 767 00:49:55,283 --> 00:49:57,911 - Nie lubię tańczyć. - Czy śpiewa ci piosenki, 768 00:49:57,995 --> 00:50:00,539 do których układa słowa? 769 00:50:00,622 --> 00:50:03,166 - Nie lubię śpiewać. - Na pewno znajdzie sposób, 770 00:50:03,250 --> 00:50:04,459 by ci powiedzieć. 771 00:50:04,543 --> 00:50:07,129 Codziennie jakiś drobiazg powie ci, 772 00:50:07,212 --> 00:50:09,423 że to właśnie tak, 773 00:50:09,506 --> 00:50:14,886 tak ci mówi, że jest twoją miłością. 774 00:50:17,347 --> 00:50:21,727 Jest twoją miłością. 775 00:50:21,810 --> 00:50:24,021 Giselle! 776 00:50:27,441 --> 00:50:29,317 Marzyłam o pocałunku... 777 00:50:38,744 --> 00:50:41,455 Zanieście te kwiaty Nancy. 778 00:50:41,496 --> 00:50:44,916 Oszalałaś? To ptaki. Nie wiedzą, gdzie ona mieszka. 779 00:50:47,169 --> 00:50:50,130 Stąd właśnie wiesz, 780 00:50:50,213 --> 00:50:52,632 że cię kocha. 781 00:50:52,716 --> 00:50:55,594 Stąd właśnie wiesz, 782 00:50:55,677 --> 00:50:57,721 że to prawda. 783 00:50:57,804 --> 00:51:00,515 Ubierze się w twoje ulubione kolory, 784 00:51:00,599 --> 00:51:04,269 żeby pasowały do twoich oczu. 785 00:51:04,352 --> 00:51:06,188 Zabierze cię na piknik, 786 00:51:06,271 --> 00:51:10,358 przy płonącym kominku. 787 00:51:10,442 --> 00:51:12,986 Jego serce jest na zawsze twoje. 788 00:51:13,070 --> 00:51:15,864 Codziennie ci to pokaże. 789 00:51:15,947 --> 00:51:18,533 Stąd właśnie wiesz, 790 00:51:18,617 --> 00:51:21,078 stąd właśnie wiesz, 791 00:51:21,161 --> 00:51:24,081 stąd właśnie wiesz, 792 00:51:24,164 --> 00:51:26,917 stąd właśnie wiesz, 793 00:51:27,000 --> 00:51:29,419 stąd właśnie wiesz, 794 00:51:29,503 --> 00:51:31,588 stąd właśnie wiesz, 795 00:51:31,671 --> 00:51:34,007 - że jest twój. - Tak się dowie, 796 00:51:34,091 --> 00:51:35,258 że ją kochasz. 797 00:51:35,342 --> 00:51:37,677 Tak jej pokażesz swoją miłość. 798 00:51:37,761 --> 00:51:40,972 - Stąd właśnie wiesz. - Pokaż, że jej potrzebujesz. 799 00:51:41,056 --> 00:51:42,891 Przecież nie jest jasnowidzem. 800 00:51:42,974 --> 00:51:47,437 Stąd właśnie wiesz, 801 00:51:47,521 --> 00:51:53,527 że cię kocha. 802 00:51:56,863 --> 00:51:57,906 Dziękuję. 803 00:52:01,451 --> 00:52:02,953 Dziękuję. 804 00:52:04,663 --> 00:52:07,541 Dziękuję bardzo. 805 00:52:07,624 --> 00:52:10,377 - Nancy? - Dziękuję za kwiaty. 806 00:52:10,460 --> 00:52:13,130 Proszę. Cieszę się, że ci się spodobały. 807 00:52:13,213 --> 00:52:15,382 Przepraszam. Czy to zły moment? 808 00:52:15,465 --> 00:52:17,717 Nie uwierzysz gdzie właśnie jestem. 809 00:52:17,801 --> 00:52:21,513 Jaśnie Panie! Ojej. 810 00:52:21,596 --> 00:52:25,350 - Upadł pan na królewski... - Wiem. 811 00:52:39,781 --> 00:52:41,449 - Są cudowne! - Naprawdę? 812 00:52:41,533 --> 00:52:44,828 Z reguły przysyłasz maile z cyfrowymi kwiatami. 813 00:52:44,911 --> 00:52:48,373 A te są wspaniałe. Jak znalazłeś białe gołębie w Nowym Jorku? 814 00:52:48,456 --> 00:52:50,458 - Długa historia. - I bilety! 815 00:52:50,542 --> 00:52:51,918 Idziemy na bal? 816 00:52:52,002 --> 00:52:55,380 - Nie musisz. - Żartujesz? To takie romantyczne. 817 00:52:55,463 --> 00:52:57,632 - I spontaniczne! - Dobrze. 818 00:52:57,716 --> 00:53:00,886 - Nie mogę się doczekać. - To dobrze. Świetnie. 819 00:53:00,969 --> 00:53:02,304 A jeśli... 820 00:53:02,387 --> 00:53:05,724 Jeśli chodzi o Giselle, ja jej tylko pomagam. 821 00:53:05,807 --> 00:53:07,475 - Nic nie zaszło. - Wiesz co? 822 00:53:07,559 --> 00:53:12,189 Jeśli twierdzisz, że nic się nie stało, wierzę ci. Ufam ci. 823 00:53:13,190 --> 00:53:16,776 - Widzimy się jutro. - To do ciebie nie podobne. 824 00:53:27,329 --> 00:53:29,664 HOTEL WIELKI KSIĄŻĘ 825 00:53:54,773 --> 00:53:57,317 ...na środku Times Square zatrzymał się autobus, 826 00:53:57,400 --> 00:53:59,236 który został zaatakowany... 827 00:53:59,319 --> 00:54:02,906 Wygląda na to, że to pudełko ma władzę nad magicznym lustrem. 828 00:54:02,989 --> 00:54:05,200 Ubrani byli jak w cyrku. 829 00:54:05,283 --> 00:54:06,534 A potem ta wiewiórka... 830 00:54:06,618 --> 00:54:09,371 Zawsze cię kochałem. 831 00:54:10,830 --> 00:54:14,251 Nie masz za grosz szacunku do siebie. 832 00:54:16,294 --> 00:54:18,296 Nie potrzebuję go. 833 00:54:19,589 --> 00:54:21,424 Wystarczą mi twoje usta. 834 00:54:23,093 --> 00:54:27,055 Zaczekaj, panie! Wróć, proszę! 835 00:54:27,097 --> 00:54:30,976 Jak mam pokochać człowieka, który nie lubi samego siebie? 836 00:54:37,107 --> 00:54:40,568 Odejdź, Jerry! Napawasz mnie obrzydzeniem. 837 00:54:40,652 --> 00:54:43,655 Nie zmienię moich uczuć do ciebie, Angelo. 838 00:54:43,738 --> 00:54:46,491 To miłość sprawia, że szaleję. 839 00:54:46,574 --> 00:54:50,078 To nie miłość, tylko zauroczenie. 840 00:54:59,045 --> 00:55:01,172 Nathaniel lubi patrzeć, jak skaczę? 841 00:55:06,136 --> 00:55:08,138 Jestem przystojny nawet gdy śpię? 842 00:55:13,893 --> 00:55:15,895 Biedny gryzoń. 843 00:55:16,896 --> 00:55:19,816 Oszalał z wyczerpania. 844 00:55:20,859 --> 00:55:24,863 Ułożymy go do snu w miłym, zacisznym kąciku. 845 00:55:37,334 --> 00:55:40,378 NIE PRZESZKADZAĆ 846 00:55:40,462 --> 00:55:42,630 Dobranoc. 847 00:55:45,091 --> 00:55:47,886 Pchły na noc. 848 00:55:47,969 --> 00:55:50,555 Muszę się przewietrzyć, panie. 849 00:55:53,933 --> 00:55:57,062 Nie lubię smutnych zakończeń. 850 00:56:00,482 --> 00:56:02,108 Panie... 851 00:56:02,776 --> 00:56:05,195 Czy ty... 852 00:56:05,278 --> 00:56:06,654 lubisz samego siebie? 853 00:56:08,281 --> 00:56:10,283 Czego tu nie lubić? 854 00:57:02,127 --> 00:57:03,586 Gdzie zniknął? 855 00:57:10,802 --> 00:57:13,304 Tutaj. Patrz. 856 00:57:13,388 --> 00:57:17,142 Patrz uważnie. Wkładam do ręki. 857 00:57:17,225 --> 00:57:19,936 Jeszcze raz! Pokaż mi! To wspaniałe. 858 00:57:19,978 --> 00:57:22,021 - Pokaż mi jeszcze raz! - Ostatni raz. 859 00:57:22,105 --> 00:57:23,565 Proszę. Tu jest. 860 00:57:23,648 --> 00:57:25,400 Patrz. 861 00:57:26,901 --> 00:57:29,404 Jesteś czarodziejem! 862 00:57:33,032 --> 00:57:34,534 Co? 863 00:57:35,910 --> 00:57:38,079 - To bardzo ładne miejsce. - Tak. 864 00:57:38,163 --> 00:57:40,999 - I jemy kolację? - Tak. 865 00:57:41,708 --> 00:57:43,626 - Jesteśmy na randce. - Tak. 866 00:57:43,710 --> 00:57:47,213 Nie! Jesteśmy tylko... 867 00:57:47,297 --> 00:57:49,257 Przyjaciółmi. 868 00:57:49,382 --> 00:57:53,303 Zresztą nikt nie zabiera na randki dzieci. 869 00:57:54,304 --> 00:57:55,722 Szkoda. 870 00:57:55,805 --> 00:57:59,434 Morgan jest prześliczna. Jest miła i bardzo urocza. 871 00:57:59,517 --> 00:58:01,519 Jest świetna. 872 00:58:04,063 --> 00:58:08,318 - O co chodzi? - Bardzo za nią tęskni? 873 00:58:08,401 --> 00:58:10,195 - Za kim? - Za mamą. 874 00:58:12,864 --> 00:58:14,908 - Wiesz, my... - Co? 875 00:58:17,368 --> 00:58:19,370 Nie mówimy o tym. 876 00:58:19,454 --> 00:58:21,623 Przepraszam. Nie chciałam być wścibska. 877 00:58:21,706 --> 00:58:23,875 Nie, w porządku. Tylko... 878 00:58:25,627 --> 00:58:30,048 Nie rozmawiam o tym ani z Morgan, ani z nikim innym. 879 00:58:30,131 --> 00:58:33,510 - Bo to takie smutne? - Z początku nie było. 880 00:58:33,593 --> 00:58:37,305 - Byliście zakochani. - Tak. 881 00:58:37,388 --> 00:58:39,641 Tak. 882 00:58:39,724 --> 00:58:42,685 - W tym problem. - Dlaczego to był problem? 883 00:58:42,769 --> 00:58:46,439 Bo miłość... W tej przesłodzonej wersji, o której mówisz... 884 00:58:46,523 --> 00:58:48,608 To bajka. 885 00:58:48,691 --> 00:58:51,110 Któregoś dnia trzeba się obudzić 886 00:58:52,570 --> 00:58:56,157 - i zmierzyć z rzeczywistością. - Czemu się obudziłeś? 887 00:58:57,951 --> 00:58:59,661 Wiesz... 888 00:59:03,039 --> 00:59:04,624 Odeszła. 889 00:59:07,043 --> 00:59:10,588 - Jest mi was bardzo szkoda. - Nie trzeba. 890 00:59:10,672 --> 00:59:13,341 Jestem duży, dam sobie radę. 891 00:59:13,424 --> 00:59:15,134 Ale o nią się martwię. 892 00:59:15,176 --> 00:59:19,055 Jest nieśmiała. Nie ma zbyt wielu koleżanek. 893 00:59:19,097 --> 00:59:21,182 Chcę, żeby była silna, rozumiesz? 894 00:59:21,266 --> 00:59:24,185 Niech widzi świat takim, jaki jest naprawdę. 895 00:59:24,269 --> 00:59:28,523 Dlatego nie kupuję jej bajek. Nie chcę jej wmawiać, 896 00:59:28,606 --> 00:59:31,401 że te bzdury o spełnianiu marzeń mają jakiś sens. 897 00:59:31,484 --> 00:59:33,736 Ale marzenia się spełniają! 898 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Może wydarzy się coś wspaniałego. 899 00:59:37,740 --> 00:59:40,034 Zapomniałem z kim rozmawiam. 900 00:59:40,118 --> 00:59:42,829 Mam nadzieję, że nie zapomnisz. 901 00:59:42,912 --> 00:59:46,791 - Lubię z tobą rozmawiać. - Dla pięknej pani. 902 00:59:46,874 --> 00:59:48,918 Od cichego wielbiciela. 903 00:59:49,002 --> 00:59:51,296 Czemu ciągle dostajesz coś za darmo? 904 00:59:51,337 --> 00:59:55,967 - Co to jest? - Jabłkowe martini. 905 00:59:56,050 --> 00:59:58,469 Wygląda pysznie. 906 00:59:58,553 --> 01:00:00,763 Uważaj. To trucizna. 907 01:00:02,265 --> 01:00:04,559 - Żartujesz. - Tak. 908 01:00:05,893 --> 01:00:08,229 Uważaj, bo zwali cię z nóg. 909 01:00:08,313 --> 01:00:13,109 - Wezmę tylko łyka. - I wystarczy. 910 01:00:18,072 --> 01:00:22,076 - Ty wredny... - Tu jest gryzoń! 911 01:00:22,160 --> 01:00:24,621 - Pomocy! - Zostaw go! 912 01:00:24,704 --> 01:00:27,206 Chce mi coś powiedzieć! Pip, jesteś! 913 01:00:30,668 --> 01:00:33,171 - Odgryzie jej twarz! - Wiewiórka! 914 01:00:33,254 --> 01:00:35,173 Roznoszą straszne choroby! 915 01:00:35,256 --> 01:00:36,966 Edward tu jest! 916 01:00:38,134 --> 01:00:40,720 - Edward tu jest! - Uratuję cię, panienko! 917 01:00:40,803 --> 01:00:42,555 Ojej! Pip? 918 01:00:42,639 --> 01:00:45,183 - Dobra! - Padnij! 919 01:00:49,270 --> 01:00:50,688 Pokaż twarz. 920 01:00:50,772 --> 01:00:54,734 Nic mi nie jest! Pip mnie nie podrapie! 921 01:00:54,776 --> 01:00:59,030 - Gdzie Pip? - Ta pizza oddycha. 922 01:01:01,908 --> 01:01:03,785 Och, Pip! 923 01:01:15,963 --> 01:01:17,173 O nie! 924 01:01:19,258 --> 01:01:20,426 Pip. 925 01:01:20,510 --> 01:01:22,387 Co się stało? Nic ci nie jest? 926 01:01:23,262 --> 01:01:25,014 Tatusiu. 927 01:01:32,313 --> 01:01:35,900 Powiedz, magiczne lustro, co to za koszmarne miejsce? 928 01:01:35,983 --> 01:01:38,778 Czemu wszystko jest takie trudne? 929 01:01:38,861 --> 01:01:40,947 Czy znajdę moją drugą połowę? 930 01:01:41,030 --> 01:01:44,826 Po przeszukaniu pieca 931 01:01:44,909 --> 01:01:46,536 Zwierzę nadal jest na wolności. 932 01:01:46,661 --> 01:01:48,996 A oto kobieta, zaatakowana... 933 01:01:49,080 --> 01:01:50,748 - przez wiewiórkę. - Giselle! 934 01:01:50,832 --> 01:01:52,542 Jak się pani czuje, 935 01:01:52,625 --> 01:01:55,878 wiedząc, że niebezpieczne zwierzę najwyraźniej nadal żyje? 936 01:01:55,962 --> 01:01:59,841 Wspaniale! Pip to mój najlepszy przyjaciel... 937 01:01:59,924 --> 01:02:01,175 Chodźmy do domu. 938 01:02:01,300 --> 01:02:03,553 Nie skończyłam. Jeszcze jedno pytanie. 939 01:02:03,636 --> 01:02:05,304 Co to za podstęp? 940 01:02:05,388 --> 01:02:08,391 Czy ten nie sprowokowany atak to jakiś nowy trend? 941 01:02:08,474 --> 01:02:11,936 - Czy czeka nas atak gryzoni? - Magiczne lustro, błagam! 942 01:02:12,019 --> 01:02:14,689 - Powiedz mi, gdzie ona jest! - Jestem na rogu 116-tej i Broadwayu. 943 01:02:14,772 --> 01:02:19,277 116-ta i Broadway! Dziękuję, lustro. 944 01:02:19,360 --> 01:02:21,404 Mówiła Mary Ilene Caselotti. 945 01:02:21,487 --> 01:02:25,241 Wielkie nieba. To był ciekawy wieczór. 946 01:02:25,324 --> 01:02:28,119 - Bałaś się? - Trochę. 947 01:02:28,202 --> 01:02:30,663 Myślisz, że Pip jest cały? 948 01:02:30,747 --> 01:02:32,999 Nie martwiłabym się o niego. 949 01:02:33,082 --> 01:02:35,084 Jest bardzo odważny. 950 01:02:35,168 --> 01:02:38,713 Raz, gdy Czerwony Kapturek 951 01:02:38,796 --> 01:02:41,007 gonił biednego wilka 952 01:02:41,090 --> 01:02:44,969 po chatce babci z siekierą w ręku, 953 01:02:45,052 --> 01:02:47,221 to gdyby nie Pip, który akurat był w pobliżu, 954 01:02:47,305 --> 01:02:50,016 nie wiem, jak by się to skończyło. 955 01:02:50,057 --> 01:02:52,935 Nie znam tej wersji. 956 01:02:53,019 --> 01:02:55,521 To dlatego, że Kapturek trochę ją zmienił. 957 01:02:56,939 --> 01:02:58,107 Dobranoc, Giselle. 958 01:02:58,191 --> 01:03:00,151 Dziękuję za fajną bajkę. 959 01:03:00,234 --> 01:03:02,028 Dobranoc, Morgan. 960 01:03:03,988 --> 01:03:06,073 RESTAURACJA BELLA NOTTE 961 01:03:32,016 --> 01:03:34,602 Proszę pani! Tak nie wolno! 962 01:04:04,173 --> 01:04:06,133 Za późno. 963 01:04:07,510 --> 01:04:09,053 Przepraszam. 964 01:04:36,330 --> 01:04:38,833 Och. Giselle! 965 01:04:47,550 --> 01:04:49,969 Giselle, 966 01:04:50,052 --> 01:04:53,514 bajka o zaprzyjaźnionej wiewiórce była bardzo miła. 967 01:04:53,598 --> 01:04:55,558 Tak. 968 01:04:55,641 --> 01:04:58,728 Wiem, jak to jest, gdy ktoś cię rozczaruje. 969 01:04:58,811 --> 01:05:01,105 Ma się ochotę widzieć świat w lepszych barwach, 970 01:05:01,188 --> 01:05:04,609 - niż naprawdę. - Ja sobie nic nie wyobrażam. 971 01:05:04,692 --> 01:05:06,235 - On przyjdzie. - Jasne. 972 01:05:06,319 --> 01:05:10,114 - Bo wiewiórka ci to powiedziała. - Tak. Pip powiedział... 973 01:05:10,197 --> 01:05:12,366 Wiesz co? Nie wiem, czy ty sobie żartujesz, 974 01:05:12,450 --> 01:05:15,745 czy to jakaś ironia, bo wiewiórki nie mówią. 975 01:05:15,828 --> 01:05:17,413 Tutaj nie. 976 01:05:17,496 --> 01:05:20,041 Zamiast więc słuchać rad leśnego gryzonia, 977 01:05:20,124 --> 01:05:22,335 posłuchaj mnie: 978 01:05:22,376 --> 01:05:25,713 jeśli ci się nie uda i postanowisz zostać w Nowym Jorku, 979 01:05:25,796 --> 01:05:29,175 - chętnie ci pomogę. - Jesteś bardzo miły, Robercie. 980 01:05:29,300 --> 01:05:32,136 - Ale Edward po mnie przyjdzie. - A jeżeli nie? 981 01:05:32,219 --> 01:05:33,930 Czemu tak mówisz? 982 01:05:34,013 --> 01:05:36,265 Bo widzę to każdego dnia. 983 01:05:36,349 --> 01:05:38,935 Jeśli związek od początku jest trudny, 984 01:05:39,018 --> 01:05:42,063 - nigdy nie będzie lepszy. - On przyjdzie! 985 01:05:42,146 --> 01:05:45,274 Giselle, nie sądzę. Nie. 986 01:05:45,358 --> 01:05:48,486 - Tak! - Nie zgadzam się. Nie. 987 01:05:48,569 --> 01:05:50,154 - Nie? - Nie. 988 01:05:50,237 --> 01:05:53,574 To jedyne słowo, jakie znasz? Nie? 989 01:05:53,658 --> 01:05:56,202 - Nie! - Ach tak? Nie! 990 01:05:56,285 --> 01:06:01,207 - Nie. To znaczy, nie. - Nie! Ciągle to powtarzasz! 991 01:06:01,290 --> 01:06:04,877 Ciągle to mówisz! “Nie”! Przez ciebie jestem taka... 992 01:06:04,961 --> 01:06:07,546 - Czasami sprawiasz, że jestem... - Jaka? 993 01:06:07,630 --> 01:06:09,423 Przez ciebie jestem taka... 994 01:06:09,507 --> 01:06:11,050 Taka... 995 01:06:12,635 --> 01:06:13,970 zła! 996 01:06:16,055 --> 01:06:19,225 - Jestem zła! - Wszystko w porządku? 997 01:06:19,308 --> 01:06:24,063 - Jestem zła! - Nic ci nie jest? 998 01:06:24,146 --> 01:06:25,439 Nie... 999 01:06:26,983 --> 01:06:29,026 Czuję się wspaniale. 1000 01:06:32,196 --> 01:06:33,948 Na pewno? 1001 01:06:35,116 --> 01:06:37,076 Tak. Jestem... 1002 01:06:38,786 --> 01:06:40,579 W porządku. 1003 01:06:44,291 --> 01:06:46,085 Jestem... 1004 01:06:46,168 --> 01:06:47,962 zdrowa jak ryba. 1005 01:06:54,135 --> 01:06:55,886 Dobrze. 1006 01:07:00,391 --> 01:07:01,809 Dobranoc. 1007 01:07:14,447 --> 01:07:16,157 Ojej. 1008 01:08:00,493 --> 01:08:02,536 - Dzień dobry. - Dzień dobry, tato. 1009 01:08:02,620 --> 01:08:04,455 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 1010 01:08:04,538 --> 01:08:07,416 Zrobiłaś śniadanie. Wspaniale. 1011 01:08:09,585 --> 01:08:11,504 - Otworzę. - Dziękuję. 1012 01:08:12,922 --> 01:08:16,175 - Ładna sukienka. - Dziękuję. 1013 01:08:16,217 --> 01:08:18,511 To ja! Książę Edward z Andalazji, 1014 01:08:18,594 --> 01:08:21,222 przybyłem ratować mą narzeczoną, piękną Giselle! 1015 01:08:21,305 --> 01:08:23,224 - Jest. - Najwyraźniej. 1016 01:08:23,307 --> 01:08:25,893 Ojej. Wielkie nieba. 1017 01:08:27,978 --> 01:08:30,481 - Jak wyglądam? - Na oszołomioną. 1018 01:08:30,564 --> 01:08:34,902 - Nie. Jak wyglądam? - Wyglądasz... 1019 01:08:35,861 --> 01:08:37,113 Pięknie. 1020 01:08:39,156 --> 01:08:43,202 - Giselle! - Edwardzie! 1021 01:08:48,958 --> 01:08:51,335 Mógłbyś...? Proszę, możesz...? 1022 01:08:51,418 --> 01:08:53,921 - Ostrożnie! - Ty! 1023 01:08:54,004 --> 01:08:56,173 - Co? - Trzymałeś w niewoli 1024 01:08:56,215 --> 01:08:58,884 - moją Giselle! - Tylko spokojnie. 1025 01:08:58,968 --> 01:09:00,136 Nie! 1026 01:09:00,261 --> 01:09:04,431 - Ostatnie słowa, zanim cię ubiję? - Teraz to już przegięcie. 1027 01:09:04,515 --> 01:09:06,100 Dziwne słowa. 1028 01:09:06,183 --> 01:09:09,895 Nie! Nie! 1029 01:09:10,020 --> 01:09:12,273 To moi przyjaciele. 1030 01:09:12,356 --> 01:09:14,775 To Morgan. I Robert. 1031 01:09:14,900 --> 01:09:16,318 A to Edward. 1032 01:09:16,402 --> 01:09:20,030 Marzyłem o pocałunku prawdziwej miłości. 1033 01:09:20,114 --> 01:09:21,407 On też śpiewa. 1034 01:09:21,490 --> 01:09:25,578 I o pannie, do której było mi tęskno. 1035 01:09:25,661 --> 01:09:29,331 Czysta i słodka, czeka by ze mną 1036 01:09:29,415 --> 01:09:33,252 zaśpiewać. 1037 01:09:33,335 --> 01:09:37,548 Gdzieś jest panna, którą muszę znaleźć. 1038 01:09:37,631 --> 01:09:40,050 Stworzona została... 1039 01:09:41,802 --> 01:09:43,429 Stworzona została... 1040 01:09:46,223 --> 01:09:47,808 By ze mną... 1041 01:09:48,893 --> 01:09:51,729 - Co się stało? - Nie śpiewasz. 1042 01:09:52,354 --> 01:09:55,441 Rzeczywiście. 1043 01:09:56,775 --> 01:09:58,611 Przykro mi. 1044 01:09:58,694 --> 01:10:01,197 - Pomyślałam o czymś. - Myślałaś? 1045 01:10:01,280 --> 01:10:04,241 Zanim wyruszymy chciałabym coś zrobić. 1046 01:10:04,325 --> 01:10:06,911 Mów, ukochana, spełnię wszystkie życzenia. 1047 01:10:06,994 --> 01:10:10,831 - Chcę iść na randkę. - Randkę? 1048 01:10:12,625 --> 01:10:13,834 Co to jest? 1049 01:10:15,085 --> 01:10:16,503 Wiesz... 1050 01:10:17,838 --> 01:10:20,174 Idziemy na kolację. 1051 01:10:20,216 --> 01:10:22,468 Rozmawiamy o sobie. 1052 01:10:22,551 --> 01:10:27,056 O tym, co lubimy, czego nie. O naszych zainteresowaniach. 1053 01:10:27,139 --> 01:10:29,016 Randka. 1054 01:10:33,270 --> 01:10:36,732 Pamiętajcie, zawsze możecie nas odwiedzić w Andalazji. 1055 01:10:36,815 --> 01:10:38,901 Jasne. A jeśli wpadniecie do miasta, 1056 01:10:38,984 --> 01:10:41,570 umówimy się na kolację. 1057 01:10:41,654 --> 01:10:43,364 Byłoby miło. 1058 01:10:46,700 --> 01:10:48,827 Niedługo się zobaczymy. 1059 01:10:48,911 --> 01:10:51,789 Przecież nie znikam. 1060 01:10:51,872 --> 01:10:55,042 - Nie na zawsze. - Na zawsze. 1061 01:10:56,043 --> 01:10:57,920 Więc... 1062 01:11:00,923 --> 01:11:02,508 Miłej randki. 1063 01:11:04,218 --> 01:11:07,763 Powodzenia z Nancy. 1064 01:11:11,100 --> 01:11:15,854 Było mi z tobą bardzo miło. 1065 01:11:18,983 --> 01:11:22,027 Nigdy was nie zapomnę. Pamiętajcie. 1066 01:11:24,363 --> 01:11:25,572 Tak? 1067 01:11:27,992 --> 01:11:31,328 Dziękuję, że zajęliście się moją narzeczoną, prostaczkowie. 1068 01:11:38,669 --> 01:11:41,171 Będzie mi jej brakowało. 1069 01:11:42,548 --> 01:11:43,757 Mnie też, kochanie. 1070 01:11:47,845 --> 01:11:49,221 Mnie też. 1071 01:11:59,648 --> 01:12:03,569 Nie wiem, jak się znaleźli, Wasza Wysokość. 1072 01:12:03,652 --> 01:12:05,654 - Naprawdę. - Ty idioto! 1073 01:12:05,738 --> 01:12:09,867 - Ale Wasza Wysokość... - Miałeś ją zabić, nie ratować! 1074 01:12:09,950 --> 01:12:14,371 - Tak trudno to zrobić? - Jesteś wzburzona, pani. 1075 01:12:14,455 --> 01:12:17,166 Ale jeśli masz sposób, by dać mi jeszcze jedną szansę... 1076 01:12:17,249 --> 01:12:20,294 Kolejną szansę? Myślisz, że zatrute jabłka rosną na drzewach? 1077 01:12:20,377 --> 01:12:24,048 Zostało tylko jedno! Nie dostaniesz więcej szans. 1078 01:12:24,131 --> 01:12:26,383 - Wasza Wysokość, proszę! - Nie! Zapomnij! 1079 01:12:26,467 --> 01:12:31,555 Sama tam pójdę. Zabiję tę małą własnymi rękami! 1080 01:12:31,638 --> 01:12:33,307 Niech to. 1081 01:12:44,109 --> 01:12:47,654 Myślałem, o tym, co mówiła ta dziewczyna. 1082 01:12:47,780 --> 01:12:49,740 Phoebe ma iskry w oczach. 1083 01:12:49,823 --> 01:12:53,577 To właśnie zauważyłem, gdy się poznaliśmy. 1084 01:12:53,660 --> 01:12:55,412 To prawda. 1085 01:12:55,496 --> 01:12:59,958 - Jej oczy tak się błyszczą. - Ethan. 1086 01:13:00,042 --> 01:13:01,627 Dobrze, słuchajcie. 1087 01:13:01,710 --> 01:13:04,421 Jako adwokat, 1088 01:13:04,505 --> 01:13:07,341 muszę powiedzieć, że przypadkowe spotkanie z obcą osobą... 1089 01:13:07,424 --> 01:13:08,759 A jeśli nie było przypadkowe? 1090 01:13:08,842 --> 01:13:11,303 Może to nie był przypadek, że na nas wpadła. 1091 01:13:11,387 --> 01:13:14,681 - Macie duże problemy. - Każdy ma jakieś problemy. 1092 01:13:14,765 --> 01:13:16,475 Każdy przechodzi kryzys. 1093 01:13:16,558 --> 01:13:20,354 Mamy z tego powodu przekreślić dobre chwile? 1094 01:13:20,437 --> 01:13:22,106 Nie. 1095 01:13:38,163 --> 01:13:41,083 Smakował ci hot dog? 1096 01:13:41,166 --> 01:13:45,170 To tylko taka nazwa. Nie jedzą tutaj psów. 1097 01:13:47,589 --> 01:13:51,343 - Jest wyśmienity. - To dobrze. 1098 01:13:51,427 --> 01:13:55,264 Co za wspaniała randka. 1099 01:13:55,347 --> 01:13:58,392 - Ruszamy? - Dokąd? 1100 01:13:58,475 --> 01:14:01,061 Do Andalazji naturalnie. By wziąć ślub. 1101 01:14:01,145 --> 01:14:04,481 Żyć długo i szczęśliwie, przez całą wieczność. 1102 01:14:05,524 --> 01:14:08,735 Nie musimy ruszać tak od razu. 1103 01:14:11,405 --> 01:14:14,366 Jak długo trwają takie randki? 1104 01:14:14,450 --> 01:14:16,118 No, wiesz... 1105 01:14:16,201 --> 01:14:19,496 Mogą trwać tak długo, jak chcemy. 1106 01:14:19,621 --> 01:14:21,498 Mogą trwać i trwać i trwać, 1107 01:14:21,582 --> 01:14:25,043 tak długo, jak ma się pomysł na jakieś rozrywki. 1108 01:14:25,127 --> 01:14:27,921 - Rozrywki? - Możemy iść do muzeum. 1109 01:14:28,005 --> 01:14:31,550 Albo do teatru. 1110 01:14:31,633 --> 01:14:35,304 - Albo na bal. - Bal? 1111 01:14:35,387 --> 01:14:37,055 Tak. 1112 01:14:37,139 --> 01:14:39,183 Będą tańce i muzyka. 1113 01:14:39,266 --> 01:14:41,810 - Lubisz takie rzeczy. - Raczej tak. 1114 01:14:41,894 --> 01:14:43,687 Wspaniale. W takim razie idziemy. 1115 01:14:43,770 --> 01:14:46,398 - Giselle? - Tak? 1116 01:14:46,482 --> 01:14:50,986 - Ale potem wracamy do Andalazji? - Oczywiście. 1117 01:14:51,069 --> 01:14:52,863 Jak tylko się skończy. 1118 01:14:56,783 --> 01:14:59,286 Giselle! Wróciłaś! Wróciłaś! 1119 01:14:59,369 --> 01:15:03,248 Och, Morgan. Musisz mi pomóc. 1120 01:15:03,332 --> 01:15:05,959 Idę na bal i nie wiem, co zrobić, 1121 01:15:06,043 --> 01:15:07,211 ani w co się ubrać. 1122 01:15:07,294 --> 01:15:10,255 Nie wiem, gdzie mam znaleźć dobrą wróżkę o tej porze. 1123 01:15:10,339 --> 01:15:14,092 Mam coś lepszego od dobrej wróżki. 1124 01:15:16,470 --> 01:15:19,806 Tata mówi, że to na nagłe wypadki. 1125 01:15:19,890 --> 01:15:22,726 To stanowczo nagły wypadek. 1126 01:15:33,737 --> 01:15:36,073 Proszę bardzo. Możesz ponieść torbę. 1127 01:15:36,156 --> 01:15:38,825 - Do widzenia. - Do widzenia. 1128 01:15:38,909 --> 01:15:40,494 Następny. 1129 01:15:51,129 --> 01:15:54,800 - Proszę pani? - Dziękuję. 1130 01:15:54,883 --> 01:15:56,385 Miłego dnia. 1131 01:16:00,055 --> 01:16:03,475 Gdy się z kimś idzie na randkę, nie wolno się za mocno malować, 1132 01:16:03,559 --> 01:16:06,019 bo wtedy chłopak może sobie nie wiadomo co pomyśleć. 1133 01:16:06,103 --> 01:16:08,855 A wiesz, jacy oni są. 1134 01:16:08,981 --> 01:16:11,316 Chodzi im tylko o jedno. 1135 01:16:12,317 --> 01:16:14,444 - O co? - Nie wiem. 1136 01:16:14,528 --> 01:16:15,988 Nikt mi nie chce powiedzieć. 1137 01:16:18,865 --> 01:16:22,286 Więc to takie uczucie? 1138 01:16:22,369 --> 01:16:25,289 - O czym mówisz, kochanie? - O zakupach z mamą. 1139 01:16:25,372 --> 01:16:29,042 Nie wiem. Nigdy nie byłam na zakupach z mamą. 1140 01:16:29,126 --> 01:16:31,086 Ja też nie. 1141 01:16:31,169 --> 01:16:34,047 - Ale podoba mi się. - Mnie też. 1142 01:16:34,131 --> 01:16:37,467 Niedługo będziesz miała nową mamę. 1143 01:16:37,551 --> 01:16:39,511 Macochę. 1144 01:16:39,595 --> 01:16:41,888 Nie myśl tak o tym. 1145 01:16:41,972 --> 01:16:45,809 Znam wiele miłych i cudownych macoch. 1146 01:16:45,892 --> 01:16:48,228 Edward ma macochę. 1147 01:16:48,312 --> 01:16:51,773 Jeszcze jej nie poznałam, ale podobno jest urocza. 1148 01:17:29,019 --> 01:17:33,148 Mamy na linii pana N, którego kobieta zrobiła się jakaś niedostępna. 1149 01:17:33,231 --> 01:17:35,233 Co pan mówił, panie N? 1150 01:17:35,317 --> 01:17:37,653 Zawsze traktowałem ją jak królową, 1151 01:17:37,736 --> 01:17:40,530 ale zaczynam mieć wrażenie, 1152 01:17:40,614 --> 01:17:44,409 że ma drugą twarz, której zupełnie nie znam. 1153 01:17:46,328 --> 01:17:48,038 Musi pan z nią poważnie pogadać, 1154 01:17:48,121 --> 01:17:52,918 dowiedzieć się, co do pana czuje. 1155 01:17:53,001 --> 01:17:56,129 Witaj, żałosny śmieciu. Stęskniłeś się? 1156 01:18:09,226 --> 01:18:10,811 BAL KRÓLÓW I KRÓLOWYCH 1157 01:19:14,499 --> 01:19:17,461 - Co ona tu robi? - Nie mam pojęcia. 1158 01:19:19,463 --> 01:19:22,007 - Dziwię się, że tu jesteś. - Ja też. 1159 01:19:22,090 --> 01:19:24,551 - Mówiłeś, że nie umiesz tańczyć. - Mówiłem, że nie lubię. 1160 01:19:24,634 --> 01:19:25,927 Nie twierdziłem, że nie umiem. 1161 01:19:28,680 --> 01:19:32,142 To Edward. Mój... 1162 01:19:33,560 --> 01:19:35,896 - książę. - A to Nancy. 1163 01:19:36,021 --> 01:19:37,981 Jest... moją... 1164 01:19:38,064 --> 01:19:39,357 - Jesteśmy razem. - Tak. 1165 01:19:40,776 --> 01:19:45,030 A ta piękna dama to Giselle, miłość mojego życia. 1166 01:19:45,739 --> 01:19:47,240 Spełnienie moich marzeń. 1167 01:19:48,867 --> 01:19:51,828 - Coś nie tak? - Jak ty to powiedziałeś! 1168 01:19:51,912 --> 01:19:55,040 Tak szczerze. Bez odrobiny ironii. 1169 01:19:55,123 --> 01:19:58,210 To bardzo... romantyczne. 1170 01:19:58,293 --> 01:20:00,003 Dziękuję. 1171 01:20:00,086 --> 01:20:02,714 Nadeszła godzina, na którą czekamy. 1172 01:20:02,798 --> 01:20:06,134 Każdy z panów prosi do tańca damę, 1173 01:20:06,259 --> 01:20:09,095 z którą nie przyszedł na bal, 1174 01:20:09,221 --> 01:20:12,057 do walca Królów i Królowych. 1175 01:20:15,185 --> 01:20:19,105 - Mogę prosić? - Proszę. 1176 01:20:29,783 --> 01:20:31,451 Zatańczymy? 1177 01:20:34,371 --> 01:20:38,375 Gdy jesteś w moich ramionach, 1178 01:20:38,500 --> 01:20:41,795 zapominam o całym świecie. 1179 01:20:41,878 --> 01:20:45,173 Gdy gra muzyka, 1180 01:20:45,257 --> 01:20:48,552 słyszymy ją tylko my. 1181 01:20:49,511 --> 01:20:53,974 Jesteśmy tak blisko siebie. 1182 01:20:54,057 --> 01:20:56,351 Gdy jestem z tobą 1183 01:20:56,434 --> 01:21:02,107 czuję, że żyję. 1184 01:21:05,026 --> 01:21:08,822 Czas mija, 1185 01:21:08,905 --> 01:21:12,200 romantyczne sny przemijają. 1186 01:21:12,284 --> 01:21:15,829 Ja też się z nimi żegnałem, 1187 01:21:15,912 --> 01:21:20,375 bo nie wiedziałem, 1188 01:21:20,500 --> 01:21:24,379 że tak blisko mnie czekały 1189 01:21:24,462 --> 01:21:27,007 na mnie wraz z tobą. 1190 01:21:27,090 --> 01:21:32,345 Teraz już wiem, 1191 01:21:33,972 --> 01:21:37,309 że pragnę tylko 1192 01:21:37,392 --> 01:21:41,062 trzymać cię 1193 01:21:41,146 --> 01:21:44,065 tak blisko. 1194 01:21:44,149 --> 01:21:47,986 By być blisko 1195 01:21:48,069 --> 01:21:50,447 szczęśliwego zakończenia. 1196 01:21:50,530 --> 01:21:54,826 Niemal uwierzyłem, 1197 01:21:54,910 --> 01:21:57,662 że to prawdziwa miłość. 1198 01:21:57,746 --> 01:22:01,499 Jesteś obok mnie 1199 01:22:01,583 --> 01:22:06,546 zaszliśmy tak daleko 1200 01:22:06,630 --> 01:22:09,507 Tak daleko, 1201 01:22:09,591 --> 01:22:12,844 a jesteśmy 1202 01:22:12,928 --> 01:22:17,807 tak blisko. 1203 01:22:52,634 --> 01:22:54,135 Odbijany? 1204 01:22:56,805 --> 01:22:58,431 Oczywiście. 1205 01:22:58,515 --> 01:23:04,187 Gdybym cię teraz stracił, 1206 01:23:05,730 --> 01:23:09,442 gdy jesteśmy tak blisko. 1207 01:23:09,526 --> 01:23:11,486 Tak blisko 1208 01:23:11,569 --> 01:23:14,072 szczęśliwego zakończenia. 1209 01:23:14,155 --> 01:23:18,201 Niemal uwierzyłem, 1210 01:23:18,284 --> 01:23:22,080 że to prawdziwa miłość. 1211 01:23:22,163 --> 01:23:25,792 - Jesteś smutna. - Nie. 1212 01:23:25,875 --> 01:23:29,838 - Nic mi nie jest. - Pójdę po twój szal. 1213 01:23:33,675 --> 01:23:37,929 Tak blisko, 1214 01:23:38,013 --> 01:23:40,682 tak blisko, 1215 01:23:40,765 --> 01:23:46,479 lecz tak daleko. 1216 01:24:07,083 --> 01:24:10,628 Dziecko? To ty? 1217 01:24:10,712 --> 01:24:13,965 Ty mnie tu wysłałaś. 1218 01:24:14,049 --> 01:24:18,303 Tak się cieszę, że cię widzę. Okropnie się martwiłam. 1219 01:24:18,386 --> 01:24:22,223 Co za straszny przypadek sprawił, że trafiłaś do tego miejsca, 1220 01:24:22,307 --> 01:24:27,854 pełnego smutku i takiego bólu. 1221 01:24:27,896 --> 01:24:30,940 Tak. 1222 01:24:31,024 --> 01:24:35,028 Nigdy nie będziesz z ukochanym. 1223 01:24:35,111 --> 01:24:40,450 Na wieczność skazana na innego. 1224 01:24:40,533 --> 01:24:43,828 Ale to nie musi się tak skończyć. 1225 01:24:43,912 --> 01:24:47,791 O nie. Mogę sprawić, że zapomnisz o bólu. 1226 01:24:47,874 --> 01:24:52,796 Znikną wszystkie złe wspomnienia. 1227 01:24:54,756 --> 01:24:56,841 Tak! 1228 01:24:56,925 --> 01:25:00,595 Wystarczy jeden kęs, 1229 01:25:00,678 --> 01:25:04,641 i o wszystkim zapomnisz. 1230 01:25:06,059 --> 01:25:08,394 O życiu tutaj, 1231 01:25:08,478 --> 01:25:10,855 o ludziach, których poznałaś. 1232 01:25:10,980 --> 01:25:14,567 Nic nie będziesz pamiętać. 1233 01:25:15,693 --> 01:25:18,196 Zostaną słodkie sny... 1234 01:25:19,531 --> 01:25:22,158 i szczęśliwe zakończenie. 1235 01:25:32,710 --> 01:25:35,130 Ale musisz się pospieszyć. Pospiesz się. 1236 01:25:35,213 --> 01:25:36,464 Magia nie zadziała, 1237 01:25:36,548 --> 01:25:41,094 jeśli nie weźmiesz kęsa przed wybiciem dwunastej. 1238 01:25:41,219 --> 01:25:44,055 Szybko, szybko. 1239 01:25:44,180 --> 01:25:46,766 Tak! Tak! Tak! Właśnie, doskonale. 1240 01:25:46,850 --> 01:25:49,394 Szybko, tak. 1241 01:26:19,424 --> 01:26:21,718 Z drogi! 1242 01:26:25,388 --> 01:26:26,890 Jak ona to zrobiła? 1243 01:26:43,615 --> 01:26:44,699 Edward? 1244 01:26:44,782 --> 01:26:47,744 - Matko? - Edward! 1245 01:26:50,038 --> 01:26:52,040 Tak. Ach, ona. 1246 01:26:52,123 --> 01:26:54,000 Zabieram ją na powietrze. 1247 01:26:54,083 --> 01:26:56,753 Chyba zemdlała. Zostaw ją, kochany. 1248 01:26:56,836 --> 01:26:59,547 Nic jej nie jest. Zostaw ją. Albo potrząśnij. 1249 01:26:59,631 --> 01:27:01,591 Daj jej wody. Nic jej nie jest. 1250 01:27:01,674 --> 01:27:05,053 - Niech mi ktoś pomoże! - Przesadzasz. 1251 01:27:05,094 --> 01:27:07,013 Nie powinieneś się tak denerwować. 1252 01:27:07,096 --> 01:27:10,850 Dzwoń na pogotowie. 1253 01:27:10,934 --> 01:27:13,519 Nie ma się czym ekscytować. Wracajcie do tańców. 1254 01:27:13,603 --> 01:27:16,147 - Nic jej nie jest. - Giselle. 1255 01:27:18,691 --> 01:27:21,444 Mamy tu nieprzytomną kobietę. 1256 01:27:21,527 --> 01:27:23,279 Nie wiem, co się stało. 1257 01:27:23,363 --> 01:27:26,616 - Zemdlała. Nic jej nie będzie... - Nieprawda. 1258 01:27:26,699 --> 01:27:30,078 Nathanielu, wracaj do samochodu. 1259 01:27:30,161 --> 01:27:31,829 Nie wrócę. 1260 01:27:33,498 --> 01:27:36,668 Zatrułaś ją. 1261 01:27:36,751 --> 01:27:38,795 - To ona jest złą wiedźmą! - To twoje dzieło? 1262 01:27:38,878 --> 01:27:41,381 Wysłała ją tutaj. Zatruła ją! 1263 01:27:42,215 --> 01:27:43,341 A ja jej pomogłem, 1264 01:27:43,424 --> 01:27:47,011 - co mówię z przykrością. - On kłamie, kochanie. 1265 01:27:47,095 --> 01:27:49,639 Myślisz, że wiązałabym się z takim pajacem? 1266 01:27:49,722 --> 01:27:52,392 - Pomyśl tylko. Po co? - Cisza! 1267 01:27:52,475 --> 01:27:55,645 Ty zakłamana morderczynio! 1268 01:27:55,728 --> 01:27:58,940 Gdy wrócimy do domu, Andalazja dowie się o twojej zdradzie. 1269 01:27:59,023 --> 01:28:03,653 - Koniec twojego panowania! - Odbierzesz mi koronę? 1270 01:28:03,736 --> 01:28:06,614 Nie sądzisz, że to zbyteczny melodramat, kochany? 1271 01:28:06,698 --> 01:28:08,866 Nie wiem, co znaczy słowo “melodramat”, 1272 01:28:08,950 --> 01:28:12,996 ale na zawsze stracisz tron. Dopilnuję tego. 1273 01:28:23,131 --> 01:28:26,551 Dość tego, ty żmijo. 1274 01:28:26,634 --> 01:28:29,929 - Musimy jej pomóc. Co robić? - Nie wiem. Co możemy zrobić? 1275 01:28:30,013 --> 01:28:32,932 Nic jej już nie pomoże. Już po niej. 1276 01:28:37,395 --> 01:28:38,521 Pocałunek prawdziwej miłości. 1277 01:28:40,398 --> 01:28:41,983 Co? 1278 01:28:42,066 --> 01:28:44,319 To najpotężniejsza moc na świecie. 1279 01:28:44,402 --> 01:28:45,903 Tak. Oczywiście. 1280 01:28:50,783 --> 01:28:52,327 Wiedziałem. 1281 01:29:07,675 --> 01:29:10,011 Nie działa! 1282 01:29:13,431 --> 01:29:17,060 Teraz jej nie ocalisz. Gdy wybije dwunasta... 1283 01:29:18,144 --> 01:29:19,270 ona umrze. 1284 01:29:21,606 --> 01:29:23,649 - Chyba, że... - Chyba, że co? 1285 01:29:26,069 --> 01:29:28,780 To niemożliwe. Może nie chodzi o mnie? 1286 01:29:28,863 --> 01:29:31,532 - Nie rozumiesz? - Ale ja ją znam od paru dni. 1287 01:29:31,574 --> 01:29:34,786 Pocałują ją. W porządku. 1288 01:29:45,088 --> 01:29:46,589 Proszę. 1289 01:29:47,632 --> 01:29:49,425 Nie zostawiaj mnie. 1290 01:30:18,538 --> 01:30:20,289 Wiedziałam, że to ty. 1291 01:30:30,675 --> 01:30:33,052 - Jak ci się podobało? - Wspaniałe. 1292 01:30:33,094 --> 01:30:35,346 Lepsze przedstawienie niż ostatnio. 1293 01:30:35,430 --> 01:30:39,142 Nie! 1294 01:30:42,812 --> 01:30:46,774 Najpotężniejsza moc na świecie? 1295 01:30:48,526 --> 01:30:51,070 Nie sądzę. 1296 01:30:51,154 --> 01:30:55,491 Nie macie pojęcia, z kim zadarliście. 1297 01:30:55,575 --> 01:30:59,996 Teraz zobaczycie przedstawienie. 1298 01:31:00,079 --> 01:31:03,332 Odsuńcie się, przechodzimy do clou programu. 1299 01:31:03,416 --> 01:31:06,377 Ty samolubna, wredna... 1300 01:31:22,768 --> 01:31:27,315 Gdy słyszę te mdłe gadki o “pocałunku prawdziwej miłości”, 1301 01:31:27,398 --> 01:31:30,026 wychodzi ze mnie prawdziwa natura. 1302 01:31:30,610 --> 01:31:32,570 - Nie zbliżaj się. - Pomyślałam, 1303 01:31:32,653 --> 01:31:35,573 że skoro mam zostać królową, muszę mieć 1304 01:31:35,656 --> 01:31:39,202 dobrą historyjkę, którą sprzedam w domu. 1305 01:31:39,285 --> 01:31:43,998 A gdyby pojawiła się ogromna, wściekła bestia, 1306 01:31:44,081 --> 01:31:46,667 która wszystkich pożarła? 1307 01:31:46,751 --> 01:31:50,421 Biedna, bezbronna królowa Narissa, 1308 01:31:50,505 --> 01:31:52,715 nie mogła ich ocalić. 1309 01:31:52,798 --> 01:31:57,428 Zacznijmy od dziewczyny, która to wszystko rozpętała. 1310 01:31:57,512 --> 01:32:01,265 - Po moim trupie. - Dobrze. 1311 01:32:01,349 --> 01:32:05,061 - Mogę zmienić plan. - Puszczaj 1312 01:32:07,146 --> 01:32:11,484 Chodź, Giselle. Nie chcę, żebyś przegapiła zakończenie. 1313 01:32:31,045 --> 01:32:33,422 Puść mnie! 1314 01:32:33,506 --> 01:32:36,676 Zostaw mnie! Wariatka! 1315 01:32:36,759 --> 01:32:40,346 Nie. Wredna, mściwa, ogromna. 1316 01:32:40,429 --> 01:32:43,599 Ale nie wariatka. 1317 01:32:45,434 --> 01:32:49,272 - Giselle! - Ojej, ale się porobiło! 1318 01:32:49,355 --> 01:32:53,484 Odważna mała księżniczka pędzi na ratunek. 1319 01:32:53,568 --> 01:32:56,070 Czyli ty jesteś damą w opałach, 1320 01:32:56,153 --> 01:32:57,446 co przystojniaku? 1321 01:32:57,530 --> 01:33:02,868 Nie ociągaj się, mała. Wspinamy się na nowe wyżyny! 1322 01:33:22,805 --> 01:33:24,307 Pip! 1323 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Chcesz, żebyśmy cię wypuścili... 1324 01:33:30,479 --> 01:33:32,106 byś pomógł Giselle... 1325 01:33:32,189 --> 01:33:34,442 pokonać bestię. 1326 01:33:34,525 --> 01:33:36,819 Trzeba było od razu tak mówić. 1327 01:33:39,113 --> 01:33:40,239 Dziękuję. 1328 01:33:42,074 --> 01:33:45,494 Narissa! Nie pozwolę ci go zabrać! 1329 01:33:45,578 --> 01:33:49,081 To już koniec naszej historii. 1330 01:33:49,165 --> 01:33:51,334 Nie możesz znieść napięcia, co Giselle? 1331 01:33:51,417 --> 01:33:55,046 Umierasz z ciekawości? 1332 01:33:55,129 --> 01:33:56,964 Pip! 1333 01:34:01,927 --> 01:34:03,721 Może skończy się to tak: 1334 01:34:03,804 --> 01:34:08,476 "I żyli długo i szczęśliwie!" 1335 01:34:08,559 --> 01:34:13,606 W każdym razie, ja jeszcze pożyję. 1336 01:34:20,071 --> 01:34:21,614 Co? 1337 01:34:55,189 --> 01:34:57,149 Robercie! Trzymaj się! 1338 01:35:25,344 --> 01:35:28,889 Często ci się to zdarza? To spadanie? 1339 01:35:28,973 --> 01:35:32,476 Tylko gdy mnie łapiesz. 1340 01:36:05,843 --> 01:36:10,055 Długo i szczęśliwie. 1341 01:36:16,145 --> 01:36:21,108 - Czemu taka smutna, piękna pani? - Zgubiła pantofelek. 1342 01:36:21,192 --> 01:36:22,526 Jak w bajce. 1343 01:36:24,862 --> 01:36:30,534 Baśniowe zakończenia. Bajki się spełniają. 1344 01:36:30,659 --> 01:36:31,702 Mogę? 1345 01:36:33,412 --> 01:36:38,876 W głębi duszy marzymy, by tak właśnie było. 1346 01:36:38,959 --> 01:36:40,127 Pasuje idealnie. 1347 01:36:42,171 --> 01:36:46,509 Gdzieś głęboko w sercu 1348 01:36:46,592 --> 01:36:50,387 przechowujemy ulubioną bajkę. 1349 01:36:50,471 --> 01:36:53,098 Przyznajmy, że wszyscy 1350 01:36:53,182 --> 01:36:57,478 chcemy raz przeżyć 1351 01:36:57,561 --> 01:37:01,524 szczęśliwe zakończenie. 1352 01:37:01,607 --> 01:37:06,070 Szczęśliwe zakończenie. 1353 01:37:06,153 --> 01:37:10,115 Szczęśliwe zakończenie. 1354 01:37:12,952 --> 01:37:14,787 Przepraszam. 1355 01:37:16,455 --> 01:37:19,416 Jaki tu dobry zasięg. 1356 01:37:23,963 --> 01:37:28,092 Szczęśliwe zakończenie. 1357 01:37:28,133 --> 01:37:31,512 Szczęśliwe zakończenie. 1358 01:37:31,595 --> 01:37:33,889 DOM MODY ANDALAZJA 1359 01:37:33,973 --> 01:37:39,728 Zacznij nowy trend, obnaż swoje serce. 1360 01:37:40,563 --> 01:37:42,857 Już na zawsze. 1361 01:37:42,940 --> 01:37:48,237 Czasami dojrzysz prawdę, gdy uwierzysz w bajkę. 1362 01:37:48,320 --> 01:37:51,699 Uwierzysz w bajkę. 1363 01:37:51,782 --> 01:37:55,953 Bez lęku, bez wstydu. 1364 01:37:56,036 --> 01:37:58,038 Na świecie jest tyle radości. 1365 01:37:58,122 --> 01:37:59,915 MOJA KRÓLEWSKA UDRĘKA NATHANIEL 1366 01:37:59,999 --> 01:38:02,585 A na koniec może ci się uda 1367 01:38:02,668 --> 01:38:06,672 polubić samego siebie. 1368 01:38:06,755 --> 01:38:10,050 Szczęśliwe zakończenie. 1369 01:38:10,134 --> 01:38:11,677 CISZA NIE JEST ZŁOTEM. PIP 1370 01:38:11,760 --> 01:38:14,388 - Proszę, kochana. - Dziękuję, Pip! 1371 01:38:14,471 --> 01:38:19,727 Nie ma się co tak tłoczyć. Wystarczy dla wszystkich. 1372 01:38:24,231 --> 01:38:27,401 Nic dziwnego, że serce rwie się z piersi. 1373 01:38:27,484 --> 01:38:30,154 W głowie ci się kręci, 1374 01:38:30,237 --> 01:38:34,241 bo każde zakończenie to nowy początek. 1375 01:38:34,325 --> 01:38:36,994 Daj się zaczarować. 1376 01:38:37,077 --> 01:38:40,706 Może uda się dotrwać 1377 01:38:40,789 --> 01:38:45,502 do szczęśliwego zakończenia. 1378 01:38:45,586 --> 01:38:49,006 I żyli długo 1379 01:38:49,089 --> 01:38:51,050 i szczęśliwie. 1380 01:38:51,133 --> 01:38:52,134 KONIEC 1381 01:38:52,259 --> 01:38:54,511 Marzyłam o pocałunku 1382 01:38:54,595 --> 01:39:00,601 prawdziwej miłości 1383 01:39:00,684 --> 01:39:03,687 ZACZAROWANA