0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:00:47,213 --> 00:00:49,668 FÖRTROLLAD 2 00:00:53,886 --> 00:01:01,846 Det var en gång en ond drottning i det förtrollade kungariket Andalasia. 3 00:01:01,936 --> 00:01:08,022 Hon var självisk och grym och rädd för att hennes styvson skulle gifta sig- 4 00:01:08,110 --> 00:01:11,110 - och att hon då skulle förlora sin tron. 5 00:01:11,195 --> 00:01:15,360 Så hon gjorde allt för att hindra prinsen- 6 00:01:15,450 --> 00:01:23,113 - från att träffa den jungfru som han skulle dela kärlekens kyss med. 7 00:01:23,207 --> 00:01:26,162 Giselle, passar de här till din staty? 8 00:01:26,253 --> 00:01:29,253 - De blir perfekta! Tack! - Ingen orsak! 9 00:01:29,338 --> 00:01:36,005 Rappa på! Vi måste få ansiktet klart medan hon har det kvar i skallen. 10 00:01:36,095 --> 00:01:38,338 Pip, det var en så underbar dröm! 11 00:01:38,432 --> 00:01:41,386 Vi höll hand och dansade och... 12 00:01:41,476 --> 00:01:45,260 - Duger de här som ögon? - Blå! Hur kunde du veta det? 13 00:01:45,355 --> 00:01:48,355 Och de tindrar precis som hans. 14 00:01:48,441 --> 00:01:51,692 Så där. 15 00:01:51,778 --> 00:01:55,646 - Där har vi honom! - Okej. 16 00:01:56,283 --> 00:02:00,825 - Vi är beredda! - Det här är min käraste. 17 00:02:00,913 --> 00:02:04,282 Min prins och min dröm! 18 00:02:05,375 --> 00:02:09,753 - Kära nån! - Vad är det för fel? 19 00:02:09,838 --> 00:02:12,625 Han har inga läppar. 20 00:02:12,717 --> 00:02:16,465 - Måste han ha läppar? - Självklart! 21 00:02:16,553 --> 00:02:20,218 När man träffar den som är den man vill ha 22 00:02:20,307 --> 00:02:24,804 Så måste först nåt göras innan tu kan bli ett 23 00:02:24,896 --> 00:02:28,975 - Drar man varandra i svansen? - Ger varandra frön? 24 00:02:29,066 --> 00:02:37,857 Nej... Det finns nånting bättre som vi nog vill ha 25 00:02:37,951 --> 00:02:42,529 Jag har drömmar om kärlekens kyss 26 00:02:42,622 --> 00:02:46,405 Och den prins jag hoppas ger mig den 27 00:02:46,500 --> 00:02:52,669 Det är sånt som gör sagans slut så lyckligt! 28 00:02:54,259 --> 00:02:58,255 Det är skälet till att läppar krävs 29 00:02:58,345 --> 00:03:02,260 För det är med läppar kyssen görs 30 00:03:02,350 --> 00:03:08,056 Så om du vill ha ett lyckligt liv 31 00:03:08,148 --> 00:03:16,191 Finn den du vill ha med kärlekskyss 32 00:03:18,658 --> 00:03:24,531 Om vi ska hitta de rätta läpparna behöver vi hjälp av många fler. 33 00:03:32,964 --> 00:03:36,796 Hon har drömmar om kärlekens kyss 34 00:03:36,885 --> 00:03:40,669 Och den prins hon hoppas ska ge den 35 00:03:40,763 --> 00:03:48,428 Det är sånt som gör sagans slut så lyckligt! 36 00:03:48,522 --> 00:03:52,021 Det är skälet till att läppar krävs 37 00:03:52,108 --> 00:03:56,153 För det är med läppar kyssen görs 38 00:03:58,364 --> 00:04:05,661 Så om du vill ha ett lyckligt liv 39 00:04:05,748 --> 00:04:14,501 Finn den du vill ha med kärlekskyss 40 00:04:16,550 --> 00:04:17,748 Se upp därnere! 41 00:04:21,012 --> 00:04:26,802 Fantastiskt, ers höghet! Ert tionde troll den här månaden. 42 00:04:26,894 --> 00:04:29,978 Jag älskar att jaga troll! 43 00:04:30,064 --> 00:04:33,847 Stora troll, små troll, troll, troll, troll... 44 00:04:33,942 --> 00:04:36,694 - Förlåt. - Det gjorde inget. 45 00:04:36,779 --> 00:04:39,484 Troll duger som tidsfördriv, Nathaniel... 46 00:04:39,573 --> 00:04:43,571 ...men mitt hjärta vill förenas i sång. 47 00:04:43,661 --> 00:04:47,528 Jag har drömmar om kärlekens kyss 48 00:04:47,623 --> 00:04:51,206 - Och den... - ... prins jag hoppas ger mig den 49 00:04:51,710 --> 00:04:57,713 - Hör du, Nathaniel? - Nej, jag hör ingenting, ers höghet. 50 00:04:58,885 --> 00:05:02,467 Jag måste hitta jungfrun med den ljuva rösten! 51 00:05:02,555 --> 00:05:06,718 - Kom tillbaka! Ni inbillar er! - Rid, Destiny! 52 00:05:09,061 --> 00:05:13,141 Nej, det här är inte bra! 53 00:05:13,232 --> 00:05:17,610 Alla dessa år av trolljakt för att han inte ska hitta nån flicka. 54 00:05:17,696 --> 00:05:21,313 Drottningen... Drottningen kommer inte att bli glad. 55 00:05:21,408 --> 00:05:26,282 Kärlekskyss... 56 00:05:31,709 --> 00:05:35,209 ... kärlekskyss 57 00:05:36,506 --> 00:05:40,290 Kärlekskyss... 58 00:05:40,385 --> 00:05:45,047 Nej, otäcka troll! Den jungfrun är min! 59 00:05:45,140 --> 00:05:49,351 Tror du verkligen din drömprins finns? 60 00:05:49,436 --> 00:05:53,136 Ja, Pip. Jag vet att han finns där ute. 61 00:05:53,231 --> 00:05:55,390 Jag, jag, jag... 62 00:05:55,484 --> 00:06:00,027 - "Jag" vad då? - Jag ska äta dig. 63 00:06:00,113 --> 00:06:01,940 Spring! 64 00:06:02,032 --> 00:06:04,190 Har dig! 65 00:06:06,495 --> 00:06:08,821 Det är fusk! 66 00:06:10,040 --> 00:06:12,910 Det är meningen att jag ska äta dig! 67 00:06:13,001 --> 00:06:14,793 Det ska du inte alls! 68 00:06:20,635 --> 00:06:23,635 Jag äter för mycket nötter... 69 00:06:23,720 --> 00:06:26,473 Mums, mums... 70 00:06:27,850 --> 00:06:30,601 Räds ej, väna jungfru! Jag är här! 71 00:06:33,523 --> 00:06:35,182 Jag har dig! 72 00:06:42,989 --> 00:06:45,113 Pip! 73 00:06:45,201 --> 00:06:47,525 Ingen fara, jag ska... 74 00:06:52,041 --> 00:06:53,749 Kära nån! 75 00:06:53,835 --> 00:06:57,879 - Det är du! - Ja, det är jag. 76 00:06:57,964 --> 00:07:00,584 - Och du är...? - Giselle. 77 00:07:00,674 --> 00:07:05,502 Giselle! Vi gifter oss i morgon! 78 00:07:05,596 --> 00:07:09,464 Du är vackrast av dem jag har sett 79 00:07:09,559 --> 00:07:13,426 - Du är den... - ... som du ska sjunga med 80 00:07:13,521 --> 00:07:19,524 När vi gamla blir så minns vi då 81 00:07:19,610 --> 00:07:22,814 Hur vi blev kära 82 00:07:22,905 --> 00:07:26,440 Och kom så nära 83 00:07:26,534 --> 00:07:36,084 Det fick vi lära med kärlekskyss 84 00:07:48,431 --> 00:07:55,051 Så det där är den lilla skogsmusen som tror att hon kan stjäla min tron... 85 00:07:55,147 --> 00:07:57,684 Aldrig! 86 00:08:12,414 --> 00:08:15,997 Ursäkta mig! Jag ber om ursäkt. 87 00:08:16,084 --> 00:08:20,581 - Är jag sen? Hoppas jag inte är sen... - Inte alls. 88 00:08:20,672 --> 00:08:25,667 - Tack och lov! - Vänta! Vi är inte klara än! 89 00:08:38,065 --> 00:08:40,686 - Tack! - Det var så lite! 90 00:08:40,776 --> 00:08:44,441 Du ska gifta dig! 91 00:08:45,280 --> 00:08:49,989 Tror han att vi är sopor?! Hur vågar han stänga mig ute? 92 00:08:50,077 --> 00:08:54,122 - Om ni tillåter mig... - Tänk att Edward och jag... 93 00:08:54,207 --> 00:08:56,827 Att han och jag... Att vi... 94 00:08:58,126 --> 00:08:59,622 Kära nån! 95 00:08:59,712 --> 00:09:05,715 - En sån förtjusande brud. - Så snällt sagt, men jag... 96 00:09:05,802 --> 00:09:08,374 Vänta, jag har en bröllopspresent åt dig. 97 00:09:08,470 --> 00:09:12,303 Tack, men jag måste vidare... 98 00:09:12,392 --> 00:09:18,311 - Det är en önskebrunn, lilla vän. - Men snart får jag allt jag önskar... 99 00:09:18,398 --> 00:09:21,682 Om jag ser den där tjockisen igen... 100 00:09:21,775 --> 00:09:25,726 - Jag måste iväg... - Du måste önska dig nåt på bröllopsdan! 101 00:09:25,822 --> 00:09:30,733 Det är den underbaraste dagen av alla! 102 00:09:30,827 --> 00:09:35,655 Blunda, raring, och önska dig något. 103 00:09:35,748 --> 00:09:38,749 Såja, luta dig framåt... 104 00:09:38,835 --> 00:09:43,663 - Önskar du dig nåt? - Ja, det gör jag. 105 00:09:43,756 --> 00:09:47,505 "Och de levde lyckliga i alla sina dagar..." 106 00:09:49,762 --> 00:09:53,345 Hjälp! Prins Edward, vi behöver hjälp! 107 00:09:57,937 --> 00:10:02,149 Min allra käraste drottning, vart har ni skickat henne? 108 00:10:02,233 --> 00:10:07,310 Till en plats där det inte finns några "lyckliga i alla sina dagar"... 109 00:10:23,839 --> 00:10:25,416 Vad är det här? 110 00:12:31,009 --> 00:12:33,002 Gå inte mitt i gatan! 111 00:12:36,348 --> 00:12:40,476 Är du inte klok?! Det här måste du betala för. 112 00:12:40,560 --> 00:12:47,477 Kan nån snäll människa visa mig vägen till slottet? 113 00:12:51,238 --> 00:12:54,108 Se dig för! 114 00:12:54,699 --> 00:12:59,112 - Butter! - Jösses, finns det såna som du?! 115 00:12:59,204 --> 00:13:03,666 Ja, jag tror det... Vänta! Vart ska du ta vägen? 116 00:13:03,750 --> 00:13:04,918 Åt vilket håll ligger slottet? 117 00:13:04,918 --> 00:13:06,377 Åt vilket håll ligger slottet? 118 00:13:06,461 --> 00:13:12,914 Jag ska till balen för att gifta mig med min älskade prins Ed... 119 00:13:13,010 --> 00:13:16,628 Edward! Edward! 120 00:13:39,078 --> 00:13:41,320 Edward? 121 00:13:49,505 --> 00:13:52,542 Hallå, gamle man! 122 00:13:54,719 --> 00:13:57,044 Får jag sitta bredvid er? 123 00:13:58,890 --> 00:14:01,974 Jag är hemskt trött och rädd. 124 00:14:02,059 --> 00:14:07,303 Jag har aldrig varit så här långt hemifrån, och jag vet inte var jag är. 125 00:14:07,399 --> 00:14:12,191 Om bara nån kunde vara lite vänlig mot mig. Ett vänligt "hej" - 126 00:14:12,279 --> 00:14:16,110 - eller ett leende, så skulle jag bli mycket gladare. 127 00:14:20,369 --> 00:14:23,287 Ni har ett fint leende. 128 00:14:24,208 --> 00:14:27,955 Vart ska ni? Det där är mitt! 129 00:14:28,044 --> 00:14:31,129 Kom tillbaka med det! 130 00:14:31,215 --> 00:14:35,711 Ni, där! Jag behöver det där! 131 00:14:35,802 --> 00:14:37,380 Snälla ni! 132 00:14:38,013 --> 00:14:42,722 Ni... är inte nån snäll gammal man! 133 00:14:54,154 --> 00:14:58,366 - Du får honom inte, Ethan! - Du vill ha honom för jag vill ha honom. 134 00:14:58,450 --> 00:15:01,700 - Du får honom inte. - Hank följer med mig, Phoebe. 135 00:15:01,787 --> 00:15:06,781 - Jag är förvirrad... Vem är Hank? - Hank Aaron i Milwaukee Braves. 136 00:15:06,875 --> 00:15:11,371 - Kortet då han var nykomling 1954. - Ett baseballkort? 137 00:15:11,463 --> 00:15:15,591 - Bråkar ni om ett baseballkort? - Du älskade aldrig Hank! 138 00:15:15,676 --> 00:15:20,883 - Du älskade Hank mer än mig! - Ursäkta, Robert. Det är dags. 139 00:15:20,973 --> 00:15:24,591 - Tänk efter! Listan är lång. - Du skyller ifrån dig... 140 00:15:24,685 --> 00:15:28,433 - Jag måste dra. Ses vi kl. 9 i morgon? - Javisst. 141 00:15:28,522 --> 00:15:34,276 - Jättebra! Vi ses i morgon, Phoebe! - Du är rädd att jag inte behöver dig! 142 00:15:34,361 --> 00:15:39,356 - Jag behöver semester! - Vill du verkligen förlova dig...? 143 00:15:39,449 --> 00:15:43,743 De gifte sig på en romantisk impuls. Såna är inte Nancy och jag. 144 00:15:43,829 --> 00:15:47,495 - Romantiska impulser är inget för er... - Lägg av. 145 00:15:47,584 --> 00:15:52,542 Vi är rationella. Efter så lång tid vet vi varandras styrkor och svagheter. 146 00:15:52,630 --> 00:15:55,715 Ska ni bygga en bro...? Vet din dotter än? 147 00:15:55,800 --> 00:16:00,213 Jag ska berätta det i kväll. Det blir knepigt, men jag har en present. 148 00:16:00,305 --> 00:16:05,726 - Hoppas det är en shetlandsponny... - Nej, det är nåt mycket bättre. 149 00:16:08,521 --> 00:16:10,763 FRAMSTÅENDE KVINNOR 150 00:16:10,857 --> 00:16:13,811 - En bok...? - Titta inte på mig så där. 151 00:16:13,902 --> 00:16:17,484 Den här är bättre än sagoboken du ville ha. 152 00:16:17,572 --> 00:16:20,739 Titta här. Rosa Parks. 153 00:16:20,825 --> 00:16:26,579 Madame Curie. Hon var en otrolig kvinna som ägnade sitt liv åt forskning... 154 00:16:26,664 --> 00:16:34,161 ...tills hon dog av strålsjuka. - Dog hon...? 155 00:16:34,255 --> 00:16:36,414 Vem kan det vara? 156 00:16:40,095 --> 00:16:42,467 Halv åtta i morgon blir bra. 157 00:16:42,597 --> 00:16:47,936 - Är hon där? - Ja. Jag ringer dig lite senare. 158 00:16:48,019 --> 00:16:49,762 Det var Nancy. 159 00:16:53,483 --> 00:16:57,018 Hon är som kvinnorna i boken. 160 00:16:58,739 --> 00:17:00,232 Gumman... 161 00:17:02,534 --> 00:17:06,366 - Jag tänker fria till henne. - Va?! 162 00:17:06,454 --> 00:17:09,124 Du gillar henne, va? Vi trivs ju ihop. 163 00:17:09,208 --> 00:17:12,125 - Var ska hon bo? - Hos oss. 164 00:17:12,211 --> 00:17:16,837 - Ska hon få mitt rum? - Nej, inte alls. 165 00:17:16,924 --> 00:17:20,007 Det kommer att bli jättebra. Jag lovar! 166 00:17:20,678 --> 00:17:24,889 - Hon ska inte bli din mamma. - Styvmor, menar du... 167 00:17:24,974 --> 00:17:29,102 Ja, en snäll styvmor. Hon kör dig till skolan i morgon... 168 00:17:29,186 --> 00:17:32,638 ...så ni vuxna flickor får umgås. - Jag är bara sex år. 169 00:17:32,731 --> 00:17:35,353 Inte för evigt... 170 00:18:07,516 --> 00:18:10,090 Hallå...? 171 00:18:10,186 --> 00:18:13,935 Det är jag - Giselle från Andalasia! 172 00:18:14,024 --> 00:18:18,020 Hallå! 173 00:18:19,528 --> 00:18:22,980 Är det nån hemma? Var snäll och öppna! 174 00:18:23,073 --> 00:18:25,648 Det är kallt här ute. 175 00:18:25,744 --> 00:18:29,278 Varför är det en prinsessa på affischtavlan! 176 00:18:29,371 --> 00:18:31,579 Det är en skyltdocka. 177 00:18:31,666 --> 00:18:34,418 - Hon är verklig! - Nej, det är hon inte. 178 00:18:34,503 --> 00:18:37,457 Kom in igen! 179 00:18:37,547 --> 00:18:40,797 - Stanna, Morgan! - Prinsessan! 180 00:18:40,884 --> 00:18:43,553 - Gör inte om det där! - Titta! 181 00:18:43,637 --> 00:18:47,053 Är det nån där? Känner ni Edward? 182 00:18:47,140 --> 00:18:49,133 Vänta här. 183 00:18:49,226 --> 00:18:55,478 - Ni, där! - Vet ni möjligen om... 184 00:18:55,565 --> 00:18:57,392 Håll i er! 185 00:18:58,985 --> 00:19:02,650 Släpp inte! Håll i er. 186 00:19:07,994 --> 00:19:09,904 Fånga henne! 187 00:19:15,710 --> 00:19:18,748 - Hur gick det? - Bra... 188 00:19:18,840 --> 00:19:21,875 - Är du oskadd? - Ja då... 189 00:19:21,967 --> 00:19:26,179 - Vad gjorde du där uppe? - Jag hoppades få hjälp. 190 00:19:26,264 --> 00:19:31,638 Jag har vandrat långt i kväll och ingen har varit särskilt vänlig mot mig. 191 00:19:31,727 --> 00:19:36,473 - Välkommen till New York... - Tack! 192 00:19:36,566 --> 00:19:41,191 - Är det säkert att ni är välbehållen? - Javisst. 193 00:19:41,278 --> 00:19:45,276 - Ska jag kalla på nån? - Ni hörs nog inte ända härifrån. 194 00:19:46,283 --> 00:19:48,110 Va? 195 00:19:52,455 --> 00:19:57,878 - Morgan, visa henne vägen. - Och då sa den gamla häxan till mig... 196 00:19:57,962 --> 00:20:03,169 ...att se ner i brunnen och önska nåt. Jag måste ha tittat väldigt djupt- 197 00:20:03,259 --> 00:20:06,758 - för jag ramlade långt, långt ner. 198 00:20:06,846 --> 00:20:10,678 Sedan klättrade jag upp ur ett stort hål och gick vilse- 199 00:20:10,766 --> 00:20:14,017 - tills jag föll ner, och nu är jag hos er! 200 00:20:14,103 --> 00:20:18,895 - Brukar du ofta falla ner från saker? - För det mesta fångar nån mig. 201 00:20:18,983 --> 00:20:23,445 Det är nog ingen fara. Edward letar säkert efter mig. 202 00:20:23,530 --> 00:20:27,527 I morgon räddar han mig från detta märkliga land. 203 00:20:27,617 --> 00:20:31,697 Han för hem mig och vi ger varandra kärlekens kyss. 204 00:20:31,787 --> 00:20:37,162 - Kärlekens kyss? - Inget är så starkt som den. 205 00:20:37,251 --> 00:20:41,582 - Nu behöver jag bara en plats att vila. - Vad då för plats? 206 00:20:41,673 --> 00:20:45,421 Vet inte... Kanske en äng eller ett ihåligt träd. 207 00:20:45,510 --> 00:20:50,337 - Ett ihåligt träd? - Eller hos dvärgar. De är gästfria. 208 00:20:50,431 --> 00:20:56,683 Du får komma in en liten stund och torka av dig och ringa. Här är det läggdags. 209 00:20:56,771 --> 00:20:58,680 Mycket vänligt. 210 00:21:02,610 --> 00:21:05,446 - Varför har du en sån klänning? - Gillar du den? 211 00:21:05,531 --> 00:21:10,441 Jag fick silket av silkesmaskarna och spann det på spinnrocken. 212 00:21:10,535 --> 00:21:15,956 - Har du sytt den alldeles själv? - Mössen och kaninerna hjälpte till... 213 00:21:16,040 --> 00:21:18,532 De är duktiga! 214 00:21:25,259 --> 00:21:28,093 Vi ska ordna taxi. 215 00:21:30,639 --> 00:21:34,423 - Kan hon inte få sova över här? - Nej, absolut inte. 216 00:21:40,607 --> 00:21:46,481 - Är du en riktig prinsessa? - Inte än, men... 217 00:21:46,572 --> 00:21:49,442 ...snart är jag det. 218 00:21:58,334 --> 00:22:01,418 Hon är jättesömnig, pappa! 219 00:22:01,503 --> 00:22:05,039 Nej, det går inte för sig. 220 00:22:05,133 --> 00:22:09,295 - Du tvingar väl inte iväg henne? - Lägg dig, är du snäll. 221 00:22:09,386 --> 00:22:11,960 Jag tror att hon är en riktig prinsessa. 222 00:22:12,056 --> 00:22:18,972 En ovanlig klänning gör henne inte till prinsessa. Hon är en förvirrad kvinna... 223 00:22:19,062 --> 00:22:22,563 ...som hamnat hos oss. - Så hon får inte stanna? 224 00:22:22,650 --> 00:22:27,858 Nej. Ta på nattlinnet nu och sov. God natt. 225 00:22:33,661 --> 00:22:37,362 Jag behöver en bil till 116th Street. 226 00:22:37,457 --> 00:22:39,699 - Ett ögonblick. - Tack. 227 00:22:51,054 --> 00:22:55,763 Sir, vart ska ni åka? 228 00:23:11,533 --> 00:23:14,784 Morgan? Jag vill att du sover i mitt rum. 229 00:23:14,870 --> 00:23:17,740 - Varför då? - Kom nu. 230 00:23:26,590 --> 00:23:34,087 - Räds ej, Giselle. Jag ska rädda dig! - Ja, men vem ska rädda mig?! 231 00:23:35,223 --> 00:23:38,260 Lägg på luckan. 232 00:23:39,728 --> 00:23:43,346 - Tystnad! - Lugn, jag sköter det här. 233 00:23:43,439 --> 00:23:45,978 - Vad heter du, bonde? - Arty. 234 00:23:46,068 --> 00:23:51,489 Är du i maskopi med häxan som skickat min Giselle till denna otäcka plats? 235 00:23:55,535 --> 00:23:59,368 Är denne man delaktig i komplotten? 236 00:24:12,303 --> 00:24:16,051 Stackars jordekorre! Mållös i min närvaro... 237 00:24:16,140 --> 00:24:18,298 Svara! Utmana inte mitt tålamod. 238 00:24:18,392 --> 00:24:21,346 - Vad pratar ni om? - Jag söker en vacker flicka. 239 00:24:21,437 --> 00:24:25,270 Den skönaste jag sett, den som hit mig lett. 240 00:24:25,358 --> 00:24:30,399 - En sån skulle jag också vilja hitta. - Håll vaksamt utkik då, Arty. 241 00:24:30,488 --> 00:24:32,979 - Kom, Pip! - Är du oskadd? 242 00:24:36,660 --> 00:24:40,705 - Hoppa ner, din dåre! - Såg ni jordekorren? 243 00:25:11,362 --> 00:25:12,691 Kära nån... 244 00:25:14,533 --> 00:25:16,739 Det här går inte an. 245 00:25:52,362 --> 00:25:55,280 Kära nån! Hur gick det? 246 00:26:01,164 --> 00:26:03,155 Hejsan... 247 00:26:09,004 --> 00:26:13,631 Nåja... Det är ju alltid trevligt att få nya vänner. 248 00:26:14,384 --> 00:26:17,635 Då så, allesammans! Nu städar vi här. 249 00:26:17,722 --> 00:26:22,798 Kom nu allihop, det är dags för en glättig liten arbetssång 250 00:26:22,893 --> 00:26:27,305 Små och glada röster hörs här nu när ni börjar jobba 251 00:26:27,397 --> 00:26:31,610 Hjälper mig med böket Gör så rent och fint i köket 252 00:26:31,694 --> 00:26:34,729 medan sången går 253 00:26:34,822 --> 00:26:39,531 Gnola på en låt medan du skrubbar badkaret så fint och blankt 254 00:26:39,619 --> 00:26:42,074 Rensar avloppet från hår och stank 255 00:26:42,163 --> 00:26:46,030 Allting går så lätt med en glättig arbetssång 256 00:26:46,125 --> 00:26:51,630 Vi ska sjunga dagen lång Annars blir det tråkigt 257 00:26:51,714 --> 00:26:57,337 Tvätta rent i vår sophink och göra rent på toa 258 00:26:57,428 --> 00:27:01,342 Det känns jämt så skönt och så glatt att få sjunga lite "tralala" 259 00:27:01,432 --> 00:27:04,219 när vi tömmer lilla dammsugarn 260 00:27:04,311 --> 00:27:07,928 Man blir ju så glad av en glättig arbetssång 261 00:27:09,273 --> 00:27:12,060 En glättig arbetssång 262 00:27:12,693 --> 00:27:16,692 Jag är i en konstig värld 263 00:27:16,782 --> 00:27:23,912 Tills Edward hämtar mig kan jag blott sucka 264 00:27:23,997 --> 00:27:27,697 Men, så länge jag är här 265 00:27:27,792 --> 00:27:34,709 är det en chans att lära helt nya saker 266 00:27:34,800 --> 00:27:37,835 Hej! Bra jobbat! 267 00:27:37,927 --> 00:27:42,590 Man kan jobba bra när man har en så glättig arbetssång till hands 268 00:27:42,683 --> 00:27:44,758 När man putsar rent och sätter glans 269 00:27:44,851 --> 00:27:48,896 Ingen uppgift tycker vi är alltför smutsig 270 00:27:48,981 --> 00:27:57,404 Så var duva och var råtta ingår i vårt glada gäng 271 00:27:57,489 --> 00:28:00,360 Sjunger medan vi tvättar smutsen bort 272 00:28:00,450 --> 00:28:03,023 Skjortans gamla lort och vår sockas stank 273 00:28:03,119 --> 00:28:07,746 Sjung nu med Eller också får ni nynna med 274 00:28:07,833 --> 00:28:13,289 När vi avslutar vår glada arbetssång! 275 00:28:16,675 --> 00:28:19,166 Det här var väl roligt? 276 00:28:21,806 --> 00:28:25,388 - Vakna, vakna! - Vad är det? 277 00:28:25,475 --> 00:28:29,520 - Vakna, då! Du måste komma och titta. - Vad är det? 278 00:28:29,605 --> 00:28:33,140 - Du måste komma och titta. - Har det hänt nåt? 279 00:28:34,277 --> 00:28:37,775 - Vad är det, Morgan? - Titta! 280 00:28:39,449 --> 00:28:43,232 Herregud... Ut med er! Ut! 281 00:28:45,371 --> 00:28:48,739 - Vad ska jag göra med dem? - Släng ut dem! 282 00:28:48,832 --> 00:28:52,119 - Ställa tillbaka dem? - Nej, ut med dem! 283 00:28:52,212 --> 00:28:53,492 Öppna dörren! 284 00:28:56,591 --> 00:28:58,500 Bra. Akta dig! 285 00:29:11,147 --> 00:29:13,720 - Vänta här. - Men, pappa... 286 00:29:13,815 --> 00:29:15,560 Vänta. 287 00:29:15,652 --> 00:29:17,940 - Hallå! - Kom in! 288 00:29:18,029 --> 00:29:22,406 - Får jag...? - God morgon, Robert! 289 00:29:24,828 --> 00:29:27,153 Så omtänksamt av er! 290 00:29:27,247 --> 00:29:29,038 Tack! 291 00:29:29,123 --> 00:29:33,038 - Hoppas du haft bra drömmar. - Jag tror jag drömmer än... 292 00:29:33,127 --> 00:29:37,374 Det här är ett förtrollat rum! Varifrån kommer vattnet? 293 00:29:38,716 --> 00:29:42,002 Jo... Vattnet kommer från rören. 294 00:29:42,095 --> 00:29:48,809 - Varifrån får rören det? - Vet inte... Där rören får det ifrån... 295 00:29:51,312 --> 00:29:52,937 Det är som trolleri! 296 00:29:58,403 --> 00:30:01,358 - Hej, tjejen! - Hej, Nancy... 297 00:30:01,448 --> 00:30:05,777 - Ska vi sparka igång? - Sparka igång vad då? 298 00:30:05,869 --> 00:30:10,247 - Varför går du i pyjamasen? - Vi har haft fullt upp här... 299 00:30:12,625 --> 00:30:14,998 Här var det välstädat. 300 00:30:15,087 --> 00:30:19,500 - Har ni skaffat hembiträde? - Inte riktigt... 301 00:30:19,592 --> 00:30:21,999 Det där sköter mina vänner om. 302 00:30:28,684 --> 00:30:30,557 Nancy? 303 00:30:30,644 --> 00:30:33,182 - Vem är det här? - Det här är ingenting... 304 00:30:33,272 --> 00:30:34,850 Giselle. 305 00:30:34,940 --> 00:30:38,274 - Jag ska till slottet för att gifta mig. - Är hon gift? 306 00:30:38,360 --> 00:30:41,148 - Inte än. - Vad ska det betyda? 307 00:30:41,238 --> 00:30:43,860 - Hon gick vilse... - I duschen? 308 00:30:43,949 --> 00:30:47,318 - Duschen är underbar, Nancy! - Det tror jag säkert. 309 00:30:47,411 --> 00:30:51,872 - Nu räcker det. - Låt oss prata... - Om vad då, Robert? 310 00:30:51,957 --> 00:30:57,165 Om att jag aldrig sovit över, för att vi måste ta hänsyn till Morgan. 311 00:30:57,254 --> 00:31:02,296 "Fint att han är känslig", tänkte jag! Men du var bara rädd för trängsel! 312 00:31:02,384 --> 00:31:07,261 Vi pratar sen... Du ska ju ta Morgan till skolan. "Tid för vuxna flickor"... 313 00:31:07,349 --> 00:31:11,096 Så att du kan få tid med vuxna flickor...? 314 00:31:11,185 --> 00:31:13,759 - Glöm det. - Men... 315 00:31:13,855 --> 00:31:15,017 Adjö! 316 00:31:17,149 --> 00:31:19,357 Hon är förtjusande! 317 00:31:20,278 --> 00:31:24,608 Gå och klä på dig, så jag kan ta dig till skolan. 318 00:31:27,326 --> 00:31:30,945 Vänta, Nancy! 319 00:31:36,211 --> 00:31:38,287 - Ja? - Du måste gå nu. 320 00:31:38,380 --> 00:31:42,164 Jag vet inte om du väntar på nån drömprins eller... 321 00:31:42,259 --> 00:31:43,836 - Prins Edward! - Ja, ja. 322 00:31:43,927 --> 00:31:49,716 Jag tar dig till en buss, ett tåg eller flyget... Sedan får du klara dig själv. 323 00:31:56,481 --> 00:32:00,609 - Var har du fått den ifrån? - Jag har sytt den. Tycker du om den? 324 00:32:02,779 --> 00:32:06,480 - Du är inte glad... - Du har tagit mina gardiner! 325 00:32:06,575 --> 00:32:11,202 - Du är inte glad. Jag är så ledsen... - Inte glad?! Jag är arg. 326 00:32:11,289 --> 00:32:14,739 - Arg? - Det är otrevligt. Hört talas om det? 327 00:32:14,833 --> 00:32:21,452 - Ja, jag har hört talas om det... - Du har gett mig problem med Nancy. 328 00:32:21,548 --> 00:32:26,459 Jag stod faktiskt i begrepp att göra nåt väldigt viktigt. 329 00:32:26,553 --> 00:32:31,131 Jag hade tänkt fria till henne. Men nu tror hon att du och jag... 330 00:32:31,224 --> 00:32:35,472 ...kysst varandra? - Nåt ditåt... 331 00:32:35,563 --> 00:32:37,519 Åh nej... 332 00:32:38,732 --> 00:32:44,272 Du borde sjunga för henne! Då förstår hon hur du känner. 333 00:32:44,362 --> 00:32:47,863 Du måste skynda till hennes sida och hålla om henne- 334 00:32:47,950 --> 00:32:52,411 - och öppna hjärtat i en vacker ballad. 335 00:32:52,497 --> 00:32:56,031 Då vet hon med säkerhet. 336 00:32:58,001 --> 00:33:03,505 - Varför stirrar du på mig? - Du påminner om ett gratulationskort... 337 00:33:03,590 --> 00:33:06,675 Är det något otrevligt? 338 00:33:08,262 --> 00:33:10,219 Vi är sena till skolan! 339 00:33:16,437 --> 00:33:22,357 Hon skulle älska att få krypa tillbaka och stjäla min krona! 340 00:33:22,443 --> 00:33:26,311 Slänga mig åt sidan, som jag vore kungliga sopor... 341 00:33:27,323 --> 00:33:31,902 - Prins Edward kanske inte hittar henne. - Men kanske han gör det! 342 00:33:40,087 --> 00:33:47,382 Jag önskar att nån höll av mig så mycket att han följde efter honom... 343 00:33:47,468 --> 00:33:53,092 En sån man, som är stark och modig... 344 00:33:53,183 --> 00:33:57,051 ...skulle jag göra vad som helst för. 345 00:33:57,145 --> 00:34:02,731 Frukta ej, min drottning! Jag ska stoppa honom... 346 00:34:11,201 --> 00:34:13,525 En till? 347 00:34:13,619 --> 00:34:19,040 - Dra upp honom! - Var kommer de ifrån? 348 00:34:19,125 --> 00:34:21,083 Upp och hoppa! 349 00:34:21,170 --> 00:34:22,877 Ställ honom upp. 350 00:34:22,963 --> 00:34:24,671 Hörru... 351 00:34:24,756 --> 00:34:32,336 - Letar du också efter en vacker flicka? - Nej. Jag letar faktiskt efter en prins. 352 00:34:33,974 --> 00:34:35,931 Jaha... 353 00:34:39,605 --> 00:34:43,685 Du har mött din överman, otäcka dundrande odjur! 354 00:34:53,452 --> 00:34:58,873 - Sitt kvar, allesammans. - Giselle? Min käraste? 355 00:34:58,957 --> 00:35:03,750 Sablar...! - Stålodjuret är dött, bönder. Jag har befriat er! 356 00:35:03,837 --> 00:35:08,002 Sätt fart på bussen! 357 00:35:08,092 --> 00:35:13,003 Är du inte klok? Ingen sticker svärd i min buss. Jag ska slita sönder dig! 358 00:35:13,096 --> 00:35:16,964 - Hör du det? Kom genast ner! - Om ni tillåter... 359 00:35:17,059 --> 00:35:20,725 - Nathaniel! - Ers höghet, får jag föreslå att... 360 00:35:20,813 --> 00:35:25,938 Är du kompis med honom? Galningar i trikåer som sabbar min tidtabell! 361 00:35:26,027 --> 00:35:30,735 Jag ska slita sönder er båda två! Himla inte med ögonen! 362 00:35:30,822 --> 00:35:33,990 En råtta! Ta bort den! 363 00:35:34,077 --> 00:35:36,745 Det är en jordekorre. 364 00:35:37,622 --> 00:35:42,828 Ers höghet, jag föreslår att vi letar efter er brud nån annanstans. 365 00:36:01,646 --> 00:36:04,018 - Vad tittar du på? - Så vacker... 366 00:36:04,107 --> 00:36:05,684 Bara en staty! 367 00:36:06,526 --> 00:36:08,400 Skynda på... 368 00:36:08,486 --> 00:36:14,607 - Sam, mrs Banks är väl inte här än? - Mrs Banks, mr Banks och hans advokat. 369 00:36:14,701 --> 00:36:17,370 - Hur länge...? - Vill du veta det? 370 00:36:17,453 --> 00:36:20,324 Kan du hjälpa mig? Hon där... 371 00:36:20,415 --> 00:36:23,250 - Vem är hon? - Vet inte, men hon är inte härifrån. 372 00:36:23,334 --> 00:36:27,961 - Vad ska jag göra? - Skicka hem henne på min bekostnad. 373 00:36:28,047 --> 00:36:30,123 Om Nancy ringer måste jag få tala med henne. 374 00:36:30,216 --> 00:36:37,098 Drick inte det... Jag måste till ett möte, men Sam hjälper dig hem. 375 00:36:37,183 --> 00:36:38,843 Hitta inte på nåt. 376 00:36:44,523 --> 00:36:48,355 - Trevligt att träffas. - Detsamma... 377 00:36:57,786 --> 00:37:01,831 - Ers majestät...? - Nathaniel! 378 00:37:03,751 --> 00:37:05,790 Här är jag, Nathaniel! 379 00:37:06,962 --> 00:37:08,789 Nathaniel! 380 00:37:12,009 --> 00:37:16,221 Äntligen! Det är kokhett här... 381 00:37:16,305 --> 00:37:19,840 - Har du hittat henne? - Inte än, ers majestät. 382 00:37:19,934 --> 00:37:26,138 Det är bråttom. Vi får inte riskera att min styvson återvänder med henne. 383 00:37:26,232 --> 00:37:32,601 - Det ska han inte, det lovar jag. - Och det ska jag försäkra mig om. 384 00:37:32,696 --> 00:37:35,485 Ers majestät, hur har ni... 385 00:37:36,742 --> 00:37:41,452 ...kunnat bli så... välsmakande... 386 00:37:43,415 --> 00:37:47,960 Förgiftade äpplen, ers majestät? Vill ni att jag ska...? 387 00:37:48,046 --> 00:37:55,627 Förstår du inte, älskling? Om vi ska kunna leva lyckliga i alla våra dagar... 388 00:37:55,720 --> 00:37:59,386 Lyckliga i alla våra dagar...? 389 00:37:59,474 --> 00:38:01,514 Åh, ers majestät...! 390 00:38:01,601 --> 00:38:06,762 Det blir inte svårt. Det krävs bara en enda tugga... 391 00:38:06,857 --> 00:38:14,817 En enda tugga - får henne att falla i en djup och orolig sömn. 392 00:38:14,905 --> 00:38:17,362 När klockan slår tolv- 393 00:38:17,450 --> 00:38:23,037 - har den där lilla uppkomlingen försvunnit! 394 00:38:23,123 --> 00:38:28,544 Det ska ske, ers majestät. Det lovar jag. 395 00:38:28,628 --> 00:38:31,914 Flickan är vid Columbus Circle... 396 00:38:32,924 --> 00:38:34,418 Ers majestät? 397 00:38:37,971 --> 00:38:39,880 Hejsan! 398 00:38:39,974 --> 00:38:41,800 Din lilla... 399 00:38:54,988 --> 00:39:00,991 - Pip! - Ers höghet! Hör inte på den galningen. 400 00:39:01,077 --> 00:39:05,123 Han har nog ätit dåliga nötter. Det är bäst att avliva honom... 401 00:39:05,208 --> 00:39:10,664 - Låt honom tala, Nathaniel. - Han yrar. Pratar en massa strunt... 402 00:39:16,260 --> 00:39:20,174 Pip, vad vill du säga? 403 00:39:20,263 --> 00:39:22,838 Titta på mig. 404 00:39:25,352 --> 00:39:29,433 Nathaniel? 405 00:39:29,524 --> 00:39:33,308 - Nathaniel är glad att jag är här? - Nej, nej... 406 00:39:52,922 --> 00:39:54,879 Låter bekant... 407 00:39:56,509 --> 00:39:59,593 Äpple? - Nej, tack. 408 00:39:59,679 --> 00:40:03,676 Det är gott. - Okej, då. 409 00:40:13,776 --> 00:40:15,686 Du skulle dö om jag inte vore här...? 410 00:40:20,993 --> 00:40:27,707 Det här gick ju riktigt bra. Det är resonabelt att vara resonabel. 411 00:40:27,791 --> 00:40:33,627 - Ja, vi är nog nära en uppgörelse. - Ursäkta, jag ska ordna taxi åt er... 412 00:40:35,298 --> 00:40:39,510 Hon har varken körkort eller pass och är från en helt okänd plats. 413 00:40:39,595 --> 00:40:41,633 - Vilken då? - Andalasia. 414 00:40:41,721 --> 00:40:46,348 Jag har ringt alla flygbolag. Jag vet inte om det är ett land eller en stad. 415 00:40:46,435 --> 00:40:49,554 - Kan inte vara en stat. - Inte i vår sinnevärld... 416 00:40:49,645 --> 00:40:55,685 Det ligger " strax bortom Lyckoängen och Harmonidalen"...Vad är det frågan om?! 417 00:40:58,488 --> 00:41:02,237 Kära nån... Så vackert hår du har. 418 00:41:02,326 --> 00:41:07,747 Du är vacker. Den man du håller kär är mycket lyckligt lottad. 419 00:41:07,831 --> 00:41:10,666 - Säg det till honom. - Det vet han säkert. 420 00:41:10,751 --> 00:41:14,286 - Förlåt, vad sa ni? - Är du han?! 421 00:41:14,379 --> 00:41:18,543 Du är lyckligt lottad. Se hur hennes ögon tindrar. 422 00:41:18,634 --> 00:41:20,342 Inte konstigt att ni är kära! 423 00:41:20,427 --> 00:41:24,804 Ja, jag ska! - Kom, Giselle... 424 00:41:24,890 --> 00:41:28,306 Helt fel. De är inte tillsammans längre. 425 00:41:28,393 --> 00:41:32,309 - Hur menar du? - De ska skilja sig. 426 00:41:32,398 --> 00:41:36,810 - Skilja sig? Hur länge då? - För alltid. 427 00:41:36,903 --> 00:41:41,149 - För evigt och alltid? - Ja. 428 00:41:41,240 --> 00:41:43,910 - Åh nej... - Vad gör du? 429 00:41:43,993 --> 00:41:46,068 - Gråt inte. - Gråter du? 430 00:41:46,161 --> 00:41:48,035 - Nej. - Förlåt... 431 00:41:48,121 --> 00:41:50,792 - Gråter hon verkligen? - Det är så tragiskt. 432 00:41:50,875 --> 00:41:54,955 Vad har ni för er egentligen? Det här är så oprofessionellt. 433 00:41:55,046 --> 00:41:57,619 God morgon, Phoebe... 434 00:41:57,715 --> 00:42:02,958 Om ni försöker manipulera oss, då kan ni glömma vår uppgörelse. 435 00:42:04,972 --> 00:42:09,635 - Vad pågår här? Vem är hon? - En vän... Nej, en bekant. 436 00:42:09,727 --> 00:42:15,148 Du bad att få det här målet. Är det här tacken? Alla har blivit upprörda. 437 00:42:15,233 --> 00:42:20,820 - En gråtande flicka, som på Oprah! - Jag tar hand om det. Allt ordnar sig. 438 00:42:20,905 --> 00:42:25,900 Vad är det med dig?! Varför kör du den där "låt-oss-älska-varandra" -stilen? 439 00:42:25,994 --> 00:42:30,323 - Det där paret mår dåligt. - Javisst, de är ju åtskilda för evigt! 440 00:42:30,415 --> 00:42:33,831 Gifta ena dagen, skilda den andra. 441 00:42:33,918 --> 00:42:37,501 - Sån är verkligheten. - Jag föredrar att vara i Andalasia. 442 00:42:37,589 --> 00:42:40,340 Jag också... Gå in, är du snäll. 443 00:42:42,386 --> 00:42:47,343 Vi skulle kanske leta mer effektivt om vi delar på oss, ers höghet. 444 00:42:47,432 --> 00:42:51,382 Ni ensam och jag med det där... 445 00:42:51,477 --> 00:42:56,436 Ett bra förslag, Nathaniel. Var tycker du att jag ska leta? 446 00:43:07,661 --> 00:43:11,362 - Titta, ers höghet! Där borta! - Giselle! 447 00:43:11,457 --> 00:43:16,497 Spring till henne! Skynda er, det hastar! 448 00:43:16,586 --> 00:43:20,252 - Jag försöker vara trevlig. - Du har varit mycket trevlig mot mig. 449 00:43:20,341 --> 00:43:24,338 Och jag har straffats hårt för det... Jo, Giselle? 450 00:43:24,428 --> 00:43:30,301 Jag kan inte hjälpa dig mer. Här har du lite pengar. Ring din prins. 451 00:43:30,392 --> 00:43:35,101 Be honom komma på sin springare. Jag klarar inte av det här längre. 452 00:43:35,189 --> 00:43:38,558 - Robert...? - Gå, bara. 453 00:43:38,651 --> 00:43:43,811 Jag är verkligen ledsen. Du har varit en god vän när jag inte hade någon. 454 00:43:43,906 --> 00:43:48,367 Jag skulle aldrig vilja göra dig ledsen eller vara till besvär, så... 455 00:43:50,037 --> 00:43:51,828 ...jag går nu. 456 00:43:51,914 --> 00:43:56,457 Jag önskar dig all lycka i världen. 457 00:44:19,233 --> 00:44:23,777 - Ni har förtjusande vänner. - Vill ni mata fåglarna? En dollar påsen. 458 00:44:23,864 --> 00:44:26,400 Javisst. 459 00:44:26,490 --> 00:44:30,323 - Har ni möjligen sett till min prins? - Han var här. 460 00:44:30,412 --> 00:44:34,030 - Tror ni verkligen det? - Ja. 461 00:44:34,124 --> 00:44:38,868 - Giselle, vad gör du? - Robert! Det här är Clara. 462 00:44:38,961 --> 00:44:42,829 - Hon har sett Edward. - Han var på bussen i morse. 463 00:44:42,924 --> 00:44:46,589 - Han försökte döda mig! - Så bra. Tack. 464 00:44:46,678 --> 00:44:50,675 Man kan inte ge folk pengar så där. Du gav mig pengar. 465 00:44:50,764 --> 00:44:54,099 - Det hör inte hit. - Hon var väldigt hjälpsam. 466 00:44:54,186 --> 00:44:57,886 Berätta om din prins. Hur länge har ni varit tillsammans? 467 00:44:57,981 --> 00:45:02,892 - En dag ungefär. - Det känns så för att du är så kär? 468 00:45:02,986 --> 00:45:07,695 - Nej, det är en dag. - Du skojar väl? En enda dag? 469 00:45:07,782 --> 00:45:11,946 - Ja, och i morgon blir det två dagar... - Du skämtar? 470 00:45:12,037 --> 00:45:13,828 - Inte alls. - Jo, då. 471 00:45:13,914 --> 00:45:17,117 - Nej. - Ska du gifta dig med nån efter en dag? 472 00:45:17,209 --> 00:45:21,706 - För att du blev kär i honom? - Ja. 473 00:45:21,797 --> 00:45:23,291 Ja! 474 00:45:32,182 --> 00:45:36,262 Hur kan du säga att du älskar nån som du inte ens känner? 475 00:45:36,353 --> 00:45:40,648 - Jag vet vad som finns i hans hjärta. - Så bra... 476 00:45:40,733 --> 00:45:45,146 Det här smakade mums! Jag visste inte att mat kunde smaka så här. 477 00:45:45,238 --> 00:45:48,902 Har du ätit färdigt? Då slänger jag bort det där. 478 00:45:48,990 --> 00:45:54,945 - Du, då? Hur länge har du känt Nancy? - I fem år. 479 00:45:55,038 --> 00:45:59,582 Och du har inte friat än? Inte konstigt att hon är arg. 480 00:45:59,669 --> 00:46:05,588 Hejsan, fina damen! Vill damen ha ett saftigt knäckäpple? 481 00:46:05,675 --> 00:46:11,464 - Kostnadsfritt för den vackra kvinnan. - Gratis? 482 00:46:11,556 --> 00:46:18,638 I dag är knäckäpplena gratis och i morgon är torkade köttet gratis. 483 00:46:18,729 --> 00:46:25,064 - Tack så mycket, snälle herrn. - Ingen orsak, miss... 484 00:46:25,528 --> 00:46:27,022 Du... 485 00:46:32,244 --> 00:46:33,618 Tyst! 486 00:46:33,703 --> 00:46:36,787 De flesta lär känna varandra innan de gifter sig. 487 00:46:36,873 --> 00:46:39,031 De dejtar. 488 00:46:39,125 --> 00:46:41,248 - Dejtar? - Dejtar, ja. 489 00:46:41,335 --> 00:46:44,586 Man går till ett trevligt ställe. På restaurang... 490 00:46:44,673 --> 00:46:48,539 ...bio eller museum. Eller sitter bara och pratar. 491 00:46:48,634 --> 00:46:53,213 - Vad pratar man om? - Om varandra. Om sig själv. 492 00:46:53,306 --> 00:46:56,640 Om sina intressen. Om vad man gillar och ogillar! 493 00:46:56,727 --> 00:47:01,187 - Ni har så konstig syn på kärleken. - Vi borde kanske göra som du? 494 00:47:01,273 --> 00:47:05,352 - Träffas, äta lunch och gifta sig. - Och leva lyckliga i alla sina dagar... 495 00:47:05,443 --> 00:47:10,022 - Glöm det - så blir det aldrig. - Jodå! 496 00:47:12,158 --> 00:47:18,362 De flesta äktenskap anses lyckade om de inte upplöses. Glöm "lyckliga". 497 00:47:18,456 --> 00:47:21,707 Du och Nancy ska väl leva lyckliga i alla era dagar, va? 498 00:47:21,793 --> 00:47:26,087 Jag vet inte om jag klarar mig genom den här dagen, än mindre en livstid. 499 00:47:26,173 --> 00:47:31,796 - Livet är komplicerat. - Det måste inte vara det. 500 00:47:31,887 --> 00:47:35,754 Inte om hon vet hur mycket du verkligen älskar henne. 501 00:47:35,849 --> 00:47:39,681 Det vet hon, men vi pratar inte om det hela tiden. 502 00:47:39,770 --> 00:47:41,478 - Hur då? - Va? 503 00:47:41,563 --> 00:47:48,278 Hur vet hon vad du känner? 504 00:47:48,363 --> 00:47:51,896 - Vet att du är... - Folk tittar. 505 00:47:51,990 --> 00:47:54,661 ... så kär? 506 00:47:54,744 --> 00:47:59,868 - Sjung inte. Låt oss promenera, bara. - Vet hon, då? 507 00:47:59,957 --> 00:48:02,282 Hur vet hon om hur du känner? 508 00:48:02,376 --> 00:48:06,421 - Kan han också sången? - Hur visar du nu din kärlek? 509 00:48:08,298 --> 00:48:13,175 Hur vet hon att du är riktigt, riktigt kär i henne? 510 00:48:13,263 --> 00:48:16,263 - Aldrig hört den förut. - Hur vet hon om hur du känner? 511 00:48:16,348 --> 00:48:22,267 - Hur visar du nu din kärlek? - Bra gjort... Nu räcker det. 512 00:48:22,354 --> 00:48:24,478 ... riktigt, riktigt kär i henne? 513 00:48:24,566 --> 00:48:29,476 Du får inte ta den du håller av för given 514 00:48:29,571 --> 00:48:34,362 Visa din kärlek annars undrar hon som så: 515 00:48:34,449 --> 00:48:39,824 "Hur vet jag vad han känner?" 516 00:48:39,913 --> 00:48:45,335 "Att han är riktigt kär?" 517 00:48:45,420 --> 00:48:51,588 Nå, skickar han dig lappar små som säger att han älskar dig? 518 00:48:51,676 --> 00:48:57,097 Skickar gula blommor när det är så grått och trist? 519 00:48:57,182 --> 00:49:02,971 Han visar dig vad han känner på olika sätt var dag 520 00:49:03,062 --> 00:49:05,553 Då vet du att 521 00:49:05,648 --> 00:49:10,061 Då vet du att han älskar dig 522 00:49:10,153 --> 00:49:14,482 - Nu räcker det. Vi fortsätter. - En bal? 523 00:49:14,574 --> 00:49:17,778 - Det vore roligt! - Nej, det vore det inte. 524 00:49:19,996 --> 00:49:25,335 Du måste visa din kärlek så hon inte känner smälek 525 00:49:25,418 --> 00:49:30,626 Gör nånting var dag som visar att du älskar henne 526 00:49:30,716 --> 00:49:35,425 Alla söker kärleken som varar hela livet 527 00:49:35,513 --> 00:49:40,388 Alla vill få veta att de har hittat rätt 528 00:49:40,476 --> 00:49:46,182 Hur vet du vad han känner? 529 00:49:46,273 --> 00:49:51,397 Att han är riktigt kär? 530 00:49:51,486 --> 00:49:54,441 Nå, bjuder han dig ut på dans... 531 00:49:54,532 --> 00:49:58,150 - ... för att hålla dig så tätt? - Jag dansar inte. 532 00:49:58,244 --> 00:50:02,621 Skriver han en sång med ord som bara är för dig? 533 00:50:02,705 --> 00:50:06,538 - Jag sjunger inte heller. - Han hittar på sätt att visa 534 00:50:06,627 --> 00:50:09,199 Att han är så kär i dig 535 00:50:09,295 --> 00:50:11,503 Då vet du att 536 00:50:11,590 --> 00:50:16,964 Då vet du att han älskar dig 537 00:50:19,431 --> 00:50:23,809 Han älskar dig 538 00:50:23,894 --> 00:50:26,101 Giselle! 539 00:50:29,525 --> 00:50:31,399 Jag har drömt om... 540 00:50:40,829 --> 00:50:46,997 - Ta blommorna till Nancy, är ni snälla. - De är fåglar! De vet inte var hon bor. 541 00:50:49,253 --> 00:50:54,709 Då vet du hur han känner 542 00:50:54,800 --> 00:50:59,796 Då vet du hur det är 543 00:50:59,890 --> 00:51:06,343 Han klär sig i din älsklingsfärg för den är din ögonfärg 544 00:51:06,438 --> 00:51:12,441 Dukar upp en picknick framför brasan på ert golv 545 00:51:12,527 --> 00:51:17,948 Han älskar dig hela livet Det visar han dig var dag 546 00:51:18,033 --> 00:51:23,158 Då vet du att Då vet du att 547 00:51:23,246 --> 00:51:29,000 Då vet du att Då vet du att 548 00:51:29,085 --> 00:51:33,664 Då vet du att Då vet du att 549 00:51:33,757 --> 00:51:36,508 Han älskar dig 550 00:51:39,012 --> 00:51:43,057 Då vet du att 551 00:51:44,352 --> 00:51:49,511 Då vet du att 552 00:51:49,606 --> 00:51:55,609 Han älskar dig 553 00:51:58,949 --> 00:52:05,034 Tack! 554 00:52:06,748 --> 00:52:09,620 Tack så mycket! 555 00:52:09,710 --> 00:52:12,461 - Nancy? - Tack så mycket för blommorna! 556 00:52:12,546 --> 00:52:17,457 - Så roligt att du tyckte om dem. - Stör jag? 557 00:52:17,551 --> 00:52:19,793 Du anar inte var jag är! 558 00:52:19,887 --> 00:52:23,587 Ers höghet! Kära nån... 559 00:52:23,682 --> 00:52:27,431 - Ni har ramlat på er kungliga... - Ja, jag vet. 560 00:52:41,868 --> 00:52:46,909 Jag är så glad för dem. Du brukar ju skicka mejlkort med digitala blommor. 561 00:52:46,998 --> 00:52:50,449 Var hittar man duvor i New York? 562 00:52:50,543 --> 00:52:53,994 - Det är en lång historia... - Och biljetter till en bal? 563 00:52:54,088 --> 00:52:59,711 - Vi måste inte... - Va?! Det är så romantiskt, så spontant! 564 00:52:59,802 --> 00:53:02,969 - Kan knappt bärga mig! - Jättebra! 565 00:53:03,055 --> 00:53:09,557 När det gäller Giselle, så försöker jag bara hjälpa henne. Det är inget... 566 00:53:09,645 --> 00:53:14,272 Om du säger att inget hände, då hände inget. Jag tror dig. 567 00:53:15,276 --> 00:53:18,895 - Vi ses i morgon kväll, då. - Det här är inte likt dig! 568 00:53:56,860 --> 00:54:01,321 ... vid Times Square med busschauffören som överfölls... 569 00:54:01,406 --> 00:54:04,988 Den här lilla asken verkar styra den förtrollade spegeln. 570 00:54:05,076 --> 00:54:08,612 De hade jättekonstiga kläder på sig och en jordekorre... 571 00:54:08,705 --> 00:54:11,456 Jag har alltid varit kär i dig. 572 00:54:12,918 --> 00:54:16,334 Har du ingen självaktning? 573 00:54:18,382 --> 00:54:23,508 Jag behöver inte det. Jag behöver bara känna dina läppar mot mina... 574 00:54:25,180 --> 00:54:29,130 Vänta, ers höghet! Ta tillbaka det, snälla. 575 00:54:29,227 --> 00:54:33,058 Hur skulle jag kunna älska nån som inte tycker om sig själv? 576 00:54:39,194 --> 00:54:45,731 - Rör mig inte, Jerry! Du äcklar mig. - Jag rår inte för mina känslor, Angela. 577 00:55:01,134 --> 00:55:03,256 Nathaniel gillar hur jag hoppar? 578 00:55:08,266 --> 00:55:10,222 Jag är stilig när jag sover! 579 00:55:15,981 --> 00:55:21,936 Stackars lilla jordekorre... Sinnesrubbad av utmattning. 580 00:55:22,947 --> 00:55:26,945 Du vill kanske kura ihop i ett litet hörn i natt...? 581 00:55:39,422 --> 00:55:42,458 STÖR EJ 582 00:55:42,550 --> 00:55:44,709 Natti natti... 583 00:55:47,180 --> 00:55:49,967 Sov så sött. 584 00:55:50,058 --> 00:55:52,632 Jag behöver få en nypa luft. 585 00:55:56,022 --> 00:55:59,143 Jag gillar inte sorgliga slut. 586 00:56:02,570 --> 00:56:04,196 Ers höghet? 587 00:56:04,907 --> 00:56:08,738 Tycker ni... om er själv? 588 00:56:10,371 --> 00:56:12,363 Självfallet. 589 00:57:04,216 --> 00:57:05,675 Var är han? 590 00:57:12,892 --> 00:57:19,226 Titta noga nu. Jag stoppar den i den här handen... 591 00:57:19,315 --> 00:57:23,359 Gör om det! Visa mig. Det var fantastiskt! Gör om det! 592 00:57:23,444 --> 00:57:27,489 En sista gång, då... Titta. 593 00:57:28,992 --> 00:57:31,482 Du är trollkarl! 594 00:57:35,123 --> 00:57:36,616 Vad är det? 595 00:57:38,001 --> 00:57:43,077 Det här är ett trevligt ställe... Och vi äter middag... 596 00:57:43,798 --> 00:57:49,302 - Det här är en dejt! - Ja... Nej! Nej, nej... 597 00:57:49,386 --> 00:57:51,380 Du och jag är bara vänner. 598 00:57:51,473 --> 00:57:55,386 Och man brukar inte ha barn med på dejter. 599 00:57:56,394 --> 00:58:01,519 Så synd. Morgan är förtjusande. Hon är väldigt snäll och rar. 600 00:58:01,608 --> 00:58:03,601 Ja, hon är fin. 601 00:58:06,154 --> 00:58:08,728 Vad är det? 602 00:58:08,823 --> 00:58:11,575 - Saknar hon henne? - Vem? 603 00:58:11,660 --> 00:58:13,699 Sin mamma. 604 00:58:14,955 --> 00:58:16,994 - Vi... - Vad då? 605 00:58:19,460 --> 00:58:21,452 Vi pratar inte om det. 606 00:58:21,545 --> 00:58:25,958 - Förlåt, jag vill inte att vara frågvis. - Det gjorde inget... 607 00:58:27,717 --> 00:58:32,131 Jag pratar inte om det... med Morgan eller med nån. 608 00:58:32,223 --> 00:58:35,591 - För att det var så sorgligt? - Inte i början. 609 00:58:35,684 --> 00:58:41,722 - Ni var kära i varandra? - Ja... 610 00:58:41,815 --> 00:58:44,770 - Det var det som var problemet. - Hurså?! 611 00:58:44,861 --> 00:58:50,697 För att kärleken, det gullande och kuttrande du pratar om, är en illusion. 612 00:58:50,783 --> 00:58:53,190 Och en dag vaknar man upp och... 613 00:58:54,662 --> 00:58:58,245 ...så upptäcker man verkligheten. - Vad fick dig att vakna? 614 00:59:05,088 --> 00:59:08,007 Hon gick ifrån mig. 615 00:59:09,135 --> 00:59:15,422 - Jag är väldigt ledsen för er båda två. - Ingen fara. Jag är en stor pojke... 616 00:59:15,516 --> 00:59:21,140 Men jag oroar mig för henne. Hon är blyg och har inte många kamrater. 617 00:59:21,230 --> 00:59:26,272 Jag vill att hon ska bli stark och klara av världen som den är. 618 00:59:26,360 --> 00:59:33,490 Därför ogillar jag sagoläsande. Hon ska inte tro att drömmar går i uppfyllelse. 619 00:59:33,576 --> 00:59:38,653 Men drömmar går faktiskt i uppfyllelse! Kanske nåt underbart kommer att hända. 620 00:59:39,832 --> 00:59:44,909 - Jag glömde vem jag talade med... - Jag hoppas du inte glömmer. 621 00:59:45,004 --> 00:59:48,872 - Jag tycker om att prata med dig. - Till den fina damen. 622 00:59:48,967 --> 00:59:53,379 - Från en hemlig beundrare... - Varför får du grejer gratis jämt? 623 00:59:53,472 --> 00:59:58,049 - Vad är det för nåt? - Det är en äppelmartini, miss. 624 00:59:58,142 --> 01:00:02,851 - Det ser jättegott ut! - Var försiktig. Det är rena giftet. 625 01:00:04,357 --> 01:00:06,646 - Du skojar väl? - Ja. 626 01:00:07,986 --> 01:00:10,311 Det smyger sig på en. 627 01:00:10,404 --> 01:00:16,194 - Jag ska bara smutta lite. - Det är allt som krävs... 628 01:00:20,165 --> 01:00:23,083 Din usla lille... 629 01:00:23,168 --> 01:00:26,703 - En gnagare på bordet... Hjälp! - Låt bli honom! 630 01:00:26,797 --> 01:00:29,288 Han försöker säga nåt... Pip, du är här! 631 01:00:32,761 --> 01:00:35,797 - Den tuggar på hennes ansikte! - En jordekorre! 632 01:00:35,889 --> 01:00:37,265 De är smittbärare! 633 01:00:40,143 --> 01:00:43,394 - Edward är här! - Jag räddar er! 634 01:00:43,480 --> 01:00:45,437 Min Pip! 635 01:00:46,733 --> 01:00:47,765 Ducka! 636 01:00:51,363 --> 01:00:54,198 Träffade han dig? Får jag se... 637 01:00:54,283 --> 01:00:56,821 Pip skulle aldrig riva mig! 638 01:00:56,910 --> 01:01:01,122 - Var är han? - Pizzan andas! 639 01:01:04,001 --> 01:01:05,874 Pip! 640 01:01:18,057 --> 01:01:19,599 Åh nej... 641 01:01:21,351 --> 01:01:24,472 - Pip... - Hur är det? 642 01:01:25,355 --> 01:01:27,099 Pappa... 643 01:01:34,407 --> 01:01:37,989 Förtrollade spegel, vad är det här för hemskt ställe? 644 01:01:38,076 --> 01:01:43,035 Varför är allting så svårt? Kommer jag nånsin att finna min käresta? 645 01:01:43,124 --> 01:01:46,908 I ugnen återfanns inga kvarlevor efter en gnagare. 646 01:01:47,003 --> 01:01:52,839 - Djuret är fortfarande på fri fot. - Kvinnan som anfölls av jordekorren... 647 01:01:52,926 --> 01:01:57,967 Hur känns det att veta att detta farliga djur troligen är vid liv? 648 01:01:58,056 --> 01:02:03,298 - Underbart! Pip är min bästa vän... - Kom nu, Giselle. 649 01:02:03,394 --> 01:02:05,636 En sista fråga... 650 01:02:05,730 --> 01:02:10,475 - Vad är detta för illdåd?! - Är den här attacken bara början? 651 01:02:10,568 --> 01:02:14,020 - Är gnagarilska på uppgång? - Förtrollade spegel, var är hon? 652 01:02:15,074 --> 01:02:20,447 - ... från 116th och Broadway... - 116th och Broadway! 653 01:02:20,537 --> 01:02:22,198 Tack, spegeln! 654 01:02:23,581 --> 01:02:27,331 Det var värst vilken uppståndelse det blev. 655 01:02:27,419 --> 01:02:32,758 - Var du rädd då? - Lite grann. Tror du att Pip klarar sig? 656 01:02:32,841 --> 01:02:37,170 Oroa dig inte för Pip. Han är väldigt modig. 657 01:02:37,262 --> 01:02:43,098 Jag minns en gång när den stackars vargen jagades av Rödluvan- 658 01:02:43,184 --> 01:02:47,053 - runt hans mormors hus. Hon hade en yxa... 659 01:02:47,147 --> 01:02:52,106 Om Pip inte råkat vara i närheten, vet jag inte hur det hade gått. 660 01:02:52,194 --> 01:02:58,067 - Jag minns inte den versionen av sagan. - Rödluvan berättar den annorlunda. 661 01:02:59,034 --> 01:03:02,238 God natt, Giselle, och tack för sagan. 662 01:03:02,329 --> 01:03:04,121 God natt, Morgan. 663 01:03:34,111 --> 01:03:36,685 Ni får inte rasta hunden där! 664 01:04:06,268 --> 01:04:08,226 Du har kommit för sent... 665 01:04:09,606 --> 01:04:11,147 Jag ber om ursäkt. 666 01:04:38,426 --> 01:04:40,917 Giselle...! 667 01:04:49,646 --> 01:04:55,601 Jo, Giselle... Det där var en fin saga, den om din kompis jordekorren. 668 01:04:55,694 --> 01:04:57,651 Ja. 669 01:04:57,737 --> 01:05:03,942 När man är besviken vill man gärna se saker så som man önskar att de var. 670 01:05:04,035 --> 01:05:07,405 Jag önskar inte att han kommer. Han kommer. 671 01:05:07,498 --> 01:05:12,623 - För att jordekorren sa det... - Ja. Pip sa faktiskt att... 672 01:05:12,712 --> 01:05:17,837 Jag vet inte om du skojar eller är ironisk, för jordekorrar pratar inte. 673 01:05:17,925 --> 01:05:19,503 Inte här, nej. 674 01:05:19,594 --> 01:05:24,421 Så i stället för att du ska ta råd av en skogsgnagare bör du veta att... 675 01:05:24,515 --> 01:05:29,141 ...om du vill vara kvar i New York, så hjälper jag gärna till. 676 01:05:29,227 --> 01:05:33,096 Det är väldigt snällt av dig, men Edward hämtar mig. 677 01:05:33,191 --> 01:05:36,026 - Tänk om han inte gör det? - Varför säger du det? 678 01:05:36,110 --> 01:05:38,352 Jag ser sånt här varje dag. 679 01:05:38,446 --> 01:05:43,024 Ett förhållande som har problem i början blir aldrig bättre. 680 01:05:43,117 --> 01:05:47,364 - Han kommer! - Jag tror inte det, Giselle. 681 01:05:47,455 --> 01:05:50,575 - Jo! - Jag håller inte med. Nej! 682 01:05:50,666 --> 01:05:55,661 "Nej." Är det enda ordet du kan? "Nej?" 683 01:05:55,755 --> 01:05:58,293 - Nej! - Se där... 684 01:05:58,382 --> 01:06:00,422 Nej! 685 01:06:00,509 --> 01:06:05,256 Nej, nej! Om och om igen. Det enda ord du säger är "nej"! 686 01:06:05,349 --> 01:06:08,882 Det gör mig så... Ibland gör du mig så... 687 01:06:08,976 --> 01:06:13,140 - Jag gör dig så vad då? - Du gör mig så, så... 688 01:06:14,732 --> 01:06:16,060 ...arg! 689 01:06:18,153 --> 01:06:20,275 Jag är arg! 690 01:06:20,363 --> 01:06:24,906 - Mår du riktigt bra? - Jag är arg. Jag är arg! 691 01:06:24,992 --> 01:06:27,863 - Hur är det med dig? - Det är... 692 01:06:29,081 --> 01:06:31,119 Det är jättebra. 693 01:06:34,293 --> 01:06:36,038 Är det säkert? 694 01:06:37,214 --> 01:06:39,170 Ja, jag... 695 01:06:40,884 --> 01:06:42,676 Jag mår fint. 696 01:06:46,390 --> 01:06:50,055 Jag är... frisk som en nötkärna. 697 01:06:56,233 --> 01:06:57,976 Okej. 698 01:07:02,489 --> 01:07:03,900 God natt. 699 01:07:16,545 --> 01:07:18,253 Kära nån... 700 01:08:02,591 --> 01:08:04,631 - God morgon! - God morgon, pappa. 701 01:08:04,719 --> 01:08:09,547 - God morgon. - God morgon. Du har gjort frukost! 702 01:08:11,684 --> 01:08:13,593 - Jag öppnar. - Tack. 703 01:08:15,021 --> 01:08:18,271 - Fin klänning... - Tack. 704 01:08:18,358 --> 01:08:23,316 Jag är prins Edward av Andalasia! Jag är här för att rädda min brud, Giselle. 705 01:08:23,404 --> 01:08:25,314 - Han är här. - Tydligen... 706 01:08:25,406 --> 01:08:27,980 Kära nån... 707 01:08:30,078 --> 01:08:32,569 - Hur ser jag ut? - Lätt häpen. 708 01:08:32,664 --> 01:08:35,368 Nej, hur ser jag ut? 709 01:08:35,458 --> 01:08:39,207 Du ser... så vacker ut. 710 01:08:41,256 --> 01:08:43,332 Giselle! 711 01:08:44,802 --> 01:08:46,509 Edward! 712 01:08:51,058 --> 01:08:53,429 Kan ni... Förlåt, men... 713 01:08:53,518 --> 01:08:57,184 - Kan ni ta det försiktigt? - Ni! 714 01:08:57,273 --> 01:09:00,972 - Ni har hållit min Giselle fången! - Lugn, bara... 715 01:09:02,361 --> 01:09:06,524 - Har ni nåt att säga innan ni dör? - Ni måste skoja! 716 01:09:06,614 --> 01:09:08,193 Konstigt ordval. 717 01:09:08,284 --> 01:09:14,369 Nej! Nej... De är mina vänner. 718 01:09:14,456 --> 01:09:18,405 Det här är Morgan... och Robert. Det här är Edward. 719 01:09:18,501 --> 01:09:23,496 - Jag har drömmar om kärlekens kyss - Han sjunger också... 720 01:09:23,590 --> 01:09:27,671 Och en dam som jag har saknat så 721 01:09:27,761 --> 01:09:31,427 Hon som vill alltid hjälpa till 722 01:09:31,515 --> 01:09:35,347 med sången 723 01:09:35,436 --> 01:09:39,647 Någonstans finns den jag aldrig mött 724 01:09:39,732 --> 01:09:42,139 Som är den... 725 01:09:43,903 --> 01:09:45,527 Som är den... 726 01:09:48,324 --> 01:09:49,901 ..."som du ska"... 727 01:09:50,993 --> 01:09:53,828 - Vad är det? - Du sjunger inte. 728 01:09:54,455 --> 01:09:57,539 Nej... 729 01:09:58,918 --> 01:10:03,295 - Förlåt mig... Jag tänkte. - Tänkte? 730 01:10:03,380 --> 01:10:06,334 Innan vi far hem vill jag få göra en sak. 731 01:10:06,425 --> 01:10:08,998 Säg, käraste, så ska det ske. 732 01:10:09,094 --> 01:10:12,927 - Jag vill ha en dejt. - En dejt! 733 01:10:14,725 --> 01:10:15,923 Vad är det? 734 01:10:17,186 --> 01:10:24,565 Vi går ut och äter middag och pratar om oss själva. 735 01:10:24,653 --> 01:10:29,148 Om vad vi tycker om och inte tycker om. Om våra intressen. 736 01:10:29,240 --> 01:10:31,114 En dejt! 737 01:10:35,371 --> 01:10:38,823 Ni ska veta att ni alltid är välkomna till Andalasia. 738 01:10:38,917 --> 01:10:43,662 Javisst, och kommer ni till stan nån gång, så måste vi äta middag. 739 01:10:43,755 --> 01:10:45,463 Det vore jättetrevligt. 740 01:10:48,802 --> 01:10:55,469 Vi ses snart igen. Det här är inget avsked... för evigt. 741 01:10:55,559 --> 01:10:58,014 Och alltid... 742 01:11:03,024 --> 01:11:05,230 Lycka till på dejten. 743 01:11:06,319 --> 01:11:09,854 Detsamma när det gäller dig och Nancy. 744 01:11:13,201 --> 01:11:17,948 Du, också. Det var så roligt att vara tillsammans med dig. 745 01:11:21,084 --> 01:11:24,121 Jag glömmer dig aldrig - det vet du. 746 01:11:30,094 --> 01:11:33,427 Tack för att ni tog hand om min brud, bönder. 747 01:11:40,770 --> 01:11:43,558 Jag kommer att sakna henne jättemycket. 748 01:11:44,649 --> 01:11:45,847 Jag också. 749 01:11:49,946 --> 01:11:51,322 Jag också... 750 01:12:01,751 --> 01:12:06,662 Jag förstår inte hur de fann varandra, ers majestät. Verkligen inte... 751 01:12:06,756 --> 01:12:11,963 Din idiot! Du skulle ju döda henne, inte rädda henne. 752 01:12:12,053 --> 01:12:16,465 - Fattar du inte det? - Jag förstår att ni är upprörd. 753 01:12:16,557 --> 01:12:22,393 - Men om ni kan ge mig en chans till... - Förgiftade äpplen växer inte på träd. 754 01:12:22,480 --> 01:12:26,145 Det finns bara ett kvar. Dina chanser är slut! 755 01:12:26,234 --> 01:12:29,519 - Men ers majestät... - Glöm det! Nu kommer jag. 756 01:12:29,612 --> 01:12:34,689 Jag ska döda den lilla satmaran själv...! 757 01:12:46,213 --> 01:12:51,836 Jag har tänkt på vad den där flickan sa om att Phoebes ögon tindrar. 758 01:12:51,927 --> 01:12:57,513 Det var det första jag la märke till hos henne. Det är sant! 759 01:12:57,599 --> 01:13:02,059 - Hennes ögon tindrar verkligen. - Ethan... 760 01:13:02,144 --> 01:13:05,479 Som din advokat... 761 01:13:05,566 --> 01:13:09,433 Phoebe? Man kan inte låta ett slumpartat möte... 762 01:13:09,528 --> 01:13:13,394 Tänk om det inte var en slump att vi träffade henne? 763 01:13:13,489 --> 01:13:18,567 - Ni hade problem. - Det har alla. Alla har svåra perioder. 764 01:13:18,662 --> 01:13:22,446 Ska vi offra alla goda stunder på grund av det? 765 01:13:22,541 --> 01:13:24,201 Nej... 766 01:13:40,267 --> 01:13:43,184 Tyckte du om din hot dog? 767 01:13:43,270 --> 01:13:47,268 Det var ingen riktig hund - de kallar varmkorv "het hund" här. 768 01:13:49,693 --> 01:13:53,442 - Ganska gott. - Bra. 769 01:13:53,530 --> 01:13:59,651 Det här har varit en förträfflig dejt. Ska vi ge oss iväg? 770 01:13:59,745 --> 01:14:03,162 - Vart då? - Hem till Andalasia, för att gifta oss! 771 01:14:03,249 --> 01:14:06,582 Och leva lyckliga i alla våra dagar för evigt! 772 01:14:07,628 --> 01:14:10,831 Vi måste inte dit med en gång. 773 01:14:13,508 --> 01:14:16,463 Hur länge brukar dejter pågå? 774 01:14:16,553 --> 01:14:21,631 Tja... de kan pågå så länge man vill. 775 01:14:21,726 --> 01:14:27,147 De kan fortsätta så länge man kommer på nya aktiviteter... 776 01:14:27,232 --> 01:14:33,649 - Aktiviteter? - Vi kan gå på museum eller teater. 777 01:14:33,738 --> 01:14:37,402 - Eller gå på balen... - En bal? 778 01:14:37,491 --> 01:14:42,319 Ja, det är dans och musik. Du tycker ju om sånt. 779 01:14:42,412 --> 01:14:45,782 - Jag antar det... - Då går vi! 780 01:14:45,875 --> 01:14:48,496 - Giselle? - Ja? 781 01:14:48,585 --> 01:14:53,082 - Och sedan hem till Andalasia? - Naturligtvis... 782 01:14:53,174 --> 01:14:54,965 Så fort den är slut. 783 01:14:58,888 --> 01:15:03,846 - Giselle, du är tillbaka! - Morgan... 784 01:15:03,935 --> 01:15:09,309 Jag behöver din hjälp. Jag ska på balen och vet inte vad jag ska ha på mig- 785 01:15:09,399 --> 01:15:12,353 - eller var jag hittar en god fé så sent. 786 01:15:12,443 --> 01:15:16,192 Jag har nåt bättre än en god fé... 787 01:15:18,575 --> 01:15:24,827 Pappa säger att det bara är för nöd- situationer. Det här är definitivt det. 788 01:15:35,842 --> 01:15:39,294 Du får bära påsen! 789 01:15:41,014 --> 01:15:42,591 Nästa! 790 01:15:53,234 --> 01:15:58,478 - Miss! - Tack! Ha en bra dag. 791 01:16:02,203 --> 01:16:08,122 Man ska inte vara för sminkad, för då kan pojkarna börja tro nåt- 792 01:16:08,209 --> 01:16:10,996 - och du vet hur de är... 793 01:16:11,086 --> 01:16:15,629 - De är bara ute efter en sak. - Vad då? 794 01:16:15,716 --> 01:16:19,132 Det vill ingen tala om för mig... 795 01:16:20,971 --> 01:16:24,387 Är det så här det brukar vara? 796 01:16:24,475 --> 01:16:27,392 - Vad då, gumman? - Att shoppa med sin mamma? 797 01:16:27,478 --> 01:16:31,143 Jag vet inte. Jag har aldrig shoppat med min mamma. 798 01:16:31,232 --> 01:16:33,189 Inte jag heller. 799 01:16:33,275 --> 01:16:36,147 - Men jag tycker det är trevligt. - Jag också. 800 01:16:36,238 --> 01:16:39,570 Tänk! Snart får du en ny mamma. 801 01:16:39,657 --> 01:16:43,986 - Styvmor, menar du... - Det är inte så som de påstår. 802 01:16:44,078 --> 01:16:47,911 Jag har träffat många snälla, underbara styvmödrar. 803 01:16:47,999 --> 01:16:50,287 Edward har en styvmor. 804 01:16:50,376 --> 01:16:53,876 Jag har inte träffat henne, men hon lär vara underbar. 805 01:17:31,126 --> 01:17:37,164 Mr N. Är på tråden och säger att hans sötnos har blivit kylig. Ja, mr N.? 806 01:17:37,257 --> 01:17:39,748 Jag behandlar henne som en drottning- 807 01:17:39,843 --> 01:17:46,511 - men på sistone har hon visat en helt annan sida. Hon känns främmande... 808 01:17:48,435 --> 01:17:55,018 Du bör prata med henne och ta reda på vad hon verkligen känner för dig. 809 01:17:55,108 --> 01:17:58,229 Hejsan, du värdelöse... Saknat mig? 810 01:18:11,334 --> 01:18:12,910 KUNGLIGA BALEN 811 01:19:16,607 --> 01:19:19,561 - Vad gör hon här? - Jag har ingen aning. 812 01:19:21,572 --> 01:19:25,355 - Tänk att se dig här! - Du sa att du inte kunde dansa. 813 01:19:25,449 --> 01:19:28,024 Jag sa bara att jag inte dansade. 814 01:19:30,788 --> 01:19:34,240 Det här är Edward. Han är min... 815 01:19:35,668 --> 01:19:40,082 ...prins. - Det här är Nancy. Hon är... Hon är... 816 01:19:40,173 --> 01:19:42,842 Vi är tillsammans. 817 01:19:42,925 --> 01:19:49,343 Den här vackra damen är Giselle, mitt livs kärlek och mitt hjärtas lust. 818 01:19:50,976 --> 01:19:57,145 - Är nåt på tok? - Du sa det utan omsvep eller ironi. 819 01:19:57,232 --> 01:20:00,317 Väldigt... romantiskt. 820 01:20:00,402 --> 01:20:02,110 Tackar. 821 01:20:02,195 --> 01:20:06,608 Nu är det dags, gott folk! Jag vill be varje gentleman- 822 01:20:06,700 --> 01:20:10,449 - att bjuda upp en dam han inte kom hit med- 823 01:20:10,537 --> 01:20:14,155 - till kungens och drottningens vals. 824 01:20:17,294 --> 01:20:21,208 Får jag lov? 825 01:20:31,893 --> 01:20:33,552 Får jag lov? 826 01:20:36,480 --> 01:20:43,895 Här i min famn finns bara du och jag 827 01:20:43,988 --> 01:20:50,655 Musiken spelas nu blott för oss två... 828 01:20:51,621 --> 01:20:58,453 ... tillsammans och se så bra det går 829 01:20:58,544 --> 01:21:05,211 För här vi är vi två 830 01:22:54,745 --> 01:22:56,287 Nåt emot att vi byter? 831 01:22:58,917 --> 01:23:00,540 Naturligtvis inte. 832 01:23:24,276 --> 01:23:30,230 - Du är ledsen. - Inte alls... Det är bra. 833 01:23:30,323 --> 01:23:32,231 Jag hämtar din aftonkappa. 834 01:24:09,195 --> 01:24:12,730 Kan jag hjälpa till? 835 01:24:12,824 --> 01:24:16,074 Du... Det var du som skickade hit mig! 836 01:24:16,161 --> 01:24:20,408 Så skönt att se dig. Jag har varit så orolig. 837 01:24:20,498 --> 01:24:24,330 Vilken olycka att du hamnat på denna hemska plats- 838 01:24:24,419 --> 01:24:29,959 - så full av sorg och full av smärta... 839 01:24:30,050 --> 01:24:33,051 Just det... 840 01:24:33,136 --> 01:24:37,134 Att aldrig få vara med den du älskar. 841 01:24:37,224 --> 01:24:42,562 Dömd att vara med en annan... för evigt. 842 01:24:42,646 --> 01:24:45,932 Men det måste inte vara så. 843 01:24:46,025 --> 01:24:49,891 Jag kan få det onda att gå över. 844 01:24:49,986 --> 01:24:54,897 Jag kan få alla de tråkiga minnena att försvinna. 845 01:24:56,869 --> 01:25:02,705 Bara en tugga, min raring... 846 01:25:02,792 --> 01:25:06,742 ...och sedan försvinner allt det här. 847 01:25:08,171 --> 01:25:13,000 Ditt liv här, människorna du träffat... 848 01:25:13,094 --> 01:25:16,676 Du kommer inte att minnas nånting. 849 01:25:17,807 --> 01:25:21,555 Bara behagliga drömmar... 850 01:25:21,644 --> 01:25:25,013 ...och lyckliga slut. 851 01:25:34,824 --> 01:25:40,067 Men du måste skynda dig! Det fungerar bara om du tar tuggan- 852 01:25:40,162 --> 01:25:43,247 - innan klockan slår midnatt. 853 01:25:43,332 --> 01:25:46,203 Skynda på! Fort, fort... 854 01:25:46,294 --> 01:25:48,867 Ja, såja... 855 01:25:48,963 --> 01:25:51,502 Skynda på nu... 856 01:26:21,538 --> 01:26:23,826 Ur vägen! 857 01:26:45,729 --> 01:26:47,935 - Edward! - Mor? 858 01:26:48,023 --> 01:26:49,850 Edward! 859 01:26:52,152 --> 01:26:57,775 Ja... Jaså, hon? Jag ska ta ut henne för en nypa luft. Hon tycks ha svimmat. 860 01:26:57,866 --> 01:27:03,702 Låt henne ligga. Det är ingen fara med henne. Slå till henne, ge henne vatten. 861 01:27:03,789 --> 01:27:09,127 - Hjälp mig! - Du behöver inte bli så upprörd... 862 01:27:11,129 --> 01:27:12,957 Ring 112. 863 01:27:13,049 --> 01:27:18,255 Återgå till er fest. Det är ingen fara med henne. 864 01:27:20,806 --> 01:27:25,385 Hallå! Vi har en medvetslös kvinna här. Jag vet inte vad som hänt. 865 01:27:25,478 --> 01:27:28,727 - Hon svimmade, men... - Det gjorde hon inte alls. 866 01:27:28,814 --> 01:27:33,939 - Nathaniel, gå tillbaka till bilen. - Nej, det gör jag inte. 867 01:27:35,612 --> 01:27:38,780 Ni förgiftade henne. 868 01:27:38,866 --> 01:27:42,567 Hon är den onda häxan! Hon skickade hit flickan! 869 01:27:42,662 --> 01:27:47,239 Hon förgiftade henne - och jag hjälpte henne, tyvärr. 870 01:27:47,332 --> 01:27:52,541 Han ljuger. Varför skulle jag vara i maskopi med en sån pajas? 871 01:27:52,630 --> 01:27:54,504 - Varför... - Tyst! 872 01:27:54,591 --> 01:27:57,757 Din lögnerska och mordlystna stackare! 873 01:27:57,844 --> 01:28:02,305 Hela Andalasia ska få veta det här. Då är du slut som drottning! 874 01:28:02,390 --> 01:28:08,724 Ta ifrån mig tronen? Vore inte det lite melodramatiskt, raring? 875 01:28:08,813 --> 01:28:15,101 Jag kan inte det ordet, men du blir avsatt från tronen! Det ska jag se till! 876 01:28:18,531 --> 01:28:24,286 Dateria lox poseur... 877 01:28:25,246 --> 01:28:28,662 Sluta! Din orm... 878 01:28:28,750 --> 01:28:32,035 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. - Vad gör vi? 879 01:28:32,128 --> 01:28:35,047 Vi kan inget göra. Det är slut med henne. 880 01:28:39,510 --> 01:28:41,800 Kärlekens kyss... 881 01:28:42,640 --> 01:28:46,423 - Vad då? - Inget är så starkt som den. 882 01:28:46,517 --> 01:28:48,013 Javisst, ja! 883 01:28:52,900 --> 01:28:54,442 Det visste jag... 884 01:29:09,791 --> 01:29:12,117 Det fungerar inte! 885 01:29:15,548 --> 01:29:19,166 Hon går inte att rädda nu. När klockan slår midnatt... 886 01:29:20,261 --> 01:29:21,375 ...då dör hon. 887 01:29:23,722 --> 01:29:25,762 Såvida inte... 888 01:29:28,186 --> 01:29:33,642 Omöjligt! Det kan inte vara jag. Jag känner ju henne knappt... 889 01:29:33,732 --> 01:29:36,899 Kyss henne, Robert. Det är okej. 890 01:29:47,205 --> 01:29:48,698 Snälla du... 891 01:29:49,748 --> 01:29:51,540 ...lämna mig inte. 892 01:30:20,654 --> 01:30:22,399 Jag visste att det var du... 893 01:30:32,791 --> 01:30:37,454 - Vad tyckte du? - Bättre än föreställningen i fjol! 894 01:30:38,465 --> 01:30:41,252 Nej! 895 01:30:44,930 --> 01:30:50,554 Det starkaste som finns - pyttsan! 896 01:30:50,645 --> 01:30:53,182 Det tror jag knappast... 897 01:30:53,271 --> 01:30:57,602 Ni anar inte vem ni har att göra med. 898 01:30:57,692 --> 01:31:02,105 Vill ni se en föreställning? Då ska ni få det... 899 01:31:02,197 --> 01:31:05,447 Gör er redo för huvudnumret! 900 01:31:05,533 --> 01:31:08,452 Du, din egoistiska... 901 01:31:08,537 --> 01:31:12,404 ... formosus, praeclarus! 902 01:31:24,886 --> 01:31:32,135 Detta sliskiga prat om kärlekens kyss framkallar det värsta hos mig. 903 01:31:33,020 --> 01:31:41,313 Om jag ska fortsätta som drottning behöver jag nåt att berätta där hemma. 904 01:31:41,404 --> 01:31:48,781 Tänk om ett enormt, hemskt odjur dök upp och... dödade alla? 905 01:31:48,868 --> 01:31:54,824 Och stackars försvarslösa drottning Narissa kunde inte rädda dem... 906 01:31:54,917 --> 01:31:59,544 Varför inte börja med flickan som startade alltihop? 907 01:31:59,630 --> 01:32:04,672 - Över min döda kropp. - Okej, jag kan ändra turordningen. 908 01:32:04,760 --> 01:32:07,168 Släpp mig! 909 01:32:09,265 --> 01:32:13,595 Kom, Giselle - du får inte missa slutet. 910 01:32:33,165 --> 01:32:35,536 Släpp mig! 911 01:32:35,625 --> 01:32:42,457 - Ställ ner mig! Du är galen! - Nej. Elak, hämndlysten och stor... 912 01:32:42,549 --> 01:32:45,716 ...men aldrig galen. 913 01:32:47,553 --> 01:32:51,386 - Giselle! - Vår berättelse får en oväntad vändning. 914 01:32:51,475 --> 01:32:55,603 Den modiga lilla prinsessan kommer till undsättning... 915 01:32:55,687 --> 01:32:59,554 Därmed blir väl du ungmön i nöd, snygging? 916 01:32:59,649 --> 01:33:04,988 Skynda på, lilla vän. Vår saga ska nu nå nya höjder. 917 01:33:24,925 --> 01:33:26,419 Pip! 918 01:33:29,806 --> 01:33:34,218 Du vill släppas ut... för att hjälpa Giselle... 919 01:33:34,309 --> 01:33:38,936 ...besegra odjuret. Varför sa du inte det på en gång? 920 01:33:41,233 --> 01:33:42,349 Tack. 921 01:33:44,194 --> 01:33:47,611 Narissa, jag låter dig inte ta honom! 922 01:33:47,699 --> 01:33:51,197 Vi börjar närma oss slutet på vår berättelse. 923 01:33:51,285 --> 01:33:57,157 Kan du knappt bärga dig, Giselle? Dör du om du inte får veta slutet...? 924 01:33:57,249 --> 01:33:59,076 Pip! 925 01:34:04,047 --> 01:34:10,584 Vad sägs om det här: "Och de levde lyckliga i alla sina dagar!" 926 01:34:10,679 --> 01:34:15,720 Ja, åtminstone gjorde jag det... 927 01:34:22,190 --> 01:34:23,734 Vad nu? 928 01:34:57,310 --> 01:35:00,015 Håll i dig! 929 01:35:27,465 --> 01:35:31,001 Brukar du ofta falla ner från saker? 930 01:35:31,095 --> 01:35:34,594 Bara när du fångar mig. 931 01:36:18,267 --> 01:36:23,225 - Varför så sorgsen, vackra dam? - Hon tappade sin sko. 932 01:36:23,314 --> 01:36:24,642 Så passande... 933 01:36:32,782 --> 01:36:33,814 Får jag...? 934 01:36:41,082 --> 01:36:42,244 Den passar perfekt. 935 01:37:15,075 --> 01:37:16,902 Förlåt! 936 01:37:18,578 --> 01:37:21,532 Jättebra täckning här! 937 01:38:00,245 --> 01:38:02,037 MIN KUNGLIGA SMÄRTA 938 01:38:12,257 --> 01:38:13,800 TIGA ÄR INTE GULD 939 01:38:13,885 --> 01:38:16,506 - Varsågod! - Tack, Pip! 940 01:38:16,596 --> 01:38:21,838 Trängs inte - det finns böcker åt alla! 941 01:38:47,710 --> 01:38:51,126 Och så levde de... 942 01:38:51,214 --> 01:38:54,299 ... lyckliga i alla sina dagar! 943 01:39:02,808 --> 01:39:05,644 FÖRTROLLAD 944 01:39:06,808 --> 01:39:25,644 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous