1 00:00:45,494 --> 00:00:46,414 بپر بالا. 2 00:00:46,999 --> 00:00:48,460 واسه اون لجن 125 تا 3 00:00:50,923 --> 00:00:53,302 تا حالا کسي رو کشتي؟ 4 00:00:53,761 --> 00:00:56,644 ممکنه بدوني خارجي هايي شکل خودت رو 5 00:00:56,644 --> 00:00:59,648 مجبور ميکنن مثل برق خارج بشن 6 00:00:59,690 --> 00:01:01,695 برا هر دو نفرمون خوبه 7 00:01:02,655 --> 00:01:04,574 سناتور جديد ما بايد بميره 8 00:01:05,160 --> 00:01:07,998 ...و براش 1500000 دلار ميدم 9 00:01:09,000 --> 00:01:09,752 نقد! 10 00:01:10,336 --> 00:01:13,468 اون پيشنهاد رو گرفت و ديگه نمي تونست صرف نظر کنه 11 00:01:14,678 --> 00:01:15,973 ...من اکثر کاراش رو رديف کردم 12 00:01:17,142 --> 00:01:19,061 چون من بهترين کسي هستم که وجود داره 13 00:01:27,118 --> 00:01:29,415 !بلند شو بهت خيانت شده 14 00:01:29,874 --> 00:01:31,545 و براي انتقام حرکت کن 15 00:01:32,337 --> 00:01:34,050 سوگند ياد مي کنم که در آرامش باشم 16 00:01:34,634 --> 00:01:38,016 و حالا تو از من مي خواي که کمک کنم همه ي اون مردها رو بکشم؟ 17 00:01:38,100 --> 00:01:39,143 بله داداش 18 00:01:40,395 --> 00:01:41,773 ...منظورم پدر روحاني 19 00:01:43,109 --> 00:01:44,654 بذاز ببينم چه کار ميتونم بکنم 20 00:01:52,585 --> 00:01:54,297 اون نتيجه رو مي دونست 21 00:01:55,800 --> 00:01:57,929 زن و دخترم کجان؟ 22 00:01:58,638 --> 00:02:00,184 اون زنها رو مي گيره 23 00:02:04,233 --> 00:02:07,030 !و اون افراد بد رو ميکشه 24 00:02:09,746 --> 00:02:12,542 منظورت اينه روز کارگر مکزيکي هاست؟ 25 00:02:12,625 --> 00:02:15,423 اون لعنتي متحد شده 26 00:02:16,591 --> 00:02:18,053 اونها بزودي به هدفشون مي رسن 27 00:02:18,096 --> 00:02:19,682 اون داره دنبال ما مياد 28 00:02:21,101 --> 00:02:24,148 .اونها فقط کسايي رو مي گايند که به مکزيکي ها بي احترامي کرده باشن 29 00:02:27,905 --> 00:02:28,867 آه! حرکت! 30 00:02:30,744 --> 00:02:31,830 مردد 31 00:02:35,211 --> 00:02:36,214 !احساسات 32 00:02:36,297 --> 00:02:38,468 خواهش ميکنم پدر به من رحم کن 33 00:02:38,676 --> 00:02:41,515 ....خدا رحم مي کنه !من نمي کنم 34 00:02:42,350 --> 00:02:46,692 اگه ميخواين ماشتي رو واسه کشتن آدمهاي بد .کرايه کنين 35 00:02:46,733 --> 00:02:52,120 بهتره حسابي مطمئن شيد که آدامهاي بد .خود شما نيستيد 36 00:02:59,301 --> 00:03:00,177 " xرده ي " 37 00:03:02,808 --> 00:03:07,232 تقديم به شما از طرف دوستانتون در کمپاني واينستين 38 00:06:43,575 --> 00:06:45,453 واقعاً شب قشنگي بود هالي 39 00:06:45,621 --> 00:06:47,041 خدا لعنتتون کنه دخترا 40 00:06:47,124 --> 00:06:49,920 اگه ميخواين اين گه رو بخورين برين رو صحنه! 41 00:06:51,590 --> 00:06:52,759 عجب سيگاري هاي توپي 42 00:06:57,185 --> 00:07:00,316 چري عزيزم چند دفعه تخمي بهت بگم 43 00:07:00,399 --> 00:07:02,863 تو نمي توني اون بالا گريه کني به هيج وجه 44 00:07:02,946 --> 00:07:04,949 تو مي دوني "گوگو" رقصيدن چيه؟ 45 00:07:05,201 --> 00:07:06,871 استعداد بدون استفاده شماره 12؟ 46 00:07:06,996 --> 00:07:08,750 نه اون يه رقص شاده 47 00:07:09,166 --> 00:07:13,635 تو مي ري بالا و خوشحال مي رقصي اون "گوگو" نه "گريه گريه"؟ 48 00:07:14,302 --> 00:07:15,429 من ديگه دارم ميرم 49 00:07:15,554 --> 00:07:17,641 تو حداقل يک شب در هفته اينو ميگي 50 00:07:17,725 --> 00:07:19,269 منظورم الان بود 51 00:07:19,854 --> 00:07:23,987 به يکم تغييرات دراماتيک تو زندگيم احتياج دارم 52 00:07:24,028 --> 00:07:25,533 من هميشه گفتم تو بامزه اي 53 00:07:25,615 --> 00:07:28,287 مثل کريس راک ولي خوشگل تر ....اما اگه اون گريه و زاري رو کنار نزاري مجبور ميشم اون کون گشادت رو آتيش بکشم 54 00:07:28,329 --> 00:07:30,918 ولي نميخوام کونت رو آتيش بدم چون ديدن کونت رو دوست دارم 55 00:07:31,043 --> 00:07:33,965 ... هر دختري که بخواد اينجا رو بزودي ترک کنه بايد حسابشو با انگشت تصفيه کنه 56 00:07:34,090 --> 00:07:35,969 و خداحافظي رو از قلم نندازه 57 00:07:38,223 --> 00:07:39,643 انگشت من اينجاست 58 00:07:43,108 --> 00:07:44,987 و اينم خداحافظيم 59 00:08:45,230 --> 00:08:46,774 خوب بچه ها بياين 60 00:08:54,582 --> 00:08:55,960 خيلي خوب همه چيز درسته بياين 61 00:09:02,097 --> 00:09:04,476 اينجا بمونيد ستوان 62 00:09:04,518 --> 00:09:06,104 خودم رديفش مي کنم 63 00:09:09,988 --> 00:09:11,031 سلام ابي 64 00:09:13,828 --> 00:09:16,667 مي بينم که تو هچل افتادي؟ 65 00:09:18,086 --> 00:09:20,550 مايل هستي بهم بگي؟ چه اتفاقي افتاده؟ 66 00:09:20,633 --> 00:09:21,970 ...خوب اونها فرار کردن 67 00:09:24,182 --> 00:09:25,308 هر سه تاشون؟ 68 00:09:26,478 --> 00:09:27,313 ... آره من 69 00:09:27,688 --> 00:09:29,024 ...من نمي دونم آ 70 00:09:29,065 --> 00:09:30,570 من نميدونم چطوري اينکارو کردن اونها فرار کردن 71 00:09:30,612 --> 00:09:33,784 .متاسفم رومي اما ديگه نميتونم بهت اعتماد کنم 72 00:09:34,703 --> 00:09:36,416 و تو قوانين رو ميدوني 73 00:09:38,001 --> 00:09:40,255 من ميرم ...قسم مي خورم ابي. من... من 74 00:09:40,297 --> 00:09:41,634 .تو ديگه منو هرگز نمي بيني باشه؟ 75 00:09:41,675 --> 00:09:43,929 نه به اين سرعت 76 00:09:49,691 --> 00:09:51,736 بعلاوه من تخمات رو مي خوام 77 00:10:02,465 --> 00:10:03,801 اوه عزيزم 78 00:10:06,807 --> 00:10:09,813 حالا اون سه تا توي اين شب بيرونن و خدا مي دونه چه کار ميکنن 79 00:10:09,981 --> 00:10:12,652 نمي تونم اين کارو بکنم ابي خواهش ميکنم خواهش مي کنم ابي 80 00:10:17,620 --> 00:10:20,919 ....هي هي شما بچه ها چه کار بذار برم مادر قحبه حروم زاده ابي ... گوش کن 81 00:10:21,253 --> 00:10:23,299 شما به ابي احتياج ندارين 82 00:10:23,382 --> 00:10:26,262 ديگه احتياج ندارين چيزاي ديگه اي هم هست مي تونم همهن چيزايي که مي خواين بهت بدم! ابي؟ 83 00:10:27,432 --> 00:10:29,977 !لعنتي کس هاي مادر قحبه بذار برم حروم زاده 84 00:10:30,145 --> 00:10:31,480 من پول بيشتري بهت ميديم 85 00:10:43,797 --> 00:10:45,301 لطفا اون رو برداريد 86 00:11:20,701 --> 00:11:22,040 اون لعنتي کجاست؟ 87 00:11:23,375 --> 00:11:25,045 اون لعنتي دقيقا اونجاست 88 00:11:25,838 --> 00:11:27,508 معامله هنوز خوبه 89 00:11:29,304 --> 00:11:31,683 نه نيست 90 00:11:33,061 --> 00:11:34,355 تو سر منو شيره ماليدي 91 00:11:35,816 --> 00:11:37,443 حالا من همشو مي خوام 92 00:12:02,912 --> 00:12:05,541 بنظر مياد من تو رو با تخمات ميخوام ابي 93 00:12:07,419 --> 00:12:08,046 ....خوب 94 00:12:10,676 --> 00:12:12,387 يک بار ديگه ازت مي پرسم 95 00:12:14,057 --> 00:12:15,060 اون 96 00:12:16,521 --> 00:12:17,272 لعنتي 97 00:12:18,734 --> 00:12:19,610 کجاست؟ 98 00:12:21,030 --> 00:12:22,157 همه جا 99 00:13:04,282 --> 00:13:05,241 اوه! تخمها 100 00:13:48,326 --> 00:13:50,539 اون رو از کنار پمپم دور کن 101 00:13:50,917 --> 00:13:52,209 اون فقط جوش آورده 102 00:13:55,007 --> 00:13:56,467 بايد به شهر برسم 103 00:13:59,599 --> 00:14:01,770 سر رادياتورش اصلا محکم نميشه 104 00:14:03,689 --> 00:14:05,694 وقتي گرم مي شه آبش بيرون ميريزه 105 00:14:07,781 --> 00:14:08,909 فشار نداره 106 00:14:13,500 --> 00:14:14,544 تو خوبي؟ 107 00:14:14,836 --> 00:14:16,173 من فقط چري ام 108 00:14:17,257 --> 00:14:19,764 برو يه جا بشين من ميام تو 109 00:14:22,727 --> 00:14:24,438 بفرماييد اين رو با خودت ببر 110 00:14:24,522 --> 00:14:26,443 اون آب تازه خوب توست 111 00:14:26,527 --> 00:14:29,116 اونقدرها هم خوب نيست من اونو واسه خودم آب کرده بودم 112 00:14:29,157 --> 00:14:31,370 من اونو از اونور سد آب کردم 113 00:14:32,538 --> 00:14:33,665 ... متشکرم 114 00:14:34,083 --> 00:14:34,835 !جي تي 115 00:14:35,293 --> 00:14:37,214 ما امشب اون تو غذا سرو ميکنيم؟ 116 00:14:37,298 --> 00:14:39,510 بهترين کباب در تگزاس اين دور و بر 117 00:14:39,552 --> 00:14:40,763 بايد برم 118 00:14:41,222 --> 00:14:43,142 ساوين زندگي ميکني نه؟ 119 00:14:44,104 --> 00:14:45,731 حالا چطوري فهميدي؟ 120 00:14:54,455 --> 00:14:56,460 !حالا اون يه کباب دومبه است 121 00:15:01,428 --> 00:15:03,641 اين هفته نميتونم مرخصي يگيرم 122 00:15:03,767 --> 00:15:06,104 اما تو فقط بايد تا 11 بموني 123 00:15:08,025 --> 00:15:10,572 دوست من قبل از ساعت 10 اينجا مياد که توني رو بگيره 124 00:15:10,656 --> 00:15:13,410 من مي خوام مغزت رو بخورم و اطلاعاتت رو مال خود کنم 125 00:15:13,536 --> 00:15:15,790 بهت چي گفته بودم؟ !بازي کردن يا اسباب بازي ها سر ميز ممنوع 126 00:15:15,790 --> 00:15:17,920 بهت نگفته بودم؟ - آره - 127 00:15:21,092 --> 00:15:23,345 يه چمدان بسته بندي شده زير تختشه 128 00:15:25,141 --> 00:15:28,732 اونو به توني بده که با خودش ببره اونوقت دوستم اونو بر ميداره 129 00:15:33,199 --> 00:15:35,119 I'll leave him watching TV. 130 00:15:36,372 --> 00:15:39,253 ولي تو مجبوري 20 دقيقه ديگه اينجا باشي 131 00:15:39,963 --> 00:15:41,006 متشکرم 132 00:15:43,929 --> 00:15:46,768 سلام. دندونت چي شده؟ افتاده 133 00:15:48,938 --> 00:15:50,900 فکر مي کني بتوني واسه پيرمرد شکر گزاري کني 134 00:15:57,206 --> 00:15:58,792 آمين 135 00:16:03,009 --> 00:16:06,014 کي بود داشتي باهاش حرف مي زدي؟ پرستار بچه 136 00:16:06,974 --> 00:16:08,393 اون تو راهه 137 00:16:48,221 --> 00:16:50,726 اوضاع چطوره؟ - همه چي مرتبه - 138 00:16:51,186 --> 00:16:53,692 مي بينم که هنوز بازه - اوه. آره. همه ي شب 139 00:16:55,528 --> 00:17:00,037 رايگان امشب يه شب اسثناييه 140 00:17:01,165 --> 00:17:03,335 حالا چيز اسثنايي چي هست؟ 141 00:17:03,751 --> 00:17:05,298 بين رفت تو 25 سال 142 00:17:05,631 --> 00:17:08,428 تو دومين نفري هستي که اينها رو مي بيني 143 00:17:08,595 --> 00:17:09,931 اولي کيه؟ 144 00:17:10,474 --> 00:17:11,559 اونجاست 145 00:17:17,613 --> 00:17:19,241 بايد از پسش بر بياي 146 00:17:19,324 --> 00:17:21,746 به نظر تنها غريبه است که اينجا غذا مي خوره 147 00:17:23,249 --> 00:17:24,794 هنوز مي خورم جي تي 148 00:17:25,753 --> 00:17:27,005 اوه. آره. مطمئنم ميخوري 149 00:17:27,089 --> 00:17:30,096 به هر حال با خوردن همه اون خوردني هات خودت رو خفه نکن 150 00:17:38,570 --> 00:17:40,282 سلام پالوميتا 151 00:17:42,954 --> 00:17:45,208 ديگه با اون اسم جايي نميرم 152 00:17:46,920 --> 00:17:47,590 خوب... آه 153 00:17:48,424 --> 00:17:51,137 تو هيچ وقت اون دکتر خيالي نشدي 154 00:17:53,850 --> 00:17:54,853 هيچ وقت نشدم 155 00:17:57,358 --> 00:17:59,319 واسه اطمينان ميگم که ميشي 156 00:18:00,989 --> 00:18:02,325 به اندازه کافي دربارش حرف زديم 157 00:18:02,409 --> 00:18:03,870 اون مشکلي که با اهداف 158 00:18:03,911 --> 00:18:07,461 اونها همون چيزي شدند که تو گفتي نه اون چيزي که تو کردي 159 00:18:07,586 --> 00:18:08,963 اون کاپشن منه 160 00:18:10,635 --> 00:18:12,512 من دو هفته دنبالش گشتم 161 00:18:12,596 --> 00:18:14,934 آره؟ چقدر دنبال من گشتي ري؟ 162 00:18:15,018 --> 00:18:17,732 آره. خوب کاپشنه متعلق به منه ولي تو نيستي 163 00:18:17,815 --> 00:18:18,566 خوب ممممم 164 00:18:20,194 --> 00:18:21,863 حالا چکار مي کني؟ 165 00:18:23,200 --> 00:18:25,496 ميخوام يه کمدين سرپا باشم 166 00:18:28,336 --> 00:18:29,295 واقعاً 167 00:18:32,385 --> 00:18:33,762 تو بامزه نيستي 168 00:18:34,932 --> 00:18:37,685 اين چيزيه که ميخوام سعي کنم به همه بگم 169 00:18:37,727 --> 00:18:39,857 اما همه اونها ميگن من خنده آورم 170 00:18:40,652 --> 00:18:41,986 اما نيستي 171 00:18:42,612 --> 00:18:45,828 ... تفاوتهاي زيادي وجود داره بين يه آدم رک 172 00:18:46,414 --> 00:18:47,958 و يه آدم کس و شر گو 173 00:18:49,043 --> 00:18:50,462 ...آره خوب 174 00:18:51,004 --> 00:18:53,259 واقعاً خوب شد که دوباره ديدمت 175 00:18:55,889 --> 00:18:57,726 حالا با چه اسمي هستي 176 00:18:57,768 --> 00:19:00,106 اگه بخوام يکي از برنامه هات رو تماشا کنم 177 00:19:00,189 --> 00:19:01,150 چري 178 00:19:02,485 --> 00:19:03,989 چري عزيز 179 00:19:05,534 --> 00:19:07,078 شبيه رقاصه هاي روي ميله است 180 00:19:07,119 --> 00:19:10,502 نه اون به نظر شبيه رقاصه هاي گوگو است فرق داره 181 00:19:15,261 --> 00:19:17,849 تو هميشه واسه من پالوميتا خواهي بود 182 00:19:23,152 --> 00:19:24,320 به ماشين احتياج دارم 183 00:19:27,744 --> 00:19:29,540 چي گفتي؟ ال ري؟ 184 00:19:32,670 --> 00:19:34,256 ميرسونمت 185 00:19:38,098 --> 00:19:39,266 خداحافظ بيل 186 00:19:39,350 --> 00:19:41,897 منظورت اينه که بعداً ميبينمت؟ - البته - 187 00:19:45,362 --> 00:19:46,656 سلام چه خبر دکي؟ 188 00:19:47,741 --> 00:19:50,162 خانم کوچولو خيلي خوب بنظر مياد مي خوام بگم 189 00:19:52,459 --> 00:19:53,586 شوخي کردم 190 00:19:54,420 --> 00:19:58,220 به اين گه يه نگاهي بنداز - چه اتفاقي واسه دستت افتاده؟ - 191 00:19:58,555 --> 00:19:59,558 خوب... آه.... من زخمي شدم 192 00:19:59,599 --> 00:20:01,937 زخمي شدي؟ با چي؟ 193 00:20:01,937 --> 00:20:05,318 خوب اگه بهت بگم شايد باور نکني 194 00:20:10,202 --> 00:20:12,372 مي توني فقط بخيش کني؟ 195 00:20:13,333 --> 00:20:14,711 خوب معمولا آره 196 00:20:14,794 --> 00:20:17,551 من معمولا اون کار رو براي جلوگيري از خونريزي مي کنيم 197 00:20:17,801 --> 00:20:19,845 تنها مشکل اينجاست که اين خونريزي نداره 198 00:20:19,929 --> 00:20:21,808 اي لعنت. اينو نگاه کن 199 00:20:21,850 --> 00:20:26,692 وقتي اين تو بيمارستان نظامي بود اين بابا از عراق برگشت اينجا 200 00:20:26,776 --> 00:20:28,780 بيماري شديد مزمن دستگاه تناسلي 201 00:20:29,364 --> 00:20:31,828 وقتي اون ادرار مي کنه ادرار ازاين سوراخ هاي ريز خارج ميشه 202 00:20:31,828 --> 00:20:33,079 تا حدي شبيه چشمه 203 00:20:33,121 --> 00:20:34,834 اوه عيسي مسيح 204 00:20:34,918 --> 00:20:37,380 خوب چطوري درمانش ميکني؟ 205 00:20:38,132 --> 00:20:40,094 لعنت به اون. من هرگز عراق نبودم 206 00:20:40,136 --> 00:20:42,933 خوش به حالت. کثافات رو جاهايي پخش مي کنن که باور نميکني 207 00:20:42,933 --> 00:20:44,686 به خدا قسم مي خورم چشمهاي عراقي ها رو از کاسه در ميارم 208 00:20:44,686 --> 00:20:46,816 دوست من برگشت اونجا که يه مطالعاتي کنه 209 00:20:46,816 --> 00:20:48,945 باور نکردنيه اونها کاملاً از شير گرفته شده بودند 210 00:20:49,071 --> 00:20:53,370 گاز خردل وقتي تو چشت ميره اينجوري ميشه در حقيقت من هنوز اونها رو تو يخچالم دارم 211 00:20:53,495 --> 00:20:55,249 Bot fly چي فکر مي کني؟ 212 00:20:55,249 --> 00:20:59,757 جراحت هاي ويروسي قديمي شبيه نقرسه 213 00:21:01,971 --> 00:21:03,932 دماش داره از 105 بالاتر ميره 214 00:21:04,100 --> 00:21:05,560 بده؟ - بالاترينه! - 215 00:21:05,686 --> 00:21:07,105 بد 108 216 00:21:07,189 --> 00:21:10,194 تو بايد يه مرضي داشته باشي رواني مي شي 217 00:21:11,238 --> 00:21:12,742 و...و شايد بميري 218 00:21:14,121 --> 00:21:15,706 بگو آآآآ 219 00:21:15,706 --> 00:21:17,711 يا عيسي مسيح 220 00:21:17,877 --> 00:21:18,921 اوه. خوبه. 221 00:21:19,422 --> 00:21:21,008 تاول سياه زبان؟ 222 00:21:21,133 --> 00:21:23,513 همه ي تاول ها بايد آبگيري بشن دوره ايه 223 00:21:32,614 --> 00:21:33,950 خفه شو! جو 224 00:21:44,972 --> 00:21:48,062 عزيزم سوزنها رو بيار 225 00:21:49,898 --> 00:21:51,150 حالا ميام 226 00:21:52,403 --> 00:21:55,492 همين حالا احمق 227 00:22:03,675 --> 00:22:05,137 داره گسترش پيدا مي کنه 228 00:22:06,931 --> 00:22:09,812 گفتي کي زخمي شدي؟ - الان - 229 00:22:10,021 --> 00:22:11,941 ممکنه بازو رو از دست بديم جو 230 00:22:11,941 --> 00:22:13,527 بازو رو از دست بدين؟ يعني چي بازوم رو از دست بدين؟ بازوي من؟ 231 00:22:13,527 --> 00:22:15,115 اون همه جا پخش ميشه بالا تا شونه هات 232 00:22:15,155 --> 00:22:18,079 حالا اگه ما اون بازوت رو قطع نکنيم اون تا بالاي سينت مياد 233 00:22:18,120 --> 00:22:19,998 کاري جز قطع کردن نميتونيم انجام بديم مي تونيم؟ 234 00:22:20,041 --> 00:22:22,127 خوب. نبايد من نظر دومي بدم؟ 235 00:22:22,420 --> 00:22:23,338 سلام جو 236 00:22:25,635 --> 00:22:28,224 ميخوام بيهوش کننده ي قوي بهت بزنم 237 00:22:28,266 --> 00:22:30,979 پس تو طي عمل هيچ احساسي نميکني 238 00:22:31,063 --> 00:22:33,400 .... اينها ... دوستاي منند 239 00:22:34,027 --> 00:22:35,362 دوست زرد من 240 00:22:36,991 --> 00:22:38,953 يکم سوزش داره 241 00:22:40,498 --> 00:22:41,750 دوست آبي من 242 00:22:42,460 --> 00:22:43,963 احساس کرخت شدن ميده 243 00:22:44,130 --> 00:22:47,594 منظورم اينه دوست زرد من آمادست تاثيراتش رو بزاره 244 00:22:48,263 --> 00:22:50,309 حالا ببينيم دوستاي من کارشونو چقدر سريع انجام ميدن 245 00:22:52,103 --> 00:22:54,066 ... و بعدش دوست سر قرمز من 246 00:22:55,235 --> 00:22:58,157 تو هرگز دوباره منو نخواهي ديد 247 00:23:05,212 --> 00:23:07,050 همشون واکنش متفاوتي دارن 248 00:23:12,269 --> 00:23:13,020 حالا چي؟ 249 00:23:13,104 --> 00:23:16,986 تقديم مي شه به جانگل جولياي ما در ذهن ما مي مونه 250 00:23:29,969 --> 00:23:31,555 اين ديگه رادياتور نيست 251 00:23:54,016 --> 00:23:57,817 لعنت به اين 252 00:24:13,221 --> 00:24:13,806 هي هي 253 00:24:15,894 --> 00:24:16,896 هي حروم زاده 254 00:24:31,925 --> 00:24:33,010 اووه وايسا 255 00:24:50,544 --> 00:24:51,337 وايسا 256 00:24:52,173 --> 00:24:53,718 لطفاً! وايسا 257 00:25:15,510 --> 00:25:17,180 اون چه کوفتي بود؟ 258 00:25:19,852 --> 00:25:21,731 مردم کشته شدهاي توي خيابون رو بر مي دارن 259 00:25:21,815 --> 00:25:23,442 !چقدر شبيه گورکن بود 260 00:25:24,319 --> 00:25:25,155 گوزن 261 00:25:26,490 --> 00:25:28,788 تعداد زيادي از اونها رو اين دور و بر گير مياري 262 00:25:29,456 --> 00:25:31,835 مي دوني. ...من يه آماري خوندم که ميگه 263 00:25:31,877 --> 00:25:36,719 تو اين چند سال اخير خردن گوشت شکار گوزن 30% افزايش داشته 264 00:25:37,346 --> 00:25:39,809 حدود 60% از اونها تو خيابون کشته شده بودند 265 00:25:40,518 --> 00:25:42,104 مردم اون کشته شده هاي توي جاده رو هم مي خورن؟ 266 00:25:42,564 --> 00:25:44,610 اگه شما با سرعت 70 مايل در ساعت در حال رانندگي مي کنيد 267 00:25:44,610 --> 00:25:46,154 و گوزن ها مثل برق از جلو رد ميشن 268 00:25:46,362 --> 00:25:49,703 اگه چشم به هم بزني يا ترمز بزني يا منحرف بشي 269 00:25:49,703 --> 00:25:51,498 ريدم بهش فقط خودت رو به کشتن مي دي 270 00:25:51,581 --> 00:25:53,000 خوب. چکار ميخواي بکني؟ 271 00:25:53,460 --> 00:25:54,629 فقط بزن بهش 272 00:25:55,005 --> 00:25:56,257 درست مثل اين 273 00:25:56,299 --> 00:25:58,136 اونو از خودت دور کن و بفرستش هوا 274 00:25:58,178 --> 00:25:59,305 غير قابل قبوله 275 00:26:18,009 --> 00:26:18,927 چري؟ 276 00:26:20,848 --> 00:26:24,479 فکر کنم تو گفتي اگه يه گوزن ديدي نبايد منحرف بشي 277 00:26:24,521 --> 00:26:26,065 اون گوزن نبود 278 00:27:03,432 --> 00:27:04,391 پالوميتا 279 00:27:08,691 --> 00:27:09,945 واسم نذار بميره بلاک - چي داريم؟ - 280 00:27:09,945 --> 00:27:11,280 تصادف ماشين. صدمه شديد نزديک پنجه 281 00:27:11,280 --> 00:27:15,664 ممکنه ستون فقراتش صدمه ديده باشه 282 00:27:15,748 --> 00:27:18,085 يه عضوش جدا شده 283 00:27:18,752 --> 00:27:20,047 پا کجاست؟ 284 00:27:20,340 --> 00:27:22,344 سه تا بيمار بهش حمله کردن 285 00:27:22,929 --> 00:27:24,348 بهشون شليک کردم 286 00:27:25,767 --> 00:27:27,062 من هرگز از دستش نميدم 287 00:27:31,446 --> 00:27:33,322 اونها پا رو با خوشون بردن 288 00:27:44,596 --> 00:27:47,226 تو مجبوري با ما بياي ري ما بايد دربارش با هم صحبت کنيم. ميدوني که 289 00:27:47,226 --> 00:27:48,728 اون بايد اينجا رو امضا کنه 290 00:27:48,728 --> 00:27:49,647 الان چکار کنه؟ 291 00:27:49,647 --> 00:27:52,109 خوب اون با اون خانومه و مسئول اونه 292 00:27:52,151 --> 00:27:54,906 اون بعد از حرف زدن مي تونه اين رو پر کنه بزن بريم 293 00:27:57,078 --> 00:28:00,377 با اون رايفل چه کار کردي ري؟ 294 00:28:00,502 --> 00:28:01,379 هيچي 295 00:28:01,421 --> 00:28:04,593 فقط ه کاري که بايد ميکردم فکر مي کردم يکم شکار وقتي فصلشه 296 00:28:04,593 --> 00:28:05,845 زود باش ري 297 00:28:08,894 --> 00:28:11,106 و اينجا من ازت چشم برنمي دارم 298 00:28:11,190 --> 00:28:14,904 حالا تو يه دخترو گزاشتي توي اون ماشين لگنت با يه پاي گم شده 299 00:28:14,988 --> 00:28:17,118 يه پاي گمشده حالا ديگه نيست 300 00:28:17,410 --> 00:28:19,122 و اينجا تو جلوي همه مي گي 301 00:28:19,122 --> 00:28:21,042 يکي بالا اومد و اونو قاپ زد؟ 302 00:28:21,042 --> 00:28:22,503 و تو با تفنگ بهشون شليک کردي 303 00:28:24,924 --> 00:28:26,427 و حالا اونها رفتن؟ 304 00:28:29,057 --> 00:28:30,601 فکر کنم دقيقا 305 00:28:30,852 --> 00:28:34,402 !دکتر بلاک سه تا تازه ديگه دارن ميان تو 306 00:28:34,528 --> 00:28:35,529 اوه مسيح شوخي مي کني 307 00:28:35,529 --> 00:28:37,909 تصادف اتومبيل تو بزرگراه 18 308 00:28:38,242 --> 00:28:39,580 زندست يا مرده؟ 309 00:28:39,787 --> 00:28:41,582 بده اندي برش داره 310 00:28:42,501 --> 00:28:44,380 اون غير بهداشتي دوکي 311 00:28:44,797 --> 00:28:46,969 کمکم مي کنه حالت آرامشم رو پيدا کنم 312 00:28:47,176 --> 00:28:49,723 آره. اون همه کاري که انجام ميشه واسه شکستنش کافيه 313 00:28:50,600 --> 00:28:52,772 تو بايد از شر اون راحت شي 314 00:28:52,855 --> 00:28:54,900 اونوقت نمي فهمم که آرومم يا نه 315 00:29:01,747 --> 00:29:03,501 آره حالا چي مي گي دوکي؟ 316 00:29:04,627 --> 00:29:06,339 يکي زنم رو صدا کنه 317 00:29:09,053 --> 00:29:10,473 جي تي ام کلانتر 318 00:29:11,058 --> 00:29:13,060 جي تي! کار کبابي چطوره؟ 319 00:29:13,186 --> 00:29:16,317 از وقتي اون حروم زاده صاحبخونه اجاره رو بالا برده اينجا داره تبديل به گه مي شه 320 00:29:16,317 --> 00:29:18,196 خوب من واقعا متاسفم که دربارش شنيدم 321 00:29:18,239 --> 00:29:19,950 اميدوارم کاري باشه بتونم بکنم 322 00:29:20,200 --> 00:29:22,622 الان من به برادرم زنگ نزدم من به کلانتر زنگ زدم 323 00:29:22,790 --> 00:29:27,088 دارم گوش مي کنم. چي مزاحمت شده؟ خوب اينجا هنوز کسي مزاحم نيست نه هنوز به هر حال 324 00:29:27,213 --> 00:29:30,720 دو تا خلافکار دارم که الان بيشتر از يه ساعته که آويزون منن 325 00:29:30,846 --> 00:29:33,309 اونها نه چيزي ميخرن نه اينجا رو ترک ميکنن 326 00:29:33,851 --> 00:29:35,230 اوه مهم نيست. دارن ميان 327 00:29:35,772 --> 00:29:38,570 تو گوشت رو با دماي 250 درجه مي پزي مگه نه؟ 328 00:29:39,029 --> 00:29:41,491 يادم نمياد گرماشو با دستم تنظيم کرده باشم 329 00:29:41,700 --> 00:29:44,580 اگه تو اون دستورالعمل رو بهم ندي من اجارت رو تا نهايت بالا مي برم 330 00:29:44,706 --> 00:29:47,295 برادر. يه تگزاسي هرگز دستورالعمل کباب پزيش رو به تو نميده 331 00:29:47,295 --> 00:29:49,217 اين يه حقيقته که اون رو باخودش به گور ميبره 332 00:29:49,342 --> 00:29:51,971 اگه من مثل يه خوک سر بريده خونريزي داشته باشم بهت نخواهم گفت 333 00:29:52,055 --> 00:29:55,311 اگه من توي دستات بميرم بازم بهت نخواهم گفت 334 00:29:55,394 --> 00:29:57,607 هه هه هه - حالا مي بينيم - 335 00:30:00,947 --> 00:30:02,282 مي خواي نگاه کني؟ 336 00:30:03,494 --> 00:30:04,872 يا مي خواي بخوري؟ 337 00:30:13,430 --> 00:30:14,765 تو منو صدا کردي؟ 338 00:30:14,849 --> 00:30:17,187 لازمت داشتم اينو ببيني 339 00:30:19,106 --> 00:30:20,736 شبيه کله پوک هاست 340 00:30:20,778 --> 00:30:21,945 منظورت چيه؟ 341 00:30:21,945 --> 00:30:23,032 هيچ مغزي نيست 342 00:30:23,908 --> 00:30:26,246 کامل از جمجمش در آورده شده 343 00:30:28,459 --> 00:30:31,215 بهم نگو آه... آب شدن بافتهاي مرده 344 00:30:31,966 --> 00:30:34,137 چي فکر ميکني؟ مطمئنن آره 345 00:30:34,596 --> 00:30:36,434 واسه همه چيز ازت متشکرم 346 00:30:50,126 --> 00:30:52,340 تو مي دونستي برگشته به شهر 347 00:30:54,468 --> 00:30:55,136 نه 348 00:30:56,848 --> 00:30:57,891 نمي دونستم 349 00:31:03,569 --> 00:31:05,199 چه اتفاقي واسش افتاده؟ 350 00:31:06,619 --> 00:31:08,246 نمي دونم عزيزم 351 00:31:13,548 --> 00:31:16,053 من فکر مي کردم ديدن همديگه رو متوقف کردين 352 00:31:18,682 --> 00:31:19,560 ما کرديم 353 00:31:20,771 --> 00:31:23,943 آره.تو الان کردي اون لعنتي مرده 354 00:31:24,986 --> 00:31:27,867 ...منظورم اينه ما ما قبلا متوقفش کرده بوديم 355 00:31:34,005 --> 00:31:36,301 ...من من خيلي وقته باهاش صحبت نکردم 356 00:31:40,476 --> 00:31:42,480 اما واسه همديگه مي نوشتين 357 00:31:46,488 --> 00:31:47,782 اينجا و اونجا 358 00:31:49,034 --> 00:31:50,161 ...اما نه 359 00:31:50,244 --> 00:31:51,749 چه کار ميکني؟ 360 00:31:52,749 --> 00:31:55,087 بزار سه پيام آخرت رو ببينم 361 00:31:56,883 --> 00:31:59,096 تو حالت خوب نيست - حال من خوب نيست؟ - 362 00:32:00,349 --> 00:32:03,688 من خوب نيستم؟ 363 00:32:05,525 --> 00:32:09,532 بهم نشون بده 364 00:32:09,784 --> 00:32:10,451 نه 365 00:32:12,914 --> 00:32:15,379 حالا با يکم سوزش چطوري؟ 366 00:32:18,885 --> 00:32:20,095 بهم نشونش بده 367 00:32:20,680 --> 00:32:21,933 نه خواهش ميکنم 368 00:32:22,391 --> 00:32:25,356 بهم.... نشونش بده 369 00:32:29,739 --> 00:32:32,327 خوب حالا ببينيم دوستات چقدر سريع عمل مي کنن 370 00:32:43,517 --> 00:32:44,936 خوب سريع عمل کرد 371 00:32:49,570 --> 00:32:51,365 اوه. چه ميدونم عشق من؟ 372 00:32:51,700 --> 00:32:53,035 کاملاً 373 00:32:53,620 --> 00:32:57,210 اون فريبکاريت دروغگوييت 374 00:32:59,882 --> 00:33:00,926 غارتگري 375 00:33:01,385 --> 00:33:03,221 من نمي خوام بهت صدمه بزنم 376 00:33:03,724 --> 00:33:05,810 اما تو زدي 377 00:33:06,395 --> 00:33:10,695 تو ديونه اي 378 00:33:13,074 --> 00:33:14,495 و من ترسيده بودم 379 00:33:15,578 --> 00:33:18,335 چه کاري مي توني با من بکني 380 00:33:18,376 --> 00:33:20,130 و فرزندانمون 381 00:33:20,463 --> 00:33:23,344 من مادر بچت هستم 382 00:33:28,438 --> 00:33:30,985 و بعد از اين 383 00:33:32,028 --> 00:33:34,199 تو ديگه هرگز منو نخواهي ديد 384 00:33:48,269 --> 00:33:49,145 ..دکي 385 00:33:49,730 --> 00:33:50,523 چيه؟ 386 00:33:51,525 --> 00:33:53,862 تو بايد اينو ببيني 387 00:33:54,322 --> 00:33:55,784 الان ميام 388 00:34:06,806 --> 00:34:08,600 جسدها کدوم جهنم رفتن؟ 389 00:34:08,642 --> 00:34:10,604 اين همون چيزيه که مي خواستم بهت نشون بدم 390 00:34:10,646 --> 00:34:11,981 اونا رفتن 391 00:34:12,858 --> 00:34:15,781 اونها که پا نشدن پياده برن؟ رفتن؟ 392 00:35:05,629 --> 00:35:08,593 يکي از اون مادرجنده مراقبت کنه قبل از اين که به گا بدمش 393 00:35:08,677 --> 00:35:11,390 کدوم جهنم رفت؟ 394 00:35:12,726 --> 00:35:15,899 حروم زاده انگشتم رو کامل کند 395 00:35:16,024 --> 00:35:18,822 کس و شر گفتن رو ول کن يه گهي بخور 396 00:35:18,822 --> 00:35:21,494 با جمله هاي رنگارنگ اغراغ نميکنم کلانتر 397 00:35:21,619 --> 00:35:23,790 اون انگشت من رو کامل قطع کرد 398 00:35:24,625 --> 00:35:25,503 اين گه لعنتي 399 00:35:25,628 --> 00:35:27,339 بيارينش بيرون و بکشينش به بند 400 00:35:27,380 --> 00:35:29,217 چون ميکشمش اگه مجبور بشم 401 00:35:29,342 --> 00:35:31,514 کارلوس برو بگيرش 402 00:35:32,140 --> 00:35:35,896 ري..! تو همينجا بمون 403 00:35:56,521 --> 00:35:58,442 تو مطمئني اون اونجاست 404 00:35:59,067 --> 00:35:59,986 !بود 405 00:36:01,071 --> 00:36:02,742 مادر قحبه 406 00:36:35,932 --> 00:36:36,975 اون رفته 407 00:36:37,978 --> 00:36:39,356 شيشه ها رو شکسته 408 00:36:39,481 --> 00:36:40,900 انگشتم کجاست؟ 409 00:36:41,735 --> 00:36:42,988 حلقه پيدا شد 410 00:36:43,195 --> 00:36:45,869 مي تونه همون يارو باشه !!به عنوان قاپ زننده لنگ 411 00:36:46,869 --> 00:36:49,040 درست . حسابي بهش ديد نداشتم 412 00:36:52,422 --> 00:36:54,343 اون يارو اونجاست؟ 413 00:37:47,906 --> 00:37:49,159 ري 414 00:38:40,342 --> 00:38:42,806 به اون دست نزن- چرا؟- 415 00:38:42,848 --> 00:38:44,226 آون آلوده شده 416 00:38:44,685 --> 00:38:45,728 با چي؟ 417 00:38:45,853 --> 00:38:46,854 همه چيز 418 00:38:47,107 --> 00:38:49,819 !ري اون اسلحه ي لعنتي رو بنداز 419 00:38:56,583 --> 00:38:58,921 فکر کردي هر گوري دلت خواست مي توني بري؟ 420 00:38:59,004 --> 00:39:00,842 مي خوام برم چري رو بگيرم 421 00:39:00,967 --> 00:39:03,555 خوبه ولي با ماشين من ميريم 422 00:39:08,858 --> 00:39:10,360 منم با تو ميام 423 00:39:12,407 --> 00:39:14,326 حرکت غير منتظره نکنين 424 00:39:27,017 --> 00:39:28,563 آلودگي ويروسي 425 00:39:29,523 --> 00:39:31,192 بسرعت زياد ميشن 426 00:39:31,860 --> 00:39:34,741 جراحتهاي کوليفرم ها به سرعت در حال توسعه هستند 427 00:39:35,284 --> 00:39:36,704 واگيري سريع 428 00:39:37,581 --> 00:39:38,917 چي فکر مي کني؟ 429 00:39:39,835 --> 00:39:42,006 حفظ جان اولويت داره 430 00:39:42,507 --> 00:39:45,429 آره بزار از اين جهنم بريم بيرون 431 00:39:46,306 --> 00:39:48,602 اول بزار زنم رو بگيرم 432 00:40:55,609 --> 00:40:57,071 دوست دارم عزيزم 433 00:40:57,696 --> 00:40:58,990 اينجا برو باني خرگوشه 434 00:40:59,367 --> 00:41:00,117 زود باش زود باش 435 00:41:00,952 --> 00:41:02,122 بازش کن حالا 436 00:41:02,455 --> 00:41:04,960 ازت مي خوام براي مدتي همين دور و بر باشي فهميدي؟ 437 00:41:09,428 --> 00:41:10,304 خدا لعنت کنه 438 00:41:13,477 --> 00:41:16,150 تو مثل يه قاطر باري لعنتي مي گوزي 439 00:41:17,611 --> 00:41:21,995 از اين کاري که دارم باهات مي کنم متنفرم ارل اما به همه ي افراد سر کار احتياج داريم 440 00:41:21,995 --> 00:41:23,997 تا خرخره تو گه گير کرديم 441 00:41:24,081 --> 00:41:28,549 يکم اسلحه بيار... و يکم محمات خبر برادرم رو بگير 442 00:41:28,591 --> 00:41:30,720 گرفتم ميام اونجا 443 00:41:32,514 --> 00:41:34,352 بايد سريع اينو بخوري عزيزم 444 00:42:24,074 --> 00:42:25,119 اوه خداي من 445 00:43:22,147 --> 00:43:23,984 کدوم جهنمي ميرن؟ 446 00:43:27,616 --> 00:43:28,994 مي خواي يه اسلحه بهم بدي؟ 447 00:43:29,328 --> 00:43:31,206 کس و شر داري ميگي؟ 448 00:44:38,589 --> 00:44:39,716 پالوميتا 449 00:44:43,766 --> 00:44:45,644 پاشو مي خوايم بريم 450 00:44:45,769 --> 00:44:46,896 من نمي تونم راه برم 451 00:44:47,106 --> 00:44:49,067 که چي؟ بلند شو 452 00:44:49,193 --> 00:44:49,861 ... بلند 453 00:44:52,784 --> 00:44:53,993 مادر قحبه 454 00:44:54,370 --> 00:44:55,579 به من نگاه کن 455 00:44:56,248 --> 00:44:57,375 به من نگاه کن 456 00:44:59,003 --> 00:45:01,216 من مي خواستم يه کمدين سرپا باشم 457 00:45:01,384 --> 00:45:02,886 اما حالا کي مي خنده؟ 458 00:45:02,971 --> 00:45:04,932 بعضي از بهترين جک هات درباره لنگ چلاقته 459 00:45:05,015 --> 00:45:07,312 بزن بريم خنده دار نيست !اون رقت انگيزه 460 00:45:07,395 --> 00:45:09,359 ....ميخواي او گريه و زاري لعنتي رو متوقف 461 00:45:09,442 --> 00:45:10,402 !!شير خوره 462 00:45:10,526 --> 00:45:12,530 من هيچ پايي ندارم 463 00:45:21,840 --> 00:45:24,846 حالا تو داري چي فکر مي کني؟ 464 00:45:28,979 --> 00:45:31,025 مي توني منو کول کني ري 465 00:45:31,777 --> 00:45:33,739 آره؟ تو هرگز قبلا اينو نمي خواستي 466 00:45:34,281 --> 00:45:36,118 چرا لان بايد شروع کنيم؟ 467 00:45:55,867 --> 00:45:57,745 کلانتر مجبوره باقي مونده ها رو پيش جي تي ببره 468 00:45:57,910 --> 00:45:58,788 بپر بالا 469 00:46:05,385 --> 00:46:07,179 لعنت بهت واسم وايسا 470 00:46:18,743 --> 00:46:20,665 پام توي در گير کرده 471 00:46:20,790 --> 00:46:22,877 اون فقط چوبيه - خوب داره مي شکنه - 472 00:46:22,877 --> 00:46:24,757 مخواي اينقدر گير ندي؟ 473 00:46:24,840 --> 00:46:26,719 چرا اين اتفاقات واسه من ميوفته؟ 474 00:46:27,136 --> 00:46:29,223 ...نميدونم فقط ...فقط يه کاري انجام بده. حالا. و فقط 475 00:46:29,473 --> 00:46:30,726 محکم بايست 476 00:46:32,563 --> 00:46:33,482 بايستم؟ 477 00:46:34,984 --> 00:46:35,945 .آره عزيزم 478 00:46:39,202 --> 00:46:41,414 خيلي خوب اسم من الکتراست 479 00:46:41,414 --> 00:46:42,373 لعنتي گوش کن 480 00:46:42,458 --> 00:46:44,962 اسم من الکتراست اسم اون هم الکتراست همچنين 481 00:46:47,174 --> 00:46:48,009 اون پشمالو 482 00:46:50,056 --> 00:46:51,099 نه 483 00:46:51,225 --> 00:46:52,603 اونم يکي از پشمالو هاست 484 00:46:53,896 --> 00:46:55,441 الکتراي اون با ليا مياد من با ال ال از الکترا ايمي از آمليا 485 00:46:55,524 --> 00:46:57,362 تونستي اون جمله ي کيري رو تو مخت فرو کني؟ 486 00:47:00,034 --> 00:47:03,458 هروقت تخمي که خواستي مي توني تماس بگيري. اهميتي نميدم 487 00:47:06,838 --> 00:47:08,216 هي جوجه (به زبان مکزيکي)اه 488 00:47:08,343 --> 00:47:09,887 تو گفتي 10 - معذرت ميخوام - 489 00:47:09,970 --> 00:47:12,016 ما نمي تونيم همه ي اين شب لعنتي بچه ي تو رو تماشا کنيم 490 00:47:12,141 --> 00:47:14,562 دوست تو هيچ وقت خودش رو نشون نداده و ما يه گهي مي خوريم and we got shit to do! 491 00:47:14,687 --> 00:47:16,316 درسته 492 00:47:16,400 --> 00:47:19,072 پس اين کارو شروع کنين 493 00:47:25,041 --> 00:47:27,628 !توني اينجا رو ترک مي کنيم 494 00:47:29,006 --> 00:47:30,175 صبر کن رطيلم 495 00:47:30,803 --> 00:47:32,389 برو بيارش 496 00:47:32,680 --> 00:47:33,891 و لاکپشتم 497 00:47:34,978 --> 00:47:35,937 و عقربم 498 00:47:35,937 --> 00:47:39,194 ما که هشت پا نيستيم ما نمي تونيم همه چيز رو ببريم 499 00:47:39,278 --> 00:47:40,573 آکتپي 500 00:47:41,575 --> 00:47:43,661 اوو بيا عجله کن 501 00:47:49,672 --> 00:47:51,469 توني بهت چي گفته بودم؟ 502 00:47:51,594 --> 00:47:54,098 تو نمي توني همه ي اونها رو بياري بهت نگفته بودم؟ 503 00:47:54,182 --> 00:47:56,769 خيلي خوب. اونها نمي تونن توي يه ظرف زندگي کنن 504 00:47:57,147 --> 00:47:58,983 پس موتور کوچولوم؟ 505 00:47:59,609 --> 00:48:00,861 تو صندوق عقبه 506 00:48:02,406 --> 00:48:05,203 فکر کردي کجا مي توني بري جنده ي لعنتي!؟ مخوايم بکشيمت لعنتي 507 00:48:25,911 --> 00:48:27,580 مطمئني مي خواي اين کارو کني؟ 508 00:48:30,169 --> 00:48:32,257 همه يه نشان و يه اسلحه بردارن 509 00:48:32,341 --> 00:48:35,262 شما همگي از اين به بعد ترفيع گرفتين 510 00:48:35,346 --> 00:48:36,974 به جز تو ري 511 00:48:47,954 --> 00:48:49,332 چکار کنيم؟ 512 00:48:49,458 --> 00:48:51,962 يه چيزي اونجا درست نيست 513 00:48:52,046 --> 00:48:54,426 جي تي هميشه ميومد بيرون و خوشامد مي گفت 514 00:48:54,509 --> 00:48:55,635 بزن بريم 515 00:48:58,016 --> 00:48:59,936 سعي کنين به خودتون شليک نکنين 516 00:49:01,480 --> 00:49:03,151 به همديگه شليک نکين 517 00:49:03,778 --> 00:49:05,197 و مخصوصا 518 00:49:07,952 --> 00:49:09,204 به من شليک نکنين 519 00:49:16,551 --> 00:49:17,679 جي تي؟ 520 00:49:26,281 --> 00:49:28,283 !پاشو !از روش بلند شو رستي 521 00:49:32,667 --> 00:49:34,671 خدا لعنتت کنه جي تي 522 00:49:47,195 --> 00:49:48,155 کباب؟ 523 00:49:49,658 --> 00:49:50,618 بچه کوني 524 00:49:53,081 --> 00:49:55,044 اين مايع سس لعنتي عاليه جي تي 525 00:49:55,128 --> 00:49:56,965 بهترين در تگزاس 526 00:49:57,048 --> 00:50:00,095 وقتي از حدشون رد شدن ديگه اونها رو کشتم 527 00:50:01,349 --> 00:50:02,392 شليک خوبي بود 528 00:50:02,476 --> 00:50:04,563 همه وسايل ها رو جمع کنند 529 00:50:04,688 --> 00:50:06,025 سر 20 دقيقه سرشو جمع کننين 530 00:50:30,614 --> 00:50:32,784 ازت مي خوام اينو واسه مامان باز کني 531 00:50:36,542 --> 00:50:39,132 حالا اسلحه رو بردار 532 00:50:39,883 --> 00:50:40,802 مراقب باش 533 00:50:41,804 --> 00:50:45,477 و اگه يکي طرف در اومد که من نبودم 534 00:50:45,603 --> 00:50:47,731 ازت مي خوام بهشون شليک کني 535 00:50:48,191 --> 00:50:49,776 من شوخي نميکنم توني 536 00:50:49,860 --> 00:50:51,238 تو بهشون شليک کن 537 00:50:51,656 --> 00:50:53,535 درست مثل بازي هاي ويديوئي 538 00:50:53,618 --> 00:50:56,499 تو به سرشون شليک کن 539 00:50:56,791 --> 00:50:58,210 اگه پدر بود چي؟ 540 00:50:59,338 --> 00:51:01,967 مخصوصاً اگه پدر بود 541 00:51:14,116 --> 00:51:16,037 و مراقب باش وقتي به اون چيز نشونه گرفتي 542 00:51:16,120 --> 00:51:18,125 اون کله پوکشون رو بترکون 543 00:51:18,208 --> 00:51:19,669 من بر ميگردم 544 00:51:20,588 --> 00:51:22,048 دوست دارم 545 00:51:48,100 --> 00:51:49,185 سلام عزيزم 546 00:52:11,103 --> 00:52:13,066 ببين با بچمون چکار کردي 547 00:52:28,513 --> 00:52:31,394 خدا لعنتت کنه بهت گفتم دوباره نمي خوام ببينمت 548 00:52:31,436 --> 00:52:32,229 پدر 549 00:52:35,735 --> 00:52:37,489 معذرت خواهي تخميت رو بيا تو بکن 550 00:52:40,912 --> 00:52:42,540 اگه اونها بخوان با ماشينهاشون فرار کنند از ماشين من رد نميشن 551 00:52:42,624 --> 00:52:45,128 مستقيم از اين طرف 552 00:52:46,298 --> 00:52:47,968 اون گوشت رو ببين 553 00:52:48,051 --> 00:52:49,220 با همسرم ملاقات کن 554 00:52:50,847 --> 00:52:52,852 جسي جيمز مجري بخش سفارشي 555 00:52:52,852 --> 00:52:55,190 من به جسي يه بشقاب کباب خيلي توپ دادم 556 00:52:55,190 --> 00:52:57,612 اون هم اين عروسک رو مجاني واسم درست کرد 557 00:52:57,945 --> 00:53:00,658 چيز ديگه اي نداري که افراد بيشتري رو ببره؟ 558 00:53:02,079 --> 00:53:03,080 اسب وحشي 559 00:53:03,707 --> 00:53:05,753 اين ماماني جاودان مي مونه 560 00:53:05,837 --> 00:53:08,132 هيچ وردنه. سيم جوجه پزي و از اين جور کس و شر ها توش پيدا نمي کني 561 00:53:08,174 --> 00:53:10,178 محافظ نداره - ولي سريعه - 562 00:53:10,220 --> 00:53:12,976 نيترو ميخوره قدرتش هم 350 اسب بخاره 563 00:53:13,477 --> 00:53:14,604 تو کي هستي؟ 564 00:53:15,272 --> 00:53:16,482 منظورم واقعنه؟ 565 00:53:16,774 --> 00:53:18,068 ري خرابکاره 566 00:53:18,695 --> 00:53:20,907 اون چيزيه که گفته شد توي کاميونه 567 00:53:25,791 --> 00:53:27,462 تو ري مخرب هستي؟ 568 00:53:28,087 --> 00:53:29,215 من هيچکس نيستم 569 00:53:30,342 --> 00:53:32,638 اين ساده ترين چيزيه که به خاطر بسپاري 570 00:53:34,183 --> 00:53:35,518 خوب يادت مياد؟ 571 00:53:43,201 --> 00:53:45,122 همشون رو بالاي پيشخون بسته بندي کنين 572 00:53:45,581 --> 00:53:46,750 هي. تو يکم کباب مي خواي؟ 573 00:53:47,001 --> 00:53:48,461 هه هه هه بهترين در تگزاس 574 00:53:48,671 --> 00:53:50,299 اوو نه. متشکرم 575 00:53:50,341 --> 00:53:51,677 چت شده؟ گوشت نمي خوري؟ 576 00:53:52,095 --> 00:53:54,349 من گوشت مي خورم 577 00:53:54,474 --> 00:53:55,600 به علاوه من گه هاي زيادي خوردم 578 00:53:56,478 --> 00:53:57,605 ديديش؟ 579 00:53:57,688 --> 00:53:59,107 اون چيه؟ 580 00:54:00,027 --> 00:54:01,612 پوزخند گه خوري 581 00:54:02,531 --> 00:54:03,991 تو بايد يه کمدين مي شدي 582 00:54:04,242 --> 00:54:05,328 راجع به پام چي فکر مي کني؟ 583 00:54:07,916 --> 00:54:09,337 اوه! بامزست 584 00:54:09,337 --> 00:54:11,173 لنگ کنده شدت چطوره؟ 585 00:54:11,339 --> 00:54:13,051 هر حريصي رو از راه بدر ميکنه 586 00:54:14,471 --> 00:54:16,684 هنوز نمي تونه چيزي حس کنه 587 00:54:18,770 --> 00:54:21,151 اين بايد يه خونه ي استخواني واقعي باشه 588 00:54:21,401 --> 00:54:22,905 جي تي پير خوب ميدونه چطوري بايد زندگي کني 589 00:54:26,704 --> 00:54:28,498 مثل زندگي به گا رفته اون 590 00:54:28,583 --> 00:54:30,377 گاييدن گفتنت رو دوست دارم 591 00:54:31,630 --> 00:54:32,590 ....خوب مي گايمت 592 00:54:36,556 --> 00:54:39,269 منو بگايي؟ 593 00:54:39,312 --> 00:54:41,608 اوه! حالا تو کمدين هستي 594 00:54:41,691 --> 00:54:43,695 زودباش شلوارت رو در بيار 595 00:54:44,447 --> 00:54:45,992 واسه خنديدن خوبه 596 00:54:52,462 --> 00:54:53,924 من شديداً شک دارم 597 00:54:54,633 --> 00:54:56,387 اون کاپشن منه 598 00:54:56,471 --> 00:54:58,474 آره مي دونم 599 00:54:59,476 --> 00:55:00,270 من دو هفته دنبالش گشتم 600 00:55:00,353 --> 00:55:03,275 ببين. تو ديگه داري يک کير غير قابل تصور مي شي 601 00:55:03,360 --> 00:55:05,571 من بيرون داشتم باهات قدم مي زدم 602 00:55:05,613 --> 00:55:08,702 من سردم بود کاپشن لعنتيت رو گرفتم 603 00:55:10,080 --> 00:55:12,793 خوب اگه ميخواي يکي از عقده هاي روحي و کس و شر گفتنت رو تحت کنترلت دربياري 604 00:55:12,793 --> 00:55:14,673 درباره ي اين کاپشن لعنتي پس بيا اين کيري رو بگيرش 605 00:55:14,673 --> 00:55:18,847 چون ترجيح ميدم يخ بزنم تا اينکه يه بار ديگه اين کس و شر ها رو گوش کنم 606 00:55:19,933 --> 00:55:22,020 تو جيب هاش چيزي پيدا کردي؟ 607 00:55:22,145 --> 00:55:23,231 لعنت نه 608 00:55:24,192 --> 00:55:25,276 دنبالش بگرد 609 00:55:28,658 --> 00:55:30,078 نه اون يکي ديگه 610 00:55:39,973 --> 00:55:42,602 مي خواستم به تو بدمش اما تو منو ترک کردي 611 00:55:43,813 --> 00:55:45,484 تو کاپشن رو بردي 612 00:55:46,861 --> 00:55:49,574 و من دو هفته دنبالش گشتم 613 00:55:51,286 --> 00:55:52,246 بخونش 614 00:55:59,971 --> 00:56:01,847 دو نفر بر عليه دنيا 615 00:56:04,772 --> 00:56:06,148 يادت مياد؟ 616 00:56:07,651 --> 00:56:09,824 هرگز فراموشش نکردم 617 00:56:10,743 --> 00:56:12,370 پس چرا ترکم کردي 618 00:56:14,164 --> 00:56:16,253 چون تو اعتقادي در "ما" نداشتي 619 00:56:16,253 --> 00:56:17,380 يا در من 620 00:57:44,468 --> 00:57:45,344 متاسفم متاسفم 621 00:57:46,137 --> 00:57:47,139 کس خول - تو خوب ميشي - 622 00:57:47,140 --> 00:57:48,140 يالا 623 00:57:53,609 --> 00:57:55,322 کون هاتون رو تکون بدين عجله کنين 624 00:58:13,441 --> 00:58:15,194 بهت چي گفتم توني؟ 625 00:58:16,823 --> 00:58:18,910 اسلحه رو طرف خودت نشونه نگير 626 00:58:20,037 --> 00:58:21,791 بهت نگفتم؟ 627 00:58:23,168 --> 00:58:25,214 ...متشکرم که بهم گفتي درباره ي اون 628 00:58:25,714 --> 00:58:26,466 مي دوني 629 00:58:26,508 --> 00:58:27,927 سخت نگير 630 00:58:28,595 --> 00:58:29,932 اون يه دستور بود 631 00:58:30,265 --> 00:58:32,394 ...اگه مي دونستم که تو بودي 632 00:58:35,191 --> 00:58:36,111 ال ري 633 00:58:37,071 --> 00:58:39,325 اينقدر بهت سخت نمي گرفتم 634 00:58:42,122 --> 00:58:44,543 لازم داشتي که بدوني اون چه نوع گهيه 635 00:58:44,795 --> 00:58:45,797 بگيرش 636 00:58:47,759 --> 00:58:49,304 بهترين کار رو انجام بده 637 00:58:52,183 --> 00:58:53,562 نه نيستي 638 00:58:53,644 --> 00:58:55,107 اسلحه رو بهش نده نده 639 00:58:55,148 --> 00:58:56,859 اسلحه رو بهش بده تولو 640 00:58:58,863 --> 00:59:00,282 اسلحه رو بهش بده 641 00:59:01,744 --> 00:59:03,372 همه اسلحه ها رو بهش بدين 642 00:59:21,157 --> 00:59:23,287 کار افتاد دست کاردون 643 00:59:26,208 --> 00:59:27,796 بايد باهاشون بجنگيم 644 00:59:28,171 --> 00:59:29,673 ماشين ها رو بيارين 645 00:59:31,051 --> 00:59:32,555 همه پشت من 646 00:59:44,160 --> 00:59:45,287 خارج شين حالا 647 01:00:04,701 --> 01:00:05,954 خدا لعنتت کنه 648 01:00:16,182 --> 01:00:17,767 همه برگردين 649 01:00:27,078 --> 01:00:28,123 ...تو اسکيپ 650 01:00:28,833 --> 01:00:30,252 از جلو و وسط 651 01:00:30,502 --> 01:00:33,008 تو برو جلو بولدوزر کشنده رو استارت بزن 652 01:00:33,507 --> 01:00:35,887 به يه چيزي واسه حمل و نقل کردن باقيمونده هاي ديگه احتياج داريم 653 01:00:35,972 --> 01:00:38,017 تو لعنتي ديوونه شدي؟ من از اينجا بيرون نمي رم 654 01:00:38,101 --> 01:00:40,605 من پوششت ميدم - من نميرم - 655 01:00:41,023 --> 01:00:42,150 من هرگز از دستت نمي دم 656 01:00:42,192 --> 01:00:43,361 يالا اسکيپ 657 01:00:44,362 --> 01:00:45,823 بايد بري 658 01:00:46,241 --> 01:00:47,827 نه گريه و زاري 659 01:00:48,872 --> 01:00:49,748 چري 660 01:01:49,699 --> 01:01:50,452 جي تي 661 01:01:50,576 --> 01:01:52,496 تو هرچقدر که تونستي توي اون ماشين سوار کن 662 01:01:52,496 --> 01:01:53,791 ديگه همه سوار شن 663 01:01:53,832 --> 01:01:55,836 اسکيپ. گرپ. دوقلو ها با من بياين 664 01:01:55,920 --> 01:01:57,464 تو چاپر رو بردار 665 01:01:57,883 --> 01:02:01,138 من به يه نفر ديگه احتياج دارم که کاميونم رو برونه من مي رونم 666 01:02:02,892 --> 01:02:04,938 تو مثه يه خوک زخمي خونريزي داري 667 01:02:04,980 --> 01:02:07,109 ديدت تار بشه آخرين باريه که رو پاهات مي ايستي 668 01:02:07,191 --> 01:02:08,612 چيز ديگه؟ 669 01:02:08,695 --> 01:02:10,031 گندش رو در نيار 670 01:02:13,077 --> 01:02:15,457 تو هيچ کبابي بدون سالاد کلم نمي توني بخوري 671 01:02:15,541 --> 01:02:16,585 اسلحه رو بده به من - بگيرش - 672 01:02:17,545 --> 01:02:18,756 پدرسگ باحاله 673 01:02:25,270 --> 01:02:27,064 مي تونم مراقب خودم باشم 674 01:02:28,150 --> 01:02:29,278 خداحافظ بابا 675 01:02:30,738 --> 01:02:32,408 يادته چطوري موتور رو مي رونن؟ 676 01:02:32,576 --> 01:02:34,287 استعداد بدون استفاده شماره 32 677 01:02:35,497 --> 01:02:36,207 خوبه 678 01:02:36,708 --> 01:02:38,419 کس ديگه اي ماشين داره؟ 679 01:02:43,598 --> 01:02:45,474 حالا تو مطمئني که مي توني به خوبي اين لگن رو بروني؟ 680 01:02:45,474 --> 01:02:46,436 بعله 681 01:02:49,858 --> 01:02:52,364 داکوتا 682 01:02:55,204 --> 01:02:57,917 به موتورت شليک شده سه تا از تايرهات هم پنچره. 683 01:02:58,042 --> 01:03:00,672 اما من يه موتور کوچيک تو صندوق عقبم دارم 684 01:03:01,675 --> 01:03:05,473 تند مي ره؟ صفر تا پنجاش 4 ثانيه است 685 01:03:05,556 --> 01:03:06,934 تو با اون برو 686 01:03:08,228 --> 01:03:09,357 من "چري" ام 687 01:03:10,150 --> 01:03:11,611 مطمئنم که هستي 688 01:03:12,820 --> 01:03:13,865 حرکت کنين 689 01:03:14,616 --> 01:03:16,202 مايه شرمندگيه 690 01:03:50,729 --> 01:03:51,480 !!رستي 691 01:03:53,359 --> 01:03:54,570 لعنت به تو! 692 01:04:32,394 --> 01:04:35,066 کلانتر! چقدر مهمات داريم؟ 693 01:04:37,278 --> 01:04:38,488 کافي نيست. 694 01:04:51,182 --> 01:04:53,686 شليک نکنين! ما آلوده نيستيم 695 01:05:03,329 --> 01:05:05,585 تمامي باقي مانده ها بايد با ما بيان. 696 01:05:07,004 --> 01:05:08,338 مخصوصا تو.... 697 01:05:09,885 --> 01:05:10,885 ال ري! 698 01:05:11,554 --> 01:05:14,268 من ديگه با اون اسم جايي نميرم 699 01:05:28,004 --> 01:05:29,089 مشکلي نسيت! مشکلي نسيت! 700 01:05:31,844 --> 01:05:34,933 ما اينجا با باقيمانده ها قرنطينه شديم 701 01:05:44,911 --> 01:05:46,122 اينجا کجاست؟ 702 01:05:47,541 --> 01:05:49,002 پايگاه نظامي قديم 703 01:05:50,631 --> 01:05:51,466 ال ري؟ 704 01:05:53,596 --> 01:05:54,597 تويي؟ 705 01:05:55,933 --> 01:05:58,855 اين يارو با اوانست. چند وقت پيش من اين رو با گروه اونها ديدم 706 01:05:59,065 --> 01:06:00,401 من دانشمندم... 707 01:06:00,692 --> 01:06:03,198 و تاجر نه ارتشي. 708 01:06:03,239 --> 01:06:06,788 کدومشون مي خواد به ما بگه تو اين جهنم چه اتفاقي داره مي افته 709 01:06:08,668 --> 01:06:10,838 اونها اسلحه هاي بيوشيميايي رو دزديدند 710 01:06:10,921 --> 01:06:11,840 ديسي 2؟ 711 01:06:12,258 --> 01:06:15,222 به علاوه "پروژه ي ترور" رو 712 01:06:15,305 --> 01:06:18,978 ساخته شده که تمام مردم رو توي يه منطقه ي بسته کنترل شده نگه داره 713 01:06:19,020 --> 01:06:21,274 تو بودي که واسشون درستش کردي 714 01:06:21,943 --> 01:06:24,948 حالا چرا انداختنت بيرون؟ - اونها منبع من رو پيدا کردند - 715 01:06:25,283 --> 01:06:26,786 اون زير پامونه 716 01:06:27,328 --> 01:06:28,956 ده طبقه پايين تر 717 01:06:29,082 --> 01:06:32,589 تنها راه اينه که دسته خودشون رو در معرض گاز ديسي 2 قرار بدن 718 01:06:32,922 --> 01:06:34,675 اون تاثيرات منفي رو به تاخير ميندازه 719 01:06:34,675 --> 01:06:35,888 اونها بهش احتياج دارن 720 01:06:37,015 --> 01:06:38,142 مثل مواد 721 01:06:38,225 --> 01:06:43,193 درسته ولي ما يه مقدار کمي هم روي مردم پيدا کرديم به خاطر تاثيرات گاز روشون نيست 722 01:06:45,991 --> 01:06:47,577 چه کار مي خواي بکني 723 01:06:50,540 --> 01:06:51,417 مکزيک 724 01:06:52,169 --> 01:06:53,880 پشتت رو به اقيانوس کن 725 01:06:53,964 --> 01:06:55,426 و اونجا از خودمون دفاع کن 726 01:06:55,509 --> 01:06:57,596 نه ما بايد به آزمايشگاه من برگرديم 727 01:06:57,680 --> 01:06:59,600 اين آلودگي در کل جهان پخش ميشه 728 01:06:59,642 --> 01:07:01,437 به همه ي مردها زنان و بچه ها 729 01:07:01,437 --> 01:07:03,316 مگر اينگه من پادزهرم رو تموم کنم 730 01:07:04,902 --> 01:07:06,572 تو پادزهرش رو داري؟ 731 01:07:13,545 --> 01:07:15,799 تو و تو 732 01:07:15,799 --> 01:07:17,052 با من بياين 733 01:07:18,136 --> 01:07:19,014 حرکت کنين 734 01:07:39,011 --> 01:07:40,764 اوا گاردنر رو دوست داري؟ 735 01:07:41,974 --> 01:07:42,851 ببخشيد؟ 736 01:07:47,110 --> 01:07:49,783 اوا گاردنر دوستش داري؟ 737 01:07:51,286 --> 01:07:52,496 آره فکر کنم. 738 01:07:53,457 --> 01:07:55,417 ...تو فکر بودم که تو 739 01:07:55,628 --> 01:07:58,549 يه کم شبيه اوا گاردنري. يه ذره 740 01:08:05,564 --> 01:08:08,151 تو يه چيزي داري که مي خواي به من بگي 741 01:08:08,903 --> 01:08:10,531 من چيزي ندارم که بخوام به تو بگم 742 01:08:10,615 --> 01:08:12,744 تو هيچي نداري بگي ها؟ بامزه بود. 743 01:08:12,744 --> 01:08:16,376 چون حاضرم قسم بخورم که الان ميخواي " ميگايمت" رو نثارم کني حالا ببين 744 01:08:16,460 --> 01:08:18,464 تو مي خواي "ميگايمت" رو به من بگي؟ 745 01:08:18,755 --> 01:08:20,216 نه تو اين موقعيت 746 01:08:23,181 --> 01:08:24,809 مي دوني اين چيه؟ 747 01:08:26,355 --> 01:08:27,190 يه تفنگ؟ 748 01:08:27,857 --> 01:08:29,527 به طور ساده خودشه 749 01:08:30,781 --> 01:08:33,535 مي بيني. تو هدف گرفته شدي که مي خواي کشته بشي 750 01:08:33,744 --> 01:08:36,164 و تو اين ماشه ي کوچولو رو اينجا ميکشي 751 01:08:36,458 --> 01:08:38,377 و گلوله از اينجا بيرون مياد 752 01:08:39,129 --> 01:08:42,345 و اين گلوله ي کوچولو دقيقا به اينجا مي خوره 753 01:08:43,428 --> 01:08:44,849 و تو چي رو مي خواي بدوني؟ 754 01:08:46,436 --> 01:08:48,982 تو ديگه شبيه اوا گاردنر نيستي 755 01:08:53,908 --> 01:08:55,452 منو مسخره نکن ولگرد 756 01:08:56,204 --> 01:08:59,084 من تنها کسي نيستم که مسخره ميشم 757 01:08:59,210 --> 01:09:00,379 گرفتي؟ 758 01:09:03,427 --> 01:09:05,306 بذار بشنوم که گفتي گرفتم 759 01:09:05,974 --> 01:09:07,561 گرفتم 760 01:09:07,894 --> 01:09:09,606 تو لعنتي بهتر هم مي شي 761 01:09:30,314 --> 01:09:31,106 نمک 762 01:09:31,608 --> 01:09:32,901 همه ي ترکيبش رو فهميدم اون نمکه 763 01:09:32,901 --> 01:09:34,237 خون شوره 764 01:09:34,488 --> 01:09:37,702 اون همه ي اون چيزيه که اون سس احتياج داره يکم نمک بيشتر 765 01:09:37,744 --> 01:09:40,209 اون فقط به يع عامل غليض کننده احتياج داشت مي دوني چي ميگم که؟ 766 01:09:40,250 --> 01:09:41,377 چکار مي کني جي تي؟ 767 01:09:41,419 --> 01:09:43,548 بايد همون کارو ميکردم يکم نمک بيشتر مي ريختم توش 768 01:09:43,548 --> 01:09:45,885 اون لعنتي هم همين کارو ميکنه که خون مي کنه 769 01:09:45,928 --> 01:09:48,474 بهت ميگم چيه داداش فقط يکم خون اون رو درستش ميکنه 770 01:09:48,474 --> 01:09:50,270 کاري نکن جي تي احمق من هواشو دارم 771 01:09:50,353 --> 01:09:54,654 اون عرق منو در آورد جون من رو گرفت !حالا اون فقط يکم خون احتياج داره 772 01:09:56,949 --> 01:09:58,660 اسلحه رو بنداز. جي تي؟ 773 01:09:59,996 --> 01:10:01,373 بندازش. باشه باشه 774 01:10:01,709 --> 01:10:02,836 شليک نکن 775 01:10:03,336 --> 01:10:04,797 جي تي خوبي؟ 776 01:10:14,024 --> 01:10:15,444 داداش اون حالش خوبه 777 01:10:15,568 --> 01:10:17,907 لعنتي به هيچ وجه خوب نيستم برادر 778 01:10:17,990 --> 01:10:18,825 اصلا 779 01:10:18,993 --> 01:10:20,078 منتظر بمون 780 01:10:21,832 --> 01:10:22,959 مطمئنا هستم 781 01:10:25,505 --> 01:10:26,799 سس لعنتي 782 01:10:35,275 --> 01:10:36,527 زنان در قفسها 783 01:10:37,486 --> 01:10:39,407 اونها رو در حرکت ببينين 784 01:10:40,408 --> 01:10:42,078 اونا رو در عشق ببينين 785 01:10:42,748 --> 01:10:44,666 اونها رو در ترس ببينين 786 01:10:45,335 --> 01:10:47,548 پوس سفيد در بازار سياه 787 01:10:47,841 --> 01:10:50,930 گوشت نرم براي پول سخت 788 01:10:51,389 --> 01:10:53,100 !زنان در قفسها! 789 01:10:53,394 --> 01:10:55,230 ميخوام برم کيرم رو خيس کنم 790 01:10:55,522 --> 01:10:57,694 اون يه پا داره 791 01:10:57,736 --> 01:10:59,239 دسترسي راحتتر 792 01:11:01,702 --> 01:11:02,912 يه امتيازي داري 793 01:11:10,260 --> 01:11:14,184 مابقي رو به طبقه ي بالا ببرين ما کل اين طبقه رو منفجر مي کنيم 794 01:11:27,585 --> 01:11:29,129 لوييس رو بيارين اين پايين 795 01:11:31,342 --> 01:11:32,761 رفته کيرش رو خيس کنه قربان 796 01:11:32,847 --> 01:11:35,434 الان بيارينش اين پايين کيري 797 01:11:45,662 --> 01:11:46,456 لوييس؟ 798 01:11:47,500 --> 01:11:48,376 گوش کن 799 01:12:03,989 --> 01:12:05,326 افرادم کجان؟ 800 01:12:05,368 --> 01:12:07,289 تعداد زيادي رو اينجا گرفتم 801 01:12:09,752 --> 01:12:11,338 اين چه کوفتيه؟ 802 01:12:11,631 --> 01:12:13,466 تخمهاي اونها عزيزم 803 01:12:19,688 --> 01:12:21,692 بزن بريم - ... چرا ما بايد 804 01:12:21,692 --> 01:12:23,279 چون من بدستش آوردم 805 01:12:23,321 --> 01:12:24,490 چجوري رديفش مي کني؟ 806 01:12:24,531 --> 01:12:27,744 تو داستان رو مي خواي؟ سريع واست مرور مي کنم 807 01:12:27,786 --> 01:12:30,960 لانه ي موريانه توي غارهاي کناره ي افغانستان 808 01:12:31,001 --> 01:12:34,092 من و افرادم اون دور و بر راه مي رفتيم با کيرهامون توي دستامون 809 01:12:34,175 --> 01:12:37,640 و خايه هامون پس گلومون بود دنبال آمريکايي هايي مي گشتيم که بيشتر مي خواستن 810 01:12:37,723 --> 01:12:39,184 بن لادن؟ - آره - 811 01:12:39,267 --> 01:12:41,397 براي يکبار اينتل ما واسه پول حق با اون بود 812 01:12:41,480 --> 01:12:42,649 I come around a corner-- 813 01:12:42,649 --> 01:12:44,863 bam, there he is, lookin' me right in the eyes. 814 01:12:44,863 --> 01:12:45,698 وايستا 815 01:12:46,199 --> 01:12:47,827 شما بن لادن رو کشتين؟ 816 01:12:48,495 --> 01:12:52,044 من دوتا به قلبش زدم يکي به کامپيترش 817 01:12:52,169 --> 01:12:53,504 پس اون تو بودي 818 01:12:53,796 --> 01:12:54,632 آره 819 01:12:55,759 --> 01:12:56,845 من بودم 820 01:13:01,436 --> 01:13:04,652 اون فکر نميکرد که جاش اونجا باشه ما هم فکر نمي کرديم که جامون اونجا باشه 821 01:13:04,693 --> 01:13:08,658 and I sure as fuck wasn't supposed to be the one to punch his dialysis ticket. 822 01:13:08,700 --> 01:13:12,332 پس به جاي يه سينه پر از مدال يه صورت پر از ديسي2 گرفتيم 823 01:13:13,042 --> 01:13:14,004 علاجي نداره 824 01:13:15,130 --> 01:13:17,301 That is, not until we found somebody from the other side 825 01:13:17,343 --> 01:13:19,346 willing to sell us batches of this shit. 826 01:13:19,429 --> 01:13:22,436 Science comes first, but business comes a close fucking second. 827 01:13:22,687 --> 01:13:26,486 پس اگه تو مردم زيادي رو آلوده کني مي توني به هدفت برسي 828 01:13:26,527 --> 01:13:28,865 آزمايشات و اونها باقي ماندند 829 01:13:29,325 --> 01:13:30,744 تو بايد درمان رو پيدا کني 830 01:13:31,078 --> 01:13:35,546 به مردانم قول دادم که هر کاري در قدرتم باشه انجام خواهم داد براي زنده نگه داشتن اونا 831 01:13:35,630 --> 01:13:37,842 و اون چيزيه که قصد داشتم انجام بدم ري 832 01:13:40,221 --> 01:13:41,515 فهميدي؟ 833 01:13:42,935 --> 01:13:44,562 من هرگز انتخابي نداشتم 834 01:13:48,362 --> 01:13:49,740 منم همينطور قربان 835 01:13:52,078 --> 01:13:54,583 خدا بهت رحم کنه و خدمت تو به کشورت 836 01:14:01,179 --> 01:14:02,556 تو دکتري؟ 837 01:14:05,187 --> 01:14:06,857 پيش از امشب بودم 838 01:14:08,944 --> 01:14:10,990 من هميشه مي خواستم دکتر بشم 839 01:14:11,700 --> 01:14:15,832 ....در عوض تونستم بشم 840 01:14:17,294 --> 01:14:20,175 استعداد بدون استفاده شماره 66 841 01:14:23,973 --> 01:14:25,226 من خيلي انعطاف پذيرم 842 01:14:25,268 --> 01:14:27,522 دوست دختر من يه نظريه داشت 843 01:14:27,647 --> 01:14:29,944 اون گفت که يه امتياز هايي تو زندگي ماست 844 01:14:30,779 --> 01:14:34,119 تو هر استعداد خداداي بدرد بخور که بهت داده شده رو پيدا کن 845 01:14:34,621 --> 01:14:36,750 مثل... هااا وصل کردن نقطه ها 846 01:14:36,875 --> 01:14:38,587 من اونقدر خوش بين نيستم 847 01:14:39,338 --> 01:14:42,803 من احساس مي کنم توي فاضلاب دست و پا مي زنم و نمي تونم بيرون بيام 848 01:14:42,887 --> 01:14:43,846 که اون گفت 849 01:14:45,016 --> 01:14:47,143 when you're stuck in that spiral... 850 01:14:48,063 --> 01:14:49,190 you reach up. 851 01:14:50,484 --> 01:14:52,655 What if there's nothing up there? 852 01:14:54,074 --> 01:14:55,327 Just reach up. 853 01:14:57,540 --> 01:14:58,792 تو يه رقاصه اي 854 01:14:59,251 --> 01:15:01,005 پيش از امشب بودم 855 01:15:01,757 --> 01:15:04,261 خوب. من از دوران بازنشستگي ميکشمت بيرون 856 01:15:10,984 --> 01:15:14,198 حالا. مي خوام سرگرم بشم عزيزم و دليلش تويي 857 01:15:14,615 --> 01:15:16,077 !راديو 858 01:15:17,954 --> 01:15:19,499 ناله کن عزيزم حالا 859 01:15:28,184 --> 01:15:30,479 اين همون چيزيه که در بارش حرف ميزدم 860 01:15:34,279 --> 01:15:35,489 به رقصيدن ادامه بده 861 01:15:38,203 --> 01:15:41,918 من توي عمرم يه سري چيزاي ديوونه کننده ي زيادي ديدم 862 01:15:43,087 --> 01:15:46,051 ولي من هرگز تا حالا يه رقاصه ي يه پا نديدم 863 01:15:46,510 --> 01:15:49,017 من تاحالا رقاصه ي يه پستوني ديدم 864 01:15:49,309 --> 01:15:51,980 من تاحالا رقاصه ي يه 12 انگشتي ديدم 865 01:15:52,063 --> 01:15:54,653 من رقاصه اي ديذم که اصلاً مغز نداشن 866 01:15:54,653 --> 01:15:57,617 ولي هرگز رقاصه ي يه پا نديدم 867 01:15:58,116 --> 01:15:59,788 و من مراکش بودم 868 01:16:01,082 --> 01:16:02,585 بر قص جنده 869 01:16:04,797 --> 01:16:05,966 پاهاتو خم کن 870 01:16:07,427 --> 01:16:09,514 پاهات رو خم کن ها ها 871 01:16:19,117 --> 01:16:21,078 واسم برقص مادر قحبه 872 01:16:35,231 --> 01:16:37,111 فکر مي کني خيلي بامزه بود مگه نه؟ 873 01:16:37,319 --> 01:16:39,323 در حقيقت بله 874 01:16:40,242 --> 01:16:41,869 تو به من يکم چوب دادي 875 01:16:41,995 --> 01:16:44,834 حالا من ميخوام يه چيزي بهت بدم 876 01:16:44,876 --> 01:16:46,463 يکم چوب کيري 877 01:17:00,280 --> 01:17:02,036 گاز تو به گازت احتياج داري 878 01:17:02,077 --> 01:17:04,164 نه لعنت به گاز 879 01:17:04,540 --> 01:17:07,337 فقط ميخوام کارشو زودتر بسازم 880 01:17:21,239 --> 01:17:22,741 اونو از کجا گير آوردي؟ 881 01:17:22,867 --> 01:17:24,788 استعداد بدون استفاده شماره 37 882 01:17:51,674 --> 01:17:54,722 من پام رو شکستم 883 01:17:54,971 --> 01:17:57,017 خوبه الان ازت يه چيزي مي سازم 884 01:17:59,104 --> 01:18:00,607 من تو رو باور دارم 885 01:18:01,693 --> 01:18:02,946 هميشه داشتم 886 01:18:03,363 --> 01:18:05,827 من تو رو باور دارم که متوني بهتر باشي 887 01:18:05,994 --> 01:18:07,538 و تو سزاوار بهتر شدني 888 01:18:08,123 --> 01:18:09,668 حتي بهتر از من 889 01:18:10,794 --> 01:18:11,838 حالا 890 01:18:12,422 --> 01:18:13,967 ...مي خوام کسي بشي 891 01:18:15,637 --> 01:18:17,475 کسي که ميخواستي بشي 892 01:18:18,351 --> 01:18:19,938 وايسا 893 01:18:33,756 --> 01:18:35,760 درو باز کن بازش مي کني عزيزم؟ 894 01:19:04,024 --> 01:19:06,237 ما اکثر تانک ها رو نابود کرديم 895 01:19:06,948 --> 01:19:09,661 و اونهايي که باقي موندن سر راه ما به هليکوپترها خواهند بود 896 01:19:09,661 --> 01:19:11,748 دو تا هليکوپتر هست 897 01:19:12,040 --> 01:19:14,045 به اندازه کافي واسه هممون جا داره 898 01:19:15,463 --> 01:19:16,549 کي ميتونه پرواز کنه؟ 899 01:19:19,763 --> 01:19:22,017 کس ديگه اي هست که بتونه هليکوپتر برونه؟ 900 01:19:22,561 --> 01:19:25,316 من ميتونم پرواز کنم ولي... ولي اصلا راه نداره امشب پرواز کنم. 901 01:19:25,942 --> 01:19:28,906 باشه. خيلي خوب پرواز مي کنم 902 01:19:37,548 --> 01:19:39,845 من فکر مي کنم ما بايد اينجا بمونيم ال ري 903 01:19:40,639 --> 01:19:43,143 ميشه واسم از اين مراقبت کني کلانتر؟ 904 01:19:43,561 --> 01:19:44,813 با کمال ميل 905 01:19:45,272 --> 01:19:46,400 دو دقيقه 906 01:19:47,484 --> 01:19:49,239 برادرت مرد خوبي بود جي تي. 907 01:19:49,823 --> 01:19:51,074 بهترين در تگزاس 908 01:19:54,623 --> 01:19:55,499 بپر بالا 909 01:19:58,965 --> 01:20:00,342 نه. از اونور 910 01:20:04,352 --> 01:20:05,478 اوه 911 01:20:05,688 --> 01:20:07,566 نه! از اونور 912 01:20:54,240 --> 01:20:57,248 هليکوپترها اونور ديوار هستن 913 01:21:03,384 --> 01:21:04,637 ما ميدويم طرفش 914 01:21:04,720 --> 01:21:07,850 نه! اگه همه ي ما کشته بشيم کسي نيست که اين آفت رو متوقف کنه 915 01:21:07,976 --> 01:21:09,395 نگرفتين؟ 916 01:21:09,897 --> 01:21:11,357 ما پادزهر هستيم 917 01:21:12,109 --> 01:21:14,030 خوب. راه ديگه اي هم اين دور و بر هست؟ 918 01:21:14,155 --> 01:21:15,156 اينجا منتظر شين 919 01:21:41,541 --> 01:21:45,132 فکر نکنم متخصص بيو شيمي ديگه اي اينجا ها باشه ها؟ 920 01:21:45,758 --> 01:21:47,261 اينو به عنوان نه قبول کن 921 01:21:48,891 --> 01:21:50,851 مجبوريم از اين ديوارها عبور کنيم 922 01:21:54,818 --> 01:21:57,491 فکر مي کردم ما مي تونستيم يه مکان جديد بسازيم 923 01:21:57,658 --> 01:22:00,079 درست اينجا . جايي که يکي از قديمي ترين هاست 924 01:22:00,539 --> 01:22:01,581 تو آشپزي ميکني 925 01:22:02,291 --> 01:22:03,628 من پشت کار ميکنم 926 01:22:05,297 --> 01:22:07,886 تو اجاره رو بالا نبردي 927 01:22:08,345 --> 01:22:12,061 ما دستورالعمل رو تقسيم مي کنيم و اجاره رو 928 01:22:17,029 --> 01:22:19,283 دويست و پنجاه درجه شروع مي کنيم 929 01:22:22,707 --> 01:22:23,876 ميدونستم. 930 01:22:24,501 --> 01:22:27,633 چه مدت؟ 931 01:22:27,967 --> 01:22:29,136 دوازده پند؟ - البته - 932 01:22:29,219 --> 01:22:30,429 دوازده پوند دوازده ساعت 933 01:22:30,514 --> 01:22:32,350 تو فويل بپيچمش درسته؟ 934 01:22:32,475 --> 01:22:34,522 من از فويل لعنتي استفاده نميکردم. 935 01:22:34,856 --> 01:22:35,858 لعنت 936 01:22:36,025 --> 01:22:38,780 گوجه ها؟ تازه ان؟ 937 01:22:39,072 --> 01:22:40,032 کنسرو؟ 938 01:22:40,868 --> 01:22:42,203 نا بابا آره 939 01:22:42,245 --> 01:22:44,917 يه امتياز به من دادي؟ اوه آره 940 01:22:45,585 --> 01:22:47,213 چون ما برادريم. 941 01:22:48,966 --> 01:22:50,469 واسه اين ازت متشکرم 942 01:22:51,179 --> 01:22:52,557 فقط به خاطر داشته باش.. 943 01:22:52,640 --> 01:22:55,229 تو اين دستورالعمل رو به قبرت ميبري 944 01:22:56,356 --> 01:23:00,114 فکر کنم بتونم اينکارو کنم 945 01:23:25,163 --> 01:23:26,708 حالا نوبت ماست 946 01:23:29,045 --> 01:23:30,339 چري؟ عزيز 947 01:23:32,302 --> 01:23:33,429 کار خودته 948 01:24:05,033 --> 01:24:06,160 بريم! 949 01:25:14,712 --> 01:25:15,506 ري! 950 01:25:22,853 --> 01:25:23,645 باشه 951 01:25:23,980 --> 01:25:26,360 .خيلي خوب بايد پاشي چون داريم اينجا رو ترک مي کنيم 952 01:25:50,740 --> 01:25:52,870 اونها بهم گفتن اينجا پيدات مي کنم 953 01:25:56,543 --> 01:25:58,590 ديگه داشتم نا اميد ميشدم 954 01:25:59,633 --> 01:26:00,760 بببخشيد..... 955 01:26:02,346 --> 01:26:03,516 اما من دروغ گفتم. 956 01:26:06,271 --> 01:26:09,276 نمي خواستم بهت صدمه بزنم 957 01:26:11,572 --> 01:26:13,494 نوبت منه. 958 01:26:24,014 --> 01:26:26,978 No more dead bodies for Daddy tonight. 959 01:26:29,066 --> 01:26:31,195 هيچ وقت از اين حرومزاده خوشم نيومده 960 01:26:33,784 --> 01:26:37,082 About as useless as a pecker on a pope. 961 01:26:43,803 --> 01:26:45,390 به هيچ چيز دست نزنين. 962 01:26:46,308 --> 01:26:48,353 اون گفت به هيچ چيز دست نزن نميدوني چکار داري مي کني 963 01:26:50,484 --> 01:26:51,485 خفه شين. خفه شين 964 01:26:51,695 --> 01:26:54,282 به هيچ چيز دست تخمي نزنين 965 01:27:00,879 --> 01:27:02,382 همه بشينن 966 01:27:25,593 --> 01:27:26,804 برو ديگه. ترکم کن 967 01:27:26,930 --> 01:27:29,268 من اينجا تورو اينجوري ول نميکنم 968 01:27:30,020 --> 01:27:32,734 مادر قحبه ها اين دور و بر هستن و eat road kill. 969 01:27:34,278 --> 01:27:36,866 مي بيني؟ من بامزم 970 01:27:37,785 --> 01:27:39,287 من خندوندمت 971 01:27:39,412 --> 01:27:40,707 به اقيانوس 972 01:27:40,791 --> 01:27:43,712 پشتت رو به اون کن و از خودتون مراقبت کنين. 973 01:27:44,757 --> 01:27:46,593 من ترکت نميکنم ري 974 01:27:48,012 --> 01:27:49,641 همين دو نفر بر عليه دنيات بود؟ 975 01:27:51,771 --> 01:27:52,980 خواهد بود 976 01:27:54,483 --> 01:27:55,652 قول ميدم 977 01:27:56,864 --> 01:27:58,115 هرگز از دست نميدم 978 01:27:59,995 --> 01:28:01,414 نگران نباش عزيزم. 979 01:28:02,625 --> 01:28:04,295 تو راهتو پيدا مي کني. 980 01:29:23,743 --> 01:29:26,164 همانطور که گفتي خواهد بود 981 01:29:28,169 --> 01:29:30,172 من همون چيزي شدم که تو گفتي 982 01:29:30,881 --> 01:29:32,176 گم شده هارو پيدا ميکنم 983 01:29:33,386 --> 01:29:34,430 ....درمانده 984 01:29:36,142 --> 01:29:37,853 اونهايي که اميدي ندارن 985 01:29:38,104 --> 01:29:41,068 پيداشون ميکنم و رهبريشون ميکنم... 986 01:29:42,112 --> 01:29:44,409 به سرزميني که براي خودمون مي سازيم 987 01:29:45,995 --> 01:29:47,497 سرزمني کنار دريا 988 01:30:22,483 --> 01:30:23,776 زيباست 989 01:30:25,112 --> 01:30:27,366 اون زيباست 990 01:30:29,454 --> 01:30:32,796 اميدوارم بتوني مارو ببيني هر دوي مارو 991 01:30:34,090 --> 01:30:36,220 همونجور که گفتي خواهد شد 992 01:30:37,346 --> 01:30:40,059 دو نفر بر عليه دنيا عزيزم 993 01:30:40,143 --> 01:30:43,064 دو نفر بر عليه دنيا 994 01:40:18,505 --> 01:40:20,287 يه دقيقه وايستا ؛ بايد بيام بالا 995 01:40:20,288 --> 01:40:22,699 گنده ترين شاش دنيا رو دارم 996 01:40:22,700 --> 01:40:24,544 ! نميتونيم دير کنيم 997 01:40:24,545 --> 01:40:25,592 ! ديرمون نميشه 998 01:40:49,953 --> 01:40:52,577 کي ... کي " مواد " رو نگه ميداره ؟ . اگه پيش تو نباشن ؛ پس هيچکي 999 01:40:52,578 --> 01:40:54,028 يه جورايي اميدوار بوديم تو داشته باشي 1000 01:40:54,029 --> 01:40:57,065 آره ؛ اصلا چطور نداري ؟ - . يا مسيح ؛ شانا - 1001 01:40:57,066 --> 01:41:00,191 به من ربطي نداره که هروقت ميايم بيرون مال همه حشيش فراهم کنم 1002 01:41:00,192 --> 01:41:02,372 خوب ؛ خوب ؛ ... خوب ، خوب ؛ خانم کوچولو 1003 01:41:02,373 --> 01:41:04,507 فکر نميکني ؛ يه جورايي خيلي زود از کوره در ميري ؟ 1004 01:41:04,508 --> 01:41:06,634 ! فقط داشتم دستت مينداختم . من عصباني نيستم ... منم خوش اخلاق ميشم 1005 01:41:06,635 --> 01:41:10,226 اگه شماها توي هرجهنم دره اي ... ... فقط به من اتکا نکنين 1006 01:41:10,227 --> 01:41:12,970 . و هراز چندگاهي هم منو با " حشيش " سورپرايز کنين ... 1007 01:41:12,971 --> 01:41:15,031 خيلي خوب ؛ دختره بي ادب توي . فيلماي تين ايجري 1008 01:41:17,329 --> 01:41:20,093 . بسه ديگه ؛ با هم نجنگين . دفعه بعدي که " مواد " خريدم من حساب ميکنم 1009 01:41:20,094 --> 01:41:24,330 . اول اينکه ، به پول ربطي نداره . به درد ناشي از " انگ " زدن به آدم ربط داره 1010 01:41:24,331 --> 01:41:26,393 و دوم اينکه ؛ . ما واقعا با همديگه دعوا نميکنيم 1011 01:41:26,394 --> 01:41:29,879 آرلين ؛ يادت رفته گردش رفتن با " جوليا جنگلي " چطوريه ؟ 1012 01:41:29,880 --> 01:41:31,347 . اون دعوا نبود 1013 01:41:31,348 --> 01:41:34,102 جوليا داشت اداي يه جنده بداخلاق رو ... در مي آورد 1014 01:41:34,103 --> 01:41:38,045 و اين من بودم که اسم روي اون گذاشتم ... . و درآن واحد اونو به سمت دعوا بردم 1015 01:41:38,438 --> 01:41:39,524 ! اوه ! بيلبورد 1016 01:41:43,652 --> 01:41:46,020 خيلي خوب ؛ کريستين سيمونسون هم اونجا مياد ؟ 1017 01:41:46,021 --> 01:41:50,042 ... صدالبته ؛ شرط ميبندم اون با جسي لترمن مياد کريستين سيمونسون ؛ . فيلم ساز ، توي شهره 1018 01:41:50,148 --> 01:41:51,946 . اون يه چيز گنده اي مال " جوليا " آورده 1019 01:41:51,947 --> 01:41:54,266 اگه چيز گنده اي برام آورده بود ؛ ... بهم تلفن ميزد 1020 01:41:54,267 --> 01:41:55,840 به جاي اينکه شش ماه ... ... غيبش بزنه 1021 01:41:55,841 --> 01:41:58,039 و بيشتر از هميشه يه سري به ... ... اينجا ميزد 1022 01:41:58,040 --> 01:42:00,949 ميتونست روز تولدم يه زنگي ... . بهم بزنه 1023 01:42:00,950 --> 01:42:03,839 . ديگه همه چي تمومه ... 1024 01:42:03,840 --> 01:42:05,437 حالا برنامه چيه؟ 1025 01:42:05,438 --> 01:42:07,324 خوب ، مارگاريتا و غذاي مکزيکي توي رستوران گوئرو ؛ 1026 01:42:07,325 --> 01:42:08,525 با " کريس " و " جس " تماس بگير ؛ بعدش موضوع رو بهشون بگو ؛ 1027 01:42:08,526 --> 01:42:11,322 . و مطمئن شو که اونا ميان ... 1028 01:42:11,888 --> 01:42:14,918 پسراي ديگه هم توي تگزاس چيلي پارلور . منتظرمون هستن 1029 01:42:14,956 --> 01:42:16,456 ... اوه ! لعنت ! راستي 1030 01:42:18,504 --> 01:42:20,206 ديشب با " نيت " چه کارا کردي؟ 1031 01:42:20,207 --> 01:42:23,324 . خوب ميدونين ، چيز مهمي اتفاق نيفتاد . تازه باهمديگه آشنا شديم 1032 01:42:23,325 --> 01:42:25,864 اگه يه خورده خايه هاشونو فشار ندي ؛ . هيچوقت بهت احترام نميزارن 1033 01:42:25,865 --> 01:42:28,526 خيلي خوب ، خودمون هم ميدونيم . چه کارايي نکردي 1034 01:42:28,527 --> 01:42:31,097 چطوره در مورد کارايي که ديشب کردي ؛ يه خورده بهمون اطلاعات بدي ! ؟ 1035 01:42:31,098 --> 01:42:32,801 ... چيز قابل ذکري نبود 1036 01:42:32,802 --> 01:42:35,235 حدود بيست دقيقه روي مبل . معاشقه کرديم 1037 01:42:35,236 --> 01:42:36,812 با لباس ، نيمه عريان يا لخت ؟ 1038 01:42:36,813 --> 01:42:39,825 . با لباس . گفتم ، " معاشقه " کرديم . اون چيزو ، نکرديم 1039 01:42:39,826 --> 01:42:43,156 اوه ، ببخشين ؛ " چيز " يعني چي ؟ 1040 01:42:43,157 --> 01:42:45,148 . ميدوني ، ولي " اون " همه چيزه 1041 01:42:45,149 --> 01:42:46,731 اونا بهش ميگن " چيز" ؟ 1042 01:42:46,732 --> 01:42:48,937 . " من بهش ميگم " چيز 1043 01:42:48,938 --> 01:42:50,579 پسرا از " چيز " خوششون مياد ؟ 1044 01:42:50,580 --> 01:42:52,801 . بيشتر از " هيچي " دوستش دارن 1045 01:42:54,215 --> 01:42:56,632 خيلي خوب ؛ ميخوام برگردم به . کارايي که کردي 1046 01:42:56,633 --> 01:42:58,657 پس ، روي مبل با نيت معاشقه کردي ؛ درسته ؟ 1047 01:42:58,658 --> 01:43:00,970 . درسته 1048 01:43:00,971 --> 01:43:03,344 چي فکر کردي ؟ خر شدم ؟ . مبل من 1049 01:43:03,345 --> 01:43:05,443 نشسته عشق بازي کردين يا خوابيده ؟ 1050 01:43:05,444 --> 01:43:08,378 نشسته شروع کرديم ؛ . بعدش به سمت خوابيده رفتيم 1051 01:43:08,409 --> 01:43:11,177 . هووم ، داره شلوغ ميشه کي رو بود ؟ 1052 01:43:11,178 --> 01:43:13,262 . من روش نشسته بودم 1053 01:43:20,122 --> 01:43:21,291 . آره ؛ گورباباي نيت 1054 01:43:21,292 --> 01:43:26,709 يعني ميگم ؛ اون بامزه است و ... يه عالمه چيز ديگه ولي اين " جس لترمنه " که بايد . با اون باشه 1055 01:43:26,710 --> 01:43:28,001 اون دوست خوبيه 1056 01:43:28,002 --> 01:43:29,614 . شايد بتونن يه مقدار " حشيش " با خودشون بيارن 1057 01:43:29,615 --> 01:43:31,165 . گورباباشون ؛ نه 1058 01:43:31,166 --> 01:43:33,644 نميخوام ، اول ، اينکه دمبم به دمبشون وصل باشه ؛ 1059 01:43:33,645 --> 01:43:35,226 . يا دوم ، بهشون وصل باشم ... 1060 01:43:35,244 --> 01:43:36,463 ... اگه خودمون از پسش برنياييم 1061 01:43:36,464 --> 01:43:39,256 . تموم شبو اسيرشون ميشيم ... 1062 01:43:39,475 --> 01:43:40,798 ! اووه ! لانافرانک رو يه تستي بکن 1063 01:43:40,865 --> 01:43:42,221 . بهترين حرفي که در تمام روز زدي 1064 01:43:43,477 --> 01:43:45,803 اوه ! هي ! اون آخرين بيلبورده . تا گوئررو 1065 01:43:46,038 --> 01:43:47,614 . بي خيال بابا ، يه استراحتي بهم بده 1066 01:43:47,615 --> 01:43:51,722 ! بي خيال تو کون من . هردفعه ميگيم . باشه 1067 01:44:45,189 --> 01:44:48,778 ميخواي به ما ملحق بشي ؟ - . چند دقيقه ، با چندتايي از دوستام هستم - 1068 01:44:50,177 --> 01:44:52,363 ... اووه ... خوب تو بايد ... بايد 1069 01:44:52,364 --> 01:44:55,806 ! خوب ، تو بايد " پروانه مطرود " باشي ! ساکت 1070 01:44:56,566 --> 01:44:58,347 . اون درموردش هيچي نميدونه 1071 01:44:58,357 --> 01:45:00,702 چي رو نميدونه ؟ - کي ميخوايين داستان رو بهش بگين ؟ - 1072 01:45:00,712 --> 01:45:01,594 . به زودي - چي رو بهم بگين ؟ - 1073 01:45:01,613 --> 01:45:04,306 خيلي خوب ، به لطف تو ؛ . بايد موضوع رو زودتر از بعدا بهش بگيم 1074 01:45:04,307 --> 01:45:05,817 . خيلي خوب ، کوسشر بسه چه خبره ؟ 1075 01:45:05,818 --> 01:45:08,578 امروز يه چيزاي کوچيکي در موردت . توي راديو گفتم 1076 01:45:08,581 --> 01:45:11,246 جوليا ؛ چه چرندياتي توي راديو براي من بافتي ؟ 1077 01:45:11,257 --> 01:45:14,736 همه چيزي که گفتم اين بود که ... يه دوست خفني به اسم پروانه دارم 1078 01:45:14,737 --> 01:45:16,663 که اين آخرهفته به شهر ... ... وارد ميشه 1079 01:45:16,664 --> 01:45:19,399 و امشب يه جايي توي آوستين ... ... ميزنه بيرون 1080 01:45:19,400 --> 01:45:22,031 ... و اگه اونا توي شهر باشن ... . شايد بتونن ما رو ببينن 1081 01:45:22,032 --> 01:45:26,874 و توصيفت کردم و گفتم ؛ وقتي که بيرونيم اگه تو رو ببينن ؛ ... 1082 01:45:26,875 --> 01:45:29,493 اگه اونا کاري بکنن ؛ ... . تو هم يه کارايي ميکني 1083 01:45:29,494 --> 01:45:31,702 . خيلي خوب ، حالا جوليا ؛ جدي ميگم 1084 01:45:31,703 --> 01:45:33,335 چي گفتي و گفتي که من چکار ميکنم ؟ 1085 01:45:33,343 --> 01:45:37,665 به هرحال ، ميتونم بگم که چي گفتم ؛ ... که البته خسته کننده ميشه 1086 01:45:37,693 --> 01:45:43,445 يا اينکه " مارسي " که الان اينجاست ؛ ، که يه هنرپيشه فوق العاده است ... ... ميتونه اون رو برات بازي کنه 1087 01:45:43,468 --> 01:45:46,891 که منظره بهتري از چيزي که امشب ... . بيرون برات ميگن بهت ارائه کنه 1088 01:45:46,892 --> 01:45:48,851 . خيلي خوب ، هرجور ميخواي بگو 1089 01:45:48,861 --> 01:45:51,246 پس ، با مارسي بازي کنيم ؟ - . البته - 1090 01:45:51,247 --> 01:45:52,978 . باشه ، مشروبتو به ماسي بده 1091 01:45:54,604 --> 01:45:58,274 خيلي خوب ؛ فرض که تو ... توي يه کلاب يا يه بار هستي 1092 01:45:58,275 --> 01:46:01,146 و مارسي يه جورايي با مزه يا به نوعي خفن ... يا يه جواريي سکسي و جذاب 1093 01:46:01,147 --> 01:46:04,467 يا اينکه بهتره بگيم به طور ... ... هيستريک بامزه است 1094 01:46:04,491 --> 01:46:06,223 اما نه از اون پسراي باحالي که ... . بتوني باهاشون بکني 1095 01:46:06,224 --> 01:46:07,041 . فهميدم 1096 01:46:07,042 --> 01:46:09,135 . خيلي خوب مارسي ، بقيه اش باتو 1097 01:46:18,205 --> 01:46:19,657 . هاودي 1098 01:46:19,658 --> 01:46:21,506 . سلام 1099 01:46:22,675 --> 01:46:26,499 ... ببخشين ، ولي اسم شما نميتونه " پروانه " باشه ! ؟ ميتونه ؟ 1100 01:46:26,500 --> 01:46:30,879 چرا هست ؛ مگه به نظر شما ايرادي داره ؟ 1101 01:46:30,937 --> 01:46:33,578 . بري . از ملاقاتتون خوشوقتم ، بري 1102 01:46:33,607 --> 01:46:36,615 ! ديگه دارين جوشم رو درميارين 1103 01:46:39,534 --> 01:46:43,751 خوب ... اسم واقعيت پروانه هست ؟ 1104 01:46:43,752 --> 01:46:45,465 . بله ؛ هست 1105 01:46:45,466 --> 01:46:47,539 و تو از کجا اسم منو ميدوني ؛ بري ؟ 1106 01:46:47,540 --> 01:46:50,175 امروز صبح به برنامه " جوليا جنگلي " راديو . گوش دادم 1107 01:46:50,176 --> 01:46:51,606 راستي ؟ 1108 01:46:51,607 --> 01:46:53,963 آره ، من هرروز صبح به برنامه اون . گوش ميدم 1109 01:46:53,964 --> 01:46:55,668 راستي ، اين کارو ميکني ؟ 1110 01:46:55,669 --> 01:46:58,858 آره ، اون باحالترين خانم . توي اين شهره 1111 01:46:59,300 --> 01:47:01,568 فکر نميکني کون گنده اي داره ؟ 1112 01:47:01,569 --> 01:47:05,131 ! نه ، پسر . من از کونش همونطوري که هست خوشم مياد 1113 01:47:05,132 --> 01:47:07,418 . کونش ، مثل کون دختر سياهاست 1114 01:47:07,419 --> 01:47:09,822 ... خوب ، چيزيه که خودش هميشه ميگه 1115 01:47:09,823 --> 01:47:12,003 ولي در دنياي واقعي ، کونش همچينا هم . مثل دختر سياها هم نيست 1116 01:47:12,004 --> 01:47:13,832 . اون يه کون گنده داره 1117 01:47:13,833 --> 01:47:15,068 خيلي خوب ، چه غلطي دارين ميکنين ؟ 1118 01:47:15,069 --> 01:47:17,286 ببين کي ميخواد زود به نتيجه برسه 1119 01:47:17,287 --> 01:47:18,697 ... باشه ، به نتيجه هم ميرسيم 1120 01:47:18,698 --> 01:47:20,811 ولي جهت اطلاعت ؛ ... جنده لاغر 1121 01:47:20,812 --> 01:47:26,583 مرداي سياه و يه عالمه از ... ... مرد سفيداي مادرجنده ... کلي حال ميکنن وقتي کون منو ستايش ميکنن ... 1122 01:47:26,584 --> 01:47:29,766 . الکي نيست که جاي دندوناشون روي لامبم افتاده ... 1123 01:47:29,767 --> 01:47:33,290 اگه نميخواي برام يه نوشيدني بخري ؛ ميتونم مال خودم رو پس بگيرم ؟ 1124 01:47:34,594 --> 01:47:36,142 ... خوب ، پروانه 1125 01:47:36,143 --> 01:47:37,591 ميتونم يه نوشيدني مهمونت کنم ؟ 1126 01:47:37,600 --> 01:47:38,721 . صدالبته دوست دارم 1127 01:47:38,722 --> 01:47:40,094 چي برات بگيرم ؟ 1128 01:47:40,095 --> 01:47:41,758 . يه مارگاريتا 1129 01:47:43,101 --> 01:47:44,318 . بفرمايين 1130 01:47:44,961 --> 01:47:47,131 ... خوب ، بعداز اينکه اونا برات نوشيدني خريدن 1131 01:47:47,141 --> 01:47:49,847 وقتي گيلاساشونو براي سلامتي ... بالا ميبرن 1132 01:47:49,994 --> 01:47:54,512 توي چشمات خيره ميشن و ... اين شعر رو ميخونن 1133 01:47:54,989 --> 01:47:59,233 جنگل ، دوست داشتني است ؛ ... سياه و عميق 1134 01:47:59,234 --> 01:48:03,955 و به خودم قول دادم قبل از اينکه بخوابم ... ... مايلها و مايلها حرکت کنم 1135 01:48:04,306 --> 01:48:06,378 ميشنوي چي ميگم ؛ پروانه ؟ 1136 01:48:06,379 --> 01:48:09,668 " چندين مايل بايد بري قبل از اينکه بخوابي" 1137 01:48:09,716 --> 01:48:13,398 ... و بعدش ، اگه اونا اينو بگن 1138 01:48:14,605 --> 01:48:16,951 . بايد توي بغلشون برقصي ... چي ؟ 1139 01:48:17,515 --> 01:48:19,948 اگه " پروانه " صدات کنن ؛ يه نوشيدني برات بخرن ... و اون " شعر " رو بخونن 1140 01:48:19,949 --> 01:48:21,215 . بايد توي بغلشون برقصي ... 1141 01:48:21,224 --> 01:48:23,162 . چرنده . هيچ کاري براشون نميکنم 1142 01:48:23,163 --> 01:48:24,372 خوب ، ميتوني انجامش بدي يا ندي ؛ ... ولي ، اگه نکني 1143 01:48:24,373 --> 01:48:27,193 همه توي آوستين ، باخودشون ميگن ... . تو ، يه ترسويي 1144 01:48:27,211 --> 01:48:30,192 ... و فکر نکنم که بخواي همه توي آوستين . فکر کنن تو يه ترسو هستي ... 1145 01:48:30,193 --> 01:48:33,201 به خاطر چيزي که تو گفتي ؛ من توي بغل هيچکي نميرقصم 1146 01:48:33,269 --> 01:48:36,530 نگاه کن ، مجبور نيستي براي هرکسي که . نميخواي ، انجامش بدي 1147 01:48:36,560 --> 01:48:39,558 من گفتم ، براي اولين مردي که اونا رو گفت . انجام بدي 1148 01:48:39,615 --> 01:48:41,932 خوب ، اگه يه احمقي اومد طرفت ... و سعي کرد باحال باشه 1149 01:48:41,933 --> 01:48:44,920 فقط بهش بگو که قبل تر توي يه جاي ديگه . انجامش دادي 1150 01:48:44,921 --> 01:48:48,600 نه ضرر داره ؛ نه جرزنيه ؛ . تازه از اين راه يه مشروب مفتي هم زدي 1151 01:48:48,601 --> 01:48:51,023 ... ولي شايد ، يه کم ديرتر طرفاي شب 1152 01:48:51,024 --> 01:48:54,850 ... که چندتايي مشروب بالا انداختي ... ... اگه يه جورايي گيج و منگ شدي ... 1153 01:48:54,851 --> 01:48:56,875 ... با دوست دخترات ، در اماني ... 1154 01:48:56,876 --> 01:48:59,659 بعدش اگه يه کسي که قدري بامزه بود ؛ ... تا حدودي خفن و مقداري هم جذاب 1155 01:48:59,727 --> 01:49:03,748 بامزه بالفطره ولي نه جوري که پيدا باشه ؛ ... بياد طرفت و جمله رو بگه 1156 01:49:03,855 --> 01:49:07,380 شايد بعدا براش اون کارو کردي ؛ . شايدم نکردي 1157 01:50:22,073 --> 01:50:24,721 بطري خالي اينجا هست ؟ 1158 01:50:24,741 --> 01:50:25,900 . آره ، اين دوتا ؛ ممنون 1159 01:50:27,274 --> 01:50:29,044 لينا فرانک ، چه گوريه ؟ 1160 01:50:29,045 --> 01:50:31,906 . سئوال خوبيه 1161 01:50:42,460 --> 01:50:43,685 ! لينا فرانک 1162 01:50:44,650 --> 01:50:46,052 کجايي ؟ 1163 01:50:47,995 --> 01:50:50,189 . خوب ، ما اينجاييم . منتظرت هستيم 1164 01:50:51,621 --> 01:50:53,568 ## - ! لعنتي ، گوشي رو نگه دار - 1165 01:51:05,722 --> 01:51:07,115 خوب ، کجايي ؟ 1166 01:51:08,312 --> 01:51:11,388 . ما اينجاييم . منتظرت هستيم 1167 01:51:11,389 --> 01:51:13,539 . نه ، ما اونجا نمياييم 1168 01:51:13,540 --> 01:51:16,605 همونجوري که خودت گفتي ؛ . تو بيا اينجا 1169 01:51:16,897 --> 01:51:19,635 خوب ، تعطيلات با " شاونا " و دخترا ميرين به خونه کنار درياچه ؟ 1170 01:51:19,636 --> 01:51:21,758 شاونا ؟ - ... اوه ، لعنت ، من - 1171 01:51:21,759 --> 01:51:23,072 . نه 1172 01:51:23,073 --> 01:51:26,558 يه چيزي در مورد همه دخترايي ... که توي دنيا 1173 01:51:26,559 --> 01:51:28,804 ... اسمشون " شينا " هست ، مشترکه ... 1174 01:51:29,575 --> 01:51:30,947 . همه اونا از اسم " شاونا " متنفرن 1175 01:51:30,948 --> 01:51:34,149 و واقعا حالمون بهم ميخوره وقتي مردم . شاونا ؛ صدامون ميکنن 1176 01:52:10,707 --> 01:52:12,118 ... فقط يادت بمونه 1177 01:52:12,119 --> 01:52:14,918 اين شينا بنانا است نه ، شاونا بناونا 1178 01:52:14,919 --> 01:52:17,970 باشه ، ولي بعضي وقتا طرفاي عصر که ميشه ؛ . حافظم بدجوري مختل ميشه 1179 01:52:18,227 --> 01:52:21,446 ... آره ؛ يعني ميگم ؛ کله شق بازي نبود ؛ ولي 1180 01:52:48,181 --> 01:52:52,292 خيلي خوب ، وارن برامون مشروب فرستاده ؛ . و قانون بار رو هم که ميدونين 1181 01:52:52,331 --> 01:52:54,793 اگه اون مشروب بفرسته ؛ . بايد بخورينشون 1182 01:52:54,794 --> 01:52:57,337 چي ؟ - . هي ، اونا قانونن ، عزيزم - 1183 01:52:57,338 --> 01:53:00,902 ! وارن ميگه ، ماهم انجامش ميديم - ! من عاشق اون فلسفه ام - 1184 01:53:00,912 --> 01:53:03,277 " وارن ميگه ؛ ماهم انجامش ميديم " 1185 01:53:03,278 --> 01:53:05,807 ! خوب پس بيايين انجامش بديم 1186 01:53:05,808 --> 01:53:06,791 اين چيه ؟ 1187 01:53:06,792 --> 01:53:11,183 . هي ، اول مشروب ميزنيم ، بعدش سئوال ميپرسي ! بفرمايين ! ميله ها برن کنار 1188 01:53:20,731 --> 01:53:24,565 حالا ، اون شراب خوشگواريه يا اون شراب خوش طعميه ؟ 1189 01:53:24,566 --> 01:53:25,783 ! اون ديگه چه کوفتيه ؟ 1190 01:53:25,784 --> 01:53:27,040 " شاتروس " 1191 01:53:27,663 --> 01:53:31,108 تنها شرابي که اينقدر خوبه که . يه " رنگ " رو به اسمش کردن 1192 01:53:32,355 --> 01:53:34,720 کي آماده شاتروسه ؟ 1193 01:53:36,551 --> 01:53:38,332 . ميرم بيرون يه سيگار بکشم 1194 01:53:38,337 --> 01:53:41,305 باشه ، ولي حواست باشه که اون شعله آتش داغ رو کجا ميزاري ، باشه ؟ 1195 01:53:41,306 --> 01:53:42,620 . والا اون سيگار ماري جوآنا رو خراب ميکني ... 1196 01:53:55,740 --> 01:53:57,305 . مشروب چي ميتونيم براتون بگيريم ؟ 1197 01:53:57,306 --> 01:53:58,435 ! شانا بنانا ؟ 1198 01:53:58,436 --> 01:54:01,015 يه دونه چايي يخ گنده ديگه 1199 01:54:01,054 --> 01:54:03,458 . بامبي ساپرين و تونيک ، بدون يخ 1200 01:54:04,190 --> 01:54:05,202 . پسر خوب 1201 01:54:27,330 --> 01:54:28,771 . اوه ، هي ؛ پانکي 1202 01:54:28,790 --> 01:54:32,265 . يکي از لامپاي قسمت پارکينگ خاموشه . پريزش رو بزن 1203 01:55:33,835 --> 01:55:38,007 ببين ؛ به نظر نمياد داري سعي ميکني ... اونو از اين جا ببري بيرون 1204 01:55:38,008 --> 01:55:40,779 ... قبل از اينکه کريستين سيمونسون ، پيداش بشه ... 1205 01:55:40,780 --> 01:55:42,966 تو بايد اونو قبل از اينکه کريستين سيمونسون . پيداش بشه از اينجا ببري بيرون خوب ؛ حالا که چي بشه ؟ 1206 01:55:42,967 --> 01:55:44,952 اونا دارن ميرن خونه پدر شانا توي درياچه جي . بي . ال 1207 01:55:44,953 --> 01:55:47,279 . و بدون پسر هم ميرن . به طور کامل ؛ پسر بي پسر 1208 01:55:47,288 --> 01:55:49,323 خوب ؛ بعد از اينکه مشروب بخوردشون داديم ؛ 1209 01:55:49,324 --> 01:55:54,686 با يه ريتم سريع ؛ که البته خيلي واضح هم نباشه ؛ . ما دوتا شات زيادتر سفارش ميديم 1210 01:55:54,687 --> 01:55:56,607 فکر ميکني به اون دام ميفتن ؟ 1211 01:55:56,608 --> 01:55:58,754 . بايد خيلي متعاقد کننده باشيم 1212 01:55:59,550 --> 01:56:02,517 . حالا وقتشه که صدا رو ببريم بالا . عرصه کاري بسه 1213 01:56:02,518 --> 01:56:04,173 . ميريم سراغ شراب يوگر 1214 01:56:04,174 --> 01:56:06,689 پسر ؛ عمرا اونا شراب يوگر بخورن 1215 01:56:06,690 --> 01:56:10,530 پسر ؛ تا وقتي که مرد مشروب ميخره ؛ . يه جنده لعنتي هر کوفتي رو ميده بالا ... 1216 01:56:10,531 --> 01:56:13,472 ... بسه پسر ؛ لااقل ميتونيم يه گيلاس يوگر . بريزيم تو حلق اون جنده ها ... 1217 01:56:13,473 --> 01:56:15,949 بعدش ؛ خواهي ديد که يه گيلاس . يوگر ديگه هم قبول ميکنن 1218 01:56:15,950 --> 01:56:17,008 . هيچوقت نميدوني 1219 01:56:17,010 --> 01:56:19,412 اون ميتونه مشروبي باشه که باعث بشه ... اونا بگن گورباباش 1220 01:56:19,413 --> 01:56:21,333 ... بعدش خيلي سريع " پسر بي پسر تو خونه کناردرياچه " 1221 01:56:21,334 --> 01:56:23,478 . تبديل ميشه به دوتا پسر توي اون خونه ... 1222 01:56:23,479 --> 01:56:25,087 . منظورم دقيقا همينه 1223 01:56:29,020 --> 01:56:29,988 . پسر ؛ اينو نيگا 1224 01:56:34,574 --> 01:56:35,463 . يا مسيح 1225 01:56:39,157 --> 01:56:42,576 پسر ؛ وقتي داشته از ماشين زمان مخصوصش . بيرون ميومده ، خودش رو زخمي کرده 1226 01:57:15,154 --> 01:57:16,950 شما دوتا کجا يه دفعه غيبتون زد ؟ 1227 01:57:16,951 --> 01:57:18,311 ... بايد يه چيزي رو از ماشين مي آوردم بيرون 1228 01:57:18,312 --> 01:57:21,584 و نيت هم مثل يه جنتلمن ؛ منو با ... . چتر ؛ تا ماشين اسکورت کرد 1229 01:57:21,650 --> 01:57:23,590 . خوشبحالت ؛ نيت 1230 01:57:23,628 --> 01:57:27,432 اون دختر خوشگله رو ميبينين که کنار بار تنهايي نشسته ؟ 1231 01:57:28,727 --> 01:57:30,288 کي ؟ اون هيپي چرک رو ميگي ؟ 1232 01:57:30,364 --> 01:57:31,933 . اون " هيپي " نيست 1233 01:57:31,934 --> 01:57:33,532 . خيلي که خوشبين باشيم يه هيپيه 1234 01:57:35,321 --> 01:57:37,146 . ممنون ؛ تيمي بوي 1235 01:57:37,591 --> 01:57:40,427 خوب ، ميدونين تازگيها چه اتفاقي براش افتاده ؟ 1236 01:57:40,428 --> 01:57:43,522 نه ، ولي ميدونم که اون يه . جنده تقلبي لاغره 1237 01:57:45,838 --> 01:57:48,356 . متاسفم ! داشتي داستان رو تعريف ميکردي ؟ 1238 01:57:48,422 --> 01:57:49,943 داستانش چيه ؟ 1239 01:57:51,987 --> 01:57:53,462 ! هي ، وارن 1240 01:57:53,463 --> 01:57:56,480 کسي هست که بتوني ضمانت کني منو تا خونه برسونه ؟ 1241 01:57:58,543 --> 01:58:01,703 . خانم زيبا ؛ درشکه منتظرتونه 1242 01:58:01,711 --> 01:58:03,134 داشتي دزدکي گوش ميکردي ؟ 1243 01:58:03,135 --> 01:58:06,442 يه " استراق سمع " داريم و ... يه فقط داره گوش ميکنه 1244 01:58:06,443 --> 01:58:09,612 . فکر کنم که من به گروه دوم تعلق دارم ... 1245 01:58:09,668 --> 01:58:11,807 . خيلي خب ؛ اي مسکن درد 1246 01:58:11,808 --> 01:58:13,574 ميخواي منو تا خونه برسوني ؟ 1247 01:58:13,575 --> 01:58:17,443 بهت پيشنهاد ميدم بلند بشي ؛ . اگه من آماده رفتن شدم ؛ تو هم ميشي 1248 01:58:17,444 --> 01:58:19,799 و چه زماني شما به رفتن فکر ميکنين ؟ 1249 01:58:19,809 --> 01:58:22,079 راستشو بخواي ؛ . بهش فکر نميکنم 1250 01:58:22,116 --> 01:58:25,834 ولي وقتي بهش فکر کردم ؛ . تو ؛ اولين کسي هستي که ميفهمه 1251 01:58:25,835 --> 01:58:28,378 بعدا ميتوني رانندگي کني ؟ 1252 01:58:28,379 --> 01:58:30,914 ... ميدونم که قيافه ام غلط اندازه 1253 01:58:31,527 --> 01:58:33,165 . ولي من يه طرفدار منع مصرف مشروبات الکليم ... 1254 01:58:33,194 --> 01:58:35,671 توي کلوب که شبا ميرم ؛ ... ... فقط سودا و ليموناد ميخورم 1255 01:58:35,672 --> 01:58:37,592 و حالا ؛ دارم آماده ميشم که شراب . اصلي رو بخورم 1256 01:58:37,593 --> 01:58:42,530 که چي باشه ؟ - . مشروب کم الکل ورجين پي آ کولادا - 1257 01:58:42,560 --> 01:58:45,557 خيلي خوب ؛ چرا بايد ... کسي که شراب نميخوره 1258 01:58:45,576 --> 01:58:48,405 چندين ساعت رو توي يه بار براي ... خوردن آب صرف کنه ؟ 1259 01:58:48,646 --> 01:58:52,174 ميدوني ؛ توي بار به آدم خيلي چيزاي . ديگه غير از الکل هم سرو ميکنن 1260 01:58:53,498 --> 01:58:55,030 راستي ؟ 1261 01:58:55,031 --> 01:58:56,523 مثل چي ؟ 1262 01:58:58,417 --> 01:58:59,504 . زنها 1263 01:58:59,807 --> 01:59:01,585 . ديساي بزرگ غذاهاي فلفلي داغ 1264 01:59:01,917 --> 01:59:04,640 ... معاشرت يه عده آدماي باحال با همديگه 1265 01:59:04,641 --> 01:59:06,466 . مثل " وارن " توي اينجا 1266 01:59:06,644 --> 01:59:07,980 . به اندازه کافي منصفانه است 1267 01:59:07,981 --> 01:59:10,277 خوب ؛ اسمت چيه ؛ مسکن درد ؟ 1268 01:59:11,035 --> 01:59:12,471 . بدلکار ؛ مايک 1269 01:59:13,266 --> 01:59:15,150 بدلکار مارک ؛ اسمته ؟ 1270 01:59:16,076 --> 01:59:18,082 . از هرکي ميخواي بپرس 1271 01:59:18,762 --> 01:59:20,039 . هي ؛ وارن 1272 01:59:20,322 --> 01:59:21,855 اين يارو کيه ؟ 1273 01:59:21,940 --> 01:59:23,520 . بدلکار مايک 1274 01:59:23,595 --> 01:59:25,743 و اين " بدلکار مايک " ديگه چه داستانيه ؟ 1275 01:59:25,744 --> 01:59:27,295 . اون يه بدلکاره 1276 01:59:29,015 --> 01:59:31,568 ! وارن ! شش گيلاس بوقلمون وحشي 1277 02:00:47,773 --> 02:00:49,948 . موضوع وقت لعنتيه 1278 02:00:53,212 --> 02:00:55,653 . يه عکس بگير . بيشتر دووم داره 1279 02:00:56,466 --> 02:00:57,544 چي ؟ 1280 02:00:57,545 --> 02:01:00,712 . اون ميز به نظر ميرسه بدجوري توجهت رو . جلب کرده باشه 1281 02:01:00,740 --> 02:01:03,683 اون ؛ همون دختره است که عکسش بيرون روي بيلبورده ؟ 1282 02:01:03,711 --> 02:01:04,467 . آره 1283 02:01:04,590 --> 02:01:07,421 . مطمئنا زن جذاب و چشمگيريه 1284 02:01:07,422 --> 02:01:09,235 ... پس شد ؛ جين ؛ تکيلا و يوگر 1285 02:01:09,282 --> 02:01:10,664 . موهاشو ببين 1286 02:01:10,665 --> 02:01:13,018 . با کلي گيره درستش کرده 1287 02:01:13,756 --> 02:01:15,544 بوي حسادته که تشخيص دادم ؟ 1288 02:01:15,631 --> 02:01:19,848 بدجوري ! ولي اگه ميخواي با ... جوليا جنگلي باشي 1289 02:01:19,849 --> 02:01:22,438 . يه راه خيلي ساده اي وجود داره ... راستي؟ 1290 02:01:22,457 --> 02:01:24,624 خوب چي ميتونه باشه ؟ معروف بشو 1291 02:01:24,625 --> 02:01:26,896 لازم نيست تو اونو . پيدا کني ... اونه که تو رو پيدا ميکنه 1292 02:01:26,897 --> 02:01:30,234 و ديگه نميخواد بدوني که اون چه کارايي . رو بخاطر اون بيلبورد کرده 1293 02:01:30,235 --> 02:01:33,319 ! کيفشو ببر ! جنده . بدستش آوردي 1294 02:01:33,858 --> 02:01:35,342 مگه باهات چکار کرده ؟ 1295 02:01:35,343 --> 02:01:37,887 با همديگه مدرسه ميرفتيم . از مهدکودک تا دبيرستان 1296 02:01:37,888 --> 02:01:39,893 . اون کاريه که اون باهام کرده 1297 02:01:39,894 --> 02:01:42,332 . دوازده سالش که بود قدش اندازه الانش بود 1298 02:01:42,809 --> 02:01:44,605 . يه هيولا بود 1299 02:01:44,606 --> 02:01:48,637 نصف اونايي رو که الان داره باهاشون ميکنه ؛ . همونايين که توي کلاس پنجم ميترسوندشون 1300 02:01:48,638 --> 02:01:51,489 و حتما قبلا مينداخت زمين و ميزدت و شيرکاکائوتو ازت ميگرفت ؟ 1301 02:01:51,490 --> 02:01:54,686 ! اون غده هيپوفيز ... شايد يکي دوباري منو زده باشه 1302 02:01:54,687 --> 02:01:57,722 ببخشين ؛ منو يه دختر خلق کردن ؛ ... نه يه مرد کلفت سياه 1303 02:01:57,723 --> 02:02:01,585 ولي ترجيح ميدادم بميرم قبل از اينکه شيرکاکائو رو به جوليا مکاي بدم 1304 02:02:21,135 --> 02:02:24,855 هي ! تو معروف يه يه چيزي هستي ؟ 1305 02:02:25,102 --> 02:02:26,265 ... يا يه چيزي 1306 02:02:26,332 --> 02:02:27,703 . نه ؛ نه . نه ؛ واقعا 1307 02:02:29,074 --> 02:02:30,618 هي ، چکار ... کارت چيه ؟ 1308 02:02:31,930 --> 02:02:33,038 واقعا ؟ 1309 02:02:33,293 --> 02:02:37,001 کاري که ميکنم اينه که دارم سخت کار ميکنم ... تا ليبل موسيقي مخصوص خودم رو بيرون بدم 1310 02:02:37,002 --> 02:02:42,337 ولي چرا " اون دختره " عکسمو ميخواست ... . دليلش اينه که من يه " دي جي " محلي هستم 1311 02:02:44,398 --> 02:02:45,828 . وايسا ببينم 1312 02:02:46,848 --> 02:02:50,149 تو يه بيلبورد بزرگ کنار رستوران بيگ کاهونا برگر نداري ؟ 1313 02:02:50,150 --> 02:02:50,982 . آره 1314 02:02:52,013 --> 02:02:53,477 يکي هم اون جلو دارم ؛ بزن بهادر 1315 02:03:00,139 --> 02:03:01,840 . جوليا لوکاي وحشي 1316 02:03:01,841 --> 02:03:03,629 . بدلکار ، مايک مک کاي 1317 02:03:05,397 --> 02:03:08,237 . خوب . از ديدنتون خوشحال شدم ؛ بدلکار مايک 1318 02:03:08,586 --> 02:03:10,932 ... من و دوستام ميخوام يه کم مواد بزنيم 1319 02:03:10,933 --> 02:03:12,113 يه کم ميل داري ؟ ... 1320 02:03:12,114 --> 02:03:13,494 ... ممنونم ، جوليا 1321 02:03:13,542 --> 02:03:16,731 ... ولي ؛ با اين وجود . نه ، ممنون 1322 02:03:16,732 --> 02:03:18,216 . هرطور خودتون ميخواين 1323 02:03:34,080 --> 02:03:35,791 . ببخشين ؛ چيزي نبود 1324 02:03:38,685 --> 02:03:40,313 اون ديگه کي بود ؟ 1325 02:03:44,816 --> 02:03:46,584 . تعدادي شاهد برات اينجا پيدا شدن 1326 02:03:46,631 --> 02:03:48,873 ازش پرسيدم که تو ، توي چه فيلمايي کار کردي ؟ 1327 02:03:48,874 --> 02:03:50,130 . هيچ سرنخي نميده 1328 02:03:50,415 --> 02:03:54,304 خوب ؛ از لحاظ فني نميدونم آيا تابحال اساسا کاري رو واقعا انجام داده باشه يا نداده 1329 02:03:54,446 --> 02:03:58,116 اون يه اپيزود از ... فيلم " هاي شاپرال " رو بهم نشون داد ... يه مردي بود که از اسبش مي افتاد پايين ... 1330 02:03:58,117 --> 02:03:59,431 . ميگه که اون ؛ خودش بوده ... 1331 02:04:01,125 --> 02:04:04,001 سريال ويرجينيا رو ديدي ؟ 1332 02:04:05,164 --> 02:04:07,785 يه هنرپيشه ديگه به اسم ... گري کلارک ؛ توي نمايش بود 1333 02:04:07,786 --> 02:04:09,668 ... و من تا حدودي بهش شباهت داشتم ... 1334 02:04:09,669 --> 02:04:12,495 البته قبل از اينکه جراحت بردارم و ... . ريشهام رو اصلاح کنم 1335 02:04:13,451 --> 02:04:14,596 . ازش خوشم مياد 1336 02:04:14,710 --> 02:04:19,040 خيلي خوب ، لعنت ! اگه خيلي مهربون نباشي . باعث ميشي شکر هم مزه نمک بده 1337 02:04:19,238 --> 02:04:22,530 به هرحال ؛ يه عالمه از بدلکاريهاي سريال ... ورجينين دابلينگ ؛ گري کلارک رو انجام دادم 1338 02:04:22,813 --> 02:04:26,476 ... و بعدش اون سريال به " مردان شايلو " تبديل شد 1339 02:04:26,477 --> 02:04:29,060 اونا " لي ميجرز " رو آوردن و من ... . بدل اون شدم 1340 02:04:29,061 --> 02:04:32,473 از اون سريال به بعد من ديگه در امور . بدلکاري " ماشين " تخصص دارم 1341 02:04:33,712 --> 02:04:36,353 آره ؛ تمام سه فصل سريال وگاس رو . من بدلکاري کردم 1342 02:04:36,399 --> 02:04:38,668 . توي اونجا ؛ راننده بدلي رابرت يوريکز بودم 1343 02:04:38,678 --> 02:04:41,317 و بعدش " باب " يه سريال ديگه اي رو ... به نام " گاويلان " استارت کرد 1344 02:04:41,827 --> 02:04:44,334 و منو با خودش به اون سريال برد ... ... تا اينکه 1345 02:04:45,848 --> 02:04:47,456 ... و بعد از اون 1346 02:04:51,259 --> 02:04:54,957 شما اصلا هيچکدوم از اين سريالها و آدمايي رو که نام بردم رو ميشناسين ؟ 1347 02:04:55,287 --> 02:04:56,649 . متاسفم 1348 02:04:56,924 --> 02:04:57,567 . نه ؛ نه 1349 02:05:01,484 --> 02:05:06,951 خوب ؛ يه آدم دقيقا چطور ميتونه يه بدلکار بشه ؛ بدلکار مايک ؟ 1350 02:05:08,920 --> 02:05:12,931 خوب ، توي هاليوود هر کسي رو پيدا کني اينقدر ... احمق هست که خودش رو از پله پرتاب کنه پايين 1351 02:05:12,932 --> 02:05:16,005 معمولا ميتوني يکي رو پيدا کني که ... . در برابر پول اون کار رو برات انجام بده 1352 02:05:16,109 --> 02:05:20,110 ولي من دقيقا به همون دليلي به اين حرفه وارد شدم . که بيشتر مردم رو وادار به ورود به بدلکاري ميکنه 1353 02:05:20,111 --> 02:05:21,094 اون چيه ؟ 1354 02:05:21,105 --> 02:05:23,827 . برادرم ؛ منو به اين حرفه وارد کرد - خوب ، برادرت کيه ؟ - 1355 02:05:23,828 --> 02:05:25,179 . بدلکار ؛ باب 1356 02:05:38,384 --> 02:05:41,118 ! آماده آتش زدنم 1357 02:05:41,146 --> 02:05:42,510 . آخرش ؛ آره . بايد با ما بيايي 1358 02:05:42,511 --> 02:05:44,695 . حالا مهموني ميتونه شروع بشه - . آره - 1359 02:05:45,499 --> 02:05:48,459 . به هر حال ؛ معذرت ميخوام منو ميبخشي ؟ 1360 02:05:49,982 --> 02:05:54,211 ولي بايد براي همه مدتي که اينجا هستيم . باهام واقعا مهربون باشي 1361 02:05:54,212 --> 02:05:57,408 . قول ميدم آماده اي که به درياچه بريم ؟ 1362 02:05:57,409 --> 02:06:00,780 دوستت چي ؟ اونو مياري ؟ - . فکر ميکردم که ؛ پسر ، بي پسر - 1363 02:06:00,781 --> 02:06:02,804 اگه واقعا ميخواي که اون بياد ؛ . از ديد " شانا " ايرادي نداره 1364 02:06:02,805 --> 02:06:05,568 خوب ، چي ميگي ؟ پسرهم بشه يا فقط دخترا ؟ 1365 02:06:05,869 --> 02:06:06,966 . ممم ؛ فقط ما دخترا 1366 02:06:07,080 --> 02:06:08,235 . فکر خوبيه 1367 02:06:10,249 --> 02:06:11,213 خانما ؟ 1368 02:06:15,878 --> 02:06:17,382 . به سلامتي ، پروانه 1369 02:06:20,532 --> 02:06:24,382 ... جنگل ؛ دوست داشتني ؛ تيره و عميقه " 1370 02:06:24,429 --> 02:06:26,133 ... و قول ميدم که چندين مايل ادامه بدم ... 1371 02:06:26,134 --> 02:06:28,960 . " قبل از اينکه به خواب برم ... 1372 02:06:30,134 --> 02:06:32,016 صدامو ميشنوي ؛ پروانه ؟ 1373 02:06:32,877 --> 02:06:36,840 " قبل از اينکه بخوابي ، مايلهاي زيادي مونده " 1374 02:06:38,769 --> 02:06:41,009 ... متاسفم ؛ بدلکار بارت . مايک 1375 02:06:41,777 --> 02:06:42,613 . مايک 1376 02:06:42,977 --> 02:06:45,304 . اون ديگه اون رقص رو کرده 1377 02:06:45,389 --> 02:06:47,234 راستي ؟ 1378 02:06:48,056 --> 02:06:50,261 شانسم رو از دست دادم ؟ 1379 02:06:53,911 --> 02:06:55,767 من ميترسونمت ؟ 1380 02:07:00,194 --> 02:07:01,765 به خاطر جاي زخميه که دارم ؟ 1381 02:07:04,081 --> 02:07:05,547 . به خاطر ماشينته 1382 02:07:06,502 --> 02:07:07,921 . آره ؛ ميدونم 1383 02:07:07,977 --> 02:07:08,868 . متاسفم 1384 02:07:10,069 --> 02:07:11,820 . اون ؛ ماشين مادرمه 1385 02:07:14,884 --> 02:07:16,567 دنبالمون افتاده بودي ؟ 1386 02:07:16,568 --> 02:07:18,846 ... نه ، چيزيه که در مورد " آوستين " دوست دارم 1387 02:07:18,847 --> 02:07:21,060 . خيلي ؛ کوچيکه ... 1388 02:07:21,061 --> 02:07:24,145 اين يارو رو قبلا ديدي ؟ - . بيرون رستوران گوئرو ديدمش - 1389 02:07:24,146 --> 02:07:26,744 . و منم شما رو بيرون رستوران گوئرو ديدم 1390 02:07:27,654 --> 02:07:30,140 شما ماشين منو ديدين ؛ . منم پاهاي شما رو ديدم 1391 02:07:30,141 --> 02:07:33,851 حالا ، ببين ؛ من دنبالتون نيفتادم ؛ . ولي نگفتم که مثل گرگ هم نبودم 1392 02:07:33,852 --> 02:07:35,381 پس ؛ واقعا ما رو تعقيب نميکردي ؟ 1393 02:07:35,382 --> 02:07:39,877 . من شما رو تعقيب نميکنم ؛ پروانه . فقط ... شانس آوردم 1394 02:07:41,550 --> 02:07:46,090 خوب ؛ حالا در مورد اون رقص تو بغل چي ؟ 1395 02:07:46,175 --> 02:07:48,011 ... متاسفم ، اون فقط يه بار بود 1396 02:07:48,058 --> 02:07:51,084 . و اون قبل تر توي کلوب آنتوني انجامش داد ... 1397 02:07:51,765 --> 02:07:54,083 . نه ؛ اون نکرده - از کجا ميدوني ؟ - 1398 02:07:54,094 --> 02:07:55,580 . تو اين چيزا مهارت دارم 1399 02:07:57,130 --> 02:07:59,882 . و تو از لحاظ عاطفي متاثر به نظر ميرسي - متاثر عاطفي ، چه معني ميده؟ - 1400 02:07:59,883 --> 02:08:01,207 . جراحت خورده ؛ تحقير شده 1401 02:08:01,208 --> 02:08:02,729 چرا بايد جريحه دار شده باشم ؟ 1402 02:08:02,730 --> 02:08:05,729 چونکه انتظار داري تمام طول شب رو ... جوونا پاپيت بشن 1403 02:08:05,730 --> 02:08:09,097 ولي ازشانست بايد بگم که امشب ... . هيچکي مزاحمت نشده 1404 02:08:09,410 --> 02:08:12,626 که اونم يه جورايي به احساساتت ضربه زده ؛ درسته ؟ 1405 02:08:13,808 --> 02:08:19,038 چيزاي قشنگ کمي وجود دارن که ميتونن . همچين فرشته اي رو مجروح کنن 1406 02:08:22,888 --> 02:08:23,693 ... به هر حال 1407 02:08:25,471 --> 02:08:28,564 با اون رقص تو بغل چطوري ؟ 1408 02:08:30,135 --> 02:08:33,283 فکر کنم يه شانس ديگه براي وقتي ديگه . بهت ميدم 1409 02:08:35,696 --> 02:08:37,910 خوب ؛ از اونجايي که دو روز آينده رو ... اينجا رو ترک ميکنين 1410 02:08:37,911 --> 02:08:40,530 . اون " وعده فرصت دوباره " بي استفاده است ... 1411 02:08:41,958 --> 02:08:43,435 . ولي ؛ اشکالي نداره 1412 02:08:44,975 --> 02:08:48,070 . ميدونم که ممکنه باعث شدم احساس راحتي نکني 1413 02:08:48,221 --> 02:08:50,226 ... تو هنوز يه دختر خوشگلي 1414 02:08:50,322 --> 02:08:52,223 . و منم هنوز ازت خوشم مياد ... 1415 02:08:53,499 --> 02:08:56,138 ... ولي بايد يه هشداري رو بهت بدم 1416 02:08:56,781 --> 02:08:58,958 ... ميدوني چطور مردم ميگن 1417 02:08:58,959 --> 02:09:00,802 ... تو توي کتاب من خوبي ... 1418 02:09:00,803 --> 02:09:03,924 . يا اينکه ؛ توي کتاب من ؛ اون خوب نيست ... 1419 02:09:04,521 --> 02:09:09,901 . خوب ؛ واقعيتش ؛ من يه کتاب دارم 1420 02:09:09,958 --> 02:09:13,374 و با هرکي که ملاقات کنم به اين کتاب . واردش ميکنم 1421 02:09:14,169 --> 02:09:18,566 و حالا که تو رو ديدم ؛ . و تو به اون کتاب وارد ميشي 1422 02:09:19,758 --> 02:09:20,778 ... به استثناي اينکه 1423 02:09:21,631 --> 02:09:23,231 ... متاسفانه بايد 1424 02:09:23,232 --> 02:09:27,219 ... تحت عنوان 1425 02:09:28,277 --> 02:09:29,677 . جوجه ترسو ؛ طبقه بنديت کنم 1426 02:09:29,678 --> 02:09:31,815 و اگه اون رقص بکنم چي ؟ 1427 02:09:31,816 --> 02:09:36,352 خوب ؛ قطعا ديگه نميتونم در طبقه . جوجه ترسو قرارت بدم پس ؛ حالا ؛ ميتونم ؟ 1428 02:09:36,469 --> 02:09:38,385 دوباره بگو ببينم ؛ اسمت چيه ؟ 1429 02:09:38,929 --> 02:09:41,920 . بدلکار ، مايک - ... خوب ، بدلکار مايک - 1430 02:09:42,347 --> 02:09:43,654 . من ، پروانه ام 1431 02:09:43,968 --> 02:09:48,664 دوستم ، جوليا جنگلي ، ميگه که اون جعبه . پخش موزيک که داخل باره ، حرف نداره 1432 02:09:48,665 --> 02:09:49,847 . آره ؛ هست 1433 02:09:52,123 --> 02:10:13,520 خوب ، چرا نميري تو براي اون رقص آماده بشي ؟ 1434 02:10:13,521 --> 02:10:14,521 آماده اي راه بيفتيم ؟ 1435 02:10:14,522 --> 02:10:15,522 . آره 1436 02:10:15,523 --> 02:10:16,523 . خداحافظ - . خداحافظ - 1437 02:10:23,528 --> 02:10:26,863 ! خوشگل به نظر مياي ؛ گلوله توپ از لوله در رفته 1438 02:10:26,864 --> 02:10:28,749 قراره فقط يه دوري باهم بزنيم 1439 02:10:28,750 --> 02:10:30,074 . اوه ؛ شکي درش نيست 1440 02:10:30,160 --> 02:10:32,265 ! سواري خوبي داشته باشي 1441 02:10:34,129 --> 02:10:35,733 . گوش بدين ؛ جنده ها 1442 02:10:39,793 --> 02:10:42,032 . نميخوام باهاش بکنم 1443 02:10:42,033 --> 02:10:43,384 . صداتو ميشنوم 1444 02:10:44,946 --> 02:10:48,832 . اينقدر پيره که جاي پدرمه - . هنوزم صداتو ميشنوم - 1445 02:11:00,387 --> 02:11:02,285 . واو ... ترسناکه 1446 02:11:02,286 --> 02:11:04,971 ... آره ؛ ميخواستم پرابهت باشه و 1447 02:11:04,972 --> 02:11:07,115 . ترسناک ميل به پرابهت داره ... 1448 02:11:08,296 --> 02:11:09,486 بي خطره ؟ 1449 02:11:09,487 --> 02:11:11,144 . نه ، اين بهتر از بي خطره 1450 02:11:11,145 --> 02:11:12,641 . ضد مرگه 1451 02:11:12,965 --> 02:11:15,576 چطوري يه ماشين رو ضد مرگ ميکني ؟ 1452 02:11:15,577 --> 02:11:17,516 . خوب ؛ اين کار بدلکارهاست 1453 02:11:17,517 --> 02:11:19,982 ديدي توي فيلمها که ماشينها ... به همديگه ميکوبن و پرتاب ميشن 1454 02:11:19,983 --> 02:11:23,155 و محاله راهي باشه که کسي از اون ... صحنه جون سالم ربدر برده باشه ؟ 1455 02:11:23,156 --> 02:11:24,048 . آره 1456 02:11:24,049 --> 02:11:26,260 فکر ميکني چطور از عهده اش برميان ؟ 1457 02:11:26,355 --> 02:11:27,078 با کلکاي سينمايي ؟ 1458 02:11:28,831 --> 02:11:32,871 خوب ،بدبختانه ، پم ، اين روزا در بيشتر موارد ... حق با توئه 1459 02:11:32,985 --> 02:11:34,985 ... ولي اگه به ايام خوش قديم برگرديم ... 1460 02:11:34,986 --> 02:11:38,303 به روزگار فيلماي ؛ نقطه تلاقي ؛ ... ماري کثيف يا هري ديوونه 1461 02:11:38,351 --> 02:11:40,652 ... به روزاي فيلم تب خط سفيد 1462 02:11:40,653 --> 02:11:43,102 . توي اونا ؛ ماشيناي واقعي به همديگه ميزدن ... 1463 02:11:43,103 --> 02:11:45,569 . و آدماي احمق واقعي هم اونا رو ميروندن 1464 02:11:46,066 --> 02:11:49,333 بايد ماشيني رو که ميخواستي تصادف کنه ... رو به گروه بدلکاري تحويل ميدادي 1465 02:11:49,334 --> 02:11:51,563 اونا ميبردنش و همه جاش رو دستکاري ... ... و تقويت ميکردن 1466 02:11:51,564 --> 02:11:52,821 ! اينم نتيجه کار 1467 02:11:52,822 --> 02:11:56,050 . حالا يه ماشين داري که مرگ رو به چالش ميکشونه 1468 02:11:58,032 --> 02:12:01,551 منطقيه . فکر نميکردم که بشه يه ماشين . رو براي خودت ضد مرگ کني 1469 02:12:01,552 --> 02:12:05,608 خوب ، ميتونه با اين کوچولو با سرعت 125 مايل . به يه ديوار آجري بکوبم 1470 02:12:05,969 --> 02:12:07,400 . فقط براي تجربه 1471 02:12:14,544 --> 02:12:16,239 چرا صندلي شاگردت توي يه جعبه است ؟ 1472 02:12:16,258 --> 02:12:18,279 . خوب ، اين ماشين فيلمبرداريه 1473 02:12:18,280 --> 02:12:21,414 بعضي وقتا که يه تصادف رو فيلم برداري ميکني ؛ ... کارگردان ميخواد يه دوربين توي ماشين بزاره 1474 02:12:21,415 --> 02:12:24,053 ، ميدوني ؛ از داخل ماشين . تصادف رو فيلمبرداي ميکنه 1475 02:12:24,054 --> 02:12:27,798 . دوربين رو اينجا بايد قرار بدي . بهش ميگن ؛ جعبه تصادف 1476 02:12:29,311 --> 02:12:30,521 . بفرمايين 1477 02:12:31,950 --> 02:12:33,808 ميدوني ؛ وقتي ازم خواستي که ... منو برسوني 1478 02:12:33,809 --> 02:12:36,065 بهم نگفتي که ماشينت صندلي ... . شاگرد نداره 1479 02:12:36,066 --> 02:12:38,789 آره ؛ خوب ؛ دقيقا؛ . من ازت نخواستم که برسونمت 1480 02:12:38,790 --> 02:12:40,856 تو ازم خواستي ببرمت ؛ . من جواب دادم که باشه 1481 02:12:40,857 --> 02:12:42,449 ... ولي ؛ به نيمه پر ليوان نگاه کن ؛ پم 1482 02:12:42,450 --> 02:12:45,259 فرصتش بهم دست نميده که بخوام با وقاحت ؛ دستمو روي زانوت بزارم 1483 02:12:47,241 --> 02:12:49,204 . اون جاي خوبشه 1484 02:12:50,108 --> 02:12:51,527 . فکر کنم 1485 02:13:17,132 --> 02:13:18,361 ... خيلي خوب ؛ پم 1486 02:13:18,370 --> 02:13:20,732 کدوم طرف ميري ؟ 1487 02:13:20,733 --> 02:13:21,647 چپ يا راست ؟ - . راست - 1488 02:13:22,208 --> 02:13:23,933 . خيلي بده 1489 02:13:24,523 --> 02:13:25,333 چرا ؟ 1490 02:13:25,334 --> 02:13:29,201 خوب ، چون يه احتمال 50 به 50 وجود داشت . که جهت چپ رو انتخاب کني 1491 02:13:29,202 --> 02:13:31,192 . ميدوني ، هردومون به چپ ميريم 1492 02:13:31,193 --> 02:13:33,673 تو هم ميتوني خيلي راحت سمت . چپ رو انتخاب کني 1493 02:13:33,674 --> 02:13:34,945 ... و در اين حالت ... 1494 02:13:34,946 --> 02:13:38,306 يه مدتي طول ميکشه تا زمانيکه ... . ترسيدنت شروع بشه 1495 02:13:38,307 --> 02:13:40,987 ولي با توجه به اينکه تو سمت راست ... رو انتخاب کردي 1496 02:13:41,339 --> 02:13:44,690 ... متاسفانه ... بايد شروع کني به ترسيدن ... 1497 02:13:45,656 --> 02:13:46,998 . بلافاصله ... 1498 02:13:56,973 --> 02:13:57,518 ! مادر جنده پست 1499 02:13:59,569 --> 02:14:01,083 ! بزار از اينجا بيام بيرون 1500 02:14:02,244 --> 02:14:03,786 ! اين ماشين لعنتيو نگه دار 1501 02:14:46,051 --> 02:14:46,911 . خيلي خوب 1502 02:14:50,886 --> 02:14:52,068 . فهميدم 1503 02:14:52,707 --> 02:14:59,586 ميدونم ... يه شوخيه ؛ . و خيليم بامزه است 1504 02:15:00,467 --> 02:15:01,878 ... تو بايد همين حالا ماشينو نگه داري 1505 02:15:05,279 --> 02:15:07,188 . فقط ... فقط ... بزار برم بيرون 1506 02:15:12,731 --> 02:15:15,615 يادته گفتم اين ماشين ضد مرگه ؟ 1507 02:15:16,707 --> 02:15:18,384 . خوب ؛ دروغ نبود 1508 02:15:19,172 --> 02:15:21,724 . اين ماشين صد در صد ضد مرگه 1509 02:15:22,825 --> 02:15:25,378 ... فقط اگه بخواي سودشو ببري ؛ عزيزم 1510 02:15:25,379 --> 02:15:28,974 . واقعا بايد جاي من نشسته باشي ... 1511 02:16:06,520 --> 02:16:09,904 حالا بايد برم سراغ بقيه دوست دخترام 1512 02:16:25,102 --> 02:16:29,264 اون ، ديو ، ديز ، دوزي ، بيکي . مچ و تچ هست 1513 02:16:29,810 --> 02:16:31,047 گرفتي ؟ 1514 02:16:31,601 --> 02:16:34,778 . ممنون ، عزيزم ميخواي آهنگ بعدي رو پخش کني ، درسته ؟ 1515 02:16:35,295 --> 02:16:36,396 . پسر خوب 1516 02:16:40,586 --> 02:16:41,744 . باي ، باي 1517 02:16:42,388 --> 02:16:44,014 چي ميخواي بشنوي ؟ 1518 02:16:44,015 --> 02:16:46,286 ديو دي ، دوزي ، بيکي . مچ و تچ 1519 02:16:46,287 --> 02:16:46,987 کي ؟ 1520 02:16:47,047 --> 02:16:50,816 ديو دي ، دوزي ، بيکي . مچ و تچ 1521 02:16:50,817 --> 02:16:52,282 اونا ديگه کين ؟ 1522 02:16:52,283 --> 02:16:56,202 جهت اطلاعت ؛ ... پيت تاونس هد تقريبا به طور کامل 1523 02:16:56,203 --> 02:16:58,643 گروهش رو ترک کرده و اگه ... ... اين کارو کرده باشه . با اين گروه کارشو شروع ميکنه ... 1524 02:16:58,644 --> 02:17:02,664 اين طور ميشه که ديو دي ، دوزي ، بيکي . مچ ، تچ و پيت گروه رو ميسازن 1525 02:17:02,713 --> 02:17:05,334 و اگه از من بپرسي ؛ . اون اين کارو ميکنه 1526 02:18:56,103 --> 02:18:58,432 ميخوام اين قسمت آهنگ رو ! بلندتر بشنوم 1527 02:19:51,008 --> 02:19:52,489 چيزي يادت مياد ؟ 1528 02:19:55,666 --> 02:19:57,020 . دکتر بلوک 1529 02:20:11,909 --> 02:20:15,280 خوب ، حال مريض چطوره ، دکتر بلاک ؟ 1530 02:20:15,845 --> 02:20:17,891 واقعا فکر نکنم اساسا به تو . ربطي داشته باشه 1531 02:20:17,892 --> 02:20:19,089 . آروم باش ، خواهر 1532 02:20:20,142 --> 02:20:21,458 ... فقط بهمون بگو 1533 02:20:22,227 --> 02:20:23,503 چقدر حالش بده ؟ ... 1534 02:20:28,181 --> 02:20:30,149 . اون بدجوري صدمه خورده 1535 02:20:30,150 --> 02:20:34,668 بيني خورد شده ، ترقوه شکسته ؛ . انگشت سبابه چپ له شده 1536 02:20:37,714 --> 02:20:39,177 . واقعا خوش شانس بوده 1537 02:20:41,700 --> 02:20:43,073 کافي بود ؟ 1538 02:20:43,122 --> 02:20:47,029 خوب ، بيشتر از کافي بود ؛ . و ميخوام ازتون تشکر کنم ، دکتر بلاک 1539 02:20:50,722 --> 02:20:52,154 . مادرجنده 1540 02:20:53,411 --> 02:20:54,852 ... خوب ، پدر 1541 02:20:55,135 --> 02:20:56,449 چي فکر ميکني ؟ 1542 02:20:56,450 --> 02:20:58,457 ... خوب ، پسر شماره يک 1543 02:20:58,993 --> 02:21:03,964 چيزي که بهش فکر ميکنم چندان منطقي . نيست و مرددم که بگم يا نگم 1544 02:21:04,041 --> 02:21:06,252 . خوب ، يه فرصت بهش بده 1545 02:21:06,253 --> 02:21:09,398 ما اينجا با يه پرونده قتل بوسيله ماشين روبرو هستيم 1546 02:21:09,437 --> 02:21:12,557 اون پيرمرد که اون توئه همه اون . دختراي خوشگل رو به قتل رسونده 1547 02:21:12,558 --> 02:21:16,413 اون از ماشين براي قتل استفاده کرده نه يه تبر ؛ . ولي اونا به همون طريقه مردن 1548 02:21:18,952 --> 02:21:20,560 ميخواي چکار کني ؟ 1549 02:21:20,561 --> 02:21:22,386 . هيچي 1550 02:21:22,387 --> 02:21:25,382 قانون ميگه که اينجا جنايتي . اتفاق نيفتاده 1551 02:21:25,443 --> 02:21:30,315 هر کدوم از اون دخترا غرق در الکل و ... حشيش بودن 1552 02:21:30,316 --> 02:21:34,689 و اين آشغال پير سه سوته بي گناه ... . ميتونه از اينجا دربره 1553 02:21:34,749 --> 02:21:38,903 پس فکر ميکني اون با نقشه قبلي اون دخترا رو به قتل رسونده ؟ 1554 02:21:38,951 --> 02:21:40,753 . خوب ، نميتونم ثابتش کنم 1555 02:21:40,754 --> 02:21:44,031 و ازجاييکه فکر کردن هزينه نداره ميتونم بهش فکر کنم و در نتيجه ميگم که بله ، به قتل رسونده 1556 02:21:44,032 --> 02:21:47,514 ولي پدر ، اون به خودش هم . بدجوري صدمه زده 1557 02:21:47,515 --> 02:21:49,108 خوب ، صدالبته ؛ ... اونم صدمه خورده ، ولي لعنتي 1558 02:21:49,109 --> 02:21:54,442 اون دختراي خوشگل که اونجان به نظر ... مياد يه چيز گنده . اونا رو جويده و بعدش تف کرده بيرون ... 1559 02:21:54,443 --> 02:21:57,634 هيچکدوم نجات پيدا کردن ؟ . لعنت 1560 02:21:57,658 --> 02:22:00,274 دو تن فلز ؛ ... دويست مايل بر ساعت سرعت 1561 02:22:08,217 --> 02:22:10,080 چرا ؟ 1562 02:22:10,153 --> 02:22:14,414 حدس ميزنم موضوع سکس در ميون باشه 1563 02:22:14,891 --> 02:22:16,621 . تنها چيزي که به ذهنم ميرسه ... 1564 02:22:16,645 --> 02:22:21,031 ، برخورد بشدت سنگين . فلز مچاله ، شيشه هاي خورد شده 1565 02:22:21,615 --> 02:22:25,646 هر چهارتاي اونا دقيقا در يک زمان . کشته شدن 1566 02:22:25,647 --> 02:22:30,786 به احتمال زياد همه شياطين فاسد . از مزه اون کار لذت بردن 1567 02:22:35,901 --> 02:22:38,032 . ديگه بهتر از اين نميتوني رکورد بزني ، زوئي 1568 02:22:38,033 --> 02:22:42,977 عجب تصادفيه که هر سه تامون سه روز آينده رو . از فيلمبرداري مرخصيم 1569 02:22:42,978 --> 02:22:45,132 چطور همچين اتفاقي افتاد ؟ 1570 02:22:45,133 --> 02:22:48,335 من آرايش " ليندسي لوهان " رو انجام ميدادم ؛ . و اون سه روز آينده رو مرخصي رفته 1571 02:22:48,336 --> 02:22:51,135 هيچ صحنه بدلکاري براي فيلمبرداري نبود ؛ ... پس تا اون موقع کيم هم آزاده 1572 02:22:51,136 --> 02:22:55,582 . و لي هم که تا 4 روز مرخصي گرفته ... 1573 02:22:55,583 --> 02:22:57,397 اوضاع تصويربرداري چطوره ؟ 1574 02:22:57,398 --> 02:22:58,211 . عالي . اوضاعمون توپ توپه 1575 02:22:58,212 --> 02:23:01,269 . کارگردان ، سيسيل اونس ؛ خيلي باحاله 1576 02:23:01,270 --> 02:23:03,838 داريم باحال ترين فيلم رو ميسازيم و . همش هم در حال جشن گرفتنيم 1577 02:23:05,728 --> 02:23:08,759 صد البته . کار بعد از اين صددرصد . آشغال در مياد 1578 02:23:08,760 --> 02:23:10,524 ... گوش بدين دخترا 1579 02:23:10,525 --> 02:23:12,998 ! چيزاي رمانتيک کي داره يکيشو جلو ميبره ؟ 1580 02:23:12,999 --> 02:23:15,227 اين که ميگي ميشه لي و جعبه ابزار 1581 02:23:15,239 --> 02:23:19,451 ! جعبه ابزار . اسمش به نظر اميدوار کننده مياد 1582 02:23:19,452 --> 02:23:21,084 . اون خيلي وارده - . اون يه منحرفه - 1583 02:23:21,085 --> 02:23:24,482 ... قضيه اون داره جالبتر و جالبتر ميشه 1584 02:23:24,483 --> 02:23:26,650 انحرافش چيه ؟ 1585 02:23:27,867 --> 02:23:30,024 . دوست داره وقتي ميشاشم نگام کنه 1586 02:23:31,000 --> 02:23:34,907 * لي روي توالت ميشينه و جعبه ابزار * شاشيدنشو نگاه ميکنه 1587 02:23:34,908 --> 02:23:37,125 * ش . ا . ش . ي . د . ن * 1588 02:23:38,488 --> 02:23:40,134 . آره ، اما ديگه اوضاع اونطوري نيست 1589 02:23:40,402 --> 02:23:43,045 حالا ديگه اون با " راک " ميکنه 1590 02:23:43,046 --> 02:23:44,530 با راک ميکني ؟ 1591 02:23:44,712 --> 02:23:46,772 . با راک واقعي که نه . يه اسم الکتريکي به نام بروس داره 1592 02:23:49,316 --> 02:23:51,410 شبيه راکه ؛ . در نتيجه هممون " راک " صداش ميکنيم 1593 02:23:51,411 --> 02:23:53,784 " کيم ، بريم سراغ قسمت " ديک ! از اون برامون بگو 1594 02:23:54,807 --> 02:23:57,536 . تو اين سفر ديک ، بي ديک . ديگه يه " مرد " دارم 1595 02:23:57,537 --> 02:24:00,739 چند وقته اين دوست پسرو داري ؟ - . حدود سه ماه - 1596 02:24:00,984 --> 02:24:02,469 از کي دودرش زدي ؟ 1597 02:24:02,579 --> 02:24:03,588 ! از هيچکي 1598 02:24:04,283 --> 02:24:06,122 ! کيم - چ... چي ؟ - 1599 02:24:06,123 --> 02:24:08,182 . اون به طور قطع دوست دختر داشت 1600 02:24:08,183 --> 02:24:11,738 همه دوست پسراي کيم قبلش دوست پسر . يه دختر ديگه اي بودن 1601 02:24:11,739 --> 02:24:14,137 ! من اونو ندزديدم 1602 02:24:14,138 --> 02:24:19,739 هيچکدومشونو از کسي دودره نزدم ؛ . اونا ... عرشه رو خالي کردن 1603 02:24:21,018 --> 02:24:25,243 تو چي ،آبرناتي ؟ - . ابي ، يه کشيش گنده هاوايي رو تور زده - 1604 02:24:25,244 --> 02:24:28,093 . يه علاقه کوچيکي به کارگردان " سيسيل " داشتم 1605 02:24:28,166 --> 02:24:31,394 ... علاقه کوچولو ! شوخيت گرفته ! بيشتر ميخورد " زنش " بودي 1606 02:24:31,395 --> 02:24:33,598 . بود و بودم و اين ها افعال ماضي اند 1607 02:24:33,599 --> 02:24:36,410 جنده ، شما هنوز به همديگه علاقه دارين . خودتم اينو ميدوني 1608 02:24:36,411 --> 02:24:43,075 اگه اينقدر عاشق منه ؛ چرا ترتيب داريل هانا - هنرپيشه بک آپ - رو ميده ؟ 1609 02:24:45,011 --> 02:24:48,797 . آره ، مردا مثل سگ ميمونن ! خيلي باحاله 1610 02:24:48,798 --> 02:24:50,199 ! خيلي با مزه است 1611 02:24:50,200 --> 02:24:53,037 . اينقدر اداي آدماي زخم خورده رو در نيار . الان عصباني هستي 1612 02:24:53,038 --> 02:24:54,815 آره ؛ اون فقط ترتيب بازيگراي رزوي . رو ميده ، همين 1613 02:24:54,816 --> 02:24:57,992 . بايد اون موضوع لعنتي رو فراموش کني . اون مال دوهفته قبله 1614 02:24:57,993 --> 02:25:00,734 ... بايد موضوع رو همونطوري که هست قبول کني 1615 02:25:01,940 --> 02:25:04,145 . بهترين قسمتشو بهت نگفتم 1616 02:25:04,146 --> 02:25:07,152 . روز تولد من ترتيب دختره رو داد 1617 02:25:07,153 --> 02:25:10,098 . اين ديگه يه موضوع کاملا متفاوتيه 1618 02:25:10,099 --> 02:25:13,459 . ممنون - ميدونست اون روز ، روز تولدته ؟ - 1619 02:25:13,460 --> 02:25:16,310 . يعني ميگم ، اون يه کارگردانه . سرش شلوغه 1620 02:25:16,371 --> 02:25:20,498 يه تيکه از کيک تولدم رو خورده بود ؛ . و يه هديه هم بهم داده بود 1621 02:25:20,499 --> 02:25:22,120 . واو - . آره ... فکر کنم ميدونسته - 1622 02:25:24,118 --> 02:25:25,690 چي بهت هديه داد ؟ 1623 02:25:29,319 --> 02:25:30,999 . يه " نوار موسيقي " برام ساخته بود 1624 02:25:31,000 --> 02:25:33,323 يه نوار موسيقي برات ساخته بود ؟ 1625 02:25:33,324 --> 02:25:36,052 وايستا ببينم ، يعني آهنگ رو روي سي دي برات نياورده بود ؟ يه نوار برات ساخته بود ؟ 1626 02:25:36,126 --> 02:25:39,378 . آره - . خيلي رمانتيکه - 1627 02:25:39,390 --> 02:25:42,447 ميدونم ميخواين چي بگين ؛ . در نتيجه اون چيزا رو نگين 1628 02:25:42,448 --> 02:25:44,432 مال من که اين معني امتحان عشق واقعي . رو ميده 1629 02:25:44,433 --> 02:25:48,231 ميدونم که ازش خوشتون مياد ؛ . اون دوست داشتنيه 1630 02:25:48,232 --> 02:25:51,154 ولي روز تولد من ترتيب يه زن ديگه . رو داده 1631 02:25:51,155 --> 02:25:53,140 چطور نميتونين طرف منو بگيرين ؟ 1632 02:25:53,141 --> 02:25:54,832 . اعتراف ميکنم ؛ به نظر خوب نمياد 1633 02:25:54,833 --> 02:25:56,038 ! اين ؛ بد ؛ هست 1634 02:25:56,039 --> 02:25:59,293 فقط به نظر مياد هنوز يه خورده به اين که بگيم . اونقدر بده مونده 1635 02:25:59,294 --> 02:26:01,655 تا حالا با همديگه سکس کردين ؟ . صد البته ، نه 1636 02:26:01,656 --> 02:26:04,064 ببخشين ، اسم شما ابرناتيه ؟ 1637 02:26:04,065 --> 02:26:04,967 . معذرت ميخوام 1638 02:26:04,968 --> 02:26:08,597 جواب سئوالت اينه که ، نه ؛ . البته که نه 1639 02:26:09,583 --> 02:26:11,800 منظورت چيه که ميگي ؛ البته که نه ؟ 1640 02:26:11,801 --> 02:26:15,039 دليل اينکه 6 ساله سيسيل هيچ ... دوست دختري نداشته 1641 02:26:15,040 --> 02:26:16,829 اينه که دخترا خودشون بهش ميدن ؛ ... ... و اگه به سيسيل بدين 1642 02:26:16,830 --> 02:26:20,495 ... دوست دخترش نميشين ... 1643 02:26:20,496 --> 02:26:23,955 ... نميخوام بگم که ميخوام دوست دخترش بشم ... 1644 02:26:23,956 --> 02:26:28,947 ولي اگه ميخواستم دوست دخترش بشم ؛ ... . اگه باهاش ميکردم ؛ دوست دخترش نميشدم 1645 02:26:28,948 --> 02:26:35,098 ميشدم يکي از دختراي عاديش ؛ ... . و مال همچين چيزايي ديگه دارم پير ميشم 1646 02:26:35,099 --> 02:26:37,753 اصلا بهش اجازه دادي کاري باهات بکنه ؟ - ! بله - 1647 02:26:39,580 --> 02:26:41,455 ... گذاشتم پاهامو ماساژ بده 1648 02:26:41,456 --> 02:26:45,390 و وقتي که با همديگه سينما ميريم ؛ ... . ميزارم دستامو بگيره 1649 02:26:45,391 --> 02:26:48,177 جنده ، مثل دختراي دوازده ساله ... داري باهاش رفتار ميکني 1650 02:26:48,178 --> 02:26:49,908 . ولي اون داره مثل يه مرد رفتار ميکنه ... 1651 02:26:49,909 --> 02:26:52,002 بايد از اين دوست زنگيت يه چيزايي . ياد بگيري 1652 02:26:52,003 --> 02:26:53,841 ... بزار ببينم درست گرفتم 1653 02:26:54,304 --> 02:26:57,726 باهاش نميکني ؛ براش ساک نميزني ؛ 1654 02:26:57,727 --> 02:27:02,218 زبونت رو هيچ جوره براش به کار نميگيري ؛ ولي بازيگر رزروي ، داريل هانا اين کارا رو ميکنه ؟ 1655 02:27:11,465 --> 02:27:14,204 من و زوي و کيم در فيليپين . فيلم ميساختيم 1656 02:27:14,205 --> 02:27:17,519 روي چه فيلمي کار ميکردين ؟ - . قسمت سوم سه ضربه به سر - 1657 02:27:17,520 --> 02:27:20,696 و مسلما ؛ . اوضاعمون داغون بود 1658 02:27:21,098 --> 02:27:22,388 . به سلامتيش - 1659 02:27:25,469 --> 02:27:26,565 ... خوب ، زوئي 1660 02:27:28,004 --> 02:27:31,546 ... نابغه ميخواست يه عکس از من بگيره ... 1661 02:27:33,203 --> 02:27:35,895 مثل جهنم تاريک بود ؛ ... . چشم ؛ چشمو نميديد 1662 02:27:36,224 --> 02:27:39,976 دوربينش رو برداشته بود و هي ميگفت ؛ ... يه خورده برو عقب تر 1663 02:27:39,988 --> 02:27:41,107 . منو رفتم عقب 1664 02:27:41,120 --> 02:27:45,674 ! بعدش گفت ، يه خورده بيشتر 1665 02:27:45,675 --> 02:27:48,404 . منم يه خورده بيشتر عقب رفتم . بعدش گفت : يه خورده زيادتر ، منم رفتم 1666 02:27:49,232 --> 02:27:54,310 بعدش فهميدم که روي لبه يه خندق ... هفت فوتي بتني ايستادم 1667 02:27:54,737 --> 02:27:59,182 ... فقط خدا ميدونست چندتا صخره ... 1668 02:27:59,183 --> 02:28:03,005 ... و شيشه شکسته و موش توش بود ... ... و اگه داخل اون حفره لعنتي مي افتادم . به طور قطع گردنم ميشکست ... 1669 02:28:03,127 --> 02:28:07,012 : سرش داد زدم " زوئي ، تقريبا منو کشتي " 1670 02:28:08,716 --> 02:28:12,164 بعدش بهش خنديديم و يه خورده ديگه ... پياده روي کرديم 1671 02:28:12,785 --> 02:28:15,477 . و زوئي شروع کرد به سگ چرخ زدن اطراف ... 1672 02:28:15,478 --> 02:28:21,200 و ... بم ... چي ميشد اگه توي اون . گودال لعنتي مي افتاد 1673 02:28:26,743 --> 02:28:29,055 يادمه رفتم جلو و يه نگاه ... به پايين انداختم 1674 02:28:29,056 --> 02:28:32,599 با خودم فکر ميکردم ، اين همون گوداله که . ابي ، داشت ميگفت 1675 02:28:32,600 --> 02:28:34,852 . بم ! افتادم توي گودال ، ميدونين 1676 02:28:35,352 --> 02:28:36,523 چي شد ؟ 1677 02:28:36,583 --> 02:28:38,444 چي مال زوي گربه اتفاق افتاد ؟ 1678 02:28:39,078 --> 02:28:40,102 . هيچي 1679 02:28:40,163 --> 02:28:44,108 اگه من توي اون گودال لعنتي افتاده بودم ، براي ... بيرون آوردنم به يه هليکوپتر احتياج داشتن 1680 02:28:44,180 --> 02:28:46,776 . زوئي مثل گربه ها با پاهاش اومد پايين ... 1681 02:28:46,836 --> 02:28:50,843 ولي يه خورده بعدش احساس بدي ... راجع به خودم پيدا کردم 1682 02:28:50,844 --> 02:28:55,910 . زوئي افتاده توي گودال و اصلا هم مهم نيست . بهش ميخنديديم 1683 02:28:55,911 --> 02:29:00,606 اگه من توي اون چاله لعنتي مي افتادم ؛ ... به احتمال زياد فلج ميشدم 1684 02:29:00,616 --> 02:29:02,703 . عزيزم ، نميتوني اينطوري فکر کني 1685 02:29:02,704 --> 02:29:06,346 همه ما استعدادهاي خودمونو داريم ؛ . و اوني که اتفاق افتاده يکي از استعدادهاي زوئي بوده 1686 02:29:07,827 --> 02:29:10,888 خوب ، از لحاظ فيزيک بدن ؛ ... زوئي فوق العاده است 1687 02:29:11,091 --> 02:29:13,926 ... منظورم ، چالاکي و سرعت عمل و فرزي 1688 02:29:14,589 --> 02:29:17,727 آدماي کمي هستن که بتونن در اين امور ... . به پاي زوئي برسن 1689 02:29:17,795 --> 02:29:20,854 . کيم ؛ خيلي ازت خوشم مياد 1690 02:29:20,883 --> 02:29:25,344 قبل از اينکه مهارتهاي زوئي رو چشم بزنين ... بايد بگم که 1691 02:29:25,345 --> 02:29:28,181 . شما مهمترين قسمت داستان رو از دست دادين ... 1692 02:29:28,182 --> 02:29:31,385 . تو ، توي گودال نيفتادي . زوئي افتاد 1693 02:29:31,756 --> 02:29:35,449 زوئي ، حتي ميدونست که اونجا گودالي هست ... چونکه تو بهش گفته بودي 1694 02:29:35,566 --> 02:29:37,584 . و با اين وجود بازم افتاد توش ... 1695 02:29:37,671 --> 02:29:41,247 . در نتيجه ، حق با ليه . همه ما استعدادهاي مخصوص خودمونو داريم 1696 02:29:42,259 --> 02:29:43,772 . هي ، من به اين نظريه منطبقم 1697 02:29:47,286 --> 02:29:49,343 کيم ، هنوزم يه " روسکو " با خودت حمل ميکني ؟ 1698 02:29:52,569 --> 02:29:54,068 . اين جا رو ببين ؛ جنده 1699 02:29:54,644 --> 02:29:56,221 . قشنگه ، رفيق - . خودم ميدونم - 1700 02:29:57,011 --> 02:29:58,113 روسکو چيه ؟ 1701 02:29:58,133 --> 02:29:59,252 . روسکو يه جور هفت تيره 1702 02:30:00,284 --> 02:30:02,594 تو با خودت اسلحه حمل ميکني ؟ - . آره - 1703 02:30:02,595 --> 02:30:05,401 براي حمل اون اسلحه جواز داري ؟ 1704 02:30:05,518 --> 02:30:08,996 آره ؛ وقتي يه مامور مخفي بشم بهم يه . جواز حمل اسلحه ميدن 1705 02:30:09,181 --> 02:30:10,884 ... نميدونستم که مامور مخفي بودي 1706 02:30:13,661 --> 02:30:16,798 خيلي خوب ، چيزي نگفتم ؛ باشه ؟ - . اينطوري نگام نکنين ، خدايا - 1707 02:30:18,805 --> 02:30:20,706 ميدونستي که کيم با خودش اسلحه حمل ميکنه ؟ 1708 02:30:20,707 --> 02:30:24,945 آره ؛ حالا ؛ باهاش موافقم ؟ نه 1709 02:30:25,004 --> 02:30:26,895 . ميدونستم ؟ آره 1710 02:30:26,896 --> 02:30:32,135 ببينين ؛ نميدونم شماها تو چه مدينه فاضله ... فوق پيشرفته اي زندگي ميکنين 1711 02:30:32,136 --> 02:30:33,743 ولي در دنيايي که من زندگي ميکنم ؛ ... . هر زني به يه اسلحه احتياج داره 1712 02:30:33,744 --> 02:30:37,513 نميتوني اين حقيقت رو منکر بشي که ... افرادي که اسلحه حمل ميکنن 1713 02:30:37,514 --> 02:30:40,017 بيشتر در معرض تير خوردن هستن ... . تا افرادي که اسلحه حمل نميکنن 1714 02:30:40,076 --> 02:30:41,722 و تو هم نميتوني اينو منکر بشي که اگه برم ... به اتاق رخت شوري 1715 02:30:41,731 --> 02:30:47,063 در نيمه هاي شب ... . ممکنه مورد تجاوز قرار بگيرم 1716 02:30:47,064 --> 02:30:49,098 . خوب ، رختاتو نصف شب نشور 1717 02:30:49,099 --> 02:30:52,636 گور باباش ! دوست دارم هروقت دلم خواست . رختامو بشورم 1718 02:30:52,637 --> 02:30:56,970 غير از اسلحه چيزاي ديگه اي هم هست که . ميتوني حمل کني . مثل ، اسپري فلفل 1719 02:30:57,185 --> 02:31:01,395 اگه يه مادر جنده اي بخواد بهم تجاوز کنه ؛ . نميخوام فقط بهش يه خارش پوستي بدم 1720 02:31:01,405 --> 02:31:03,830 ! ميخوام به اون زنگي شليک کنم ... 1721 02:31:05,067 --> 02:31:07,143 اقلا ، با يه چاقو چطوري ؟ 1722 02:31:07,805 --> 02:31:11,352 ميدوني چه بلايي سر اون بدبختايي که چاقو حمل ميکنن مياد ؟ 1723 02:31:11,674 --> 02:31:13,563 ! تير ميخورن 1724 02:31:13,641 --> 02:31:18,123 اگه يه روزي يه هنرپيشه معروف بشم ؛ . اسلحه حمل نميکنم 1725 02:31:18,162 --> 02:31:20,432 يه باديگارد زنگي خفن مال خودم استخدام ميکنم ... و وقتي اوضاع قاراش ميش بشه 1726 02:31:20,452 --> 02:31:25,077 ميرم عقب و ميخندم ؛ ... . ولي تا اون روز ؛ اوضاع برام مثل غرب وحشيه 1727 02:31:25,466 --> 02:31:28,945 زوئي ، فکراتو کردي که اول ميخواي چکار کني ؟ 1728 02:31:29,746 --> 02:31:33,926 ... تنها اتفاقي که ميفته اونه . دقيقا ميدونم که ميخوام چکار کنم 1729 02:31:34,014 --> 02:31:37,628 واقعا ؟ و اون کار چيه ؟ 1730 02:31:37,697 --> 02:31:42,491 از ديد من ؛ فايده اي نداره توي آمريکا باشي مگر اينکه . يکي از اون ماشيناي قوي ديترويت رو بروني 1731 02:31:42,492 --> 02:31:46,621 ... ميخوام يه دوج چلنجر رو برونم . اينو ميگن يه حال اساسي 1732 02:31:49,554 --> 02:31:51,912 فکر کنم ميتونيم با ترانسپو ... براي اجاره ماشين صحبت کنيم 1733 02:31:52,224 --> 02:31:54,649 ولي لازمه که حتما يه ... دوج چلنجر باشه ؟ 1734 02:31:54,650 --> 02:31:59,522 نه تنها اون ؛ بلکه بايد يه دوج چلنجر مدل 1970 . با يه موتور 440 اسبي باشه 1735 02:32:02,970 --> 02:32:06,303 چطوري ميخواي اون کارو بکني ؟ 1736 02:32:06,371 --> 02:32:07,628 . نگران نباش ، رفيق 1737 02:32:07,667 --> 02:32:09,752 . ترتيب همه چيزو از قبل دادم 1738 02:32:09,898 --> 02:32:15,033 وقتي فهميدم که ميخوام بيام اينجا ؛ . به اينترنت رفتم و اون ماشينو پيدا کردم 1739 02:32:15,034 --> 02:32:17,011 ... در روزنامه محلي ايالت تنسي شهر لبانون 1740 02:32:17,012 --> 02:32:19,787 ... برگرديم به خونه - معذرت ميخوام ؛ خونه کجاست ؟ استراليا ؟ - 1741 02:32:22,263 --> 02:32:23,930 منظورت چيه ، رفيق ؟ 1742 02:32:24,375 --> 02:32:27,877 زوئي اهل نيوزيلنده ؛ ... و تو نبايد هرگز 1743 02:32:27,916 --> 02:32:31,488 ... تکرار ميکنم ، هرگز ... . يه نيوزيلندي رو استراليايي صدا کني 1744 02:32:31,526 --> 02:32:33,902 اين هست مگه اين که بخواي . يه کتک اساسي بخوري 1745 02:32:35,673 --> 02:32:36,707 ... متاسفم ، نمي 1746 02:32:38,593 --> 02:32:39,801 . ايرادي نداره 1747 02:32:40,328 --> 02:32:43,053 داشتيم سر به سرت ميزاشتيم ؛ رفيق 1748 02:32:43,618 --> 02:32:46,218 . اوکلند ، جواب سئوالته 1749 02:32:46,919 --> 02:32:49,733 به هر حال ، يک ماه قبل آبونه . اين روزنامه محلي شدم 1750 02:32:49,742 --> 02:32:53,471 مال چي توي نيوزيلند به يه روزنامه محلي احتياج داري ؟ 1751 02:32:53,472 --> 02:32:55,738 . حرف نزن تا بهت بگم 1752 02:32:56,012 --> 02:32:57,734 روزنامه رو ميگرفتم و آگهي هاش ... رو بررسي ميکردم 1753 02:32:57,735 --> 02:33:00,587 ... ميگشتم دنبال ماشينايي که براي فروش بودن ... 1754 02:33:00,635 --> 02:33:05,473 تا اين که ديروز بود که يه مورد ... فروش خاص در اين شهر پيدا کردم 1755 02:33:05,581 --> 02:33:08,763 يه مردي ميخواد دوج چلنجر مدل 1970 ... دست دومشو بفروشه 1756 02:33:08,764 --> 02:33:12,541 . با يه موتور 440 اسبي و رنگ سفيد ... 1757 02:33:12,842 --> 02:33:14,593 و تو ميخواي بخريش ؟ 1758 02:33:15,404 --> 02:33:19,697 کيم ، ممکنه احمق باشم ؛ . ولي ديگه سگ احمق که نيستم 1759 02:33:19,698 --> 02:33:23,045 بهش ميگم ميخوام باشينو بخرم تا . بزاره به صورت تست سوارش بشم 1760 02:33:23,629 --> 02:33:26,783 دوج چلنجر مدل 1970 با رنگ سفيد ؟ 1761 02:33:27,710 --> 02:33:32,402 . کوالسکي در فيلم نقطه تقاطع ! رفيق ! خيلي کلاسيکه 1762 02:33:32,403 --> 02:33:34,942 ... اگه بتونم اين مرد رو وادار کنم 1763 02:33:34,943 --> 02:33:37,620 که بزاره بدون حضورش سوار ماشين بشم ... ؛ . اون ماشينو ميکنم خورد و خاکشير 1764 02:33:37,727 --> 02:33:39,518 نقطه تلاقي ؛ چيه ؟ 1765 02:33:40,803 --> 02:33:42,721 نقطه تلاقي ، چيه ؟ 1766 02:33:43,967 --> 02:33:45,827 ... اين منم که ازش انتظار ميره بي سواد باشم 1767 02:33:45,828 --> 02:33:48,708 اون ، يکي از بهترين فيلمهاييه ... . که تا بحال در آمريکا ساخته شده 1768 02:33:48,709 --> 02:33:53,440 در واقع ، زوئي ، بيشتر دخترا نميدونن . نقطه تلاقي ، چه فيلميه 1769 02:33:53,489 --> 02:33:57,635 ببخشين ، اغلب دخترا ؟ پس ، شما دوتا کوسکش چي هستين ؟ 1770 02:33:57,655 --> 02:34:01,198 . ما عشق ماشين و دنده ايم . صدالبته که اون فيلمو ديديم 1771 02:34:01,199 --> 02:34:03,621 شما ها با ديدن آشغالايي مثل خوشگل در لباس صورتي بزرگ شدين 1772 02:34:03,622 --> 02:34:05,678 . من خوشگل در لباس صورتي رو دوست داشتم 1773 02:34:06,028 --> 02:34:08,666 چي ! يعني ميگين شما ها فيلماي جان هيوج رو نديدين ؟ 1774 02:34:08,667 --> 02:34:12,606 . البته که ديدم . من يه دخترم ... ولي فيلماي ماشيني رو هم ديدم 1775 02:34:12,685 --> 02:34:15,324 ... نقطه تلاقي ، مري کثيفه ، لاري ديوونه 1776 02:34:15,353 --> 02:34:16,755 ... سرقت شده در 60 ثانيه - ... اوه - 1777 02:34:17,007 --> 02:34:19,881 فيلماي واقعي نه اون آشغالايي که ... آنجلينا جولي توشون بازي ميکنه 1778 02:34:20,260 --> 02:34:23,744 يه سينماي روباز در اوکلند داشتيم که . نقطه تلاقي رو نمايش ميداد 1779 02:34:23,793 --> 02:34:26,461 " چهارشنبه عظيم " . و همه فيلماي کلاسيکو نشون ميداد 1780 02:34:43,130 --> 02:34:44,798 شما دخترا چي ميخواين ؟ 1781 02:34:49,155 --> 02:34:52,174 شما يه دوج چلنجر 1970 براي فروش دارين ؟ 1782 02:34:52,242 --> 02:34:53,362 . درست اومدين ؛ خانما 1783 02:35:08,008 --> 02:35:10,647 ! اوضاعش بدجوري خرابه 1784 02:35:11,006 --> 02:35:13,263 . اسطوره است ، رفيق 1785 02:35:17,656 --> 02:35:21,132 اگه اجازه بدين ؛ . ميخوام با شريکم خصوصي صحبت کنم 1786 02:35:21,152 --> 02:35:22,962 . خانما از وقتتون استفاده کنين 1787 02:35:29,639 --> 02:35:32,513 منتظر چي هستي ؟ . ازش بخواه بزاره تنهايي ماشين رو بروني 1788 02:35:32,542 --> 02:35:35,327 ميخوام ، ولي قبلش ميخوام يه . چيزي رو ازتون درخواست کنم 1789 02:35:35,385 --> 02:35:36,202 چي ؟ 1790 02:35:36,660 --> 02:35:41,302 اگه بزاره ماشينو خودمون تنهايي ببريم ؛ . ميخوام بازي " دکل کشتي " رو باهاش انجام بدم 1791 02:35:41,848 --> 02:35:43,580 ! صددرصد مخالفم - ! آروم صحبت کن - 1792 02:35:43,581 --> 02:35:45,158 . محاله دکل کشتي رو باهات انجام بدم 1793 02:35:45,159 --> 02:35:46,883 ... بخاطر مسيح - . کفر گويي نکن - 1794 02:35:46,931 --> 02:35:47,827 . متاسفم 1795 02:35:49,315 --> 02:35:51,438 بعد از آخرين بار چي گفتي ؟ 1796 02:35:51,516 --> 02:35:54,027 . ميدونم چي گفتم - چي گفتي ؟ - 1797 02:35:54,067 --> 02:35:56,142 ... ميدونم ؛ گفتم ، نبايستي - . نه - 1798 02:35:56,143 --> 02:35:59,412 . نگفتي که نبايد . گفتي نبايد هرگز ديگه به اين کار دست بزنيم 1799 02:35:59,413 --> 02:36:01,222 ... ولي - ! ولي تو کون من - 1800 02:36:01,223 --> 02:36:04,473 نه تنها گفتي که ديگه هرگز ... دکل کشتي رو اجرا نميکنيم 1801 02:36:04,474 --> 02:36:07,461 بلکه گفتي اگه يه روزي کاري مثل ... ... کاري که امروز ميخواي بکني رو خواستي بکني 1802 02:36:07,462 --> 02:36:12,476 نه تنها رد کنم بلکه از جهت فيزيکي اجازه داشته ... . باشم هرکاري لازمه براي جلوگيري از تو انجام بدم 1803 02:36:12,477 --> 02:36:14,792 حالا ، اين حرفا رو گفتي يا نگفتي ؟ 1804 02:36:14,793 --> 02:36:18,511 . نه ؛ نه ؛ نه . سئوال رو جواب بده 1805 02:36:18,512 --> 02:36:22,443 اونو گفتي يا نگفتي ؟ - . آره ؛ گفتم - 1806 02:36:22,444 --> 02:36:24,333 ... ولي - . من به " ولي " اهميتي نميدم - 1807 02:36:25,782 --> 02:36:28,052 ميدونم که اونو گفتم ؛ ... و ميدونم که واقعا اونو گفتم 1808 02:36:28,053 --> 02:36:29,308 ! لعنت ! پس واقعا اونو گفتي 1809 02:36:29,309 --> 02:36:31,994 ولي اون وقتي که گفتم ؛ . منظورم توي " آمريکا " نبود 1810 02:36:32,042 --> 02:36:33,359 . بس کن بابا ؛ رفيق - ... واقعا ، واقعي - 1811 02:36:33,360 --> 02:36:38,214 منظورم اين بود که نبايستي ديگه دکل کشتي رو توي . نيوزيلند يا استراليا اجرا کنيم 1812 02:36:38,292 --> 02:36:40,124 ! تو ديگه عجب دروغگويي هستي 1813 02:36:40,524 --> 02:36:45,595 ميدونم چي گفتم ؛ ولي اون موقع که گفتم ؛ ... نميدونستم ممکنه يه وقتي به آمريکا بيام 1814 02:36:45,596 --> 02:36:48,428 و اگه اون موقع که اون جمله رو گفتم ... ... ميدونستم يه روزي قراره به اينجا ميام 1815 02:36:48,429 --> 02:36:53,227 و شانسشو پيدا کنم که دکل کشتي رو روي ... ... يه دوج چلنجر اجرا کنم 1816 02:36:53,228 --> 02:36:55,836 اون موقع يه " مگر اينکه " به اون ... . جمله ام اضافه ميکردم 1817 02:36:55,865 --> 02:36:57,295 درست ؟ 1818 02:37:02,370 --> 02:37:05,173 باشه ؛ جالب توجه بود ؛ . دقيقا گرفتم چي ميگي 1819 02:37:05,174 --> 02:37:09,640 ولي ؛ فقط به اين دليل که ... خودت رو راضي به انجام همچين کاري خري کردي 1820 02:37:09,641 --> 02:37:11,929 معنيش اين نميشه که منم ... . عقلم رو ازدست دادم 1821 02:37:11,930 --> 02:37:15,580 به دونفر براي اجراي دکل کشتي احتياج داري ... . و من بازي نميکنم 1822 02:37:23,211 --> 02:37:24,633 . بهترين دوستت ميشم 1823 02:37:24,634 --> 02:37:28,496 به بهترين دوستي که اونطرف کره زمين . زندگي ميکنه احتياج ندارم 1824 02:37:28,497 --> 02:37:29,811 . قلنجتو ميشکنم 1825 02:37:29,812 --> 02:37:31,419 . به هر حال ميشکنيش 1826 02:37:31,420 --> 02:37:34,007 . البته که به هر حال ميشکنمش 1827 02:37:34,066 --> 02:37:38,029 ولي ؛ از حالا تا وقتي که اينجام ؛ . ميشم کنيز کمر بمال تو 1828 02:37:38,048 --> 02:37:40,745 . هروقت بخواي ؛ قلنجتو ميشکنم . حتي نميخواد ازم بخواي 1829 02:37:40,784 --> 02:37:45,165 : فقط بهم دستور بده که انجام بدم ؛ مثلا بگو " جنده ؛ بيا اينجا مشغول بشو " 1830 02:37:49,829 --> 02:37:52,593 بايد ببينيم که اين يارو ميزاره ماشينو بدون ... وجود خودش ببريم يا نه 1831 02:37:52,594 --> 02:37:56,399 اگه گذاشت ؛ تو اين جا با لي بمون ... . و ما فوري برميگرديم 1832 02:37:56,760 --> 02:37:57,538 چي ؟ 1833 02:37:57,587 --> 02:38:01,919 ... گفتم بايد ببينيم اين يارو ميزاره ماشينو - . شنيدم چي گفتي - 1834 02:38:01,920 --> 02:38:05,929 فقط چيزي که گفتي رو باور نميکنم 1835 02:38:06,631 --> 02:38:08,880 . شما دوتا خوب شجاع شدين 1836 02:38:08,899 --> 02:38:09,560 چي ؟ 1837 02:38:09,599 --> 02:38:11,644 . نميخواد اداي نفهما رو برام دربياري 1838 02:38:11,645 --> 02:38:16,647 تمام شبو بيدار بودم ؛ هنوزم يخورده مستم ؛ . و سرم هم سنگينه 1839 02:38:16,648 --> 02:38:20,153 بايد توي اتاق هتلم خوابيده باشم ؛ نه اينکه توي جاده توباکو سگ چرخ بزنم 1840 02:38:20,154 --> 02:38:24,221 ولي چون زوئي ميخواد با يه ماشين مثل . فيلم نقطه تلاقي رانندگي کنه ، اينجام 1841 02:38:24,222 --> 02:38:28,503 ... شما دوتا اينقدر پررو شدين که ازم بخواين ... نه ، پسش ميگيرم ، بهم ميگين 1842 02:38:28,504 --> 02:38:32,535 وقتي شما بچه باحالا دارين اون بيرون حال ميکنين ... . من بايد بشينم و با توم جود حرف بزنم 1843 02:38:32,536 --> 02:38:34,375 . لعنت بهش 1844 02:38:34,376 --> 02:38:36,642 . اونطوري که ميگي نيست - پس چجورياست ، کيم ؟ - 1845 02:38:36,643 --> 02:38:40,664 . شما دوتا وثيقه اين . اون هيچوقت نميزاره همه ما با هم اون ماشينو ببريم 1846 02:38:40,665 --> 02:38:44,372 فکر کنم يه آدم هم به اندازه کافي . وثيقه مناسبي باشه 1847 02:38:45,299 --> 02:38:47,176 تو نميخواي اون کاري رو که ما ميخوايم . انجام بديم رو انجام بدي 1848 02:38:47,177 --> 02:38:48,656 چي ، يه ماشين رو برونين ؟ 1849 02:38:49,278 --> 02:38:50,787 . بيشتر از اون کارو ميکنيم 1850 02:38:50,788 --> 02:38:52,571 ديگه چي ، تند برونينش ؟ 1851 02:38:53,973 --> 02:38:55,539 . بيشتر از اون 1852 02:38:55,559 --> 02:39:00,649 درواقع ، داريم بهت خدمت ميکنيم ؛ . چون ميخوايم يه کار فوق احمقانه انجام بديم 1853 02:39:02,353 --> 02:39:04,699 . ولي ايرادي نداره . ماها بدلکاريم . ماها عقل درست حسابي نداريم 1854 02:39:04,700 --> 02:39:07,220 ولي تو عقل توي سرت داري ؛ ... و هرکسي که عقل سليم داشته باشه 1855 02:39:07,221 --> 02:39:11,046 . نميخواد کاري رو که ما ميخوايم بکنيم رو انجام بده - از کجا ميدوني ؟ - 1856 02:39:11,114 --> 02:39:12,458 . چونکه تو يه مادري 1857 02:39:12,507 --> 02:39:13,335 . آره 1858 02:39:16,577 --> 02:39:19,261 ... نا سلامتي قراره يه گروه دوست واقعي باشيم 1859 02:39:19,262 --> 02:39:23,109 ولي اون فقط يه عذره که هروقت بخواين ... ... منو از چيزي محروم کنين به کار ميبرين 1860 02:39:23,110 --> 02:39:26,195 خوب ، اين چه کاريه که شما ... ... بچه نترسا ميخواين انجام بدين 1861 02:39:26,196 --> 02:39:30,636 که من اينقدر بي حالم که نميتونم ... اونو بفهمم ؟ 1862 02:39:30,831 --> 02:39:33,371 ميدوني ؛ بايد يه جورايي اين يارو ... رو فريب بديم 1863 02:39:33,372 --> 02:39:36,759 پس چطوره ماداميکه اون داره مارو ميبينه ... . خيلي وارد جزئيات عمليات نشيم 1864 02:39:36,837 --> 02:39:38,414 ... گذشته از اينا 1865 02:39:39,027 --> 02:39:41,781 به احتمال زياد نميزاره ماشينشو ... . تنهايي ببريم 1866 02:39:44,576 --> 02:39:47,497 خيلي خوب ، با اين چطورين ؟ 1867 02:39:48,413 --> 02:39:51,985 من باهاش راجع به موضوع صحبت ميکنم ؛ . ولي بايد منم با خودتون ببرين 1868 02:39:52,754 --> 02:39:56,248 چطوري ميخواي قانعش کني ؟ - . اون ديگه مشکل منه - 1869 02:39:56,288 --> 02:39:58,078 . ولي ناراحت نباشين 1870 02:39:58,809 --> 02:40:00,211 . اون " بله " رو ميگه 1871 02:40:00,464 --> 02:40:02,596 ميخواي چکار کني ، بهش حال بدي ؟ 1872 02:40:02,820 --> 02:40:03,716 . نه 1873 02:40:05,255 --> 02:40:07,270 ميخوام بهش القا کنم که " لي " ميخواد . بهش بده 1874 02:40:13,812 --> 02:40:15,302 . واقعا که نه 1875 02:40:16,216 --> 02:40:19,778 . ولي بزارين من از پسش بر ميام قراردادمون سرجاشه ؟ 1876 02:40:23,829 --> 02:40:25,736 . باشه ، مامان ، گوش بده 1877 02:40:26,028 --> 02:40:29,200 ميخواي با بچه باحالا راه بيفتي ؟ . بايستي باحال باشي 1878 02:40:29,201 --> 02:40:32,045 . با خودمون ميبريمت . لام تا کام حرف نميزني . حتي حق گفتن ، آشغالم نداري 1879 02:40:32,046 --> 02:40:35,130 فقط اون عقب ميشيني و جيرجيرتم در نمياد؛ فهميدي ؟ 1880 02:40:35,131 --> 02:40:36,366 . فهميدم - . دارم بهت جدي ميگم ها - 1881 02:40:36,367 --> 02:40:40,905 اگه شروع کني به نق زدن ، ميزنيم کنار ؛ . ميندازيمت بيرون و بعدا سر راه سوارت ميکنيم 1882 02:40:40,906 --> 02:40:41,917 . قبوله 1883 02:40:45,870 --> 02:40:48,790 . خيلي خوب . برو روي جادوت کار کن 1884 02:40:55,411 --> 02:40:57,211 . سلام ، آقا - . سلام - 1885 02:40:57,231 --> 02:40:58,711 سلام . اسمتون چيه - . جسپر - 1886 02:40:58,712 --> 02:41:00,357 . سلام جسپر ، من آبرناتي هستم 1887 02:41:00,358 --> 02:41:01,991 آبر چي ؟ - . آبرناتي - 1888 02:41:01,992 --> 02:41:04,512 اسم کوچيکت چيه ؟ - . همون اسم کوچيکمه - 1889 02:41:04,513 --> 02:41:08,241 اون ديگه چجور اسم کوچيکيه ؟ - . ميدوني ، فقط " ابي " صدام کن - 1890 02:41:08,242 --> 02:41:09,837 . خيلي خوب ، ابي 1891 02:41:10,801 --> 02:41:14,255 جسپر ، من و دوستام ميخواستيم ماشينتو ... ببريم بيرون 1892 02:41:14,256 --> 02:41:17,667 براي يه تست کوچولو ، ولي فقط خودمون باشيم ؛ . ببينيم توش راحتيم يا نه 1893 02:41:17,668 --> 02:41:19,778 چرا بايد همچين کار احمقانه اي بکنم ؟ 1894 02:41:19,779 --> 02:41:21,902 . به اين دليل که ماشينتو راحتتر بفروشي 1895 02:41:21,903 --> 02:41:24,238 از کجا بدونم که نميخواين بدزدينش ؟ 1896 02:41:24,267 --> 02:41:26,381 . در واقع به چهار دليل 1897 02:41:26,429 --> 02:41:31,004 اول اينکه ؛ ما ؛ دزد نيستيم ؛ دوم اينکه ، خيلي بي ادبي ميشه ؛ 1898 02:41:31,511 --> 02:41:33,604 سوم اينکه توي هتل ديزاين ، در شهر ... اقامت داريم 1899 02:41:33,605 --> 02:41:37,400 . ميتوني زنگ بزني و با مدير هتل چک کني . تا ماه آينده اتاق رو رزرو کرديم 1900 02:41:37,401 --> 02:41:42,744 در واقع زوئي نه ، ولي من و کيم چرا ؛ . خلاصه که کاملا قابل ردگيري هستيم 1901 02:41:42,745 --> 02:41:44,060 کيم کدومه ؟ دختر رنگين پوسته ؟ 1902 02:41:44,798 --> 02:41:47,903 . آره . کيم دختر رنگين پوسته 1903 02:41:47,904 --> 02:41:50,980 ... و دليل چهارم : و مهمترين دليل 1904 02:41:51,068 --> 02:41:53,686 تا ما ماشينو براي يه دور کوچولو ... ... بيرون ميبريم 1905 02:41:53,764 --> 02:41:58,593 تو شانس بهتري پيدا ميکني تا ... ... با دوست ديگرمون آشنا بشي 1906 02:41:59,110 --> 02:41:59,861 " لي " 1907 02:42:03,626 --> 02:42:05,807 چرا قيافه اش اينقدر آشناست ؟ 1908 02:42:05,827 --> 02:42:09,293 به اين دليله که اون يه . هنرپيشه معروفه 1909 02:42:10,996 --> 02:42:12,623 چرا اونطوري لباس پوشيده ؟ 1910 02:42:12,642 --> 02:42:15,564 ميدوني ؛ توي شهر داريم يه فيلم ... هاليوودي ميسازيم 1911 02:42:15,583 --> 02:42:19,039 ... و اون يه فيلم در مورد دخترهاي تشويق کننده است ... . و اونم يکي از تشويق کننده هاست 1912 02:42:19,040 --> 02:42:20,499 فيلم تشويق کننده ديگه چه صيغه ايه ؟ 1913 02:42:20,500 --> 02:42:22,767 . يه فيلم در مورد تشويق کننده ها 1914 02:42:23,294 --> 02:42:25,094 فيلم سکسيه ؟ 1915 02:42:26,350 --> 02:42:32,513 آره هست ، ولي به روش نيار ؛ . اون خجالتيه 1916 02:42:36,496 --> 02:42:39,464 . لي ، اين جسپره . جسپر ، لي 1917 02:42:39,933 --> 02:42:42,015 شما بچه ها ، دردسر درست . نکنين ها 1918 02:42:42,016 --> 02:42:45,374 . هي ، خوشگله . بعدا برميگرديم و سوارت ميکنيم 1919 02:43:13,089 --> 02:43:15,234 داري به هموني که من فکر ميکنم فکر ميکني ؟ 1920 02:43:15,935 --> 02:43:17,483 . فکر کنم دارم به همون فکر ميکنم 1921 02:43:17,484 --> 02:43:18,983 شما دوتا دارين به چي فکر ميکنين ؟ 1922 02:43:18,984 --> 02:43:22,283 فکر کنم بهت گفتيم که . خفه خون بگيري 1923 02:43:25,137 --> 02:43:28,689 کجا دارين ميرين ؟ - . تو همينجا منتظر بمون - 1924 02:43:28,690 --> 02:43:29,690 ... بايد يه دونه 1925 02:43:46,173 --> 02:43:48,158 آماده اي که انجامش بدي ؟ 1926 02:43:49,278 --> 02:43:50,477 مطمئني ؟ 1927 02:43:51,371 --> 02:43:54,020 هميشه دقيقا قبل از وقتي که ميخوام انجامش بدم . نميخوام انجامش بدم 1928 02:43:55,043 --> 02:43:57,738 ميفهمم چي ميگي ؛ . چونکه من نميخوام انجامش بدم 1929 02:43:57,739 --> 02:43:59,501 ! کيم 1930 02:43:59,502 --> 02:44:01,477 . فقط به عنوان پيشنهاد - ... ببين اگه ترس ورت داشته - 1931 02:44:01,575 --> 02:44:03,229 . فقط گفتم 1932 02:44:04,825 --> 02:44:06,344 ميخواي از بالا شروع کني ؟ 1933 02:44:07,727 --> 02:44:11,290 از لحاظ عملي اگه از بالا شروع کني . به حساب نمياد 1934 02:44:16,410 --> 02:44:17,579 . اينم دستکشات 1935 02:44:24,872 --> 02:44:27,743 . نه ، نه . نه . نه . من کاپشنو ميپوشم 1936 02:44:27,880 --> 02:44:29,406 . اين کاپشن منه 1937 02:44:30,615 --> 02:44:33,750 قرار نبود که تو بشي کنيز يا همچين چيزايي ؟ 1938 02:44:38,248 --> 02:44:40,048 . کاپوت ماشين توي کنم . تو روي درپش موتوري 1939 02:44:48,831 --> 02:44:51,422 . باشما دوتام . فکر کنم صداي نزديک شدن يه ماشينو شنيدم 1940 02:44:51,423 --> 02:44:52,980 . کمربندتو بده به من 1941 02:44:56,945 --> 02:45:02,532 . اين کمربنده خوشگلمه . لعنت ! کمربند آبرناتي رو بگير 1942 02:45:11,391 --> 02:45:14,243 . کمربندتو بده - . نه ! مارک " پرادا " است - 1943 02:45:14,282 --> 02:45:16,121 . بس کن . کمربندتو بده 1944 02:45:16,122 --> 02:45:19,607 ! کلمه جادويي - . لطفا ، کمربندتو بده - 1945 02:45:20,562 --> 02:45:22,440 . فقط به اين دليل که محترمانه درخواست کردي 1946 02:45:24,982 --> 02:45:27,112 ! خوبه که مهربون باشي ، کيم 1947 02:45:27,707 --> 02:45:29,811 . حالا هرچي 1948 02:45:29,840 --> 02:45:33,017 يه چيزيو ميدوني ؟ . دفعه ديگه فکرشم به سرت نزنه بخواي موهاتو درست کنم 1949 02:45:33,018 --> 02:45:35,464 . چرا ، درست ميکني - ... بايد با ادب ازم درخواست کني ، جنده - 1950 02:45:35,465 --> 02:45:38,715 وقتي هيچکسه ديگه اي باهامون نيست ... . اون کارو ميکني . اون قدر هم سخت دل نيستي 1951 02:45:39,491 --> 02:45:40,364 ... من ن - . آبرناتي - 1952 02:45:40,754 --> 02:45:42,574 . حالا روي اعصابم راه نرو 1953 02:45:42,575 --> 02:45:44,092 . ذهنم الان به چيزاي زيادي مشغوله - . اوووه - 1954 02:46:05,338 --> 02:46:08,150 خيلي خوب ، آبرناتي ... اينو ببين 1955 02:46:20,002 --> 02:46:22,057 شماها دارين چه غلطي ميکنين ؟ 1956 02:46:30,890 --> 02:46:32,360 معنيش چيه ؟ 1957 02:46:51,663 --> 02:46:53,745 به اندازه کافي مال اون کون لاغرت سريعه ؟ 1958 02:47:01,806 --> 02:47:03,957 . آبرناتي ، بيا اينجا 1959 02:47:29,636 --> 02:47:32,842 . اينو ببين ، جنده سريعتر از اين ميخواي ؟ 1960 02:48:48,035 --> 02:48:49,337 . خدايا - . چي ! لعنت - 1961 02:48:49,338 --> 02:48:50,623 ! لعنتي 1962 02:49:07,812 --> 02:49:08,551 . حالا 1963 02:49:09,864 --> 02:49:12,173 تو باهاش کاري کردي ؟ چيزي بهش گفتي ؟ 1964 02:49:12,174 --> 02:49:14,470 . هيچي ! لعنت 1965 02:49:48,899 --> 02:49:52,579 ! متاسفم که جنده سياه صدات کردم - ! بخشيدمت ! خودتو نگهدار - 1966 02:49:54,136 --> 02:49:55,160 ! برو گمشو 1967 02:50:10,423 --> 02:50:13,992 ! ديوونه نفهم حروم زاده ! برو گمشو 1968 02:50:32,340 --> 02:50:34,931 . لعنت . ترسيدم ، کيم . واقعا ترسيدم 1969 02:50:34,932 --> 02:50:36,849 . ميدونم ، فقط خودتو نگهدار 1970 02:50:41,225 --> 02:50:43,724 ! حروم زاده لعنتي - ميخواي داغش کني ؟ - 1971 02:50:45,607 --> 02:50:47,214 ! چند وقت اينو بمک ، جنده 1972 02:51:22,051 --> 02:51:23,638 ! ولمون کن 1973 02:51:24,388 --> 02:51:26,617 ! لعنت بهت ! مادر جنده ! لعنت بهت 1974 02:52:38,365 --> 02:52:40,316 . آماده پرواز بشو ، جنده 1975 02:53:14,669 --> 02:53:17,872 . سلام خانما ! مفرح بود 1976 02:53:21,840 --> 02:53:22,646 . خوب ، خدانگهدار 1977 02:54:00,174 --> 02:54:01,255 ! من سالمم 1978 02:54:01,760 --> 02:54:04,427 ! لعنت ! خدا لعنتت کنه 1979 02:54:05,119 --> 02:54:07,504 ! اي جنده کوسکش 1980 02:54:08,644 --> 02:54:10,952 . البته که سالمي البته که سالمي . چي فکر ميکردم ؟ 1981 02:54:12,480 --> 02:54:15,079 به چي فکر ميکردم ؟ ! زوئي گربه 1982 02:54:20,175 --> 02:54:21,758 . ديگه خيلي نزديک بود 1983 02:54:46,130 --> 02:54:47,620 اون ديوونه کجا رفت ؟ 1984 02:54:48,049 --> 02:54:50,491 . بهش شليک کردم و گورشو کم کرد و در رفت 1985 02:54:52,273 --> 02:54:53,628 ميخواي بريم بگيريمش ؟ 1986 02:54:53,811 --> 02:54:55,398 ! صد البته که آره 1987 02:54:55,906 --> 02:54:57,461 ... عزيزم 1988 02:54:57,578 --> 02:55:00,148 . فکر کنم بهتره تو پياده بشي 1989 02:55:00,957 --> 02:55:02,379 . گورباباش 1990 02:55:03,634 --> 02:55:05,339 . بيايين اين حروم زاده رو بکشيم 1991 02:55:07,736 --> 02:55:09,644 . باشه . برو عقب بشين . بزن بريم 1992 02:55:15,213 --> 02:55:17,676 کدوم گوري ميري ؟ 1993 02:55:28,521 --> 02:55:29,827 ! بزن بريم 1994 02:56:54,226 --> 02:56:55,541 . انجامش بده 1995 02:56:55,693 --> 02:56:56,627 . انجامش بده 1996 02:57:31,819 --> 02:57:33,513 ... چکار من ... ميخواي چکار کني ؟ 1997 02:58:08,756 --> 02:58:12,971 کونت خوشش نيومد ؛ خوشش اومد ؟ احمق ديوونه حروم زاده ؟ 1998 02:58:20,139 --> 02:58:23,858 ! من حشري ترين مادرجنده اين جاده ام 1999 02:59:00,878 --> 02:59:01,901 . بپا . مواظب باش 2000 02:59:35,131 --> 02:59:37,828 ... ميدوني ، نميتونم بزارم در بري 2001 02:59:38,849 --> 02:59:41,109 . بدون اينکه به اون کون ضربه بزنم ... 2002 03:01:44,200 --> 03:01:47,606 . فکر کردي گممون کردي ، مادرجنده . ما برگشتيم ، مادرجنده ؛ ما برگشتيم 2003 03:01:47,607 --> 03:01:49,612 ! حالا کي ميخنده ؟ جنده 2004 03:02:03,603 --> 03:02:06,146 ! عجب ديوونه حروم زاده اي بودي 2005 03:02:06,147 --> 03:02:07,674 ! متاسفم چي ؟ 2006 03:02:08,998 --> 03:02:12,483 . منظوري نداشتم . فقط داشتم يه کم باهاتون بازي ميکردم 2007 03:02:13,820 --> 03:02:17,225 ! داشته بازي ميکرده 2008 03:02:17,226 --> 03:02:18,861 ! فقط بازي - ! خوب ، من باهات بازي نميکنم - 2009 03:02:24,716 --> 03:02:26,196 . نگا ، نگا ، نگا 2010 03:02:35,221 --> 03:02:36,545 علامتت چيه ؟ 2011 03:03:06,382 --> 03:03:09,662 يا مسيح ؛ . بالاخره خلاص شدم 2012 03:03:29,212 --> 03:03:30,808 . خواهش ميکنم بن بست نباش 2013 03:03:30,984 --> 03:03:32,444 . خواهش ميکنم بن بست نباش 2014 03:03:32,531 --> 03:03:34,138 . خواهش ميکنم بن بست نباش 2015 03:03:42,625 --> 03:03:46,404 . اوه ، اون مادر به خطا اونجاست ! برو ، برو ، برو 2016 03:04:09,883 --> 03:04:10,907 ! کمکم کنين 2017 03:04:17,614 --> 03:04:19,805 . مواظب باش . دست راستم شکسته 2018 03:04:19,806 --> 03:04:20,806 مترجم : حسين جليلوند loveface2007@gmail.com