1 00:00:37,115 --> 00:00:41,077 The legend began beneath these dark hills 2 00:00:41,078 --> 00:00:43,475 and under this same sky. 3 00:00:44,518 --> 00:00:48,167 It tells of a sword of great power, 4 00:00:48,168 --> 00:00:51,296 forged for the conqueror Julius Caesar. 5 00:00:52,443 --> 00:00:55,779 This weapon was passed down until it reached 6 00:00:55,885 --> 00:01:00,889 the last of Caesar's noble line, the emperor Tiberius. 7 00:01:02,245 --> 00:01:06,833 On his death it was hidden away to keep it from the hands of evil men. 8 00:01:07,980 --> 00:01:10,586 For generations it lay in a secret place. 9 00:01:10,691 --> 00:01:13,819 marked by the sign of a pentangle 10 00:01:13,819 --> 00:01:18,408 and as it was written. under the very gaze of Caesar. 11 00:01:20,076 --> 00:01:23,412 I, Ambrosinus, born in Britannia... 12 00:01:24,873 --> 00:01:27,584 was one of many men who sought it. 13 00:01:30,294 --> 00:01:31,545 In a time of injustice, 14 00:01:31,650 --> 00:01:35,404 I made it my life's task to find the sword 15 00:01:35,508 --> 00:01:38,427 and the one righteous enough to wield it. 16 00:01:38,534 --> 00:01:41,348 I journeyed far across the Continent, 17 00:01:41,452 --> 00:01:45,205 through the heart of an empire that ruled half the known world. 18 00:01:46,457 --> 00:01:51,776 Now a threatened Rome was calling back her bravest and best 19 00:01:51,777 --> 00:01:53,861 to defend her boundaries. 20 00:02:24,935 --> 00:02:26,603 Make way! 21 00:02:39,846 --> 00:02:41,618 Good to be home, Commander? 22 00:02:42,452 --> 00:02:44,747 Is this what I'm supposed to wear? 23 00:02:44,851 --> 00:02:46,832 I can't even remember how to put it on. 24 00:02:49,127 --> 00:02:50,587 Why ask, Vatrenus, hmm? 25 00:02:51,317 --> 00:02:52,568 Why me? 26 00:02:52,672 --> 00:02:56,008 because they trust you. You are a true Roman. 27 00:02:56,113 --> 00:03:01,118 besides, 'tis a glorious thing, they say, to guard the new Caesar. 28 00:03:01,222 --> 00:03:03,516 We held Africa for them for 10 years, 29 00:03:03,621 --> 00:03:05,289 grew old on their battlefields, 30 00:03:05,394 --> 00:03:07,583 lost good men. 31 00:03:08,730 --> 00:03:10,398 What was it all for? 32 00:03:10,503 --> 00:03:14,361 We're soldiers, Aurelius. Politicians make the decisions. 33 00:03:15,508 --> 00:03:18,635 Two breeds of men to be avoided like the pox- 34 00:03:18,636 --> 00:03:21,660 ...politicians and philosophers. 35 00:03:24,685 --> 00:03:27,812 You know, in Alexandria they cut off the hand that steals. 36 00:03:27,812 --> 00:03:28,855 No, please. 37 00:03:28,959 --> 00:03:31,566 Once the hand is off, it's for God to decide whether you live or die. 38 00:03:32,922 --> 00:03:33,966 Most die. 39 00:03:35,320 --> 00:03:36,363 Batiatus! 40 00:03:38,762 --> 00:03:41,473 Do it outside. It'll make a mess. blood everywhere. 41 00:03:49,918 --> 00:03:52,213 - Who's this? - Thief. Caught in the act. 42 00:03:52,213 --> 00:03:53,255 I'm not a thief. 43 00:03:53,360 --> 00:03:54,924 Now he's yours, big man. 44 00:03:56,072 --> 00:03:58,573 - One hand or two, Commander? - Oh, just the one. 45 00:04:09,210 --> 00:04:10,670 No, let me go, please! 46 00:04:10,774 --> 00:04:13,901 I wasn't gonna steal it, I swear to you! I give you my word. 47 00:04:13,902 --> 00:04:15,362 Your word? 48 00:04:16,301 --> 00:04:17,969 You? 49 00:04:17,969 --> 00:04:20,784 A street boy? A thief? 50 00:04:20,887 --> 00:04:22,556 How can you be a man of your word? 51 00:04:22,557 --> 00:04:23,913 I just wanted to look at it. 52 00:04:25,477 --> 00:04:29,334 I am Aurelianus Caius Antonius, commander of the Imperial Guard. 53 00:04:29,335 --> 00:04:32,045 I am asking you, do you lie to me? 54 00:04:35,592 --> 00:04:37,573 I would not lie to you. 55 00:04:43,100 --> 00:04:44,872 You come back in ten years, boy. 56 00:04:46,749 --> 00:04:48,417 I'll give you your own sword. 57 00:04:49,877 --> 00:04:51,128 Now get out. 58 00:04:52,692 --> 00:04:55,924 Another worthy foe vanquished then, Commander. 59 00:04:58,428 --> 00:05:03,015 It's heartening to see soldiers of Rome display such valor. 60 00:05:03,015 --> 00:05:03,745 Who are you? 61 00:05:03,746 --> 00:05:07,708 One who knows humiliation to be a poor teacher... 62 00:05:08,959 --> 00:05:10,418 for both men and boys. 63 00:05:10,523 --> 00:05:12,922 I smell a philosopher. 64 00:05:13,026 --> 00:05:14,695 Are you all right? 65 00:05:16,675 --> 00:05:19,699 - Take the boy and go. - In our own good time. 66 00:05:26,790 --> 00:05:29,814 Hey. He said go, old man. 67 00:05:31,483 --> 00:05:33,255 More than a philosopher, then. 68 00:05:56,508 --> 00:05:57,552 How'd he do that? 69 00:05:57,655 --> 00:06:01,096 Every time we have goose for dinner, you do that same old trick. 70 00:06:01,202 --> 00:06:02,244 Oh, dear. 71 00:06:02,349 --> 00:06:04,538 Have I done that one before? 72 00:06:04,538 --> 00:06:06,102 And I didn't need your help. 73 00:06:09,230 --> 00:06:11,211 Either way, you missed your Greek lesson. 74 00:06:11,315 --> 00:06:13,818 How come you never told me you knew how to fight? 75 00:06:15,592 --> 00:06:17,989 Get out of here, both of you. Go, go! 76 00:06:18,928 --> 00:06:19,969 Let them pass. 77 00:06:29,250 --> 00:06:31,545 - Odoacer. - Orestes. 78 00:06:33,004 --> 00:06:35,299 For ten years I have supported Rome. 79 00:06:35,403 --> 00:06:37,175 Ten years my warriors 80 00:06:37,280 --> 00:06:39,261 - have fought beside your legions. - Who is that? 81 00:06:39,261 --> 00:06:41,242 The commander of the Goths. 82 00:06:41,242 --> 00:06:43,745 So now here I am... 83 00:06:43,850 --> 00:06:46,038 to claim my dues. 84 00:06:46,038 --> 00:06:47,812 And what are your dues, General? 85 00:06:47,915 --> 00:06:50,001 One-third of all Italy. 86 00:06:51,149 --> 00:06:52,817 You think I'm joking? 87 00:06:52,921 --> 00:06:55,111 Is this true, Orestes? Did you make such a pact? 88 00:06:55,215 --> 00:06:59,490 No... how could I promise what isn't mine to give? 89 00:06:59,595 --> 00:07:01,993 One-third of Italy. 90 00:07:01,993 --> 00:07:04,182 That way the alliance continues 91 00:07:04,182 --> 00:07:06,059 and your new Caesar 92 00:07:06,164 --> 00:07:09,709 will not topple from his throne like the others before him. 93 00:07:09,813 --> 00:07:13,672 I promised you nothing beyond the reward you were already given. 94 00:07:16,383 --> 00:07:18,885 You've grown so tall, Orestes... 95 00:07:19,928 --> 00:07:22,639 you forget whose shoulders you stand on. 96 00:07:29,730 --> 00:07:32,442 Romulus, where have you been? 97 00:07:33,380 --> 00:07:35,152 We've been looking everywhere. 98 00:07:36,092 --> 00:07:40,887 Ambrosinus, you took him outside without a guard?! 99 00:07:40,888 --> 00:07:42,451 - You know the danger. - No, I- 100 00:07:42,556 --> 00:07:45,476 It's a fine morning. We went for a walk. No harm done. 101 00:07:45,579 --> 00:07:48,708 You know what tomorrow holds for him? 102 00:07:49,751 --> 00:07:51,003 For all of us. 103 00:07:51,106 --> 00:07:52,879 I know perfectly well, Orestes. 104 00:07:52,983 --> 00:07:54,859 I have as much care for your son as you have. 105 00:07:54,965 --> 00:07:56,634 What did you say? 106 00:08:00,386 --> 00:08:03,619 You go too far, schoolmaster. 107 00:08:03,620 --> 00:08:05,393 Leave us. 108 00:08:07,478 --> 00:08:13,316 Orestes, sometimes I think you forget he is just a boy. 109 00:08:13,421 --> 00:08:17,174 He has your blood in his veins, bloodline of the Caesars. 110 00:08:17,279 --> 00:08:19,364 He was never just a boy. 111 00:08:27,186 --> 00:08:33,441 Mother, in five years there have been five emperors... 112 00:08:34,589 --> 00:08:36,049 and they were all murdered. 113 00:08:39,803 --> 00:08:41,471 What will happen to me? 114 00:08:45,955 --> 00:08:48,458 You will be guarded by the best. 115 00:08:48,458 --> 00:08:52,941 You will live long and rule wisely. 116 00:09:55,403 --> 00:09:56,340 My son... 117 00:09:57,696 --> 00:10:00,512 this day you join the immortals. 118 00:10:34,714 --> 00:10:39,197 Caesar! Caesar! Caesar! 119 00:10:42,430 --> 00:10:44,932 Mother, am I now the most powerful man in the world? 120 00:10:45,038 --> 00:10:45,977 You are. 121 00:10:46,080 --> 00:10:48,478 Then why can't I stay out on the day I am crowned? 122 00:10:50,146 --> 00:10:52,440 What am I to be, a god or a boy? 123 00:10:55,153 --> 00:11:00,260 You are Caesar, and my Caesar must be protected. 124 00:11:01,617 --> 00:11:03,181 but who would harm me? 125 00:11:03,285 --> 00:11:06,414 The one you saw, Odoacer the Goth. 126 00:11:06,518 --> 00:11:07,873 He is our ally. 127 00:11:07,979 --> 00:11:10,688 And you, teacher of words and numbers, 128 00:11:10,793 --> 00:11:13,191 what is the business of the state to you? 129 00:11:14,547 --> 00:11:17,779 My only concern is the welfare of your son. 130 00:11:17,883 --> 00:11:20,594 You make concern yourself no longer. 131 00:11:20,699 --> 00:11:22,055 He is Caesar now. 132 00:11:22,055 --> 00:11:23,514 He's still a boy. 133 00:11:23,618 --> 00:11:25,078 Perhaps he still needs me. 134 00:11:25,078 --> 00:11:27,997 Well, your task is over. 135 00:11:28,104 --> 00:11:31,439 Leave us. Don't come back. 136 00:11:34,776 --> 00:11:35,820 Romulus... 137 00:11:49,583 --> 00:11:50,731 Hail, Caesar. 138 00:11:50,731 --> 00:11:53,963 This is Aurelius, of the Nova Invicta. 139 00:11:55,005 --> 00:11:57,194 He will command your personal guard. 140 00:11:58,759 --> 00:12:00,324 May I see your sword, Commander? 141 00:12:06,266 --> 00:12:08,457 He must do everything to protect me from harm, 142 00:12:08,561 --> 00:12:11,896 - must he not, Father? - Indeed, he must. 143 00:12:12,002 --> 00:12:13,358 To the last breath. 144 00:12:13,461 --> 00:12:15,651 And do I have your word on that? 145 00:12:15,756 --> 00:12:18,258 You have his word. 146 00:12:18,364 --> 00:12:20,866 He is sworn to serve you. 147 00:12:20,969 --> 00:12:22,534 Is it so, Commander? 148 00:12:26,288 --> 00:12:27,227 Thank you. 149 00:12:28,269 --> 00:12:30,459 I only wanted to look at it. 150 00:12:37,341 --> 00:12:38,800 Open the gate. 151 00:12:40,470 --> 00:12:42,659 And this is also Caesar's will? 152 00:12:42,659 --> 00:12:46,308 You've been well rewarded. Go back where you came from. 153 00:12:46,413 --> 00:12:51,001 My crime is putting new ideas into a young head, 154 00:12:51,001 --> 00:12:52,565 teaching a lad to think for himself. 155 00:12:52,670 --> 00:12:54,235 This lad is our emperor. 156 00:12:55,276 --> 00:12:58,717 Which do you serve: Caesar or your own ideas? 157 00:12:58,821 --> 00:13:01,741 "A wise man never asks what another man serves... 158 00:13:01,846 --> 00:13:04,244 ...for only his actions will speak the true answer. " 159 00:13:04,348 --> 00:13:06,850 You've read your Seneca. 160 00:13:06,956 --> 00:13:09,146 I find poets as dangerous as philosophers. 161 00:13:11,439 --> 00:13:12,377 And you... 162 00:13:13,524 --> 00:13:15,192 Where did you get this? 163 00:13:17,382 --> 00:13:19,050 A long time ago... 164 00:13:20,094 --> 00:13:21,448 in another land. 165 00:13:24,057 --> 00:13:26,454 ...from a man who loved only power. 166 00:13:30,521 --> 00:13:32,607 So you're an adventurer, as well. 167 00:13:33,440 --> 00:13:36,569 If I see you again in Rome, it'll be on the point of my sword. 168 00:13:36,570 --> 00:13:38,551 Take care in the mist, Commander. 169 00:13:38,551 --> 00:13:41,573 It may hide what the gods themselves dare not look upon. 170 00:13:50,855 --> 00:13:53,254 but who will guard the guardians themselves? 171 00:13:53,358 --> 00:13:54,609 Nestor? 172 00:13:54,713 --> 00:13:56,276 Leave us. 173 00:14:00,344 --> 00:14:01,490 A senator. 174 00:14:02,638 --> 00:14:03,993 Well, these sit better on me than armor ever did. 175 00:14:05,140 --> 00:14:06,809 How is it with you, Aurelius? 176 00:14:06,914 --> 00:14:08,998 Oh, a little older... no wiser. 177 00:14:09,102 --> 00:14:10,666 After all these years? 178 00:14:10,771 --> 00:14:12,752 Did you ever marry, have children? 179 00:14:12,856 --> 00:14:14,004 No. 180 00:14:14,942 --> 00:14:16,505 So what do you make of Rome? 181 00:14:16,611 --> 00:14:17,966 Different. 182 00:14:18,593 --> 00:14:19,739 Uneasy. 183 00:14:19,844 --> 00:14:23,493 If you're to guard our new Caesar, keep your wits about you. 184 00:14:24,535 --> 00:14:28,393 And come see me. Friends are a rare commodity these days. 185 00:14:28,498 --> 00:14:30,583 I will. 186 00:14:48,832 --> 00:14:51,960 The Goths! They've betrayed us! 187 00:15:03,326 --> 00:15:04,578 You! To the wall! 188 00:15:06,558 --> 00:15:07,914 Commander! 189 00:15:08,748 --> 00:15:10,625 Prepare to fire! 190 00:15:11,250 --> 00:15:13,023 Aurelius! 191 00:15:13,127 --> 00:15:14,274 Down! 192 00:15:17,508 --> 00:15:20,531 Defend the Emperor! 193 00:15:21,573 --> 00:15:24,598 Get back, behind! Go! Go! 194 00:15:29,813 --> 00:15:31,794 Form wall! 195 00:15:40,447 --> 00:15:43,472 Over this way! 196 00:15:45,245 --> 00:15:47,642 Get back, boy! 197 00:16:05,474 --> 00:16:08,498 Yah! 198 00:16:27,268 --> 00:16:28,310 Ugh! 199 00:16:28,310 --> 00:16:30,395 Father! 200 00:16:31,542 --> 00:16:34,566 Odoacer wants the boy alive! 201 00:16:35,609 --> 00:16:39,050 I'll do my best. 202 00:16:53,335 --> 00:16:55,421 Save yourself. 203 00:16:59,175 --> 00:17:00,739 Yah. 204 00:17:25,662 --> 00:17:26,703 Aah! 205 00:18:51,480 --> 00:18:55,337 King, the emissary from Constantinople. 206 00:18:55,442 --> 00:18:57,214 Welcome, Excellency. 207 00:18:57,319 --> 00:19:00,134 The city is ours. 208 00:19:01,281 --> 00:19:03,261 I ask that your empire recognize me 209 00:19:03,262 --> 00:19:05,974 as the sole ruler of Rome and all her dominions. 210 00:19:06,078 --> 00:19:09,205 My emperor is in Constantinople. 211 00:19:10,146 --> 00:19:12,647 I am his eyes and his ears, 212 00:19:12,751 --> 00:19:14,836 but I cannot speak on his behalf. 213 00:19:14,940 --> 00:19:17,131 Then go and seek his word. 214 00:19:28,289 --> 00:19:29,330 Master! 215 00:19:32,252 --> 00:19:33,920 Aurelius! Fetch water. 216 00:19:34,857 --> 00:19:38,402 The boy, Caesar- is he alive? 217 00:19:38,403 --> 00:19:40,175 I couldn't find him. 218 00:19:44,033 --> 00:19:47,370 His mother and father were killed, as were my men. 219 00:19:48,414 --> 00:19:49,769 How did this happen? 220 00:19:49,873 --> 00:19:52,584 Some of your men survived, that I do know. 221 00:19:53,628 --> 00:19:55,191 Vatrenus was taken prisoner. 222 00:19:55,296 --> 00:19:56,754 There may be others with him, but... 223 00:19:57,798 --> 00:19:59,779 they're to be executed as an example 224 00:19:59,780 --> 00:20:01,865 to those who would stand against Odoacer. 225 00:20:18,444 --> 00:20:19,383 Come to me. 226 00:20:35,337 --> 00:20:38,465 Is it for you that so many people have died? 227 00:20:39,821 --> 00:20:41,281 Such an innocent face. 228 00:20:41,384 --> 00:20:44,408 The blood of the Caesars flows in his veins. 229 00:20:44,513 --> 00:20:47,954 Old Wulfila here thinks that I should fear you. 230 00:20:49,206 --> 00:20:50,458 Is this true? 231 00:20:50,562 --> 00:20:54,211 He is the last of the bloodline. End it now! 232 00:20:54,316 --> 00:20:55,984 Old Rome will die, and we rule! 233 00:20:56,089 --> 00:20:57,235 We? 234 00:20:58,486 --> 00:20:59,738 We rule? 235 00:21:01,092 --> 00:21:02,865 Take care, Wulfila. 236 00:21:02,865 --> 00:21:05,784 Sometimes your tongue runs ahead of your brain. 237 00:21:16,422 --> 00:21:18,090 What do you say, boy? 238 00:21:20,072 --> 00:21:21,427 Should I be afraid of you? 239 00:21:23,408 --> 00:21:25,285 Why is Caesar treated so? 240 00:21:26,223 --> 00:21:28,100 Why is Caesar treated so... 241 00:21:36,442 --> 00:21:37,798 Perhaps Wulfila's right. 242 00:21:39,153 --> 00:21:41,761 Perhaps I should end this here, right now. 243 00:21:46,869 --> 00:21:48,642 Can you see yourself? 244 00:21:49,685 --> 00:21:51,458 Can you see your face? 245 00:21:53,857 --> 00:21:55,003 What do you see? 246 00:21:55,108 --> 00:21:56,776 Do you see a boy? 247 00:21:59,070 --> 00:22:00,946 Or do you see a Caesar? 248 00:22:03,137 --> 00:22:04,596 I see... 249 00:22:04,596 --> 00:22:05,639 Tell me. 250 00:22:09,081 --> 00:22:10,749 I see a Caesar. 251 00:22:11,895 --> 00:22:13,668 I am Caesar. 252 00:22:19,716 --> 00:22:21,384 Wrong answer. 253 00:22:21,385 --> 00:22:22,845 Take him away. Cut his head off. 254 00:22:24,200 --> 00:22:27,745 That will be a grave error, Lord Odoacer. 255 00:22:28,476 --> 00:22:29,727 Who are you? 256 00:22:29,831 --> 00:22:33,584 You kill the boy, you make a martyr of him, 257 00:22:33,689 --> 00:22:35,565 and Caesar's ghost will haunt you ever after. 258 00:22:35,671 --> 00:22:36,922 Is that so? 259 00:22:37,026 --> 00:22:38,591 - Read the signs. - What signs? 260 00:22:38,694 --> 00:22:40,155 An omen. 261 00:22:40,259 --> 00:22:42,656 Do not mistake it, Odoacer. 262 00:22:44,325 --> 00:22:46,202 If you hear one thing, then hear this. 263 00:22:46,202 --> 00:22:49,331 What now happens in this room will echo across an empire. 264 00:22:49,435 --> 00:22:50,893 A city may be won by blood. 265 00:22:53,605 --> 00:22:55,378 It takes a man of vision to rule. 266 00:22:55,378 --> 00:22:57,151 All empires are built on blood. 267 00:22:57,255 --> 00:22:58,403 People will judge you. 268 00:22:58,403 --> 00:23:02,261 The people will thank the gods that they survived 269 00:23:02,261 --> 00:23:04,033 and serve their new master. 270 00:23:04,034 --> 00:23:06,328 Now, I asked. Who are you? 271 00:23:06,432 --> 00:23:09,873 Will they respect a leader who's so afraid of a Roman child 272 00:23:09,977 --> 00:23:11,541 he had to butcher him? 273 00:23:18,110 --> 00:23:21,239 Perhaps the boy is more use to us alive than dead. 274 00:23:22,177 --> 00:23:25,408 Do you want to look a fool? Kill them both! 275 00:23:25,514 --> 00:23:26,870 Fool! 276 00:23:28,225 --> 00:23:33,960 Your best hope for the future, Lord Wulfila, lies in silence! 277 00:23:36,358 --> 00:23:37,505 Give me your hand. 278 00:24:03,366 --> 00:24:06,075 Now, I ask, who are you? 279 00:24:06,181 --> 00:24:07,432 I'm known by many names. 280 00:24:07,536 --> 00:24:08,579 Like a thief. 281 00:24:08,580 --> 00:24:10,769 Here I'm called Ambrosinus. 282 00:24:27,140 --> 00:24:29,956 The boy will be taken to the island fortress at Capri. 283 00:24:29,957 --> 00:24:33,188 You-you will be his prison guard. 284 00:24:33,292 --> 00:24:34,960 That's your reward. 285 00:24:34,960 --> 00:24:37,359 No harm comes to him unless I say so. 286 00:24:37,360 --> 00:24:41,322 Not a hair on his head, you understand me? 287 00:24:45,701 --> 00:24:47,578 And take this one, too. 288 00:24:48,517 --> 00:24:49,559 I don't trust him. 289 00:24:56,025 --> 00:24:57,693 Someone's here. 290 00:24:57,798 --> 00:24:58,944 Where? 291 00:25:06,035 --> 00:25:07,182 Please. 292 00:25:07,287 --> 00:25:09,268 Wait, Aurelius, I know this man. 293 00:25:09,371 --> 00:25:11,352 He speaks for the Eastern Empire. 294 00:25:11,352 --> 00:25:12,395 Is the boy alive? 295 00:25:12,501 --> 00:25:13,856 I saw him in chains. 296 00:25:13,960 --> 00:25:15,627 They're taking him to Capri. 297 00:25:15,627 --> 00:25:17,922 I'll find him, bring him back. 298 00:25:18,026 --> 00:25:20,528 From Capri? That's impossible. 299 00:25:20,529 --> 00:25:23,032 - It's an island, a natural fortress. - I'll need my men. 300 00:25:23,136 --> 00:25:25,430 We've long been allies, Senator. 301 00:25:26,786 --> 00:25:28,036 Free your Caesar. 302 00:25:28,036 --> 00:25:31,790 My emperor will give him sanctuary until it is safe for him to return to Rome. 303 00:25:48,788 --> 00:25:50,977 We meet at Fano in six days, on the beach. 304 00:25:50,977 --> 00:25:53,584 If you bring back the boy, there'll be a boat to take us east. 305 00:25:56,296 --> 00:25:58,068 Six days, then. 306 00:25:58,068 --> 00:25:59,632 - To the last breath. - To the last breath. 307 00:26:03,073 --> 00:26:04,324 What's this? 308 00:26:04,429 --> 00:26:07,452 One of the ambassador's guards. You'll need help to free your men. 309 00:26:07,452 --> 00:26:09,954 These people are our allies. Use them. 310 00:26:16,421 --> 00:26:17,880 Follow me. 311 00:26:26,535 --> 00:26:29,767 Act as my prisoner. When I give the signal, try to escape. 312 00:26:29,872 --> 00:26:31,749 You understand what I've told you, yes? 313 00:26:33,834 --> 00:26:35,606 Then do as I've said and nothing more. 314 00:26:44,575 --> 00:26:45,618 Uhn! 315 00:26:47,912 --> 00:26:49,580 Him first. 316 00:26:52,603 --> 00:26:54,690 Stop! 317 00:26:54,794 --> 00:26:55,836 Another prisoner. 318 00:26:59,590 --> 00:27:02,510 I'm to take this one's head back to Rome, 319 00:27:02,614 --> 00:27:04,699 an assassin sent to kill Lord Odoacer. 320 00:27:06,369 --> 00:27:07,306 Go. 321 00:27:08,766 --> 00:27:10,330 Uhn! Aah! 322 00:27:13,042 --> 00:27:14,711 Get him! 323 00:27:47,452 --> 00:27:48,599 Uhn! 324 00:28:02,155 --> 00:28:03,302 Ambrosinus... 325 00:28:04,866 --> 00:28:06,639 I want to be with them. 326 00:28:06,743 --> 00:28:09,141 I want to be with my mother and father. 327 00:28:09,141 --> 00:28:10,288 You are with them. 328 00:28:11,123 --> 00:28:12,791 They live on in your heart. 329 00:28:15,190 --> 00:28:16,231 You cannot see them, 330 00:28:16,336 --> 00:28:19,359 but it's as if you're in one room and they're in the next. 331 00:28:20,299 --> 00:28:22,279 I should have died, too. 332 00:28:22,384 --> 00:28:23,426 Not your destiny. 333 00:28:23,532 --> 00:28:24,991 I have no destiny. 334 00:28:25,096 --> 00:28:28,536 Every living creature has a destiny, be sure of it. 335 00:28:29,683 --> 00:28:33,123 but when the pathway gets dark and it's difficult to see the way... 336 00:28:35,210 --> 00:28:36,148 Well... 337 00:28:37,400 --> 00:28:38,964 that's why you have me... 338 00:28:40,424 --> 00:28:41,779 for all that I'm worth. 339 00:28:43,447 --> 00:28:45,637 Dumb bird. Forgot to feed it. 340 00:28:45,742 --> 00:28:48,349 Pugie. Pugie! 341 00:28:49,808 --> 00:28:51,059 I knew it. 342 00:28:52,624 --> 00:28:54,085 I knew it was a trick! 343 00:28:54,085 --> 00:28:55,544 Shh. 344 00:29:15,355 --> 00:29:16,919 Is this our destiny, 345 00:29:17,024 --> 00:29:19,735 to be prisoners here for the rest of our lives? 346 00:29:20,466 --> 00:29:22,134 Have faith. 347 00:29:22,134 --> 00:29:24,636 There is a purpose behind all things. 348 00:29:39,130 --> 00:29:41,737 Where is he now? 349 00:30:41,070 --> 00:30:42,842 No sign of the Goths. 350 00:30:44,094 --> 00:30:46,491 but we should stay close to the river. 351 00:30:46,492 --> 00:30:48,160 The river, yes. 352 00:30:48,265 --> 00:30:49,621 They'll have scouts all the way. 353 00:30:51,914 --> 00:30:53,374 - Agreed, so we- - Mira. 354 00:30:53,375 --> 00:30:54,418 Yes. 355 00:30:57,440 --> 00:30:58,380 What? 356 00:30:58,484 --> 00:31:01,298 My name. Mira. 357 00:31:12,769 --> 00:31:14,020 There's your boat. 358 00:31:14,021 --> 00:31:15,481 How d'you want to do this? 359 00:31:15,585 --> 00:31:17,774 If we all go down there, we'll scare him off. 360 00:31:17,774 --> 00:31:19,443 He'll be gone before we get there. 361 00:31:29,140 --> 00:31:30,079 Wait here. 362 00:31:36,335 --> 00:31:38,004 He's a woman. 363 00:32:03,029 --> 00:32:04,073 Uhn! 364 00:32:07,618 --> 00:32:10,850 This fortress was built as a palace 365 00:32:10,955 --> 00:32:13,979 by the great emperor Tiberius, who, it is written, 366 00:32:14,083 --> 00:32:16,481 was a man of great dignity and bearing- 367 00:32:16,481 --> 00:32:18,566 both of which you've inherited. 368 00:32:18,567 --> 00:32:20,862 So my ancestors built my prison. 369 00:32:23,050 --> 00:32:24,511 A prison it is. 370 00:32:32,644 --> 00:32:33,896 You thirsty, boy, hmm? 371 00:32:33,999 --> 00:32:35,564 Go on, drink. 372 00:32:36,710 --> 00:32:37,753 Mm? 373 00:32:37,753 --> 00:32:39,526 Drink. 374 00:32:41,195 --> 00:32:43,592 You dare insult me, boy! Huh!? 375 00:32:43,592 --> 00:32:45,677 It is a long way down, no? 376 00:32:45,782 --> 00:32:47,867 How many fingers will it take you to learn 377 00:32:47,868 --> 00:32:50,580 your fate lies in the palm of this child's hand, 378 00:32:50,684 --> 00:32:52,664 as sure as Odoacer is your master. 379 00:32:52,768 --> 00:32:55,062 Throw this boy to the rocks, you will follow. 380 00:32:58,608 --> 00:33:01,736 When the time comes, boy, 381 00:33:01,737 --> 00:33:05,907 I will send you to join your mother and your father. 382 00:33:10,705 --> 00:33:11,852 You. 383 00:33:12,790 --> 00:33:14,978 Odoacer said nothing of you. 384 00:33:16,127 --> 00:33:17,483 String him up! 385 00:33:21,967 --> 00:33:22,905 Hold. 386 00:33:26,658 --> 00:33:28,431 What is this? 387 00:33:29,370 --> 00:33:31,247 Are you some kind of priest? 388 00:33:31,247 --> 00:33:32,602 A sorcerer? 389 00:33:32,706 --> 00:33:35,416 Just a seeker after the truth. 390 00:33:35,520 --> 00:33:37,919 You would never understand. 391 00:33:38,025 --> 00:33:39,276 Put him up. 392 00:33:54,604 --> 00:33:56,481 How long is it to climb to the top? 393 00:33:56,585 --> 00:33:59,296 An hour. Faster coming down. 394 00:33:59,297 --> 00:34:02,007 Take up all the wood we can spare. And rope. 395 00:34:02,007 --> 00:34:03,155 You stay on the boat. 396 00:34:04,615 --> 00:34:06,179 - You may need me. - No. 397 00:34:15,667 --> 00:34:17,962 The pentangle! 398 00:34:18,900 --> 00:34:20,985 Of course, of course, of course! 399 00:34:21,090 --> 00:34:22,966 This is the place. 400 00:34:24,218 --> 00:34:28,284 The sword! Tiberius must have brought it here. 401 00:34:28,285 --> 00:34:30,684 And the boy will find it! 402 00:34:31,517 --> 00:34:32,873 Romulus! 403 00:34:32,873 --> 00:34:34,437 Ambrosinus? 404 00:34:34,438 --> 00:34:35,897 Go to the temple. 405 00:34:36,002 --> 00:34:38,296 Look for your ancestor, Julius Caesar. 406 00:34:38,400 --> 00:34:40,588 There is something he guards for you. 407 00:34:45,803 --> 00:34:48,200 Look under the gaze of Caesar! 408 00:34:49,558 --> 00:34:52,372 Of course, of course, of course. 409 00:35:02,279 --> 00:35:04,469 Under the gaze of Caesar. 410 00:35:47,638 --> 00:35:49,307 I told you to stay on the boat. 411 00:35:50,453 --> 00:35:52,121 You will need my help. 412 00:35:55,875 --> 00:35:58,795 You know what happens to a soldier of mine who disobeys an order? 413 00:36:00,151 --> 00:36:02,029 Your men are too slow. 414 00:36:03,279 --> 00:36:04,947 Stay out of sight. 415 00:36:07,764 --> 00:36:09,536 I don't see why you take the risk. 416 00:36:10,578 --> 00:36:12,142 I serve my emperor. 417 00:36:13,186 --> 00:36:16,522 He's your country's ally, so I am with you. 418 00:36:16,626 --> 00:36:18,398 Where did you learn to fight? 419 00:36:19,545 --> 00:36:23,299 I come from Kerala, in the south of India. 420 00:36:23,404 --> 00:36:25,698 We were taught to fight like our forefathers. 421 00:36:26,324 --> 00:36:27,888 It is called Kalarippayattu. 422 00:36:28,826 --> 00:36:32,059 When I was 14, I was at the 7th level. 423 00:36:32,163 --> 00:36:33,728 Out of how many? 424 00:36:34,666 --> 00:36:35,709 Seven. 425 00:36:35,814 --> 00:36:38,419 Shall we talk all day, or climb? 426 00:37:12,831 --> 00:37:14,707 Julius Caesar. 427 00:37:29,826 --> 00:37:31,808 "One edge to defend; 428 00:37:31,809 --> 00:37:33,164 "one to defeat. 429 00:37:34,728 --> 00:37:39,733 In Britannia was I forged to fit the hand of he who was destined to rule. " 430 00:37:56,834 --> 00:37:58,815 I have work for you. 431 00:38:47,408 --> 00:38:48,450 Oh! 432 00:39:20,463 --> 00:39:23,070 Uhn! Uh! 433 00:40:03,633 --> 00:40:04,884 Give me that sword. 434 00:40:06,031 --> 00:40:07,491 Give it to me! 435 00:40:14,687 --> 00:40:15,937 Uhn. 436 00:40:23,132 --> 00:40:26,574 - You. - Only two to rescue an emperor? 437 00:40:26,574 --> 00:40:27,825 More are coming. 438 00:40:27,929 --> 00:40:29,806 Caesar! - The temple! 439 00:40:37,419 --> 00:40:38,670 Yours. 440 00:41:45,509 --> 00:41:47,177 Uhn! 441 00:43:06,219 --> 00:43:07,782 Uagh! 442 00:43:27,490 --> 00:43:28,637 Tsk. 443 00:43:38,023 --> 00:43:39,481 Romulus! 444 00:43:42,297 --> 00:43:43,861 You found the sword, boy? 445 00:43:44,799 --> 00:43:46,051 Save the emperor! 446 00:43:46,676 --> 00:43:48,240 Where's Caesar's sword? 447 00:43:50,013 --> 00:43:51,161 It's this way! 448 00:43:55,436 --> 00:43:57,000 Get them away. 449 00:43:57,208 --> 00:43:58,772 Get them away! 450 00:44:15,040 --> 00:44:17,332 I got it. 451 00:44:17,959 --> 00:44:19,523 Batiatus. 452 00:44:21,295 --> 00:44:23,068 Yours. 453 00:44:28,907 --> 00:44:30,471 - Go! - This way. 454 00:44:34,225 --> 00:44:35,582 Get the boy away. 455 00:45:12,078 --> 00:45:13,537 Roman. 456 00:45:40,023 --> 00:45:41,378 Where's the boy? 457 00:45:41,484 --> 00:45:42,943 Safe below with the others. 458 00:46:15,790 --> 00:46:18,917 You were right, Batiatus. It is quicker on the way down. 459 00:46:39,147 --> 00:46:41,233 "One edge to defend; one to defeat. 460 00:46:41,337 --> 00:46:43,318 "In Britannia was I forged 461 00:46:43,318 --> 00:46:47,906 to fit the hand of he who is destined to rule. " 462 00:46:49,158 --> 00:46:50,930 Caesar's sword. 463 00:46:52,078 --> 00:46:54,476 That is why it had such power. 464 00:46:57,187 --> 00:46:58,855 Britannia. 465 00:47:01,358 --> 00:47:02,818 Gather the men! 466 00:47:05,112 --> 00:47:06,780 Made for a conqueror... 467 00:47:07,928 --> 00:47:09,387 Julius Caesar. 468 00:47:14,914 --> 00:47:18,146 Caius Julius Caesar ensis caliburnis. 469 00:47:19,814 --> 00:47:21,274 Feel the weight. 470 00:47:49,637 --> 00:47:52,140 This sword carries a prophecy. 471 00:47:53,182 --> 00:47:54,747 Did you see anything... 472 00:47:54,851 --> 00:47:56,102 anything written? 473 00:47:59,126 --> 00:48:01,524 Then you know all you need to know. 474 00:48:03,089 --> 00:48:04,237 Take it. 475 00:48:06,425 --> 00:48:07,573 It's yours. 476 00:48:40,002 --> 00:48:41,774 Welcome, Caesar! 477 00:48:42,713 --> 00:48:43,756 Aurelius. 478 00:48:43,860 --> 00:48:45,215 All of you. 479 00:48:47,510 --> 00:48:50,012 There is food and drink inside the tent. 480 00:48:51,264 --> 00:48:52,515 We need to talk. 481 00:48:52,619 --> 00:48:53,662 Alone. 482 00:48:55,435 --> 00:48:56,999 You're safe now. 483 00:48:57,103 --> 00:48:59,188 From here you'll be taken to the Eastern Empire, 484 00:48:59,293 --> 00:49:01,065 to Constantinople. 485 00:49:03,047 --> 00:49:04,924 You'll have sanctuary. 486 00:49:38,187 --> 00:49:39,230 Uh! 487 00:49:42,359 --> 00:49:45,485 The ambassador has heard from Constantinople. 488 00:49:45,591 --> 00:49:48,198 The emperor will not give sanctuary to the boy. 489 00:49:49,763 --> 00:49:52,473 He will not oppose Odoacer nor offend him. 490 00:49:52,577 --> 00:49:54,141 Everything has changed. 491 00:49:54,245 --> 00:49:57,998 The day after you left, the garrison of Rome swore allegiance to Odoacer. 492 00:49:57,999 --> 00:50:00,502 Now the rest of the commanders have declared. 493 00:50:00,607 --> 00:50:02,066 They all stand with the Goth. 494 00:50:03,005 --> 00:50:04,882 There must be others still in the field. 495 00:50:06,028 --> 00:50:07,072 What about the Ninth? 496 00:50:07,175 --> 00:50:09,783 The Ninth Legion, they're far to the north in Britannia. 497 00:50:09,783 --> 00:50:12,077 For all we know, Britannia has crumbled into the sea. 498 00:50:12,182 --> 00:50:14,058 Then we must move fast. 499 00:50:14,058 --> 00:50:15,204 Can you get me men? 500 00:50:15,204 --> 00:50:19,480 Yes, you can keep your rank, command a new army. 501 00:50:19,585 --> 00:50:21,045 Good. Then do it now. 502 00:50:21,045 --> 00:50:23,026 We'll drive out the invaders if I can have 5,000 men- 503 00:50:23,130 --> 00:50:25,007 Not for that, Aurelius, I can't do that. 504 00:50:25,111 --> 00:50:27,821 Why not? What is it with you, Nestor? 505 00:50:28,761 --> 00:50:32,097 - Odoacer isn't just a barbarian. - Is he not? 506 00:50:32,202 --> 00:50:35,538 No, he's become a politician, and a very astute one. 507 00:50:35,539 --> 00:50:38,145 Now he has the Senate on his side. 508 00:50:38,250 --> 00:50:39,501 How many of the Senate? 509 00:50:39,606 --> 00:50:43,151 We have to see things as they are. 510 00:50:43,985 --> 00:50:45,653 You're with them. 511 00:50:47,635 --> 00:50:51,180 In time, perhaps, we can challenge Odoacer, not now. 512 00:50:53,473 --> 00:50:58,478 So let's say you give me this army, Senator. 513 00:50:58,583 --> 00:51:00,564 What will you ask for in return? 514 00:51:01,712 --> 00:51:02,650 The boy. 515 00:51:02,755 --> 00:51:04,527 You mean Caesar? 516 00:51:04,631 --> 00:51:07,238 Caesar is a word from the past. 517 00:51:07,238 --> 00:51:08,802 There is no Caesar. 518 00:51:14,537 --> 00:51:16,205 Prepare the horses. 519 00:51:18,083 --> 00:51:19,125 Where is the boat? 520 00:51:21,523 --> 00:51:23,088 I said prepare the horses. 521 00:51:25,590 --> 00:51:28,511 Where is the boat to take the emperor to Constantinople? 522 00:51:33,202 --> 00:51:34,870 I gave you an order. What was it? 523 00:51:37,792 --> 00:51:39,877 Prepare the horses. 524 00:51:39,981 --> 00:51:41,336 Do it. 525 00:51:51,868 --> 00:51:53,640 You are a soldier, Aurelius. 526 00:51:53,744 --> 00:51:55,829 Leave the politics to me. 527 00:51:57,185 --> 00:52:00,001 This is an order. Give up the boy. 528 00:52:00,939 --> 00:52:03,024 Without the emperor, there is no Rome. 529 00:52:03,129 --> 00:52:06,256 Then you will run like a dog until they hunt you down. 530 00:52:10,428 --> 00:52:11,471 Commander. 531 00:52:20,335 --> 00:52:21,795 - Get the boy. - The boy! 532 00:52:21,899 --> 00:52:22,838 Get the boy! 533 00:52:25,444 --> 00:52:28,779 Stop, comrades! We're all Romans! 534 00:52:28,885 --> 00:52:29,407 Uhn! 535 00:53:11,951 --> 00:53:14,036 Rrrah! 536 00:53:23,421 --> 00:53:24,464 Vatrenus. 537 00:53:48,968 --> 00:53:50,844 You don't understand, Aurelius. 538 00:53:50,844 --> 00:53:52,201 I had to do it. 539 00:53:56,894 --> 00:54:00,855 Aurelius, my friend, if you ever loved me... 540 00:54:02,316 --> 00:54:03,462 For friendship. 541 00:54:03,566 --> 00:54:04,610 Uhh... 542 00:54:08,989 --> 00:54:10,345 Uhn! 543 00:54:20,563 --> 00:54:22,858 Now that the Eastern Empire has gone over to the Goths, 544 00:54:22,858 --> 00:54:24,735 we have no refuge in Constantinople. 545 00:54:25,881 --> 00:54:27,341 Or here. 546 00:54:27,447 --> 00:54:28,802 Or in Germania. 547 00:54:30,366 --> 00:54:31,930 Where do we go, then? 548 00:54:35,684 --> 00:54:37,248 The Ninth Legion is in Britannia. 549 00:54:38,603 --> 00:54:41,731 It's the only way left to us, north, to find them. 550 00:54:44,026 --> 00:54:45,694 This is not your fight. 551 00:54:46,841 --> 00:54:47,988 You're free to go. 552 00:54:49,448 --> 00:54:50,491 Go? 553 00:54:50,595 --> 00:54:52,785 Where should I go? 554 00:54:52,889 --> 00:54:55,078 I have broken my sacred oath, 555 00:54:55,078 --> 00:54:56,851 killed my commander. 556 00:54:57,894 --> 00:54:59,146 I'm like you. 557 00:54:59,250 --> 00:55:01,335 I have no country now. 558 00:55:04,359 --> 00:55:06,862 My road is your road. 559 00:55:06,862 --> 00:55:11,867 Commander, where we go is not your decision to make. 560 00:55:12,805 --> 00:55:14,265 Caesar? 561 00:55:26,675 --> 00:55:29,280 We go north, to Britannia. 562 00:56:12,972 --> 00:56:15,995 beyond that peak is Gaul. 563 00:56:15,996 --> 00:56:19,020 by the next full moon, we'll be in sight of Britannia. 564 00:56:48,425 --> 00:56:50,406 My beloved Britannia! 565 00:57:28,051 --> 00:57:30,343 Nobody alive, Commander. 566 00:57:31,804 --> 00:57:33,369 There are horses here. 567 00:57:34,828 --> 00:57:38,895 After all these years, it's still happening. 568 00:57:39,000 --> 00:57:40,459 Who could have done this? 569 00:57:40,459 --> 00:57:41,814 Only one man. 570 00:57:43,065 --> 00:57:44,837 His name is Vortgyn. 571 00:58:10,282 --> 00:58:11,637 What is this place? 572 00:58:11,741 --> 00:58:14,556 Hadrian's Wall, the last fortress of the Empire. 573 00:58:14,661 --> 00:58:16,746 A monument to Roman law and order. 574 00:58:16,851 --> 00:58:18,728 The Ninth Legion. 575 00:58:18,832 --> 00:58:19,874 We've found them. 576 00:58:45,422 --> 00:58:46,569 Look. 577 00:58:46,673 --> 00:58:48,133 The dragon. 578 00:58:48,237 --> 00:58:50,114 They were here once. 579 00:58:50,115 --> 00:58:51,784 So where are the Ninth, old man? 580 00:58:52,825 --> 00:58:54,494 This is your country. 581 00:58:54,598 --> 00:58:56,057 What has happened here? 582 00:59:01,064 --> 00:59:03,148 This is where the Empire ends, Demetrius. 583 00:59:04,505 --> 00:59:06,486 There's nothing left but this wall. 584 00:59:07,736 --> 00:59:10,240 We came all this way for a legion of ghosts. 585 00:59:12,325 --> 00:59:13,994 Should've made our stand in Rome. 586 00:59:20,041 --> 00:59:21,918 It would have been hopeless. 587 00:59:21,918 --> 00:59:23,586 He must know. 588 00:59:23,586 --> 00:59:26,715 Ah, he's fought hopeless battles before. 589 00:59:27,757 --> 00:59:29,738 And you have stood by him. 590 00:59:37,768 --> 00:59:39,018 Any time, anywhere. 591 01:00:01,543 --> 01:00:03,316 They look like farmers. 592 01:00:04,254 --> 01:00:05,297 Who are you? 593 01:00:05,401 --> 01:00:08,215 I'm Aurelianus Antonius of the Nova Invicta. 594 01:00:08,320 --> 01:00:09,781 These are my men. 595 01:00:09,885 --> 01:00:11,449 I'm Kustennin. 596 01:00:11,449 --> 01:00:13,534 These are mine. 597 01:00:14,785 --> 01:00:17,287 I'm looking for the Ninth Legion of the Roman Army. 598 01:00:18,123 --> 01:00:19,999 Why do you come so far for them? 599 01:00:21,249 --> 01:00:22,501 Rome has fallen. 600 01:00:24,588 --> 01:00:25,734 What happened here? 601 01:00:26,776 --> 01:00:28,862 The Dragon Legion is no more. 602 01:00:30,740 --> 01:00:33,763 They were more than 1,000 strong. Who could have defeated them? 603 01:00:35,849 --> 01:00:38,247 Kustennin, where are my countrymen? 604 01:00:38,352 --> 01:00:42,939 Commander, I am Flavius Constantinus Marcellus, 605 01:00:42,939 --> 01:00:44,503 general of the Ninth Legion. 606 01:00:47,007 --> 01:00:48,988 Rome abandoned us. 607 01:00:49,092 --> 01:00:51,072 Some men left to fight in Gaul. 608 01:00:51,178 --> 01:00:53,784 Those with families stayed here. 609 01:00:54,618 --> 01:00:56,808 Now you see we live like Celts. 610 01:00:56,912 --> 01:00:58,789 We have a whole new generation. 611 01:00:58,894 --> 01:01:01,710 We saw villages destroyed, people slaughtered. 612 01:01:01,814 --> 01:01:04,315 Vortgyn, King of Anglia. 613 01:01:04,315 --> 01:01:08,381 He's taken the southern kingdoms, and now he wants to rule all Britannia. 614 01:01:10,051 --> 01:01:13,595 He's left us in peace so far. We are no threat to him. 615 01:01:13,701 --> 01:01:17,558 And he knows we are no ordinary farmers. Come. 616 01:01:28,195 --> 01:01:34,346 We bring greetings to Lord Vortgyn, conqueror of the Anglian people, 617 01:01:34,347 --> 01:01:37,788 rightful ruler of Britannia. 618 01:01:44,566 --> 01:01:45,818 There is a boy. 619 01:01:46,963 --> 01:01:48,320 A boy? 620 01:01:48,425 --> 01:01:52,178 He carries a sword. The sword carries a prophecy- 621 01:01:52,282 --> 01:01:54,889 "One edge to defend; one to defeat. 622 01:01:54,994 --> 01:01:57,497 In Britannia was I forged to fit the hand of-" 623 01:01:57,497 --> 01:02:00,102 "... he who is destined to rule. " 624 01:02:03,232 --> 01:02:05,213 You, uh, know of this. 625 01:02:05,316 --> 01:02:07,297 You say a boy has it? 626 01:02:07,401 --> 01:02:08,758 Where is this boy? 627 01:02:08,759 --> 01:02:10,323 Here, in Britannia. 628 01:02:10,427 --> 01:02:11,991 Oh! 629 01:02:13,138 --> 01:02:14,805 I've waited all my life for this. 630 01:02:17,413 --> 01:02:20,020 Lord Vortgyn, the sword belongs- 631 01:02:20,124 --> 01:02:23,669 To the hand of he who is destined to rule! 632 01:02:25,755 --> 01:02:29,300 This... is the hand. 633 01:02:31,282 --> 01:02:35,556 Then I take the boy and the man who travels with him. 634 01:02:37,225 --> 01:02:39,728 This man... 635 01:02:42,751 --> 01:02:44,628 Tell me about the man. 636 01:02:45,776 --> 01:02:47,340 He is the boy's teacher. 637 01:02:47,444 --> 01:02:48,591 Acts like a priest. 638 01:02:48,695 --> 01:02:52,448 He is not Roman, maybe from Gaul or here, in Britannia. 639 01:02:52,554 --> 01:02:55,265 He has a scar here in the shape of a sword. 640 01:02:57,871 --> 01:02:59,123 Like this? 641 01:03:00,270 --> 01:03:01,729 The same. 642 01:03:06,632 --> 01:03:08,300 When I have the sword... 643 01:03:09,759 --> 01:03:12,262 I will make you a gift of the boy. 644 01:03:12,365 --> 01:03:13,825 And the man? 645 01:03:16,640 --> 01:03:19,144 The man is mine. 646 01:03:22,167 --> 01:03:26,547 This blade was forged from a flaming stone 647 01:03:26,651 --> 01:03:29,778 that fell to Earth from the stars. 648 01:03:29,884 --> 01:03:33,638 Who has ever seen such a thing in the dark of the sky at night? 649 01:03:35,411 --> 01:03:36,974 Then you will know, and you will know, 650 01:03:36,974 --> 01:03:38,538 and you will know, and you will know, 651 01:03:38,642 --> 01:03:40,206 that what I tell you is true. 652 01:03:40,310 --> 01:03:43,022 The stone of fire that fell to Earth 653 01:03:43,127 --> 01:03:48,131 cooled in the ice of a mountain and turned to iron. 654 01:03:48,237 --> 01:03:52,720 There it was found by a master blacksmith, a Calybian. 655 01:03:52,720 --> 01:03:56,265 He hammered the metal in his furnace for three days and three nights, 656 01:03:56,370 --> 01:03:58,560 hammering in the white heat with no stop, 657 01:03:58,560 --> 01:04:01,166 no, not so much as to eat or drink. 658 01:04:03,357 --> 01:04:07,006 The cutting edge he tempered in the blood of a lion, 659 01:04:07,110 --> 01:04:10,551 and see here- he carved the pentangle, 660 01:04:10,552 --> 01:04:14,305 a symbol of faith and truth, 661 01:04:14,409 --> 01:04:18,267 so whoever held this sword 662 01:04:18,372 --> 01:04:21,291 would have faith and know that it would serve 663 01:04:21,395 --> 01:04:25,045 one cause, and one cause only. 664 01:04:27,652 --> 01:04:28,903 The truth. 665 01:04:29,841 --> 01:04:31,822 Would you take up arms again? 666 01:04:32,762 --> 01:04:34,221 For the emperor? 667 01:04:35,160 --> 01:04:39,226 We swore a sacred oath to defend our emperor to the death, 668 01:04:39,227 --> 01:04:41,313 but to go against the Goth... 669 01:04:42,667 --> 01:04:44,440 It would take a miracle. 670 01:04:54,243 --> 01:04:55,806 It's so simple for them. 671 01:04:56,849 --> 01:04:59,665 They like each other, and they're not afraid to show it. 672 01:05:05,920 --> 01:05:07,901 How do you see me, Aurelius? 673 01:05:11,447 --> 01:05:12,908 You're a fine warrior. 674 01:05:15,201 --> 01:05:18,017 You let your guard drop occasionally, you're... 675 01:05:18,122 --> 01:05:19,163 careless, sometimes. 676 01:05:25,211 --> 01:05:26,775 Show me. 677 01:05:39,601 --> 01:05:42,521 Is that all you see me as, a warrior? 678 01:05:43,565 --> 01:05:45,023 You're a handsome woman in your way. 679 01:05:48,986 --> 01:05:50,446 Such passion, Commander. 680 01:05:50,550 --> 01:05:52,635 You must have broken many hearts. 681 01:05:59,101 --> 01:06:00,457 You're getting slow. 682 01:06:00,561 --> 01:06:01,707 Must be age. 683 01:06:05,149 --> 01:06:07,964 You know, your attacks are a little too predictable. 684 01:06:16,202 --> 01:06:19,225 So, where am I open? 685 01:06:20,061 --> 01:06:21,207 There. 686 01:06:29,342 --> 01:06:30,696 Not bad. 687 01:06:33,825 --> 01:06:35,284 Do you know this place? 688 01:06:35,389 --> 01:06:37,370 Once, yes, I knew it well. 689 01:06:38,204 --> 01:06:40,914 This was a sanctuary for those whose lives 690 01:06:40,915 --> 01:06:43,418 were dedicated to the secret of the sword. 691 01:06:43,522 --> 01:06:45,190 Did you live here, Ambrosinus? 692 01:06:47,068 --> 01:06:48,840 Here I was given this, 693 01:06:48,944 --> 01:06:50,717 by Vortgyn. 694 01:06:54,158 --> 01:06:55,515 Aah! 695 01:06:55,618 --> 01:06:57,287 Where is it?! 696 01:06:57,287 --> 01:07:00,205 He wanted the power of the sword for himself... 697 01:07:01,666 --> 01:07:05,002 ...but the secret could only be given to a righteous man. 698 01:07:05,002 --> 01:07:07,713 That moment. so long ago. 699 01:07:07,714 --> 01:07:11,363 marked the path of both our lives forever after. 700 01:07:12,301 --> 01:07:13,658 The pentangle. 701 01:07:14,700 --> 01:07:16,369 It's the same as on the sword. 702 01:07:17,308 --> 01:07:19,080 Remember the prophecy? 703 01:07:20,226 --> 01:07:22,417 "In Britannia was I forged... 704 01:07:22,522 --> 01:07:25,440 to fit the hand of he who was destined to rule. " 705 01:07:26,275 --> 01:07:29,298 I left Britannia in search of the sword; I found you. 706 01:07:29,925 --> 01:07:33,365 I knew then that what was written must come to pass. 707 01:07:34,617 --> 01:07:36,701 but I'm Caesar without an empire. 708 01:07:36,806 --> 01:07:38,893 How can I fulfill the prophecy? 709 01:07:39,831 --> 01:07:41,395 Have I taught you nothing? 710 01:07:42,436 --> 01:07:44,209 Prophecy is an act of faith, 711 01:07:44,210 --> 01:07:46,400 and we are the keepers of the faith. 712 01:07:50,050 --> 01:07:51,613 What do you think, Aurelius? 713 01:07:52,761 --> 01:07:55,055 Would you bury your sword for this, 714 01:07:55,158 --> 01:08:00,788 to have a home, keep cattle, grow fat? 715 01:08:04,023 --> 01:08:05,587 When it's over. 716 01:08:07,255 --> 01:08:08,819 Maybe then. 717 01:08:13,199 --> 01:08:14,763 I'm cold. 718 01:08:52,198 --> 01:08:53,656 Well, little one. 719 01:08:55,638 --> 01:08:57,933 I want you to... 720 01:08:58,037 --> 01:08:59,914 go back to your people. 721 01:09:01,687 --> 01:09:03,460 Carry a message for me. 722 01:09:03,460 --> 01:09:07,109 You have a friend who comes from a distant land. 723 01:09:08,778 --> 01:09:10,237 They must give him up. 724 01:09:11,488 --> 01:09:12,531 Look. 725 01:09:27,964 --> 01:09:29,215 Ygraine? 726 01:09:39,851 --> 01:09:41,518 The blacksmith's family. 727 01:09:44,753 --> 01:09:46,212 This is Vortgyn at work. 728 01:09:46,316 --> 01:09:48,923 - Oh, please, don't make them kill me! - No, no, no. 729 01:09:49,027 --> 01:09:50,070 - They'll kill me. - Shush, child. 730 01:09:50,174 --> 01:09:52,885 - They won't kill you. - Yes, they will. They'll kill us all. 731 01:09:52,990 --> 01:09:55,179 Unless we give them... 732 01:09:58,725 --> 01:09:59,871 Him. 733 01:10:03,730 --> 01:10:04,877 Romulus? 734 01:10:06,650 --> 01:10:08,631 Lovely Romulus. 735 01:10:19,372 --> 01:10:23,856 The boy. He is the one. 736 01:10:25,210 --> 01:10:27,401 He is Romulus Augustus Caesar. 737 01:10:33,553 --> 01:10:35,325 Why us, Aurelius? 738 01:10:36,368 --> 01:10:38,036 Why did you come to us? 739 01:10:55,034 --> 01:11:00,560 I lost my wife and two sons today... 740 01:11:01,811 --> 01:11:03,062 and I want revenge... 741 01:11:05,356 --> 01:11:10,569 but the bitter truth is if we stand against Vortgyn, 742 01:11:10,674 --> 01:11:12,655 many more will die, 743 01:11:12,759 --> 01:11:15,680 perhaps all of us and our families. 744 01:11:16,932 --> 01:11:19,017 That's not revenge; that's suicide. 745 01:11:20,477 --> 01:11:22,458 The boy should go, 746 01:11:22,458 --> 01:11:25,480 - and those who came with him. It's not our fight. 747 01:11:26,837 --> 01:11:28,714 That's true, suicidal. 748 01:11:30,800 --> 01:11:31,947 Let us hear Aurelius. 749 01:11:32,051 --> 01:11:33,720 I will speak for him. 750 01:11:43,938 --> 01:11:46,336 Everything you have been told is true. 751 01:11:47,067 --> 01:11:48,526 I am Caesar. 752 01:11:51,237 --> 01:11:55,720 We came asking for your loyalty, but Rome has not been loyal to you. 753 01:11:55,825 --> 01:11:59,162 Now, if it is the right path and if it will save more lives, 754 01:11:59,267 --> 01:12:01,039 then I will surrender to Vortgyn. 755 01:12:06,254 --> 01:12:08,964 Whatever is decided here will be my destiny. 756 01:12:09,068 --> 01:12:11,675 What are we doing? This is our emperor! 757 01:12:11,780 --> 01:12:15,845 One day will decide this, one final battle. 758 01:12:16,993 --> 01:12:20,851 At dawn I leave for the fort with my men to fight and defend from there. 759 01:12:20,852 --> 01:12:24,815 Those of you who will stand with us, we welcome you as brothers. 760 01:12:25,752 --> 01:12:28,671 Those who will not, we leave you also as brothers. 761 01:12:29,819 --> 01:12:31,383 I salute you all. 762 01:12:33,051 --> 01:12:36,179 Hail, Caesar. 763 01:12:43,792 --> 01:12:45,877 You kept your armor, after all these years. 764 01:12:45,981 --> 01:12:48,484 Ten years of farming gives you something worth fighting for. 765 01:12:49,527 --> 01:12:53,802 Twenty as a legionary... teaches you to be ready for the day. 766 01:12:53,907 --> 01:12:55,261 Good man. 767 01:13:00,892 --> 01:13:02,560 It was made for my brother. 768 01:13:02,666 --> 01:13:04,125 Doesn't he need it? 769 01:13:05,169 --> 01:13:06,941 He's grown since then. 770 01:13:36,659 --> 01:13:38,849 If we all die tomorrow, Ambrosinus... 771 01:13:39,892 --> 01:13:41,456 what happens to the prophecy? 772 01:13:42,499 --> 01:13:46,877 Now is the test of our faith, and we are the keepers of the faith. 773 01:13:50,111 --> 01:13:51,883 We keep the flame alive. 774 01:13:53,865 --> 01:13:57,306 What happens after is not ours to know. 775 01:14:59,557 --> 01:15:01,747 If we don't live to see tomorrow... 776 01:15:04,772 --> 01:15:06,856 Nothing will ever part us. 777 01:15:08,942 --> 01:15:09,985 Commander. 778 01:15:20,726 --> 01:15:22,915 A boy once took your sword. 779 01:15:27,191 --> 01:15:29,902 What if he now offered you his in exchange? 780 01:15:31,570 --> 01:15:33,238 I would use it well... 781 01:15:34,282 --> 01:15:36,367 and salute the Caesar to whom it belongs. 782 01:15:46,586 --> 01:15:47,942 You are Caesar... 783 01:15:49,193 --> 01:15:50,548 wherever you are. 784 01:15:52,633 --> 01:15:54,093 Always remember. 785 01:16:25,584 --> 01:16:26,732 My friends. 786 01:16:28,400 --> 01:16:30,589 We've all seen many mornings like this one. 787 01:16:30,694 --> 01:16:32,988 Together we've watched the sun rise 788 01:16:32,988 --> 01:16:35,699 and not known if that day would be our last. 789 01:16:35,700 --> 01:16:39,454 Some comrades I've seen scarcely out of boyhood, 790 01:16:39,558 --> 01:16:41,330 trembling before their first battle. 791 01:16:41,330 --> 01:16:42,790 It was a cold morning, Commander. 792 01:16:42,895 --> 01:16:45,397 That it was, Demetrius. 793 01:16:45,501 --> 01:16:47,690 And you men of the Ninth Legion, 794 01:16:47,794 --> 01:16:49,254 all of us, 795 01:16:49,254 --> 01:16:51,652 together we have fought all our lives 796 01:16:51,757 --> 01:16:53,844 for the empire that our ancestors created 797 01:16:53,948 --> 01:16:57,701 and together we have watched that empire crumble to dust. 798 01:17:01,038 --> 01:17:03,228 but with its fall we have lost two friends... 799 01:17:05,001 --> 01:17:07,608 and I can tell you that in the darkest moments, 800 01:17:07,711 --> 01:17:10,944 I came to believe that there was nothing left to fight for, 801 01:17:10,944 --> 01:17:13,758 but I've been shown through the wisdom of others 802 01:17:13,864 --> 01:17:16,262 that there is one more battle to be waged 803 01:17:16,367 --> 01:17:21,371 against tyranny and the slaughter of innocents. 804 01:17:21,372 --> 01:17:24,813 Let us defend to the last breath this island of Britannia 805 01:17:24,917 --> 01:17:27,523 against those who would tear out its heart and soul. 806 01:17:27,629 --> 01:17:30,130 And then those who come after us will remember 807 01:17:30,234 --> 01:17:33,779 that there was such a thing as a Roman soldier 808 01:17:33,884 --> 01:17:36,283 with a Roman sword and a Roman heart! 809 01:17:36,387 --> 01:17:38,994 Hail, Caesar! 810 01:17:39,098 --> 01:17:40,453 Demetrius! 811 01:17:41,810 --> 01:17:43,374 Commander! 812 01:17:45,980 --> 01:17:47,440 Secure the gates! 813 01:18:00,578 --> 01:18:01,518 How many? 814 01:18:01,623 --> 01:18:04,124 A thousand, maybe more. 815 01:18:04,229 --> 01:18:05,897 Not as many as I thought. 816 01:18:07,983 --> 01:18:12,153 You two man the walls. Tertius, command the archers. 817 01:18:15,282 --> 01:18:19,452 They're out front! Man battery! Light pitches! 818 01:18:19,452 --> 01:18:21,016 Archers! 819 01:18:30,193 --> 01:18:31,444 Attack! 820 01:18:41,141 --> 01:18:42,914 Aim! 821 01:18:42,914 --> 01:18:44,478 Shoot! 822 01:18:51,362 --> 01:18:55,011 Vortgyn, I give you... 823 01:18:55,115 --> 01:18:56,157 Fire! 824 01:19:00,746 --> 01:19:02,101 Aim! 825 01:19:02,623 --> 01:19:03,664 Shoot! 826 01:19:14,301 --> 01:19:15,449 Sorcerer. 827 01:19:15,553 --> 01:19:17,847 They have the sorcerer! 828 01:19:17,950 --> 01:19:19,306 Clear! 829 01:19:21,080 --> 01:19:22,539 That is no sorcerer. 830 01:19:22,539 --> 01:19:25,041 That is the keeper of the sword. 831 01:19:37,659 --> 01:19:39,431 Aah! 832 01:19:39,431 --> 01:19:40,891 Stay close to me. 833 01:19:46,001 --> 01:19:48,190 The gate won't hold. Watch out! 834 01:20:04,354 --> 01:20:05,500 Uhn! 835 01:20:30,839 --> 01:20:32,820 - Aaah! - Demetrius! 836 01:20:37,409 --> 01:20:39,078 Whoa! 837 01:20:44,185 --> 01:20:45,541 Uhn! 838 01:20:53,466 --> 01:20:55,239 Yah! 839 01:20:56,074 --> 01:20:58,575 bring me Caesar's sword! 840 01:21:02,329 --> 01:21:03,686 Uhn! 841 01:21:05,772 --> 01:21:07,544 Ow! 842 01:21:22,247 --> 01:21:23,602 Uhh! 843 01:21:52,903 --> 01:21:54,155 No! 844 01:22:04,478 --> 01:22:06,563 I thought-I thought I had... 845 01:22:06,667 --> 01:22:11,151 Too many, old friend. We don't have a chance. 846 01:22:30,442 --> 01:22:31,693 They're coming. 847 01:22:50,567 --> 01:22:52,235 The Ninth. 848 01:22:57,761 --> 01:22:58,909 Aah! 849 01:23:05,791 --> 01:23:07,355 To the last breath. 850 01:23:10,796 --> 01:23:12,361 Archers, make wall! 851 01:25:20,723 --> 01:25:22,183 Romulus? 852 01:25:22,809 --> 01:25:23,747 Romulus! 853 01:25:37,095 --> 01:25:40,431 After all you've done to my country... 854 01:25:40,535 --> 01:25:43,038 my Britannia, burn in hell! 855 01:25:55,446 --> 01:25:56,489 behold! 856 01:26:00,452 --> 01:26:03,164 The tyrant, Vortgyn... 857 01:26:03,268 --> 01:26:04,518 He's dead! 858 01:26:09,003 --> 01:26:11,400 Retreat! Fall back! 859 01:26:26,939 --> 01:26:27,980 Romulus! 860 01:26:29,232 --> 01:26:30,692 Romulus! 861 01:28:26,854 --> 01:28:28,210 That's for my mother. 862 01:28:31,128 --> 01:28:32,588 And my father. 863 01:28:57,511 --> 01:28:58,762 Aurelius? 864 01:29:03,142 --> 01:29:05,748 Aurelius, stay. 865 01:29:15,654 --> 01:29:17,427 Stay close. 866 01:29:27,229 --> 01:29:28,689 You fought like a dragon. 867 01:29:30,045 --> 01:29:32,338 And you fought like the son of a dragon. 868 01:29:45,477 --> 01:29:47,250 You once swore to defend me. 869 01:29:47,354 --> 01:29:50,274 Mm, to the last breath. 870 01:29:51,107 --> 01:29:53,088 Have I discharged you from that oath? 871 01:29:55,697 --> 01:29:59,136 Then live, Aurelius Antonius. 872 01:30:36,051 --> 01:30:39,178 And all of you, the last of my legions... 873 01:30:40,743 --> 01:30:42,515 we won a great victory today. 874 01:30:43,872 --> 01:30:46,061 And now I say... 875 01:30:47,104 --> 01:30:48,772 no more blood. 876 01:30:52,212 --> 01:30:53,569 No more war! 877 01:31:25,060 --> 01:31:29,856 And that was how the last of the Romans found a home, here in Britannia, 878 01:31:29,856 --> 01:31:34,965 and how, after years of turmoil, they brought peace to the land. 879 01:31:36,008 --> 01:31:39,032 What happened to the commander, Aurelius? 880 01:31:39,137 --> 01:31:41,014 Oh, he lived. 881 01:31:41,014 --> 01:31:44,037 He took the warrior maiden Mira for his wife. 882 01:31:44,141 --> 01:31:45,706 And Romulus, the boy? 883 01:31:45,812 --> 01:31:47,791 They raised him as their own son. 884 01:31:47,896 --> 01:31:49,668 He grew to be a wise ruler. 885 01:31:51,858 --> 01:31:53,526 He took a Celtic name, 886 01:31:53,527 --> 01:31:55,612 "son of a dragon. " 887 01:31:55,716 --> 01:31:57,072 Pendragon. 888 01:31:57,280 --> 01:31:59,887 Pendragon. That's my father. 889 01:31:59,992 --> 01:32:03,015 And you remember the little girl, Ygraine? 890 01:32:03,120 --> 01:32:04,163 He married her. 891 01:32:04,163 --> 01:32:05,205 My mother? 892 01:32:06,353 --> 01:32:10,105 And Ambrosinus took back his real name. 893 01:32:11,775 --> 01:32:12,817 Merlin. 894 01:32:12,817 --> 01:32:14,068 You? 895 01:32:14,173 --> 01:32:16,050 Merlin-it's just a story. 896 01:32:16,154 --> 01:32:18,135 You made it up. It's a legend. 897 01:32:18,239 --> 01:32:20,847 Arthur, Arthur, Arthur. 898 01:32:20,848 --> 01:32:22,516 Have I ever lied to you? 899 01:32:22,620 --> 01:32:24,080 Every day. 900 01:32:26,998 --> 01:32:28,042 Hmm. 901 01:32:32,942 --> 01:32:33,985 That's it. 902 01:32:34,090 --> 01:32:37,322 That's where the lost legion made their stand. 903 01:32:44,100 --> 01:32:47,124 Great legends were made here. 904 01:32:47,228 --> 01:32:49,312 With you as the hero. 905 01:32:50,149 --> 01:32:51,400 Of course. 906 01:33:06,832 --> 01:33:08,709 We need heroes, don't we?