1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 ترجمه از ميثم مرادي 2 00:00:20,001 --> 00:00:25,000 meysammoradi.it@gmail.com 3 00:01:18,134 --> 00:01:22,170 نوروژ سال 709 ميلادي 4 00:04:14,116 --> 00:04:15,113 موقعيت محل 5 00:04:21,116 --> 00:04:26,616 مکان ، زمين تکنولوژي ، عصر آهن بچه دار شدن ، بدون قاعده 6 00:04:26,878 --> 00:04:29,130 جستجو براي گذرگاه عبور 7 00:04:34,222 --> 00:04:37,137 گذرگاهي پيدا نشد 8 00:04:39,071 --> 00:04:40,809 زبان 9 00:04:41,789 --> 00:04:45,440 (زبان رايج ، نروژي(اسکانديناوي 10 00:05:05,060 --> 00:05:20,019 ...مرد ، زن ، بچه ، خورشيد ، زمين 11 00:05:21,577 --> 00:05:25,862 راهنماي اقامتگاه فعال شد 12 00:05:37,613 --> 00:05:38,841 گائيدمش 13 00:05:43,653 --> 00:05:44,551 اسلحه 14 00:06:03,528 --> 00:06:04,898 آروم بخواب ، قربان 15 00:09:55,037 --> 00:09:56,117 Freya زمانش شده 16 00:09:56,338 --> 00:09:58,033 قبلاً هم بهت گفتم پدر 17 00:09:58,174 --> 00:10:00,267 پاسخم منفيه 18 00:10:00,409 --> 00:10:03,071 !مرد خوبيه Wulfric 19 00:10:03,212 --> 00:10:05,942 و با تو در کنارش احتمالاً پادشاه خوبي ميشه 20 00:10:07,083 --> 00:10:09,847 اون هم مثل پدرش خواهد شد ستمگر و خونخوار 21 00:10:09,985 --> 00:10:11,543 من با اون ازدواج نخواهم کرد 22 00:10:21,030 --> 00:10:22,793 پس بهتره يکي ديگه رو انتخاب کني 23 00:10:22,932 --> 00:10:25,093 چونکه وقتي اون پادشاه بشه براي نه گفتن خيلي دير خواهد بود 24 00:10:25,234 --> 00:10:27,634 خوب اون رو پادشاه نکن 25 00:10:35,077 --> 00:10:35,873 بذار ببينمش 26 00:10:36,011 --> 00:10:36,670 چيزي نيست ، خوبه 27 00:10:36,812 --> 00:10:38,302 بذار ببينمش 28 00:10:49,158 --> 00:10:51,023 Freya من ديگه جوان نيستم 29 00:10:52,027 --> 00:10:54,962 من فقط مي خوام مطمئن بشم تو در امان هستي 30 00:10:55,331 --> 00:10:56,730 وقتي که من مي ميرم 31 00:10:58,134 --> 00:11:00,329 مي دونم پدر ، مي دونم 32 00:11:00,469 --> 00:11:01,731 و 33 00:11:02,238 --> 00:11:04,934 رو Wulfric و اگه کسي بتونه در صلح نگه داره 34 00:11:05,908 --> 00:11:08,741 به خدا که توئي 35 00:11:15,785 --> 00:11:20,415 !خوب حکم راني مي کنم Herot من به !به من Freya و 36 00:11:22,658 --> 00:11:24,148 خوب من اينطوري فکر نمي کنم 37 00:11:25,761 --> 00:11:27,991 و ملکه ي من ، نمي خواد مثل مرد ها بجنگه 38 00:11:35,070 --> 00:11:36,901 من مراقبت هستم 39 00:11:41,210 --> 00:11:42,404 اون مثل مادرشه 40 00:11:44,113 --> 00:11:46,775 تا بايد ملايمتر از اين باهاش رفتار کني 41 00:11:47,750 --> 00:11:49,547 هيچ ملايمتي درباره ي اون وجود نداره 42 00:11:52,555 --> 00:11:53,954 Gunnar دهکده ي غارت شده بود 43 00:11:55,558 --> 00:11:56,786 چي شده؟ 44 00:11:58,227 --> 00:11:59,216 نمي دونم 45 00:11:59,361 --> 00:12:01,158 جنازه اي نبود ، هيچي 46 00:12:03,332 --> 00:12:04,629 تاجران برده؟ 47 00:12:05,267 --> 00:12:06,598 کلي خون ريخته شده بود 48 00:12:07,736 --> 00:12:09,203 چي؟ Gunnar 49 00:12:09,438 --> 00:12:11,406 معامله ميکنه Rus اون هنوز با 50 00:12:11,540 --> 00:12:13,337 اون پيش از بارش برف برمي گرده 51 00:12:14,810 --> 00:12:16,539 اون فکر خواهد کرد کار ما بوده 52 00:12:18,047 --> 00:12:19,537 بايد بوده باشه 53 00:12:19,748 --> 00:12:21,147 بوده؟ 54 00:12:25,888 --> 00:12:27,515 نه 55 00:12:27,656 --> 00:12:29,920 ما يه مرد رو نزديک جنگل پيدا کرديم 56 00:12:30,125 --> 00:12:31,490 يکي از ماست؟ 57 00:12:33,863 --> 00:12:36,923 خوب ، از کدوم قبيلست؟ Frankish,Rus? 58 00:12:37,066 --> 00:12:40,001 نمي دونم ، ولي خواهم فهميد 59 00:12:40,269 --> 00:12:41,793 خوب سريع اين کار رو بکن 60 00:12:44,373 --> 00:12:46,034 جنگ در پيشه اگه نفهمي 61 00:12:57,887 --> 00:12:59,514 من اينارو برمي دارم 62 00:13:15,938 --> 00:13:17,030 اون رو بياريد 63 00:13:23,178 --> 00:13:24,668 خوب تو کي هستي بيگانه؟ 64 00:13:25,781 --> 00:13:27,408 جوابش رو ميدم رفيق 65 00:13:27,883 --> 00:13:28,747 !اسمت 66 00:13:28,884 --> 00:13:34,720 هست Kainan اسمم 67 00:13:34,857 --> 00:13:37,587 Kainan? اين ديگه چه اسميه؟ 68 00:13:37,726 --> 00:13:39,216 از کجايي؟ 69 00:13:39,962 --> 00:13:42,522 يه جزيره تو شمال 70 00:13:42,665 --> 00:13:44,257 حمله کردين؟ Gunnar چرا به روستاي 71 00:13:44,400 --> 00:13:45,560 ما به هيچ کس حمله نکرديم 72 00:13:45,701 --> 00:13:46,793 پس چرا اونجا بودي 73 00:13:46,936 --> 00:13:47,834 من شکارچيم 74 00:13:47,970 --> 00:13:48,766 شکارچي؟ 75 00:13:48,904 --> 00:13:49,928 شکارچيه چي؟ 76 00:13:50,072 --> 00:13:51,369 اون 77 00:13:56,178 --> 00:13:57,338 !اژدها 78 00:14:04,086 --> 00:14:05,144 بهم بگو چرا اونجا بودي؟ 79 00:14:05,287 --> 00:14:06,549 افرادت کجان 80 00:14:06,689 --> 00:14:07,621 بهت گفتم 81 00:14:09,758 --> 00:14:11,225 به من دروغ نگو 82 00:14:12,161 --> 00:14:15,528 با اژدها ببنديمش من اينجوريش رو دوست دارم 83 00:14:17,433 --> 00:14:18,627 خيلي خوب 84 00:14:18,767 --> 00:14:20,234 بهت ميگم 85 00:14:21,303 --> 00:14:27,333 ...من شکارچيه اژدهام 86 00:14:42,491 --> 00:14:43,549 هنوز نه 87 00:15:24,933 --> 00:15:26,161 زنداني آسيب ديده 88 00:15:27,102 --> 00:15:28,797 خوب تو داشتي ازش مراقبت مي کردي 89 00:15:30,606 --> 00:15:32,164 و اون بعد از اينم به مراقبت احتياج داره 90 00:15:33,342 --> 00:15:36,072 من کار دارم خودت گندي رو که زدي درست کن 91 00:15:42,317 --> 00:15:43,648 اصلاً به جهنم 92 00:15:45,287 --> 00:15:46,845 اون مي ميره ، و به گردن توئه 93 00:16:51,086 --> 00:16:52,144 Bjorn! 94 00:16:52,988 --> 00:16:54,250 اون به مراقبت نياز داره 95 00:16:59,628 --> 00:17:00,959 بذار رد شم 96 00:17:08,036 --> 00:17:10,095 !کافيه !گمشو 97 00:17:50,112 --> 00:17:51,602 اون بهت چي گفت؟ 98 00:17:51,914 --> 00:17:53,176 هيچي 99 00:17:53,549 --> 00:17:55,380 يه دروغايي در مورد اژدها 100 00:17:57,786 --> 00:17:59,151 ولي اون يه چيزي رو داره پنهان ميکنه 101 00:18:00,956 --> 00:18:02,355 روش کار کن 102 00:18:03,258 --> 00:18:05,055 چند تا سوار رو مي فرستم رو پيدا کنن Gunnar 103 00:18:05,194 --> 00:18:07,560 اون بايد بدونه کار ما نبوده 104 00:18:07,696 --> 00:18:10,256 اون هرگز باور نمي کنه خصوصاً وقتي دهکدش رو ببينه 105 00:18:10,966 --> 00:18:13,093 ما بايد بکشيمش تا وقتي که هنوز فرصت داريم 106 00:18:13,402 --> 00:18:15,267 مثل کاري که پدرت کرد 107 00:18:15,437 --> 00:18:16,631 و اون کاري که کرد درست بود 108 00:18:16,772 --> 00:18:17,898 مرد Gunnar پدر من به خاطر 109 00:18:18,040 --> 00:18:20,634 پدر تو مرد ، چونکه ابله بود 110 00:18:32,888 --> 00:18:34,947 رو بکشي Gunnar تو مي خواي 111 00:18:36,391 --> 00:18:38,086 من مي تونم بفهمم 112 00:18:38,927 --> 00:18:40,622 و تومي خواي بر اينجا حکومت کني 113 00:18:40,762 --> 00:18:42,730 اين رو هم مي تونم بفهمم 114 00:18:43,932 --> 00:18:48,699 اما اين شمشير تو نيست که تو رو پادشاه ميکنه Shield Hall نه شمشيرت و نه منطقه ي 115 00:18:49,671 --> 00:18:53,835 اين بستگي به اين داره که تو چگونه به ذهن و قلبت حکمراني مي کني 116 00:18:55,310 --> 00:19:01,340 تا وقتي اين رو نفهمي تو اين رو(نشان پادشاهي)نخواهي داشت 117 00:19:27,943 --> 00:19:29,103 آب 118 00:19:31,179 --> 00:19:32,407 لطفاً 119 00:19:52,501 --> 00:19:53,593 ممنونم 120 00:19:57,439 --> 00:19:58,872 تو واقعاً اون کاري رو که اونا ميگن کردي؟ 121 00:19:59,541 --> 00:20:01,441 حمله کردي؟ Gunnar تو به دهکده ي 122 00:20:03,545 --> 00:20:04,773 نه 123 00:20:19,194 --> 00:20:20,092 Bjorn! 124 00:21:00,001 --> 00:21:01,161 تيز شده 125 00:21:02,571 --> 00:21:04,061 اين هيچ وقت به اندازه ي کافي تيز نميشه 126 00:21:04,506 --> 00:21:05,063 ...امشب بياد Gunnar اگه 127 00:21:05,207 --> 00:21:08,404 امشب بياد Gunnar اگه اين شمشير رو صاف ميکنه تو کون تو 128 00:21:09,444 --> 00:21:11,412 اون وقت تو آرزو مي کني که اينقدر تيز نبود 129 00:21:31,833 --> 00:21:33,027 اين بو رو مي شنوي؟ 130 00:21:42,644 --> 00:21:43,941 Arn? 131 00:22:27,055 --> 00:22:28,215 !نگهبان ها از دست رفتن 132 00:22:28,356 --> 00:22:30,916 !(Gunnar)کار گانره !بريد توي حصار ها 133 00:22:45,340 --> 00:22:46,602 !اونا کجان؟ 134 00:22:48,743 --> 00:22:49,505 حمله کردن؟ 135 00:22:49,644 --> 00:22:51,305 !شمشيرم رو بده زن 136 00:22:59,855 --> 00:23:00,719 اونا داخل حصارهان 137 00:23:00,856 --> 00:23:02,255 !افرادت رو ببر به سمت در خروجي 138 00:23:02,390 --> 00:23:03,948 !بقيش با من 139 00:23:41,496 --> 00:23:42,827 Gunnar! 140 00:25:09,117 --> 00:25:10,641 Moorwen! 141 00:25:34,209 --> 00:25:35,039 !اون داره فرار ميکنه 142 00:25:35,176 --> 00:25:36,404 !از اينجا ببرينش 143 00:25:37,746 --> 00:25:38,713 کجاست؟ Gunnar 144 00:25:38,847 --> 00:25:40,075 !نمي دونم 145 00:25:51,760 --> 00:25:53,990 چي مي تونه اين کار رو کرده باشه 146 00:28:01,356 --> 00:28:03,984 نکن ، پاشو Mimir اون يه ديوه 147 00:28:04,125 --> 00:28:06,059 بکشونه Jotunheim اومده که ما رو به 148 00:28:06,194 --> 00:28:07,957 تا ما يخ بزنيم و بميريم 149 00:28:08,096 --> 00:28:10,860 بس کن کس شعر گفتن مستيت رو قول بيابوني 150 00:28:12,801 --> 00:28:14,962 بود Frankish از مهاجم هاي کاملاً مطمئنم 151 00:28:16,738 --> 00:28:17,568 اونا از حصارها بالا رفتن 152 00:28:17,705 --> 00:28:19,036 ؟Boromir بعدش چي 153 00:28:19,174 --> 00:28:20,141 رو ديديم Bjorn ما همه جنازه ي 154 00:28:20,275 --> 00:28:21,674 اون تيکه تيکه شده بود و مرده بود 155 00:28:21,810 --> 00:28:23,573 اون يه حيوان بود !نه 156 00:28:23,711 --> 00:28:25,440 !اين کار شيطانه 157 00:28:25,580 --> 00:28:29,141 رو Halga اومده سراغ ما چون تو پادشاه (پدرت رو) مثل يه کافر دفن کردي 158 00:28:29,284 --> 00:28:30,342 و نه مثل يه مسيحي 159 00:28:30,485 --> 00:28:31,543 بود Viking پدر من يه 160 00:28:31,686 --> 00:28:34,951 اون خداي خدايان رو مي پرستيد نه مثل يه نجار چکش بزنه به صليب 161 00:28:35,190 --> 00:28:37,624 و لعنت به من اگه اون کار درست نبود 162 00:28:45,700 --> 00:28:49,761 Gunnar اول حالا ما 163 00:28:51,172 --> 00:28:54,335 سه تا از مرداي من گم شدن و پنج تاشون مردن 164 00:28:55,577 --> 00:28:57,477 ممکنه خداي خدايان اونها رو نگه داشته باشه 165 00:29:06,487 --> 00:29:10,821 خوب چرا به من در مورد اژدهات نميگي؟ 166 00:29:13,294 --> 00:29:15,159 Moorwen مردم من بهش ميگن 167 00:29:16,197 --> 00:29:17,494 Moorwen? 168 00:29:18,266 --> 00:29:20,632 من تا حالا چنين چيزي نشنيدم 169 00:29:21,936 --> 00:29:23,130 حرفم رو باور کن 170 00:29:23,271 --> 00:29:24,499 ...اولين باري که يکيشون رو ديدم 171 00:29:24,639 --> 00:29:26,630 نمي دونستم دارم به چي نگاه مي کنم 172 00:29:28,576 --> 00:29:31,101 اون فقط يه باريکه ي نور ، توي تاريکي بود 173 00:29:32,080 --> 00:29:33,672 مي تونست هر چيزي باشه 174 00:29:34,916 --> 00:29:38,352 اون اينطوريه و ميشه با نور شکارش کرد 175 00:29:40,154 --> 00:29:41,519 شبتاب 176 00:29:41,756 --> 00:29:45,783 اون آدم هارو ، حيوانات رو ، هر چيزي رو ميکشه ، 177 00:29:46,794 --> 00:29:49,024 و بوش شبيه مرگه 178 00:29:49,564 --> 00:29:50,724 چيزي شبيه اون اينجا وجود نداره 179 00:29:50,865 --> 00:29:52,594 چرا هست 180 00:29:53,735 --> 00:29:55,430 چون من آورردمش اينجا 181 00:29:58,306 --> 00:29:59,534 !آروم باشيد 182 00:30:00,875 --> 00:30:02,206 !ولش کنيد 183 00:30:03,645 --> 00:30:04,839 !بيا اينجا 184 00:30:11,586 --> 00:30:14,214 تو گفتي مسئول اين وضع تويي؟ 185 00:30:14,355 --> 00:30:15,652 بله 186 00:30:16,090 --> 00:30:18,081 اون توي کشتي من بود اون همه ي خدمه ي من رو کشت 187 00:30:18,226 --> 00:30:19,818 بعدش ما با اينجا برخورد کرديم 188 00:30:20,261 --> 00:30:22,229 ...من مي دونم حرفم رو باور نمي کنيد 189 00:30:22,363 --> 00:30:25,730 اما اون الان بيرون سرزمينيه که شما هم داخلشين 190 00:30:32,507 --> 00:30:36,568 تو فکر کردي با داستان بچه ها مي توني ما رو به وحشت بندازي 191 00:30:36,711 --> 00:30:38,542 اين داستان نيست 192 00:30:40,281 --> 00:30:42,181 ...اما شما هرطور هم بهش فکر کنيد 193 00:30:42,617 --> 00:30:44,642 شما مي ريد که شکارش کنيد نمي ريد؟ 194 00:30:48,990 --> 00:30:50,423 منم با خودتون ببريد 195 00:30:54,696 --> 00:30:56,357 من اينطوري چه جوري بجنگم؟ 196 00:30:56,497 --> 00:30:57,862 تو نمي جنگي 197 00:30:58,599 --> 00:30:59,998 اون ماله توئه 198 00:31:02,070 --> 00:31:03,196 بااين چي کار کنم؟ 199 00:31:03,338 --> 00:31:04,703 هي ، بااين چي کار کنم؟ 200 00:31:04,839 --> 00:31:06,204 بيگانه 201 00:31:16,985 --> 00:31:19,453 !بسه سوار شو 202 00:31:58,259 --> 00:31:59,624 فکت چطوره؟ 203 00:32:01,729 --> 00:32:02,923 !فکت 204 00:32:03,264 --> 00:32:04,492 Freya? 205 00:32:06,834 --> 00:32:08,927 بيا ، يکم امتحان کن 206 00:32:09,404 --> 00:32:13,773 شفاي هر زخم شمشيريه !از روده تا قلب شکسته 207 00:32:15,309 --> 00:32:17,300 تو نبايد انقد احساس بدي داشته باشي 208 00:32:18,046 --> 00:32:19,240 اين رو مي بيني؟ 209 00:32:19,380 --> 00:32:21,848 اون يه بار يه چنگال رو فرو کرد توي من 210 00:32:22,083 --> 00:32:25,450 بنظر مياد من زود باهات فاميل شدم (وقتي من توي جامم بودم(مست بودم 211 00:32:26,154 --> 00:32:28,918 !خوب يالا !بخور 212 00:32:37,165 --> 00:32:38,359 خوبه؟ 213 00:32:40,501 --> 00:32:41,092 اين چيه؟ 214 00:32:41,235 --> 00:32:42,463 !اين چيه 215 00:32:42,603 --> 00:32:44,503 تو از کدوم قبرستون دره اي اومدي؟ 216 00:32:44,639 --> 00:32:46,129 يه جاي خيلي دور از اينجا 217 00:32:46,274 --> 00:32:47,172 مطمئناً 218 00:32:47,308 --> 00:32:51,301 رو امتحان نکردي Herot خيلي دور ، انقد که مشروب 219 00:32:56,884 --> 00:32:59,045 مشروبش رو دوست داره Boromir 220 00:33:00,488 --> 00:33:02,217 ...مي دوني بيگانه 221 00:33:02,590 --> 00:33:06,321 ما در همه ي جهت ها هزاران مايل رو طي کرديم 222 00:33:07,061 --> 00:33:11,794 جنوب ، شرق ، غرب ، اما شمال نه 223 00:33:13,201 --> 00:33:14,668 اونجا هيچي نيست 224 00:33:14,869 --> 00:33:16,393 شايد خيلي دور رو نگشتيد 225 00:33:16,537 --> 00:33:18,129 گويا 226 00:33:18,573 --> 00:33:23,169 اما مردي که در شمال دور زندگي ميکنه تو اين درياها چيکار ميکنه؟ 227 00:33:23,744 --> 00:33:25,507 ما يک پايگاه مرزي در نزديکي اينجا داريم 228 00:33:25,713 --> 00:33:29,809 Moorwen واونجا، همون جائيه که به عرشه ي کشتي شما اومد؟ 229 00:33:33,855 --> 00:33:34,947 بله 230 00:33:35,456 --> 00:33:37,856 و همون بلايي رو که سر دهکده ي شما آورد سر من هم آورد 231 00:33:39,360 --> 00:33:41,624 ما داشتيم جنازه هارو براي دفن کردن بر مي گردونديم 232 00:33:42,096 --> 00:33:44,257 زماني بود که اون رفته بود 233 00:33:48,236 --> 00:33:49,396 !وايسين 234 00:34:04,652 --> 00:34:06,210 اون خرس از اينجا رفته 235 00:34:07,054 --> 00:34:09,022 حيوانات زياديم بعدش اينجا بودن 236 00:34:09,857 --> 00:34:11,848 ما بايد تقسيم بشيم و سعي کنيم رد پاي اصلي رو پيدا کنيم 237 00:34:11,993 --> 00:34:13,551 اين ايده ي بديه 238 00:34:14,862 --> 00:34:16,352 ما بايد کنار هم بمونيم 239 00:34:17,498 --> 00:34:18,829 دو تا دو تا ميشيم 240 00:34:18,966 --> 00:34:22,402 تو با بيگانه برو Wulfric 241 00:36:32,266 --> 00:36:33,756 اين کار يه خرس نيست 242 00:36:54,355 --> 00:36:55,617 اون اينجاست 243 00:37:09,503 --> 00:37:11,130 Wulfric! !صبر کن 244 00:38:07,061 --> 00:38:08,653 حالا ديدي خرس بود 245 00:38:19,073 --> 00:38:20,267 !بيگانه 246 00:38:24,945 --> 00:38:26,242 اين شمشير رو بگير 247 00:38:27,248 --> 00:38:28,510 و همچنين زندگيت رو 248 00:38:29,784 --> 00:38:31,217 اون دوباره مال توئه 249 00:38:44,565 --> 00:38:51,437 Wulfric! Wulfric! 250 00:39:42,756 --> 00:39:45,418 Kainan! 251 00:39:45,559 --> 00:39:50,019 Kainan! Kainan! 252 00:40:04,712 --> 00:40:05,679 بشين اينجا 253 00:40:05,813 --> 00:40:07,906 امشب مهمون مني 254 00:40:08,582 --> 00:40:12,245 !دختر يه نوشيدني مي خواد Kainan 255 00:40:14,288 --> 00:40:18,156 شدي Viking مي بيني ، تو الان شبيه يه 256 00:40:18,292 --> 00:40:19,725 ؟Freya اون نشده (اينطور نيست؟) 257 00:40:23,831 --> 00:40:25,196 گويا 258 00:40:28,869 --> 00:40:31,360 هيچکسي اين رو بهتر از آشپزخانه ي من درست نمي کنه 259 00:40:32,206 --> 00:40:33,673 !بخور 260 00:40:34,108 --> 00:40:39,171 ...من اونجا بودم ، جلوي همه رفت تو غار 261 00:40:39,380 --> 00:40:42,679 ...بعدش يهوئي ظاهر شد بيرون با بزرگترين 262 00:40:42,816 --> 00:40:47,344 چموشترين خرسي که تا حالا ديده بودم 263 00:40:47,488 --> 00:40:49,854 اون دو تا مرد غول پيکر رو جر داد 264 00:40:49,990 --> 00:40:52,515 و مي خواست خود پادشاه رو هم بخوره 265 00:40:52,660 --> 00:40:55,458 بعدش بيگانه شمشيرش رو فرو کرد توي اون 266 00:40:56,230 --> 00:40:59,358 مي دوني ، خرس اونجا بود 267 00:40:59,500 --> 00:41:01,832 !نه !اونجا 268 00:41:01,969 --> 00:41:06,406 ...Rothgar و اينجا بود Rothgar اون 269 00:41:06,941 --> 00:41:09,739 اين چيه؟ 270 00:41:12,179 --> 00:41:16,275 ؟Shield Hall دعوت نشده خزيدي توي 271 00:41:16,417 --> 00:41:17,441 !حالا برو 272 00:41:17,585 --> 00:41:18,745 !صبر کن 273 00:41:18,886 --> 00:41:20,513 اسمت چيه؟ 274 00:41:22,189 --> 00:41:23,816 جوابش رو بده بچه 275 00:41:26,493 --> 00:41:29,053 بيا ، گرسنته؟ 276 00:41:36,604 --> 00:41:40,370 اون مي خواد شمشيري رو که خرس رو کشته ببينه 277 00:41:48,983 --> 00:41:50,143 نه 278 00:41:50,551 --> 00:41:53,714 من با اسمت معاملش مي کنم 279 00:42:00,027 --> 00:42:01,426 Eric 280 00:42:02,896 --> 00:42:04,329 Eric 281 00:42:07,034 --> 00:42:10,834 يه شمشير ، در عوض اسمت 282 00:42:17,144 --> 00:42:19,806 فقط سالم برش گردون 283 00:42:23,117 --> 00:42:25,813 والدين اون يک سال پيش توسط مهاجمان کشته شدن 284 00:42:28,555 --> 00:42:29,920 بايد پسر خوبي باشه 285 00:42:30,557 --> 00:42:32,548 ما ازش مثل خودمون مراقبت مي کنيم 286 00:42:35,429 --> 00:42:38,990 !سپرها 287 00:42:42,202 --> 00:42:44,102 !سپرها 288 00:42:44,738 --> 00:42:46,535 !سپرها خودشه 289 00:42:49,243 --> 00:42:54,613 !سپرها!سپرها!سپرها 290 00:43:14,902 --> 00:43:16,062 !تو 291 00:43:20,474 --> 00:43:21,406 Kainan! 292 00:43:21,542 --> 00:43:22,873 تو 293 00:43:23,010 --> 00:43:31,110 Kainan! Kainan! Kainan! 294 00:43:44,998 --> 00:43:46,124 !پاشو 295 00:43:52,639 --> 00:43:55,335 Kainan! Kainan! 296 00:44:04,451 --> 00:44:05,543 حالا چي؟ 297 00:44:05,686 --> 00:44:07,017 دنبالم بيا 298 00:45:02,476 --> 00:45:03,909 !بيگانه خوب بلده 299 00:45:04,044 --> 00:45:06,604 دوست داري يه خورده طلا روش شرط ببندي؟ 300 00:45:07,481 --> 00:45:09,813 رو از روي سپرا بندازه Wulfric هيچکس نمي تونه 301 00:45:23,130 --> 00:45:24,290 Kainan! 302 00:45:41,181 --> 00:45:42,409 حالا اينو امتحان کن 303 00:46:00,367 --> 00:46:01,595 اوه ، لعنت 304 00:46:02,069 --> 00:46:03,661 ؟Boromir واسه اين آماده اي 305 00:46:14,681 --> 00:46:15,807 الان هستم 306 00:46:17,784 --> 00:46:18,716 خيلي خوب 307 00:46:57,624 --> 00:46:58,852 بد نبود 308 00:47:48,075 --> 00:47:49,269 متاسفم 309 00:47:57,551 --> 00:47:58,347 ...بيگانه ، من مي خوام 310 00:47:58,485 --> 00:47:59,747 Kainan 311 00:47:59,886 --> 00:48:01,353 هست Kainan اسمم 312 00:48:01,855 --> 00:48:03,220 Kainan, 313 00:48:03,790 --> 00:48:05,849 من مي خوام ازت تشکر کنم که پدرم رو به من برگردوندي 314 00:48:05,993 --> 00:48:07,824 براي نجات جونش 315 00:48:11,932 --> 00:48:16,028 خيلي سريع اتفاق افتاد من ناخودآگاه اون کارو کردم 316 00:48:16,937 --> 00:48:18,404 مثل همون وقت که من رو زدي؟ 317 00:48:19,006 --> 00:48:20,496 زدمت؟ 318 00:48:22,709 --> 00:48:24,404 آره ، به خاطر اون متاسفم 319 00:48:24,811 --> 00:48:26,210 ما الان بي حسابيم 320 00:48:38,258 --> 00:48:39,919 همه ي زن ها دارن در مورد تو حرف مي زنن 321 00:48:42,496 --> 00:48:46,296 اونا ميگن تو از سرزميني بسيار دورتر از پشت يخ ها هستي 322 00:48:48,001 --> 00:48:51,027 من شنيدم يکي گفت از سرزمين خدايان 323 00:48:52,506 --> 00:48:53,996 تو چي فکر مي کني؟ 324 00:48:55,675 --> 00:48:57,302 ...من فکر مي کنم 325 00:48:58,445 --> 00:49:00,436 اون يه خورده مست بوده 326 00:49:07,154 --> 00:49:08,621 Freya! 327 00:49:09,756 --> 00:49:12,418 همه فکر مي کنن اون خرس مردم شما رو کشته 328 00:49:13,260 --> 00:49:14,591 اينطور نيست 329 00:49:15,262 --> 00:49:17,526 بوده Moorwen اون و اون بر مي گرده 330 00:49:33,480 --> 00:49:34,572 !برو پيش بقيه 331 00:49:36,283 --> 00:49:37,545 Gunnar! 332 00:50:25,432 --> 00:50:26,626 !از اينجا برو 333 00:50:27,234 --> 00:50:28,565 !از اينجا برو 334 00:50:30,570 --> 00:50:31,901 !از اينجا برو 335 00:51:18,451 --> 00:51:20,043 Rothgar! 336 00:51:48,848 --> 00:51:50,907 !تموم شد ، ما باختيم 337 00:51:51,051 --> 00:51:52,143 !نه 338 00:51:53,853 --> 00:51:54,649 !بذاريد برم 339 00:51:54,788 --> 00:51:56,312 !دستت رو به من نزن 340 00:51:57,891 --> 00:51:59,119 Rothgar! 341 00:52:03,063 --> 00:52:05,190 !دروازه ، دروازه رو ببندين 342 00:52:13,073 --> 00:52:14,438 Rothgar! 343 00:52:16,042 --> 00:52:18,806 کجائي تو تو ترسوي حرامزاده؟ 344 00:52:23,783 --> 00:52:25,148 همسرم کجاست؟ 345 00:52:26,953 --> 00:52:28,614 پسرم کجاست؟ 346 00:52:30,624 --> 00:52:33,320 تو حتي من رو با جنازه هاشونم تنها نذاشتي 347 00:52:37,631 --> 00:52:39,997 اگه هزار سال هم بگذره 348 00:52:41,434 --> 00:52:45,302 من قلبت رو بيرون خواهم کشيد از سينه ي کثيفت 349 00:52:48,375 --> 00:52:50,104 صدامو مي شنوي؟ 350 00:53:05,058 --> 00:53:07,151 اين همونيه که مي خواي باهاش صلح کني؟ 351 00:54:35,348 --> 00:54:36,679 تو حالت خوبه؟ 352 00:54:38,284 --> 00:54:39,444 من خوبم 353 00:54:43,056 --> 00:54:44,216 بنظر عميق مياد 354 00:54:45,658 --> 00:54:46,920 بذار تميزش کنم 355 00:54:58,571 --> 00:54:59,868 اون بيرون چه خبر بود؟ 356 00:55:00,273 --> 00:55:01,604 اون کي بود؟ 357 00:55:01,808 --> 00:55:02,934 بود Gunnar اون 358 00:55:03,343 --> 00:55:04,742 Gunnar? 359 00:55:05,078 --> 00:55:07,876 Halga پادشاه ...Wulfric پدر 360 00:55:08,481 --> 00:55:11,450 همه ي قبيله ها رو احضار کرد حمله کنن Franks تا با هم به 361 00:55:11,751 --> 00:55:13,241 هرگز خودش رو نشون نداد Gunnar 362 00:55:13,386 --> 00:55:15,911 کشته شد Halga اونجا يه کمينگاه بود و 363 00:55:17,457 --> 00:55:19,857 فکر مي کنه Wulfric پس به اون خيانت کرده Gunnar 364 00:55:21,394 --> 00:55:24,659 فکر مي کنه دهکده ي اون Gunnar و بخاطر خون خواهي از بين رفته 365 00:55:26,065 --> 00:55:27,498 درسته 366 00:55:28,501 --> 00:55:30,833 ساده هست ، درست مثل پدرش Wulfric 367 00:55:31,905 --> 00:55:34,931 اون يک گروه رو درست بعد از سپيده دم مي فرسته به جنگل 368 00:55:35,508 --> 00:55:38,068 که بعد از طلوع از دروازه ي اصلي حمله کنند 369 00:55:43,683 --> 00:55:45,617 اما من فکر مي کنم اون سورپرايز ميشه 370 00:56:25,892 --> 00:56:27,416 گفت اينجا منتظر بمون Gunnar 371 00:57:10,370 --> 00:57:11,359 Aethril? 372 00:57:17,477 --> 00:57:19,707 جمع بشيد- !جمع بشيد 373 00:57:24,551 --> 00:57:26,712 !رو همين حالا بيار بالا Rothgar و Wulfric برو 374 00:57:32,659 --> 00:57:33,785 چي شده؟ 375 00:57:37,997 --> 00:57:39,362 Wulfric! 376 00:57:51,077 --> 00:57:52,510 !صبرکن ، تير نزن 377 00:57:52,645 --> 00:57:54,704 تيرتون رو نگه دارين ما تسليميم 378 00:57:54,847 --> 00:57:56,041 اين يه حيلست 379 00:57:56,282 --> 00:57:57,840 !کماندارها 380 00:58:00,453 --> 00:58:01,647 !آماده 381 00:58:06,626 --> 00:58:07,615 !آتش 382 00:58:07,760 --> 00:58:08,954 !صبر کنيد 383 00:58:12,932 --> 00:58:14,365 !تيرتون رو نگه دارين شما حرومزاده ها 384 00:58:14,500 --> 00:58:15,592 !صبر کنين 385 00:58:25,745 --> 00:58:26,837 !نه 386 00:58:30,883 --> 00:58:32,145 !دروازه رو باز کنين 387 00:58:36,656 --> 00:58:37,987 !نه ، Wulfric 388 00:58:38,925 --> 00:58:40,187 !ببينيد 389 00:59:03,149 --> 00:59:06,448 حالا ديدي که خرس نيست 390 00:59:13,192 --> 00:59:14,955 اون مثل ضربه زدن به ديوار سنگي بود 391 00:59:15,094 --> 00:59:16,152 من با تمام قدرتم بهش ضربه زدم 392 00:59:16,295 --> 00:59:18,092 فلنگ رو ببند ، درست مثل وقتي که از پيش پدرم فرار کردي 393 00:59:18,231 --> 00:59:20,096 زبونت رو مي برم و مي کشم بيرون پسر !بسه 394 00:59:20,233 --> 00:59:21,564 هر دوي شما 395 00:59:21,701 --> 00:59:23,862 !اون موجود اون بيرونه 396 00:59:24,003 --> 00:59:25,368 خدايان همه ي ما رو نفرين کردن 397 00:59:25,505 --> 00:59:27,029 ما بايد اينجا رو ترک کنيم تا وقتي که مي تونيم خانوادمون رو نجات بديم 398 00:59:27,173 --> 00:59:28,037 اين خونه ي ماست 399 00:59:28,174 --> 00:59:30,039 !ما نمي ذاريم اون موجود ما رو بيرون کنه 400 00:59:30,176 --> 00:59:31,404 اون راست ميگه ، ما اينجا رو ترک نمي کنيم 401 00:59:31,544 --> 00:59:34,104 ما ميريم و اون موجود رو شکار مي کنيم مي کشيمش Viking و مثل يه 402 00:59:34,247 --> 00:59:35,805 شکار کار ساز نيست 403 00:59:40,286 --> 00:59:42,015 تو در جاي باز نمي توني اون رو بگيري 404 00:59:42,155 --> 00:59:43,019 اون خيلي قويه 405 00:59:43,156 --> 00:59:44,418 خوب پس چيکار ميشه کرد؟ 406 00:59:44,557 --> 00:59:45,990 ما به دامش مي اندازيم 407 00:59:47,894 --> 00:59:49,862 حتي اگه تو اون رو گيرش بندازي 408 00:59:50,096 --> 00:59:51,825 کي مي خواد بره اون رو بکشه؟ 409 00:59:52,131 --> 00:59:54,326 چرا همه ي ما داريم به اون گوش ميديم؟ اون از ما نيست 410 00:59:54,467 --> 00:59:55,866 درسته ، من از شما نيستم 411 00:59:56,002 --> 00:59:57,663 Wulfric اما شما در مورد اون دارين اشتباه مي کنين 412 00:59:57,804 --> 01:00:00,500 Gunnar همونطوري که در مورد و خرس اشتباه مي کردين 413 01:00:00,640 --> 01:00:03,700 و تو هميشه اشتباه مي کني ، تا زمانيکه اينطور فکر کردن رو بس نکني 414 01:00:07,046 --> 01:00:08,741 تمومش کنيد 415 01:00:09,148 --> 01:00:10,410 تو از ما نيستي 416 01:00:10,550 --> 01:00:12,450 تصميم با ماست 417 01:00:12,685 --> 01:00:16,246 و به هر حال ، هنوز من پادشاه تو هستم 418 01:00:17,256 --> 01:00:19,986 ...و نظر من اينه که بيگانه درست ميگه- 419 01:00:24,864 --> 01:00:26,525 ما تله رو درست مي کنيم 420 01:00:33,973 --> 01:00:35,668 ...خوب 421 01:00:37,043 --> 01:00:38,670 از کجا شروع کنيم؟ 422 01:00:39,679 --> 01:00:41,078 ...اينجا 423 01:00:45,284 --> 01:00:48,412 ...و تا اينجا- 424 01:00:57,196 --> 01:00:58,925 منتظر چي هستين؟ 425 01:00:59,599 --> 01:01:00,759 !بکنيد 426 01:01:18,684 --> 01:01:21,050 کوره ي آهنگري رو چي روشن مي کنه؟ 427 01:01:22,455 --> 01:01:23,683 چوب 428 01:01:23,856 --> 01:01:26,256 مشعل ها چطور ، فانوس ها؟ 429 01:01:26,392 --> 01:01:27,859 روغن نهنگ 430 01:01:28,261 --> 01:01:29,489 لازمش خواهم داشت 431 01:01:30,062 --> 01:01:30,687 چقدر؟ 432 01:01:30,830 --> 01:01:32,127 همش رو 433 01:01:55,655 --> 01:01:56,849 چطور پيش ميره؟ 434 01:01:59,258 --> 01:02:00,987 به اندازه ي کافي برات عميق هست؟ 435 01:02:01,227 --> 01:02:02,057 نه 436 01:02:02,195 --> 01:02:03,526 يک متر و نيم ديگه لازمه 437 01:02:04,030 --> 01:02:05,361 و وقتي تمومش کردين 438 01:02:05,498 --> 01:02:08,228 من دو رديف ستون در دو طرف مي خوام 439 01:02:08,434 --> 01:02:09,492 ستون؟ 440 01:02:09,635 --> 01:02:09,999 آره 441 01:02:10,136 --> 01:02:12,366 ستون واسه چيته؟ 442 01:02:12,605 --> 01:02:13,902 براي ستون شدن 443 01:02:14,140 --> 01:02:15,232 ستون شدن 444 01:02:17,443 --> 01:02:18,375 ستون شدن 445 01:02:45,905 --> 01:02:47,065 تموم شد؟ 446 01:02:47,206 --> 01:02:48,264 نه هنوز 447 01:02:48,407 --> 01:02:50,841 هنوز نه؟ ديگه چي مونده؟ 448 01:02:52,612 --> 01:02:53,704 سپرها؟ 449 01:02:53,846 --> 01:02:55,143 آره سپرها 450 01:03:53,139 --> 01:03:55,607 وقتي که اين چيزا تموم شد 451 01:03:57,143 --> 01:03:58,974 يه جا اينجا واسه تو هست 452 01:04:00,680 --> 01:04:01,977 بايد آرزوت باشه 453 01:04:56,369 --> 01:04:57,597 گرسنته؟ 454 01:05:17,023 --> 01:05:18,354 تو چي؟ 455 01:05:20,526 --> 01:05:21,925 وقتي تو تموم کردي منم مي خورم 456 01:05:22,128 --> 01:05:23,220 نه 457 01:05:23,529 --> 01:05:24,757 بشين 458 01:05:28,901 --> 01:05:30,163 ممنون 459 01:05:42,648 --> 01:05:44,513 من ديدم امروز تو با پدرم صحبت مي کردي 460 01:05:48,454 --> 01:05:49,716 اون چي مي گفت؟ 461 01:05:52,124 --> 01:05:53,489 او ازم خواست که بمونم 462 01:05:57,029 --> 01:05:58,053 تو چي گفتي؟ 463 01:06:03,069 --> 01:06:04,058 Freya... 464 01:06:11,644 --> 01:06:13,771 تو حتي نمي دوني من چطور آدمي هستم 465 01:06:15,881 --> 01:06:17,007 به اندازه ي کافي مي دونم 466 01:06:17,383 --> 01:06:18,748 نه ، نمي دوني 467 01:06:24,056 --> 01:06:25,455 خوب بهم بگو 468 01:06:32,231 --> 01:06:33,698 Kainan? 469 01:06:37,736 --> 01:06:39,931 مردم من با مردم شما هيچ فرقي ندارن 470 01:06:42,374 --> 01:06:43,636 حريص براي سرزمين هاي ديگه 471 01:06:44,977 --> 01:06:47,172 پس وقتي ما جزيره اي رو که مي خواستيم پيدا کرديم 472 01:06:49,115 --> 01:06:50,139 گرفتيمش 473 01:07:01,427 --> 01:07:05,523 ...و برامون مهم نبود که اونجا قبلاً مال کساي ديگه اي بوده 474 01:07:07,867 --> 01:07:11,394 ها Moorwen ميليون ها ازشون 475 01:07:13,405 --> 01:07:14,565 ولي ما جزيره رو مي خواستيم 476 01:07:16,575 --> 01:07:19,476 بلاخره ، مال ماست و اونا هيچي نيستن 477 01:07:19,612 --> 01:07:23,139 اونا فقط حيوانن ، چهارپان 478 01:07:30,856 --> 01:07:34,087 خوب ما همشون رو با آتيش کشتيم 479 01:07:52,845 --> 01:07:55,313 اونايي که گم کرده بوديم تعقيب کرديمو گرفتيم 480 01:08:42,895 --> 01:08:45,056 تو از دستور پادشاهت پيروي کردي 481 01:08:45,397 --> 01:08:46,625 تو انتخاب ديگه اي نداشتي 482 01:08:46,765 --> 01:08:48,494 ما هميشه انتخاب هاي ديگه اي داريم 483 01:08:53,606 --> 01:08:57,269 ها ، حالا ديگه مال ما شده بود Moorwen سرزمين 484 01:09:10,689 --> 01:09:14,386 به جاي قسمتي از سهمم يه جا رو براي زندگي خانوادم گرفتم 485 01:09:15,361 --> 01:09:17,761 و فکر کردم مي تونم فراموش کنم براي بدست آوردنش چي کار کردم 486 01:09:18,897 --> 01:09:21,092 بعضي چيز ها رو ، تو نمي توني به اندازه کافي زير خاک کني 487 01:09:22,935 --> 01:09:24,835 !هي!چي کار مي کني 488 01:09:24,970 --> 01:09:27,370 اون گياه ، من رو نيش زد اون چي؟- 489 01:09:27,506 --> 01:09:29,303 اون منو نيش زد 490 01:09:29,775 --> 01:09:32,903 بذار يه چيزي نشونت بدم همينجا وايسا ، باشه؟ 491 01:09:57,603 --> 01:09:58,763 Kainan 492 01:10:00,306 --> 01:10:01,568 اسلحه ها فعالن 493 01:10:01,774 --> 01:10:03,605 و ديگه هيچي از اونا باقي نمونده 494 01:10:04,343 --> 01:10:05,935 شما در امانيد 495 01:10:12,584 --> 01:10:13,243 دوست دارم 496 01:10:13,385 --> 01:10:14,852 منم دوست دارم 497 01:10:46,485 --> 01:10:49,716 ها Moorwen سه هفته بعد با خبر شدم يکي از ...زنده مونده 498 01:10:50,956 --> 01:10:54,392 و اون به محوطه ي ما رفته و همه رو کشته 499 01:10:58,797 --> 01:11:00,094 اين خواست خدا بوده 500 01:11:00,232 --> 01:11:00,994 سرنوشتشون اين بوده 501 01:11:01,133 --> 01:11:02,657 سرنوشتي وجود نداره 502 01:11:03,669 --> 01:11:05,466 خدايي وجود نداره 503 01:11:09,608 --> 01:11:10,870 فقط من بودم 504 01:11:13,645 --> 01:11:14,942 و من اونارو نابود کردم 505 01:11:18,550 --> 01:11:19,847 من نابودشون کردم 506 01:11:35,367 --> 01:11:37,130 اين شمشير پادشاهيست 507 01:11:38,203 --> 01:11:40,194 به جا مونده از اجداد من 508 01:11:41,573 --> 01:11:42,801 ...پدرم اين رو به من داد 509 01:11:42,941 --> 01:11:44,636 ...و بهم گفت يه روزي 510 01:11:44,843 --> 01:11:46,902 من مردي رو خواهم شناخت و اين رو بهش خواهم داد 511 01:11:47,780 --> 01:11:49,111 يه مرد خوب 512 01:12:02,728 --> 01:12:06,459 ...اگه واقعاً باور داري که خودت سرنوشت خودت رو مي نويسي 513 01:12:08,100 --> 01:12:10,933 پس پايانش دست خودته 514 01:12:44,069 --> 01:12:45,263 !تيرهاي بيشتري لازمه 515 01:12:58,250 --> 01:12:59,717 خدايان با شما باشند 516 01:13:10,095 --> 01:13:11,790 درها رو ببندند Boromir 517 01:13:25,043 --> 01:13:26,476 !دروازه رو باز کنيد 518 01:13:42,761 --> 01:13:44,058 تو مطمئني که اين کار مي کنه؟ 519 01:13:50,002 --> 01:13:51,230 منم اينطور فکر مي کنم 520 01:14:57,002 --> 01:14:58,162 اين رو بگير 521 01:15:20,158 --> 01:15:21,284 در پناه خدايان 522 01:15:35,874 --> 01:15:37,671 !منتظر دستور من باشيد 523 01:16:03,435 --> 01:16:05,130 آخوند لعنتي تو داره چي کار مي کنه؟ 524 01:16:32,497 --> 01:16:35,330 من به تو فرمان ميدهم شيطان 525 01:16:35,467 --> 01:16:37,162 !اين مکان رو ترک کن 526 01:17:03,161 --> 01:17:04,458 !آماده 527 01:17:21,113 --> 01:17:22,011 Wulfric! 528 01:17:23,849 --> 01:17:25,043 !تيرت رو نگه دار 529 01:17:26,985 --> 01:17:27,417 !بزن 530 01:17:27,552 --> 01:17:28,211 !دستم رو بگير 531 01:17:28,353 --> 01:17:28,910 !بزن 532 01:17:29,054 --> 01:17:31,454 !صبر کن !بگيرش 533 01:17:35,060 --> 01:17:36,220 !بزن 534 01:17:48,240 --> 01:17:50,265 !بدست خدايان 535 01:18:23,608 --> 01:18:24,575 Freya? 536 01:18:28,380 --> 01:18:29,312 Freya! 537 01:18:30,682 --> 01:18:31,808 Freya! 538 01:19:37,749 --> 01:19:39,148 Moorwen! 539 01:20:08,146 --> 01:20:09,113 Kainan 540 01:20:10,015 --> 01:20:11,141 !يکي ديگه هست 541 01:21:28,193 --> 01:21:29,353 Kainan! 542 01:21:31,596 --> 01:21:32,790 همه رفتند 543 01:21:38,770 --> 01:21:42,365 اينجا ديگه امن نيست Eric 544 01:21:42,941 --> 01:21:44,909 همه دارن ميرن به قايق ها 545 01:21:45,643 --> 01:21:47,201 تو هم بايد بري 546 01:21:47,545 --> 01:21:49,536 اما من مي خوام اينجا با تو بمونم 547 01:21:50,782 --> 01:21:52,443 تو خيلي زود بر مي گردي 548 01:21:52,650 --> 01:21:54,015 همه با هم بر مي گردين 549 01:21:54,352 --> 01:21:55,717 قول ميدي؟ 550 01:22:03,828 --> 01:22:05,022 قول ميدم 551 01:22:42,434 --> 01:22:43,867 چکمه هات ، مي خواي پسشون بگيري؟ 552 01:22:45,303 --> 01:22:48,466 نه ، الان مال اونن 553 01:22:50,975 --> 01:22:52,101 چي کار مي خواي بکني؟ 554 01:22:53,078 --> 01:22:54,306 الان تو پادشاهي 555 01:22:56,548 --> 01:22:57,913 پادشاه چي؟ اين؟ 556 01:22:59,184 --> 01:23:02,210 ...اين ...و اونا 557 01:23:04,255 --> 01:23:06,052 پيش بياد Herot هر چي بعد از اين براي 558 01:23:06,624 --> 01:23:08,649 نتيجه ي اينه که تو الان چي مي کني 559 01:23:11,296 --> 01:23:12,820 ...بيا بريم اين موجود رو بکشيم 560 01:23:15,967 --> 01:23:17,264 با هم 561 01:23:42,127 --> 01:23:43,321 ديوونه شدي 562 01:23:43,461 --> 01:23:45,429 ما نمي ريم اون پائين 563 01:23:45,563 --> 01:23:47,121 اون از اونجا اومد 564 01:23:47,265 --> 01:23:48,630 و ما مي ريم اونجا 565 01:23:49,067 --> 01:23:51,092 ولي ما هنوز نمي دونيم چطور بايد بکشيمش 566 01:23:51,236 --> 01:23:52,294 ما اسلحه ي قويتري نياز داريم 567 01:23:52,437 --> 01:23:55,463 نه ، ما فلز محکمتري نياز داريم 568 01:23:56,307 --> 01:23:58,207 کوره ي آهنگري رو آماده کن Boromir 569 01:23:58,676 --> 01:24:02,271 مشعل ها و طناب ها رو بياريد ، Olaf، Unferth 570 01:24:02,747 --> 01:24:03,805 بريم 571 01:24:04,883 --> 01:24:06,316 من با تو ميام 572 01:24:09,654 --> 01:24:10,916 نه تو نمياي 573 01:24:12,090 --> 01:24:15,787 اون موجود پدر من رو کشته و خونه ي من رو خراب کرده 574 01:24:15,927 --> 01:24:17,417 من با تو ميام 575 01:24:25,336 --> 01:24:26,928 اينجا همونجاست که کشتي تو غرق شد؟ 576 01:24:27,372 --> 01:24:28,839 درسته 577 01:24:34,979 --> 01:24:36,276 تو برکه؟ 578 01:24:40,652 --> 01:24:41,550 چيزي نپرس 579 01:25:38,977 --> 01:25:39,944 Kainan? 580 01:26:10,775 --> 01:26:11,935 Freya? 581 01:26:12,844 --> 01:26:14,277 Freya? 582 01:26:20,752 --> 01:26:21,844 کجاست؟ Freya 583 01:26:22,553 --> 01:26:24,282 !فقط فلزها رو بردارين و شمشير درست کنيد 584 01:26:28,693 --> 01:26:29,751 لعنتي 585 01:26:40,238 --> 01:26:41,762 اين چه جور فلزيه؟ 586 01:26:57,588 --> 01:26:59,055 يه شمشير پادشاهي ديگه 587 01:27:29,487 --> 01:27:32,115 ...تو يه مي دونم ، ديوونم 588 01:29:01,078 --> 01:29:02,067 بريم 589 01:31:31,896 --> 01:31:33,193 اون صدا از کجا اومد؟ 590 01:31:37,368 --> 01:31:38,767 اون زير ايجاست 591 01:32:05,129 --> 01:32:06,187 يا خدا 592 01:32:07,231 --> 01:32:08,528 من سر خوردم 593 01:32:26,083 --> 01:32:27,209 مراقب راه رفتنت باش 594 01:32:37,294 --> 01:32:38,693 هيچي اون پائين نيست 595 01:32:48,005 --> 01:32:49,905 Unferth! Wulfric! 596 01:32:55,179 --> 01:32:56,476 مي تونيد چيزي ببينيد؟ 597 01:32:58,049 --> 01:32:58,947 !اين بالا 598 01:34:26,804 --> 01:34:27,793 Boromir! 599 01:34:53,597 --> 01:34:55,758 Kainan با بازم با هم مشروب مي خوريم 600 01:34:58,569 --> 01:34:59,831 Herot شراب 601 01:35:02,640 --> 01:35:04,039 بهترين در جهان 602 01:35:19,356 --> 01:35:21,290 !نه 603 01:35:23,594 --> 01:35:25,118 Kainan! 604 01:35:26,030 --> 01:35:28,590 Freya! Freya...! 605 01:35:29,667 --> 01:35:32,033 Kainan! 606 01:35:36,774 --> 01:35:37,934 اون طرف 607 01:35:38,909 --> 01:35:41,309 Freya! 608 01:35:42,880 --> 01:35:43,938 من اينجام 609 01:36:27,024 --> 01:36:29,652 Freya, Freya. 610 01:36:38,936 --> 01:36:40,028 Freya! 611 01:36:47,978 --> 01:36:49,673 Freya از وسطش رد شو 612 01:36:50,781 --> 01:36:51,338 !رد شو 613 01:36:51,482 --> 01:36:52,642 خيلي تنگه 614 01:36:53,684 --> 01:36:55,311 !بگيرش 615 01:37:14,705 --> 01:37:18,300 آروم باش ، آروم باش Freya 616 01:37:24,248 --> 01:37:26,113 به همراه خدايان 617 01:37:50,741 --> 01:37:51,708 !بجنبيد 618 01:38:24,408 --> 01:38:25,534 !اون بالا 619 01:38:40,090 --> 01:38:41,455 !اون رو از بکش بيرون 620 01:38:48,432 --> 01:38:49,524 !زودباش 621 01:39:00,310 --> 01:39:01,402 !تابم بده 622 01:39:26,703 --> 01:39:27,727 Wulfric! 623 01:43:23,774 --> 01:43:25,036 اون مرد؟ 624 01:43:27,744 --> 01:43:28,802 آره 625 01:43:39,690 --> 01:43:42,989 (من مدت ها بود اين رو مي خواستم(نشان پادشاهي 626 01:43:47,631 --> 01:43:49,656 و بلاخره براي يه روز داشتمش 627 01:43:54,604 --> 01:43:56,970 اميدوارم تو براي مدت بيشتري از من داشته باشيش 628 01:44:00,243 --> 01:44:01,835 ما مي تونستيم با هم دوست باشيم 629 01:44:02,579 --> 01:44:04,240 ما دوست هستيم 630 01:44:49,393 --> 01:44:51,258 Eric 631 01:44:51,528 --> 01:44:52,517 !اين بالا 632 01:44:53,263 --> 01:44:54,730 !اين بالا 633 01:44:55,899 --> 01:44:56,866 !اين بالا 634 01:44:57,000 --> 01:44:58,467 !اين بالا 635 01:45:14,751 --> 01:45:16,116 تو اينجا منتظر بقيه باش 636 01:45:17,654 --> 01:45:19,212 من يه کاري دارم که بايد انجام بدم 637 01:45:21,191 --> 01:45:22,852 تو ديگه برنمي گردي ، بر مي گردي؟ 638 01:49:28,872 --> 01:49:31,432 در اون سال از چهار پادشاه 639 01:49:31,808 --> 01:49:35,574 به خاک سپرده شدن Wulfric و Rothgar 640 01:49:36,012 --> 01:49:38,810 ها Moorwen قهرمانانه در جنگ برابر 641 01:49:54,264 --> 01:49:59,031 ...يک بيگانه از ما ، Kainan و 642 01:49:59,569 --> 01:50:01,196 ...پادشاه شد 643 01:50:03,740 --> 01:50:06,868 ...و براي خود همسري برگزيد و پسري... 644 01:50:07,010 --> 01:50:09,376 که درست مثل فرزند خودش شد 645 01:50:44,981 --> 01:50:47,211 اما فقط من راز اون رو مي دونستم 646 01:50:48,952 --> 01:50:51,318 را براي ما فرستادند Kainan و اون اينکه ، خدايان 647 01:50:54,124 --> 01:50:56,649 ...و وقتي که زمان بازگشتش به پيش اونها رسيد 648 01:50:58,728 --> 01:51:02,323 او در عوض ، ماندن با ما رو انتخاب کرد