1 00:00:24,480 --> 00:00:27,517 Ah! Rasanya sakit, sakit, sakit. 2 00:00:27,680 --> 00:00:29,830 - Anda baik-baik saja, Kathy - Tetap bernapas. 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,833 Tarik, hembuskan. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,268 Begitu. 5 00:00:53,480 --> 00:00:55,755 Ray, menepi. 6 00:01:02,000 --> 00:01:03,956 Ray! Minggir! 7 00:01:47,480 --> 00:01:50,916 Kami baru saja memiliki bayi laki-laki sehat. 8 00:02:35,680 --> 00:02:38,114 Biarkan hidup Ray jadi pelajaran. 9 00:02:38,280 --> 00:02:41,670 Demam masih mengancam tetapi tidak akan merugikan kita 10 00:02:41,840 --> 00:02:44,559 jika kita hidup sesuai dengan hukum Allah. 11 00:02:44,720 --> 00:02:47,439 Solidaritas dan ketekunan. 12 00:02:47,600 --> 00:02:49,830 Kita adalah persatuan ilahi 13 00:02:50,000 --> 00:02:54,437 dan akan menghargai keseimbangan dan kedamaian. 14 00:02:54,600 --> 00:02:56,431 Mari kita berdoa. 15 00:02:58,240 --> 00:03:01,198 Ya, meskipun aku berjalan melalui lembah bayang-bayang kematian, 16 00:03:01,360 --> 00:03:03,999 aku tidak takut bahaya, sebab Engkau bersama saya. 17 00:03:04,160 --> 00:03:06,116 Tongkat-Mu, itulah yang menghibur aku. 18 00:03:06,280 --> 00:03:07,759 Aku ingin dia kembali. 19 00:03:07,920 --> 00:03:09,717 Engkau mengolah meja untuk saya... 20 00:03:09,880 --> 00:03:12,030 - Amanda. - Ini tidak perlu terjadi! 21 00:03:12,200 --> 00:03:13,997 Tak bisakah kau lihat? Itu semua bohong. 22 00:03:14,160 --> 00:03:16,674 Kasihan. Anda sakit. Anda membutuhkan bantuan. 23 00:03:17,440 --> 00:03:19,158 - Saya tidak sakit! - Amanda. 24 00:03:19,320 --> 00:03:22,471 Dia akan baik-baik saja. Dokter akan merawatnya. 25 00:03:22,640 --> 00:03:24,358 Baiklah. Itu bukan apa-apa. 26 00:03:24,560 --> 00:03:27,199 Semua ini akan baik-baik saja. 27 00:04:39,800 --> 00:04:42,872 Tepat sebelum Perang Saudara, ada misi... 28 00:05:25,640 --> 00:05:26,834 Mau isi bensin? 29 00:05:27,000 --> 00:05:29,992 Eh, tidak, terima kasih, tapi mungkin Anda dapat membantu saya. saya sedikit tersesat. 30 00:05:30,160 --> 00:05:32,549 Saya mencari Rockwell Falls. 31 00:05:34,000 --> 00:05:36,230 Saya tahu saya sudah dekat. Saya pasti telah melewatkan belokan. 32 00:05:40,360 --> 00:05:42,271 Huh. 33 00:05:42,640 --> 00:05:44,437 Menurut peta saya... 34 00:06:02,080 --> 00:06:05,231 Nah, Toto, tampaknya kita tidak berada di Kansas lagi. 35 00:07:17,000 --> 00:07:18,433 Sial. 36 00:07:29,960 --> 00:07:31,552 Anda baik-baik saja? 37 00:07:33,720 --> 00:07:35,836 Ya, aku baik-baik saja. Sepertinya Anda yang tidak. 38 00:07:37,720 --> 00:07:39,711 Ban Anda bocor. 39 00:07:40,360 --> 00:07:41,634 Ya. 40 00:07:44,800 --> 00:07:47,473 Tidak ada jaringan. Saya pikir saya butuh bantuan. 41 00:07:47,640 --> 00:07:49,398 Saya tidak dapat membantu Anda. Saya sarankan 42 00:07:49,399 --> 00:07:51,155 kembali ke Brom. Kota terakhir yang Anda lewati. 43 00:07:51,640 --> 00:07:53,437 Jarak kembali 50 mil. 44 00:07:54,120 --> 00:07:56,395 Jika aku jadi kamu, aku akan mulai berjalan. 45 00:09:00,880 --> 00:09:02,677 Sore. 46 00:09:02,840 --> 00:09:04,512 Howdy. 47 00:09:04,680 --> 00:09:07,638 Sepertinya saya butuh bantuan. Ban saya datar. 48 00:09:07,800 --> 00:09:09,392 Ada lubang di belakang sana. 49 00:09:09,560 --> 00:09:13,030 Tak masalah. Saya akan memanggil mobil derek dari Brom. 50 00:09:13,200 --> 00:09:15,714 Tidak, sebenarnya, aku harus ke Rockwell Falls. 51 00:09:15,880 --> 00:09:18,917 Saya ditugaskan Biro Sensus. Steve Kady. 52 00:09:23,640 --> 00:09:26,712 Tunggu. Biarkan aku melihat apa yang bisa kulakukan. 53 00:09:36,440 --> 00:09:40,149 Sheriff, kami mendapat seorang pria dengan ban bocor. 54 00:09:41,240 --> 00:09:43,151 Kau tahu apa yang harus dilakukan, wakil. 55 00:09:43,320 --> 00:09:45,311 Ya, dia dari Biro Sensus. 56 00:09:52,240 --> 00:09:53,832 Kita bertemu di kantor walikota. 57 00:09:54,440 --> 00:09:55,998 Ayolah, wakil. 58 00:09:56,160 --> 00:10:00,199 Pasang wajah bahagia Anda. Kita akan bergabung di pesta penyambutan. 59 00:10:01,200 --> 00:10:02,519 Mr Kady, 60 00:10:04,040 --> 00:10:05,712 Deputi Bobby Caine. 61 00:10:06,200 --> 00:10:08,634 Maaf, jarang orang berkunjung kemari. 62 00:10:08,800 --> 00:10:10,711 Ketika ada, rasanya seperti Kedatangan Kedua. 63 00:10:10,880 --> 00:10:13,189 Ayo, aku akan memberikan tumpangan. Ambil koper Anda. 64 00:10:13,360 --> 00:10:16,557 - Apakah mobil saya akan baik-baik saja? - Tow truk akan kesini sebentar lagi. 65 00:10:16,720 --> 00:10:20,076 Jangan khawatir pada barang-barang Anda. Kami benar-benar jujur di sini. 66 00:10:20,240 --> 00:10:22,595 Tidak pernah ada kejahatan di Rockwell Falls. 67 00:10:24,040 --> 00:10:25,712 Bagus. 68 00:10:35,920 --> 00:10:37,512 Anda pernah khawatir pada orang asing? 69 00:10:37,680 --> 00:10:40,877 Kecuali truk pengiriman, tidak ada yang berubah pikiran. 70 00:10:41,040 --> 00:10:42,951 Tak ada alasan. 71 00:10:43,760 --> 00:10:45,318 Segala sesuatu yang kita butuhkan ada di sini. 72 00:11:04,840 --> 00:11:06,273 Kemana kita menuju? 73 00:11:06,440 --> 00:11:07,919 Menemui walikota. 74 00:11:08,080 --> 00:11:11,755 Ada motel di kota, tapi dia lebih tahu Anda harus ditempatkan dimana. 75 00:11:36,400 --> 00:11:38,630 Ada apa dengan anjing-anjing itu? 76 00:11:38,800 --> 00:11:42,509 Sahabat manusia. Tidak banyak teman di kota ini. 77 00:11:42,680 --> 00:11:45,672 Selamat Datang. Selamat Datang. Walikota Gus Grateman. 78 00:11:46,400 --> 00:11:48,595 Sheriff Jim Calcutt dan Wakil Christian Hecker. 79 00:11:49,000 --> 00:11:52,072 - Steve Kady. Senang bertemu Anda. - Apa yang membawamu ke kota, Mr Kady? 80 00:11:52,240 --> 00:11:54,037 Survei untuk Biro Sensus. 81 00:11:54,560 --> 00:11:56,312 Memperbarui penghitungan kami di Washington. 82 00:11:56,480 --> 00:11:59,756 Tidak lebih dari beberapa hari. Saya harap tidak banyak kesulitan. 83 00:11:59,920 --> 00:12:03,230 No. Tidak ada masalah sama sekali. Tinggallah selama yang Anda inginkan. 84 00:12:03,600 --> 00:12:06,034 Nikmati segala yang ada di kota kecil kami. 85 00:12:06,200 --> 00:12:07,918 Dan jika Anda butuh sesuatu, tanyakan saja. 86 00:12:08,080 --> 00:12:10,116 Saya butuh akses survei ke sensus tua. 87 00:12:10,280 --> 00:12:12,589 Nah, Harmony Evans yang melacak catatan. 88 00:12:12,800 --> 00:12:15,758 Aku akan mengaturnya supaya Anda bisa mampir setiap saat. 89 00:12:15,920 --> 00:12:19,629 Bobby, mengapa kita tidak mengajak Mr Kady ke Belma? 90 00:12:19,840 --> 00:12:21,592 Dia bisa merawat Anda. 91 00:12:21,800 --> 00:12:23,438 - Baiklah. - Sheriff. 92 00:12:24,840 --> 00:12:27,274 Wanda Syde. Terbangun dengan tanda pada dirinya. 93 00:12:27,720 --> 00:12:29,711 - Dia benar-benar sakit. - Kami menuju ke sana. 94 00:12:33,280 --> 00:12:36,590 Sedikit memutar, Mr Kady. Hanya beberapa menit. 95 00:12:52,440 --> 00:12:54,032 Kami akan segera kembali, Mr Kady. 96 00:13:07,760 --> 00:13:09,990 Ini bukan kebetulan. 97 00:13:18,240 --> 00:13:21,869 Mr Kady. Mrs Syde jatuh sakit dengan satu set bisul buruk. 98 00:13:22,040 --> 00:13:23,678 Dia akan segera sembuh. 99 00:13:23,840 --> 00:13:26,070 Deputi Caine akan membawa Anda ke Belma. 100 00:13:26,240 --> 00:13:27,719 Oh, Mr Kady, satu hal lagi. 101 00:13:28,400 --> 00:13:31,551 Tradisi kami sangat penting di masyarakat. 102 00:13:31,840 --> 00:13:33,876 Ikuti aturan yang ada. 103 00:13:35,480 --> 00:13:37,072 Tentu saja. 104 00:13:52,160 --> 00:13:56,472 Belma punya anak perempuan, hati-hati. Saya akan menikahinya satu hari nanti. 105 00:13:56,640 --> 00:13:58,153 Selamat. 106 00:13:58,320 --> 00:14:01,551 Dan tidak benar apa yang mereka katakan tentang hubungan baik ibu-anak. 107 00:14:01,720 --> 00:14:03,631 Bobby. 108 00:14:03,840 --> 00:14:05,671 Pasti Mr Kady. 109 00:14:05,840 --> 00:14:08,354 - Nice to meet you. - Berita berjalan cepat di kota ini. 110 00:14:08,520 --> 00:14:10,636 Tidak perlu pergi jauh-jauh. Masuk, masuk. 111 00:14:11,160 --> 00:14:13,913 Tidak mewah, tapi diisi dengan TLC. 112 00:14:14,080 --> 00:14:16,674 - ini indah. - Tunggu sampai Anda melihat taman. 113 00:14:16,880 --> 00:14:21,396 Hey. Saya pikir saya sudah bilang untuk terus berjalan. 114 00:14:21,600 --> 00:14:24,194 Courtney, ini Mr Kady dari Chicago. 115 00:14:24,360 --> 00:14:26,828 Dia menginap di kota untuk beberapa malam 116 00:14:27,000 --> 00:14:30,595 aku tahu. Kami sudah bertemu. Semacam itu. 117 00:14:52,800 --> 00:14:54,074 Gentlemen. 118 00:14:54,440 --> 00:14:57,477 Saya anggap Anda tahu bahwa kita memiliki teman dari Biro Sensus 119 00:14:57,640 --> 00:15:00,950 tinggal di Lovett sampai kita dapat menemukan sesuatu yang lebih permanen. 120 00:15:01,120 --> 00:15:04,510 Dia sangat baik, jadi lakukan yang terbaik untuk membuatnya merasa betah. 121 00:15:17,560 --> 00:15:20,638 Henry, pilihannya jatuh pada istrimu, Ruby. 122 00:15:24,800 --> 00:15:29,271 Baiklah, sudah selesai. Ruby adalah tuan rumah festival kita. 123 00:15:29,440 --> 00:15:33,035 Dan jika Anda belum melakukannya, ingat untuk hentikan jam Anda. 124 00:15:41,480 --> 00:15:43,994 Solidaritas dan ketekunan. 125 00:15:44,160 --> 00:15:46,958 Kami adalah persatuan ilahi, 126 00:15:47,120 --> 00:15:50,430 dan kami akan menghargai keseimbangan dan kedamaian. 127 00:15:51,120 --> 00:15:53,076 Terima kasih, Tuan-tuan. 128 00:15:55,280 --> 00:15:56,713 Senyum. 129 00:15:57,360 --> 00:15:58,395 Baik. 130 00:15:58,560 --> 00:16:00,949 Saya tidak tahu ada orang yang dapat melihat angka-angka sepanjang hari. 131 00:16:01,440 --> 00:16:05,319 Nah, jika Anda melihatnya hanya sebagai angka, saya kira memang cukup kering. 132 00:16:07,319 --> 00:16:09,155 Tapi angka mengungkapkan dunia yang mereka tinggali, 133 00:16:09,320 --> 00:16:11,356 dan komunitas yang mereka memiliki, < br /> apa yang dibutuhkan. 134 00:16:11,520 --> 00:16:13,556 Anda akan terkejut banyak yang dapat Anda dapat pelajari dari angka. 135 00:16:13,720 --> 00:16:16,029 Maksudku, mereka adalah satu-satunya hal dalam hidup 136 00:16:16,400 --> 00:16:18,072 yang selalu masuk akal. 137 00:16:20,840 --> 00:16:24,276 Seperti yang dikatakan Pythagoras, "Bilangan memerintah alam semesta." 138 00:16:24,440 --> 00:16:26,317 Anda berbicara kebenaran, Mr Kady. 139 00:16:27,040 --> 00:16:31,431 Saya terkejut orang pintar seperti dirimu masih tanpa keluarga. 140 00:16:31,600 --> 00:16:33,875 Tapi itu akan segera berubah, saya yakin. 141 00:16:34,040 --> 00:16:37,271 Banyak yang menarik di sekitar sini. 142 00:16:37,440 --> 00:16:42,195 Wah, sudah 12 musim panas sejak Lyle kami meninggal dunia. 143 00:16:42,360 --> 00:16:44,078 Saya menyesal Courtney tidak bisa 144 00:16:44,079 --> 00:16:45,796 menghabiskan lebih banyak waktu bersamanya. 145 00:16:45,960 --> 00:16:49,839 Mati karena demam. Dan dia kuat seperti lembu. 146 00:16:50,000 --> 00:16:52,275 Dan dia begitu gesit. 147 00:16:55,520 --> 00:16:57,033 Terima kasih. 148 00:17:52,640 --> 00:17:56,428 Oh, maaf. Aku tidak bermaksud mengejutkan Anda. 149 00:17:58,080 --> 00:18:00,355 - Aku tidak bisa tidur. - Ya, saya juga. 150 00:18:02,920 --> 00:18:05,275 Biarkan membuat sesuatu. 151 00:18:09,040 --> 00:18:12,032 Aku menyesal mendengar tentang ayahmu. 152 00:18:12,200 --> 00:18:14,714 - Apakah kalian dekat? - Ya. Sangat. 153 00:18:17,920 --> 00:18:20,718 Bagaimana Anda? Anda pernah kehilangan seseorang. 154 00:18:20,920 --> 00:18:23,559 Aku melihatnya di matamu saat makan malam. 155 00:18:27,120 --> 00:18:29,156 Istri dan anak perempuan. 156 00:18:32,080 --> 00:18:34,036 Mereka meninggal dalam kecelakaan dua tahun lalu. 157 00:18:34,200 --> 00:18:38,876 Oh, Tuhan. Anda pasti sangat merindukan mereka. 158 00:18:44,280 --> 00:18:45,793 Maaf. 159 00:18:58,880 --> 00:19:00,313 Nah, um... 160 00:19:00,640 --> 00:19:03,279 - Ini akan membantu Anda tidur malam ini. - Terima kasih. 161 00:19:05,040 --> 00:19:07,838 Kau tahu, bawang putihnya bisa lebih banyak. 162 00:19:30,200 --> 00:19:32,634 - Selamat pagi, Pak Kady. - Pagi. 163 00:19:42,560 --> 00:19:44,790 Hati-hati, Mr Kady! 164 00:19:45,240 --> 00:19:47,196 Pagi, Pak Kady. 165 00:20:03,560 --> 00:20:06,233 Wow, khusus rendah kalori? 166 00:20:08,680 --> 00:20:10,477 Ada keributan apa itu? 167 00:20:11,280 --> 00:20:14,158 Ruby Flynn diangkat menjadi tuan rumah festival. 168 00:20:14,320 --> 00:20:16,914 Ini, seperti, kehormatan terbesar yang dimiliki siapapun. 169 00:20:17,080 --> 00:20:19,514 - Anda pernah dipilih? - No. 170 00:20:19,680 --> 00:20:21,591 Suatu hari mungkin, 171 00:20:22,120 --> 00:20:24,350 tapi mudah-mudahan saya sudah tidak berada di sekitar. 172 00:20:29,280 --> 00:20:30,679 Seperti apa Chicago, Steve? 173 00:20:34,160 --> 00:20:37,072 - Anda belum pernah kesana? - No. Saya tidak pernah kemana-mana. 174 00:20:38,720 --> 00:20:40,073 Cuacanya kasar. 175 00:20:40,240 --> 00:20:43,437 Terdapat empat musim: musim dingin, musim dingin, musim dingin dan Empat Juli. 176 00:20:43,600 --> 00:20:47,195 Tapi ketika salju bertiup horizontal 177 00:20:47,360 --> 00:20:50,955 di Michigan Avenue Bridge, Anda dapat menyelip ke dalam bar kecil, 178 00:20:51,120 --> 00:20:52,678 - Courtney? - ...mendengar jazz paling menakjubkan... 179 00:20:52,840 --> 00:20:55,115 Aku benar-benar menyesal. Saya harus kembali bekerja. 180 00:21:16,480 --> 00:21:17,913 Bagaimana kabarmu, Mr Kady? 181 00:21:20,120 --> 00:21:21,553 Baik. 182 00:21:21,720 --> 00:21:23,915 Kau tahu, kantor saya pikir ada kesalahan. 183 00:21:24,080 --> 00:21:26,737 Saya masih memiliki banyak tempat untuk pergi, 184 00:21:26,738 --> 00:21:29,393 tetapi pada dua daftar pertama jumlah penduduk tepat 436. 185 00:21:32,680 --> 00:21:34,716 Apakah itu terdengar tepat bagi Anda? 186 00:21:34,880 --> 00:21:37,110 Semuanya cenderung tetap sama di sekitar sini. 187 00:21:38,080 --> 00:21:41,595 Seperti yang dikatakan Pythagoras, "Bilangan memerintah alam semesta." 188 00:21:44,840 --> 00:21:46,120 Aku mengunjungi Belma Dia mengatakan kepada 189 00:21:46,121 --> 00:21:47,400 saya apa yang Anda katakan saat makan malam. 190 00:21:47,560 --> 00:21:49,755 Dan saya pikir itu cantik. 191 00:21:51,720 --> 00:21:53,676 Eh, Harmony. 192 00:21:53,840 --> 00:21:55,416 Satu pertanyaan lagi. Dalam survei akhir ini saya 193 00:21:55,417 --> 00:21:56,991 mendapati keluarga Hillenbock berjumlah empat orang. 194 00:21:57,160 --> 00:21:59,993 - Apakah Anda tahu di mana mereka tinggal? - Keluarga malang itu... 195 00:22:00,160 --> 00:22:04,517 Mereka jatuh sakit, tetapi mereka jauh lebih baik sekarang. 196 00:22:05,360 --> 00:22:08,591 Oh. Itu sangat bagus. 197 00:22:08,760 --> 00:22:10,797 Apakah Anda tahu di mana saya bisa menemukan mereka? 198 00:22:10,798 --> 00:22:12,833 Anda harus bertanya ke walikota. 199 00:22:14,240 --> 00:22:15,719 Jadi Anda tidak tahu? 200 00:22:16,120 --> 00:22:19,237 Sebuah keluarga tidak bisa hilang di kota seukuran ini, kan? 201 00:22:19,400 --> 00:22:21,391 Anda harus bertanya ke walikota. 202 00:22:24,480 --> 00:22:26,311 Aku harus bertanya ke walikota. 203 00:22:29,520 --> 00:22:31,476 Indah. 204 00:22:31,880 --> 00:22:34,314 Mengapa tidak ada yang memberi saya jawaban langsung? 205 00:22:34,480 --> 00:22:37,631 Nah, tempat tinggal mereka benar-benar tidak cocok untuk sebuah keluarga. 206 00:22:37,800 --> 00:22:41,952 Dan Mac, ia tidak akan berbaik hati kepada pengunjung. Masalah kesombongan. 207 00:22:42,120 --> 00:22:43,838 Anda memahami itu, bukan? 208 00:22:44,000 --> 00:22:46,992 Anda mengerti, walikota, saya harus mewawancarai orang-orang ini. 209 00:22:47,160 --> 00:22:48,998 Nah, Anda dapat mewawancarai mereka setelah festival. 210 00:22:48,999 --> 00:22:50,835 Mereka orang yang sangat manis. 211 00:22:51,000 --> 00:22:52,513 Dan Nona Hillenblock, 212 00:22:52,680 --> 00:22:56,559 dia pembuat blueberry muffin terbaik di Mississippi. 213 00:22:57,080 --> 00:23:00,516 Relax, Mr Kady. Nikmati beberapa apple pie yang ada. 214 00:23:01,440 --> 00:23:03,874 Anda kebanyakan bekerja. 215 00:23:05,360 --> 00:23:10,070 Orang-orang, Anda akan berpikir ini adalah festival pertama yang pernah kita miliki. 216 00:23:28,440 --> 00:23:29,475 Jadi, bagaimana hari ini? 217 00:23:29,640 --> 00:23:31,790 Bagus. Ya, semua orang benar-benar ramah. 218 00:23:31,960 --> 00:23:33,536 Kau tahu apa yang mereka katakan? 219 00:23:33,537 --> 00:23:35,111 Sambut semua pendatang baru sebagai keluarga 220 00:23:35,280 --> 00:23:38,670 - ...Dan mereka menjadi keluarga. - Mereka tidak mengatakan itu di Chicago. 221 00:24:08,000 --> 00:24:11,072 Untuk Steve-O, teman baru kami. 222 00:24:11,240 --> 00:24:14,391 Dan untuk Rockwell Falls. Tempat yang paling tepat di bumi. 223 00:24:14,640 --> 00:24:16,517 Baiklah. 224 00:24:20,960 --> 00:24:24,191 Aames dan saudaranya, Kip, membuat wiski terbaik. 225 00:24:25,840 --> 00:24:27,114 Halus. 226 00:24:43,680 --> 00:24:45,113 Attaboy. 227 00:24:53,000 --> 00:24:55,309 Aku akan menyingkirkan bisul ini. 228 00:25:11,880 --> 00:25:13,871 Kita akan membantu Anda melalui ini, Amanda. 229 00:25:15,120 --> 00:25:16,696 Tidak Aku hanya bermimpi buruk. 230 00:25:16,697 --> 00:25:18,271 Itu adalah bagaimana demam selalu dimulai. 231 00:25:18,440 --> 00:25:20,556 Anda mendatangi kematian Anda sendiri. 232 00:25:20,720 --> 00:25:23,109 - pengobatan kami adalah satu-satunya cara. - Tidak! Tidak, tolong! Hentikan itu! 233 00:25:23,280 --> 00:25:24,879 Untuk menjaga Anda agar tidak semakin buruk. 234 00:25:24,880 --> 00:25:26,477 Tidak! Tolong, jangan! 235 00:26:04,160 --> 00:26:06,799 Apa kota tua ini punya 236 00:26:06,960 --> 00:26:08,996 Beberapa masalah listrik? 237 00:26:09,160 --> 00:26:11,720 Jangan khawatir tentang hal itu. Hanya sesuatu yang harus kita biasakan. 238 00:26:17,000 --> 00:26:19,434 - Minggir, wakil. - Saya tidak bisa melakukan itu. 239 00:26:21,080 --> 00:26:23,230 - Apa yang ada di pikiran Anda, Farmer? - Kami baik-baik saja, baik-baik saja, 240 00:26:23,400 --> 00:26:24,753 sampai dia datang. 241 00:26:26,400 --> 00:26:27,913 Ayo, sekarang. 242 00:26:28,080 --> 00:26:30,514 Kami menyambut semua pendatang baru seperti keluarga, ingat? 243 00:26:30,680 --> 00:26:32,910 Ini adalah nubuatan. 244 00:26:33,080 --> 00:26:34,593 Jangan mengambil langkah lain. 245 00:26:35,040 --> 00:26:38,476 - Aku akan membunuhmu. Aku bersumpah. - Anda tidak akan melakukan itu. 246 00:26:40,040 --> 00:26:41,792 Berikan pistolnya. 247 00:26:58,200 --> 00:26:59,952 Pulanglah. 248 00:27:00,960 --> 00:27:03,076 Aku akan menyimpan ini untuk Anda. 249 00:27:24,680 --> 00:27:27,956 Saya pikir tidak ada kejahatan apapun di Rockwell Falls. 250 00:27:28,560 --> 00:27:30,278 Dia tidak akan menembak. 251 00:27:30,440 --> 00:27:33,750 Istrinya sakit dan dia gila karenanya. 252 00:27:33,920 --> 00:27:36,229 Selain itu, tembakannya buruk. 253 00:27:36,440 --> 00:27:39,671 Yah, dia tidak harus menjadi hebat dalam jarak 10 meter. 254 00:27:39,840 --> 00:27:41,956 Apa artinya? Nubuatan? 255 00:27:42,120 --> 00:27:45,954 Hanya beberapa takhayul lokal. Percayalah, Steve, ia tidak akan menembak. 256 00:27:46,120 --> 00:27:49,237 Belum pernah ada pembunuhan di Rockwell Falls. Belum. 257 00:27:49,760 --> 00:27:53,355 Nah, secara statistik, Anda jatuh tempo. 258 00:28:21,680 --> 00:28:23,779 Usiaku 51, lahir di sini seperti kebanyakan orang, 259 00:28:23,780 --> 00:28:25,878 tidak pernah menikah dan tidak punya anak. 260 00:28:26,040 --> 00:28:28,793 Itu saja. Pernah mengupas apel, Mr Kady? 261 00:28:29,840 --> 00:28:32,115 Tidak, saya tidak bisa mengatakan bahwa saya pernah. 262 00:28:35,240 --> 00:28:39,153 Ambil ini dan, dengan lembut, dengan ibu jari Anda, dekat pisau, 263 00:28:39,320 --> 00:28:41,231 dalam gerakan melingkar... 264 00:28:43,720 --> 00:28:47,076 Aku punya daftar tetangga Anda, Ray Jacobs, dan putrinya Amanda. 265 00:28:47,240 --> 00:28:48,315 Apakah Anda tahu di mana saya bisa menghubungi mereka? 266 00:28:48,316 --> 00:28:49,390 Oh, sayang. 267 00:28:49,560 --> 00:28:51,357 Aku takut Ray tidak akan kembali. 268 00:28:51,520 --> 00:28:54,910 Dia meninggal beberapa hari yang lalu. Kecelakaan mobil mengerikan. 269 00:28:55,720 --> 00:28:58,314 - Apakah putrinya dalam kecelakaan? - Tidak, terima kasih, Tuhan. 270 00:28:58,480 --> 00:29:00,391 Tapi bukan berarti dia tidak sakit. 271 00:29:00,560 --> 00:29:03,120 Meskipun dokter yang baik melakukan semua yang dia bisa. 272 00:29:04,880 --> 00:29:08,190 Nah, tidak sebaik Anda, tapi... 273 00:29:08,360 --> 00:29:09,679 sangat bagus. 274 00:29:10,360 --> 00:29:11,793 Baiklah. 275 00:29:12,240 --> 00:29:13,912 Ambil satu untuk perjalanan. 276 00:29:14,080 --> 00:29:16,640 Oh, terima kasih banyak. Dan terima kasih atas kerja sama Anda. 277 00:29:16,800 --> 00:29:19,792 Jika semua orang cepat seperti Anda, saya akan keluar dari sini dalam beberapa hari. 278 00:29:19,960 --> 00:29:22,838 Oh, aku ragu, Mr Kady. Have a nice day. 279 00:30:43,120 --> 00:30:46,556 Solidaritas dan ketekunan. 280 00:30:46,720 --> 00:30:49,518 Kami adalah persatuan ilahi, 281 00:30:49,680 --> 00:30:54,231 dan kami akan menghargai keseimbangan dan kedamaian. 282 00:30:54,400 --> 00:30:57,392 Sangat baik. Dan yang ingin memimpin kita dalam kata-kata suci 283 00:30:57,560 --> 00:30:59,232 karena mereka diturunkan. 284 00:31:34,320 --> 00:31:37,756 Tenang, Steve-O, hanya saya. Aku tidak bermaksud menakut-nakuti Anda. 285 00:31:37,920 --> 00:31:41,151 Datang untuk memberikan kabar baik. istri petani baik-baik saja. 286 00:31:41,320 --> 00:31:44,790 Dia minum susu dan dia ingin saya menyampaikan permintaan maafnya. 287 00:31:44,960 --> 00:31:48,111 Nah, itu berita bagus. Terima kasih. Jadi Anda mau kemana? 288 00:31:48,280 --> 00:31:51,989 - Oh, kediaman Greaver. - Saya akan memberikan tumpangan. 289 00:31:52,520 --> 00:31:55,432 Oh, tidak. Ms Dresden mengajarkan anak-anak sedikit sejarah lokal 290 00:31:55,600 --> 00:31:56,874 seperti yang ditetapkan oleh Seymour Grateman. 291 00:31:57,040 --> 00:32:00,555 Nah, tidak heran orang tumbuh dengan pikiran gila di sini. 292 00:32:00,720 --> 00:32:02,859 Tenang, Steve-O. Aku dibesarkan dengan cara 293 00:32:02,860 --> 00:32:04,998 yang sama dan itu tidak mengacaukan saya, kan? 294 00:32:05,880 --> 00:32:07,438 Sedikit lebih awal untuk memberitahu. 295 00:32:09,880 --> 00:32:11,154 Dr Greaver? 296 00:32:11,320 --> 00:32:12,960 - Di Dalam. - Terima kasih. 297 00:32:19,680 --> 00:32:21,636 Mr Kady, tentu saja. 298 00:32:22,720 --> 00:32:24,631 Nice to meet you. masuk. 299 00:32:24,800 --> 00:32:26,916 - Ernie, dia akan baik-baik saja. - Terima kasih. 300 00:32:28,640 --> 00:32:30,198 Sekarang, tunggu sebentar. 301 00:32:31,680 --> 00:32:34,672 Tenang, Betsy. Hubungi saya jika Anda butuh sesuatu. 302 00:32:34,840 --> 00:32:36,558 Terima kasih, dokter. 303 00:32:51,720 --> 00:32:54,075 Apa yang terjadi padanya? 304 00:32:54,240 --> 00:32:56,276 Oh, rahasia dokter-pasien, Mr Kady. 305 00:32:56,440 --> 00:32:58,908 Saya yakin Anda mengerti. Ikuti saya. 306 00:32:59,760 --> 00:33:04,515 Nama saya Dr Harold James Greaver. Saya berumur 64 tahun. 307 00:33:04,680 --> 00:33:06,637 Menikah dengan Mildred, istri saya, yang 308 00:33:06,638 --> 00:33:08,593 sekaligus perawat saya. Usianya 63. 309 00:33:08,760 --> 00:33:13,072 Dan Amanda Jacobs, dia di sini? Kudengar kau merawat dia. 310 00:33:13,240 --> 00:33:15,180 Yeah, well, secara teknis dia tidak tinggal di sini, 311 00:33:15,181 --> 00:33:17,119 tapi, ya, dia berada di bawah perawatan kami sebagai pasien. 312 00:33:17,280 --> 00:33:19,032 Ibunya meninggal tahun lalu. 313 00:33:19,200 --> 00:33:21,760 Setelah ayahnya meninggal, baru-baru ini dia mulai menunjukkan 314 00:33:21,920 --> 00:33:25,799 gejala skizofrenia, paranoia dan depresi. 315 00:33:25,960 --> 00:33:27,712 Demam emosional. 316 00:33:29,880 --> 00:33:32,235 Permisi. Halo? 317 00:33:32,400 --> 00:33:33,833 Aku akan segera kesana. 318 00:33:37,000 --> 00:33:39,309 Saya minta maaf, Pak Kady. Aku punya urusan penting untuk dihadiri. 319 00:33:39,480 --> 00:33:43,712 Jika Anda membutuhkan lebih banyak, istri saya akan senang meluangkan waktunya. 320 00:33:43,880 --> 00:33:46,155 - Dia akan turun sebentar lagi. - Terima kasih. 321 00:34:08,480 --> 00:34:12,678 Bantu saya. Bantuan! Bantu aku! 322 00:34:18,800 --> 00:34:21,633 Saya yakinkan Anda, Mr Kady, dia baik-baik saja. 323 00:34:21,840 --> 00:34:23,114 Dia tahu Anda di sini. 324 00:34:23,280 --> 00:34:27,034 Dan dia melakukannya karena dia suka membuat kesan pertama. 325 00:34:28,800 --> 00:34:30,153 Nah, katakan padanya dia membuat kesan. 326 00:34:30,320 --> 00:34:33,073 Saya mengerti. Hal ini dapat sedikit mengganggu. 327 00:34:33,240 --> 00:34:34,878 Silakan urus diri Anda sendiri. 328 00:34:47,320 --> 00:34:48,600 Itu aneh, sepertinya dia 329 00:34:48,601 --> 00:34:49,880 berusaha untuk mendapatkan perhatian saya. 330 00:34:50,040 --> 00:34:52,759 Nah, tentu saja. Maksudku gadis malang itu, dia menderita 331 00:34:52,960 --> 00:34:55,758 skizofrenia, paranoia, berpikir semua orang ingin menangkapnya. 332 00:34:55,920 --> 00:34:57,831 Dan itulah sebabnya dia di rumah sakit. 333 00:34:58,000 --> 00:35:00,719 - Apa? Maksudmu, Dr Greaver itu? - Ya. 334 00:35:00,880 --> 00:35:04,668 Yang kulihat di dinding sertifikat "dokter yang baik" dari kota. 335 00:35:04,840 --> 00:35:06,416 Kemana dia pergi ke sekolah kedokteran? 336 00:35:06,417 --> 00:35:07,991 Dia adalah seorang dokter yang baik, Mr Kady. 337 00:35:08,200 --> 00:35:11,033 Keluarga Greaver sudah mengurus kami selama lebih dari 100 tahun. 338 00:35:11,200 --> 00:35:13,760 Pengetahuannya diwariskan dari generasi ke generasi, 339 00:35:13,920 --> 00:35:16,559 seperti diturunkan selama berabad-abad. 340 00:35:16,720 --> 00:35:20,759 Jika ia tidak pergi ke sekolah kedokteran, itu melawan hukum. 341 00:35:21,000 --> 00:35:23,753 Kau tahu, di sekitar sini, hukum adalah urusan saya. 342 00:35:24,360 --> 00:35:28,353 Dan sebelum Anda menilai, Anda harus tahu itu selalu berhasil untuk kita. 343 00:35:28,520 --> 00:35:30,335 Hanya karena kita melakukan hal-hal berbeda 344 00:35:30,336 --> 00:35:32,149 daripada di kota, tidak berarti kita salah. 345 00:35:32,320 --> 00:35:34,880 Dan hukum-hukum luar... Mereka tidak berlaku bagi kami. 346 00:35:35,040 --> 00:35:38,350 Kita lebih baik tanpa itu. Dan itulah caranya. selalu begitu. 347 00:35:38,800 --> 00:35:41,473 Sekarang, kalian berdua, semoga sorenya menyenangkan. 348 00:35:44,560 --> 00:35:45,817 Steve-O, jangan biarkan ini mengganggu Anda. 349 00:35:45,818 --> 00:35:47,074 Itu tidak benar, Bobby. 350 00:35:47,280 --> 00:35:49,555 Tuhan tahu jenis kesalahan yang dapat dibuat orang seperti itu. 351 00:35:49,760 --> 00:35:51,830 Saya tidak peduli berapa lama keluarganya sudah berlatih. 352 00:35:52,040 --> 00:35:53,758 Ini bukan tahun 1800. 353 00:35:53,920 --> 00:35:56,388 Untuk beberapa orang di sini, masih tahun segitu. 354 00:35:56,600 --> 00:35:58,431 Nah, itu tidak cukup baik. 355 00:36:03,120 --> 00:36:05,953 Ayolah, aku tahu apa yang akan mengalihkan pikiran Anda dari hal-hal ini. 356 00:36:13,240 --> 00:36:17,028 Nah, ini berjalan tanpa dikatakan, tapi aku akan mengatakannya. 357 00:36:17,200 --> 00:36:19,668 Jangan arahkan pada wajah Anda. 358 00:36:20,000 --> 00:36:21,558 Di sini adalah tujuan Anda. 359 00:36:22,120 --> 00:36:25,192 Melangkah saja, lihatlah baik-baik, 360 00:36:25,360 --> 00:36:29,319 Dan remas. Jangan menarik pelatuk. Squeeze. 361 00:36:36,440 --> 00:36:38,510 Coba lagi, tapi kali ini 362 00:36:39,040 --> 00:36:40,268 arahkan ke botol. 363 00:36:50,360 --> 00:36:51,873 Whoa! 364 00:36:55,240 --> 00:36:57,310 Jadi Anda tidak menikah, ya? 365 00:36:58,760 --> 00:37:00,432 Pernah. 366 00:37:01,440 --> 00:37:03,431 Dia meninggal. 367 00:37:04,600 --> 00:37:06,670 Aku sangat menyesal. 368 00:37:07,480 --> 00:37:09,675 Aku yakin dia sangat mengagumkan. 369 00:37:13,360 --> 00:37:15,157 Ya, memang. 370 00:37:18,280 --> 00:37:21,989 Itu adalah yang saya rasakan tentang Courtney. Kita dimaksudkan untuk bersama. 371 00:37:22,160 --> 00:37:24,799 Aku tahu itu lebih daripada yang aku tahu. 372 00:37:25,240 --> 00:37:29,438 Tapi kadang-kadang dia terlihat seperti anak tolol semakin dia tumbuh besar. 373 00:37:30,480 --> 00:37:32,596 Kadang-kadang menyulitkan, 374 00:37:33,600 --> 00:37:36,797 Anda tahu, untuk melamarnya. 375 00:37:42,360 --> 00:37:44,271 Jadilah dirimu sendiri, Bobby. 376 00:37:44,960 --> 00:37:47,155 Jika ia dimaksudkan untuk menjadi istrimu, itu akan terjadi. 377 00:37:49,760 --> 00:37:51,671 Terima kasih telah mendengarkan. 378 00:37:53,600 --> 00:37:55,511 Anda teman yang baik. 379 00:37:55,680 --> 00:37:57,352 Anda juga. 380 00:37:58,920 --> 00:38:01,150 Bagaimana kalau kita pergi menembak lagi besok malam? 381 00:38:01,320 --> 00:38:03,231 Tentu. Sekarang adalah roh 382 00:38:03,400 --> 00:38:05,311 yang mengalahkan Jerman. 383 00:38:05,480 --> 00:38:07,778 Dan ketika kita kembali ke Lovett, periksa gudang. 384 00:38:07,779 --> 00:38:10,076 Aku yakin mobil Anda sudah selesai. 385 00:38:30,560 --> 00:38:33,836 Apa yang kamu lakukan? Anda terlihat seperti habis melihat hantu. 386 00:38:34,000 --> 00:38:36,798 Ada seseorang berdiri di sini, hanya menatap. 387 00:38:37,000 --> 00:38:40,276 Anda pasti membicarakan Curly. Dia berjalan seperti orang lain. 388 00:38:40,440 --> 00:38:44,069 - ...Hanya berakhir di tempat asing. - Apa yang salah dengan dia? 389 00:38:44,240 --> 00:38:46,754 Dia memiliki demam, tapi dia salah satu dari yang beruntung. 390 00:38:46,920 --> 00:38:48,735 Itu telah berlalu, dan terima kasih kepada Dr 391 00:38:48,736 --> 00:38:50,549 Greaver, ia kehilangan sedikit keberanian. 392 00:38:53,200 --> 00:38:56,795 Sepertinya ada arus pendek. Saya akan memperbaikinya untuk Anda, oke? 393 00:41:12,400 --> 00:41:14,914 Sekarang mari kita ulangi hukum Allah 394 00:41:15,080 --> 00:41:18,152 Solidaritas dan ketabahan . 395 00:41:18,320 --> 00:41:21,949 Solidaritas dan ketabahan 396 00:41:22,120 --> 00:41:24,998 Kami adalah persatuan ilahi 397 00:41:25,160 --> 00:41:28,550 Kami persatuan ilahi 398 00:41:28,720 --> 00:41:33,032 Dan kita akan menghargai keseimbangan dan perdamaian 399 00:41:33,200 --> 00:41:38,274 Dan kita akan menghargai keseimbangan dan perdamaian 400 00:41:54,360 --> 00:41:56,430 Belajar menyukai apa yang ada disini. 401 00:42:06,240 --> 00:42:08,197 Mungkin Anda bisa membantu saya. 402 00:42:08,198 --> 00:42:10,153 Saya sedikit tersesat. Saya mencari Rockwell Falls. 403 00:42:15,320 --> 00:42:20,189 Permisi. Halo? Sir. Hei, tunggu! 404 00:42:20,360 --> 00:42:23,750 Halo, Pak, tunggu sebentar. Kumohon. 405 00:42:25,160 --> 00:42:28,675 Nah, Sobat. Tenang saja, jangan bekerja terlalu keras. 406 00:42:32,760 --> 00:42:36,992 Howdy! Mr Kady. Edgar Smalls. Nah, apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 407 00:42:37,160 --> 00:42:39,515 Um, aku butuh sekering baru untuk gudang Belma. 408 00:42:39,680 --> 00:42:41,636 Saya ambilkan dulu. 409 00:42:42,640 --> 00:42:44,392 By the way, kurir baru saja pergi. 410 00:42:44,560 --> 00:42:46,676 - Ya. Red. - Ya, ketika saya masih di luar kota, 411 00:42:46,840 --> 00:42:50,230 Saya bertanya lokasi Rockwell Falls. Dan dia tidak membantu saya. 412 00:42:50,400 --> 00:42:53,551 Dia memang Aneh. Datang beberapa kali seminggu, tergantung. 413 00:42:53,720 --> 00:42:55,711 Orang pengiriman keluar-masuk dan memikirkan urusan mereka sendiri. 414 00:42:55,880 --> 00:42:58,269 Tapi itu yang kita suka. 415 00:43:03,280 --> 00:43:04,918 Dimana sopan santun Anda, Curly? 416 00:43:05,080 --> 00:43:06,718 Kau tidak bisa melihat kita punya teman baru? 417 00:43:06,880 --> 00:43:09,997 Sapa Mr Kady. Dia pindah ke sini dari Chicago. 418 00:43:10,160 --> 00:43:14,676 - Sebenarnya, saya hanya lewat. - Oh, tentu, saya minta maaf. 419 00:43:18,560 --> 00:43:20,676 Kita sudah bertemu, Curly. 420 00:43:20,840 --> 00:43:22,319 Anda berada di gudang Belma kemarin. 421 00:43:23,120 --> 00:43:24,872 Anda ingat? 422 00:43:25,040 --> 00:43:28,794 Dia tidak waras, Mr Kady. Dia mungkin tidak akan ingat. 423 00:43:28,960 --> 00:43:31,838 Tidak sembuh-sembuh sejak sakit demam. 424 00:43:40,560 --> 00:43:42,630 - Lari! Lari! - Curly! 425 00:43:44,800 --> 00:43:48,475 Saya sangat menyesal, Mr Kady. Dia tidak pernah bertindak seperti ini. 426 00:43:48,640 --> 00:43:51,712 - Saya sangat, sangat menyesal. - Tidak apa-apa. 427 00:43:51,880 --> 00:43:53,359 Aku Baik-baik saja. 428 00:43:56,960 --> 00:43:58,951 Anda baik-baik saja, Pak? 429 00:43:59,600 --> 00:44:02,512 Ya. Obie... 430 00:44:05,240 --> 00:44:09,392 - Kau tahu Amanda Jacobs kurasa. - Sebanyak siapa pun. 431 00:44:09,600 --> 00:44:11,875 - Kenapa dia di Dr Greaver? - Karena dia memiliki demam. 432 00:44:12,040 --> 00:44:13,996 Itulah satu-satunya alasan siapa pun pergi ke sana. 433 00:44:14,160 --> 00:44:17,118 Amati. Dia akan berbeda saat dia keluar. 434 00:44:17,280 --> 00:44:18,713 Bagaimana perbedaannya? 435 00:44:18,920 --> 00:44:21,388 - Dia akan senang. - Apakah demam itu? 436 00:44:24,920 --> 00:44:27,354 Obie, demam apa? 437 00:44:27,560 --> 00:44:29,516 Saya tidak tahu. 438 00:44:29,680 --> 00:44:32,672 Tapi mereka semua terlihat sama ketika mereka mendapatkannya. 439 00:44:32,840 --> 00:44:34,637 Mereka terlihat seperti apa? 440 00:44:36,440 --> 00:44:38,032 Seperti Anda. 441 00:45:03,760 --> 00:45:05,990 Tidak pernah ada kejahatan apa pun, ya? 442 00:47:09,640 --> 00:47:11,392 Halo, Amanda. 443 00:47:12,200 --> 00:47:13,633 Nama saya Steve. 444 00:47:13,800 --> 00:47:16,030 Aku melihatmu di jendela waktu itu. Saya ingin berbicara dengan Anda. 445 00:47:16,200 --> 00:47:18,668 Anda berbicara dengan semua orang, tidakah begitu? 446 00:47:19,800 --> 00:47:21,518 Itu benar. Saya bekerja di Biro Sensus. 447 00:47:21,680 --> 00:47:23,557 Tidak lagi. 448 00:47:24,240 --> 00:47:25,315 Apa maksudmu? 449 00:47:25,316 --> 00:47:26,390 Mereka akan mencarikan pekerjaan baru untuk Anda. 450 00:47:26,800 --> 00:47:29,189 Dan jika Anda ingin pergi, Anda sakit 451 00:47:29,360 --> 00:47:33,273 dan mereka akan menyelamatkan Anda, seperti mereka mencoba menyelamatkan saya. 452 00:47:35,240 --> 00:47:38,676 - Mereka mengawasi Anda. - Siapa? Siapa yang mengawasi? 453 00:47:38,840 --> 00:47:42,196 Orang-orang. Tak bisakah kau melihatnya? 454 00:47:46,440 --> 00:47:48,670 Oke, Amanda. 455 00:47:50,840 --> 00:47:53,308 Apa yang Anda tahu? Apa yang terjadi pada ayahmu? 456 00:47:56,800 --> 00:47:58,950 Dia mencoba untuk pergi. 457 00:47:59,120 --> 00:48:01,270 Dan mereka membunuhnya? 458 00:48:01,480 --> 00:48:03,789 Mereka bilang Tuhan yang lakukan. 459 00:48:07,040 --> 00:48:10,476 Itu apa? 460 00:48:11,960 --> 00:48:14,633 Izinkan saya melihat, oke? 461 00:48:18,920 --> 00:48:20,956 Apakah Dr Greaver melakukan ini padamu? 462 00:48:24,640 --> 00:48:26,358 Aku takut. 463 00:48:26,359 --> 00:48:28,076 Saya akan membuat Anda keluar dari sini, oke? 464 00:48:28,280 --> 00:48:31,113 Ayolah. Lewat sini. 465 00:48:34,760 --> 00:48:37,399 - Kita harus kembali. - Tidak apa-apa. 466 00:48:38,840 --> 00:48:41,308 Tolong! Tolong, dia membawaku. Tolong! 467 00:48:41,520 --> 00:48:44,671 - Semua baik-baik saja. Oke? - Kumohon. Mr Kady, lepaskan anak itu. 468 00:48:44,880 --> 00:48:47,030 Sheriff, mereka melecehkannya. Ada luka di wajahnya. 469 00:48:47,240 --> 00:48:48,617 Mr Kady, lepaskan anak itu. 470 00:48:48,618 --> 00:48:49,993 Dia telah melalui cukup hal, dan dia tidak stabil. 471 00:48:50,160 --> 00:48:52,958 - Anda dapat melihat itu sendiri. - Tolong aku! Tolong saya. 472 00:48:53,120 --> 00:48:54,559 - Sudah, sudah, nak. Semua baik-baik saja sekarang. 473 00:48:54,560 --> 00:48:55,998 Tolong saya. 474 00:48:56,160 --> 00:48:57,991 Sheriff, Anda tidak bisa membiarkan hal ini terjadi. 475 00:48:58,160 --> 00:49:01,550 Memang tidak. Bawa anak ini ke dalam, Mildred. 476 00:49:01,760 --> 00:49:03,716 Saya harus berbicara dengan Mr Kady. 477 00:49:13,000 --> 00:49:17,516 Mr Kady, Amanda Jacobs mungkin hanya berusia 12 tahun, 478 00:49:17,680 --> 00:49:20,194 tapi dia memiliki demam. 479 00:49:20,520 --> 00:49:22,556 Jenis demam yang penting. 480 00:49:22,720 --> 00:49:26,554 Berbicara gila, berpikir semua orang ingin menangkap Anda. 481 00:49:26,760 --> 00:49:28,876 Dan kota kecil kami tidak sesempurna itu. 482 00:49:29,040 --> 00:49:32,191 Tidak ada yang tahu persis mengapa itu terjadi, tapi mudah untuk menandainya. 483 00:49:32,360 --> 00:49:34,999 Adalah melihat di mata, seperti binatang didorong ke sudut. 484 00:49:35,200 --> 00:49:37,316 Akhirnya mereka mencoba lari, tapi kami mencoba 485 00:49:37,317 --> 00:49:39,432 menghentikan mereka di hadapan Allah. 486 00:49:39,600 --> 00:49:41,989 - Apa yang Anda bicarakan? - Seingat kami, 487 00:49:42,160 --> 00:49:44,833 Mr Kady, Tuhan menghukum mereka yang mencoba untuk pergi. 488 00:49:46,520 --> 00:49:47,953 Apakah Anda mengatakan 489 00:49:48,160 --> 00:49:52,950 bahwa setiap orang yang ingin meninggalkan Rockwell Falls sakit demam? 490 00:49:53,160 --> 00:49:55,833 Ini adalah penyakit, Mr Kady, lahir dari kurangnya iman, 491 00:49:56,400 --> 00:49:58,675 dan metode saya adalah satu-satunya, yaitu sukses 492 00:49:58,880 --> 00:50:01,917 membawa mereka kembali ke populasi. Kita harus mencoba membantu. 493 00:50:03,920 --> 00:50:06,150 - Itu gila. - Yang gila adalah mengapa ada orang 494 00:50:06,360 --> 00:50:08,749 yang ingin meninggalkan Rockwell Falls. 495 00:50:13,040 --> 00:50:14,678 Nah, 496 00:50:15,560 --> 00:50:18,358 jika ada sesuatu yang salah terjadi di sini, 497 00:50:18,520 --> 00:50:20,317 aku harus melaporkannya. 498 00:50:23,040 --> 00:50:25,037 Oh, ya ampun, aku menyesal mendengar itu, tapi 499 00:50:25,038 --> 00:50:27,033 kami tidak punya apa-apa untuk disembunyikan. 500 00:50:28,000 --> 00:50:29,797 Bagaimana perasaanmu, Mr Kady? 501 00:50:31,480 --> 00:50:33,232 Anda terlihat sedikit memuncak. 502 00:50:33,440 --> 00:50:35,351 Kenapa kau tidak membiarkan sheriff untuk memberikan tumpangan? 503 00:50:35,520 --> 00:50:37,431 Anda terlihat demam. Anda bisa istirahat. 504 00:50:45,400 --> 00:50:47,038 Tidak apa-apa. 505 00:50:47,200 --> 00:50:48,713 Aku akan berjalan. 506 00:50:54,960 --> 00:50:56,552 Halo, Mr Kady. 507 00:50:57,320 --> 00:50:58,719 Beautiful day, Mr Kady. 508 00:51:01,360 --> 00:51:03,999 - Halo, Mr Kady. - Bagaimana keadaan Anda, Mr Kady? 509 00:51:05,760 --> 00:51:07,990 - Selamat siang, Pak Kady. - Hi there, Mr Kady. 510 00:51:30,200 --> 00:51:31,679 Halo, Mr Kady 511 00:51:31,680 --> 00:51:33,158 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 512 00:51:42,200 --> 00:51:44,998 Hmm. kelihatannya hari ini tidak menyenangkan. 513 00:51:45,160 --> 00:51:47,310 Anda yakin ia tahu di mana kita berada? 514 00:51:48,240 --> 00:51:49,992 Ya, saya mengatakan kepadanya. 515 00:51:50,480 --> 00:51:53,278 Mungkin dia menemukan sesuatu yang lebih baik, ya? 516 00:51:54,760 --> 00:51:56,432 Mungkin dia hanya lupa. 517 00:51:56,800 --> 00:51:57,994 Ya, bisa jadi itu. 518 00:52:01,680 --> 00:52:05,116 Kau tahu apa yang terjadi dengan Amanda Jacobs, bukan? 519 00:52:08,000 --> 00:52:11,231 Anda tahu apa yang terjadi di sini. Katakan padaku. Kumohon. 520 00:52:11,960 --> 00:52:15,396 Mereka berpikir saya berbahaya karena saya tidak suka berada di sini. 521 00:52:15,560 --> 00:52:17,949 Tapi mereka tidak penting. 522 00:52:18,160 --> 00:52:20,879 Mereka sudah mencoba membunuh rohku. Tapi aku terus berpikir rasional, 523 00:52:21,040 --> 00:52:23,156 dimana mereka tidak dapat menemukanku, selagi 524 00:52:23,360 --> 00:52:26,591 berharap agar bisa pergi. 525 00:52:26,800 --> 00:52:28,233 Seperti Amanda. 526 00:52:30,240 --> 00:52:34,472 - Saya harus menemukannya. - Jangan. Steve, itu terlalu berbahaya. 527 00:52:37,760 --> 00:52:41,389 Bobby, kau tahu, beberapa orang mulai berbisik mereka berpacaran. 528 00:52:41,560 --> 00:52:43,755 Hentikan, Kristen. 529 00:52:44,560 --> 00:52:46,596 Dia tidak akan melakukan itu. 530 00:52:46,760 --> 00:52:47,909 Dia teman saya. 531 00:52:50,560 --> 00:52:52,955 Namun, saya tidak akan menunggu terlalu lama 532 00:52:52,956 --> 00:52:55,350 lagi untuk meminta Courtney menikah denganmu. 533 00:53:04,320 --> 00:53:07,437 Besok, semua orang akan berada di festival. 534 00:53:07,840 --> 00:53:09,757 Sekarang, Anda cukup... Anda pergi ke sana, 535 00:53:09,758 --> 00:53:11,674 biarkan semua orang melihat Anda baik-baik saja. 536 00:53:11,840 --> 00:53:13,159 Dan kemudian menyelinap lah pergi. 537 00:53:13,320 --> 00:53:16,198 Saya tidak bisa hanya duduk di sini dan menunggu dan tidak melakukan apa-apa. 538 00:53:16,360 --> 00:53:18,715 Tapi jika Anda pergi sekarang, itu membahayakan diri Anda sendiri. 539 00:53:19,080 --> 00:53:20,935 Jika mereka mengetahui apa yang ingin Anda 540 00:53:20,936 --> 00:53:22,789 lakukan, mereka akan membawanya ke tempat lain. 541 00:53:23,440 --> 00:53:25,431 Steve, 542 00:53:26,840 --> 00:53:28,876 tetap bersama saya. 543 00:53:29,400 --> 00:53:31,516 Aku bukan bagian dari mereka. 544 00:53:32,440 --> 00:53:35,318 Ini tidak... Ini tidak benar. 545 00:53:35,480 --> 00:53:39,155 Berjanjilah bahwa Anda akan membawa saya bersama Anda. 546 00:53:41,040 --> 00:53:42,553 Aku janji. 547 00:55:46,360 --> 00:55:48,510 Hei, Steve-O. Apa yang terjadi padamu kemarin? 548 00:55:49,080 --> 00:55:51,355 Kupikir kita akan menembak. 549 00:55:51,520 --> 00:55:55,479 Oh. Oh, ya, itu benar. Kau tahu, aku benar-benar lupa, Bobby. Saya minta maaf. 550 00:55:56,840 --> 00:55:59,752 Hei, Steve. Ayo, mari kita dansa. 551 00:56:05,560 --> 00:56:08,358 Boy, ada beberapa teman berakhir seperti itu, Bobby. 552 00:56:08,600 --> 00:56:10,591 Diam, Kristen. 553 00:56:18,680 --> 00:56:22,150 - Apa maksudnya? - Saya benar-benar perlu bicara denganmu, 554 00:56:22,800 --> 00:56:24,552 Tapi semua orang mengawasi kita. 555 00:56:32,080 --> 00:56:33,718 Di hutan di belakang kabin ada gudang kami. 556 00:56:33,880 --> 00:56:35,718 Sekitar setengah mil ke dalam. Dan jika Anda berada 557 00:56:35,719 --> 00:56:37,555 dalam kesulitan,
Anda bisa kesana. 558 00:56:38,360 --> 00:56:40,078 - Apa? - Courtney. 559 00:56:40,240 --> 00:56:42,708 Ayo berdiri dengan ibumu. 560 00:56:43,280 --> 00:56:44,918 Temukan. 561 00:56:49,360 --> 00:56:51,590 Semuanya berkumpul. 562 00:56:51,760 --> 00:56:54,832 Apakah semua orang di sini? Minus pengecualian: 563 00:56:55,000 --> 00:56:58,675 Amanda, para Sydes, para Hillenbocks? 564 00:56:59,080 --> 00:57:01,469 Nah, semua sudah disini, kalau begitu. 565 00:57:03,520 --> 00:57:05,670 Kami mengucapkan terima kasih, Bapa Mahakuasa, 566 00:57:05,840 --> 00:57:08,479 karena telah membawa teman-teman baru kepada masyarakat. 567 00:57:09,240 --> 00:57:12,357 Kami mengucapkan terima kasih, Ya Tuhan, Allah kita. 568 00:57:13,000 --> 00:57:17,835 - Solidaritas dan ketabahan - Kami adalah persatuan ilahi, 569 00:57:18,560 --> 00:57:22,519 dan kami akan menghargai keseimbangan dan kedamaian. 570 00:57:23,400 --> 00:57:25,630 Baiklah, berbahagialah, semuanya. 571 00:57:29,480 --> 00:57:32,119 Aku tidak percaya ini yang kedua di tahun ini. 572 00:57:32,280 --> 00:57:35,955 Akan jadi ketiga jika Ray Jacobs tidak melakukan apa yang dia lakukan. 573 00:57:39,800 --> 00:57:42,075 Seberapa sering Anda memiliki festival ini? 574 00:57:42,280 --> 00:57:43,554 - tergantung. - Pada apa? 575 00:57:43,720 --> 00:57:45,597 Populasi, tentu saja. 576 00:57:45,760 --> 00:57:48,832 Itulah alasannya, kita menyelenggarakan ini karena kamu. 577 00:57:49,000 --> 00:57:53,596 Tidakkah kau tahu Anda menjadikannya 437? 578 00:57:59,960 --> 00:58:04,317 Saya sangat senang dan terberkati. Terima kasih untuk ini. 579 00:58:12,320 --> 00:58:15,869 Jangan lupa untuk me-restart jam Anda sampai waktu berikutnya. 580 00:58:16,400 --> 00:58:18,795 Sekarang, mari kita habiskan pai Sadie sana. 581 00:58:18,796 --> 00:58:21,190 Dia menempatkan banyak cinta di dalamnya. 582 00:58:30,040 --> 00:58:31,393 Apakah kalian gila? 583 00:58:31,560 --> 00:58:34,950 Doc, sepertinya itu muncul. 584 00:58:35,120 --> 00:58:37,350 Apakah Anda semua sakit jiwa?! 585 00:58:37,520 --> 00:58:40,876 - Bagaimana perasaanmu, Steve? - Mengapa kau tidak ikut bersama kita? 586 00:58:41,560 --> 00:58:44,074 Tidak apa-apa, Steve-O. Dokter dapat membantu. 587 00:58:44,240 --> 00:58:46,390 Lari! Lari! 588 00:58:48,480 --> 00:58:51,358 Tidak! Tidak! 589 00:58:53,280 --> 00:58:54,872 Tenangkan dia. 590 00:58:55,040 --> 00:58:56,792 Jangan menyakitinya, please! 591 00:58:56,960 --> 00:58:59,190 - Mengapa kita menyakitinya, Courtney? - Kami prihatin pada kesehatannya. 592 00:58:59,400 --> 00:59:01,380 Tidak bisakah Anda lihat? Ia sakit demam. Dia 593 00:59:01,381 --> 00:59:03,359 ingin lari, seperti Anda sebelumnya. 594 00:59:03,560 --> 00:59:05,869 Dia tidak sakit! Kalianlah! Kalian yang sakit! 595 00:59:06,040 --> 00:59:07,598 Apa yang kau katakan? Tarik ucapan itu. 596 00:59:07,760 --> 00:59:08,749 Tidak akan. 597 00:59:08,920 --> 00:59:10,148 - Ini adalah kejahatan. - Ayo. 598 00:59:10,320 --> 00:59:13,312 - Bantu dia. Bawa ke Doc Greaver. - Tidak! Tidak! 599 00:59:18,120 --> 00:59:19,758 Sangat baik. 600 00:59:20,240 --> 00:59:21,798 Bagaimana perasaanmu, Nak? 601 00:59:26,200 --> 00:59:30,193 Jangan malu, Mr Kady. Kami sudah melihat semuanya sebelumnya. 602 00:59:30,360 --> 00:59:32,476 Anda membunuhnya. 603 00:59:32,640 --> 00:59:34,596 Kau membunuh wanita malang. 604 00:59:34,760 --> 00:59:36,637 Namanya Ruby Flynn. 605 00:59:36,840 --> 00:59:41,516 Dan Ruby terhormat karena mengorbankan dirinya untuk kebaikan masyarakat. 606 00:59:43,920 --> 00:59:47,629 Kami tidak dapat membantu Anda mengerti sampai Anda mau diam. 607 00:59:49,440 --> 00:59:54,355 Pada tahun 1860, populasi Rockwell Falls 436. 608 00:59:54,520 --> 00:59:58,115 Dan kota ini bahagia dan sejahtera. 609 00:59:58,280 --> 01:00:00,475 Tapi kemudian orang fasik datang ke kota, 610 01:00:00,640 --> 01:00:03,313 dan kejahatannya tersebar di antara masyarakat 611 01:00:03,480 --> 01:00:09,157 sampai Tuhan menyeka kanker itu dengan api. 612 01:00:10,960 --> 01:00:13,633 Seymour Grateman, kakek buyut saya, 613 01:00:13,800 --> 01:00:15,438 ia membangun kembali kota ini. 614 01:00:15,600 --> 01:00:20,151 Dan ia mendirikan moratorium 436. 615 01:00:20,320 --> 01:00:23,596 Dan nomor yang jelas menyenangkan Bapa kita karena, 616 01:00:23,760 --> 01:00:27,309 baik, kita menjaganya sampai hari ini. Ini adalah hukum Allah. 617 01:00:28,160 --> 01:00:32,119 Tapi aku tidak pindah ke sini. Aku akan pulang ke Chicago. 618 01:00:32,280 --> 01:00:33,554 Aku punya rumah. 619 01:00:33,760 --> 01:00:36,752 Kami percaya pada jalan kami, Mr Kady. 620 01:00:36,920 --> 01:00:40,833 Tapi kita tidak kira dunia luar akan mengerti. 621 01:00:41,000 --> 01:00:43,116 Kami tahu kami sudah dipilih, 622 01:00:43,280 --> 01:00:46,238 Seperti Anda. Itulah arti demam Anda. 623 01:00:46,400 --> 01:00:49,119 Anda menamai subversi sebuah demam dan kemudian Anda menyembuhkannya? 624 01:00:49,280 --> 01:00:52,078 Mr Kady, kami tidak menciptakan demam. 625 01:00:52,240 --> 01:00:53,679 Anda kena mantra sekarang. Dapatkah Anda 626 01:00:53,680 --> 01:00:55,118 merasakan semua kemarahan itu? 627 01:00:55,280 --> 01:00:56,736 Itu bukan apa yang Allah inginkan. Kita harus 628 01:00:56,737 --> 01:00:58,192 menyelamatkan Anda dari diri Anda sendiri. 629 01:00:58,360 --> 01:01:01,477 Percayalah, Mr Kady, semua orang yang mencoba kabur berakhir pada kematian. 630 01:01:01,640 --> 01:01:04,598 Bukan dengan tangan kita, tetapi dengan tangan Allah. 631 01:01:04,760 --> 01:01:07,194 Orang-orang akan mencari saya. 632 01:01:07,400 --> 01:01:10,153 Semua akan baik-baik saja. Kami telah mengurus itu. 633 01:01:10,360 --> 01:01:11,839 Apa artinya? 634 01:01:12,600 --> 01:01:15,114 Anda akan belajar untuk senang berada di sini, Mr Kady, sama seperti orang lain. 635 01:01:15,280 --> 01:01:17,589 Saya tidak tinggal di sini! Kau dengar aku? 636 01:01:17,760 --> 01:01:19,796 - Doc. - Saya tidak tinggal di sini! 637 01:01:22,480 --> 01:01:25,119 Tuhan! Tidak, tidak! Tidak! 638 01:01:25,760 --> 01:01:27,256 Jangan! Kumohon! 639 01:01:27,257 --> 01:01:28,752 Sekarang, ini untuk kebaikan Anda sendiri, Mr Kady. 640 01:01:29,800 --> 01:01:33,918 Tidak, tidak! Kumohon! Jangan! 641 01:01:34,120 --> 01:01:35,439 Anda akan melihat cahaya terang, 642 01:01:35,600 --> 01:01:38,068 dan rasanya seperti sedang sekarat, tapi jangan khawatir, semua akan berlalu. 643 01:01:39,840 --> 01:01:43,879 No! No! 644 01:01:59,800 --> 01:02:02,155 Solidaritas dan ketekunan. 645 01:02:02,560 --> 01:02:04,755 Kami adalah persatuan ilahi. 646 01:02:05,640 --> 01:02:08,677 Kami akan menghargai keseimbangan dan kedamaian. 647 01:02:14,800 --> 01:02:17,439 Hidup saya telah berubah di sini 648 01:02:17,600 --> 01:02:19,438 Saya telah menemukan rumah baru. 649 01:02:19,439 --> 01:02:21,275 Kirim salam untuk semua orang dan atur semua 650 01:02:21,440 --> 01:02:22,737 untuk mengambil apa yang Anda inginkan 651 01:02:22,738 --> 01:02:24,034 dari rumah dan kantor saya 652 01:02:24,200 --> 01:02:28,591 Beritahu bos saya akan mengirimkan laporan segera. Terima kasih. Steve. 653 01:02:38,000 --> 01:02:40,833 - Hi, Anda sedang menghubungi Steve. - Tinggalkan pesan. 654 01:02:49,680 --> 01:02:52,194 Tenang, sayang. Anda baik-baik saja. 655 01:02:52,360 --> 01:02:55,830 Anda sedang mimpi buruk, tetapi mimpi itu akan segera hilang. 656 01:02:56,640 --> 01:02:59,359 Oh, Anda sedikit panas, tapi Anda akan baik-baik saja. Jangan khawatir. 657 01:02:59,520 --> 01:03:01,670 Mr Kady. Berhenti. 658 01:03:05,680 --> 01:03:06,829 Panggilkan sheriff. 659 01:03:22,680 --> 01:03:23,669 Thattaboy. 660 01:03:25,920 --> 01:03:26,909 Itu saja. 661 01:03:30,160 --> 01:03:31,149 Perhatikan diri Anda sendiri. 662 01:03:36,120 --> 01:03:37,712 Hei, Nak! 663 01:03:38,960 --> 01:03:40,313 Anda mau kemana? 664 01:04:06,040 --> 01:04:09,749 Kenapa kau tidak pergi, Steve? 665 01:04:30,400 --> 01:04:32,709 Keluar dari mobil. Sekarang. 666 01:04:35,160 --> 01:04:37,754 Tidak berjalan. Mereka nonaktif setahun yang lalu. 667 01:04:38,160 --> 01:04:39,957 Bahkan jika berhasil, Anda tidak akan bisa lolos. 668 01:04:40,120 --> 01:04:41,473 Siapa kau? 669 01:04:41,640 --> 01:04:43,198 Nama saya John Green. 670 01:04:43,400 --> 01:04:44,992 Saya datang ke sini delapan tahun lalu. 671 01:04:45,160 --> 01:04:47,390 Saya juga hanya ingin mampir. 672 01:04:50,240 --> 01:04:51,912 Lakukan apa yang saya katakan. 673 01:04:52,120 --> 01:04:54,793 Anda harus menjadi salah satu dari mereka. Apakah Anda mengerti? 674 01:04:54,960 --> 01:04:57,269 Anda harus menjadi salah satu dari mereka. 675 01:05:00,160 --> 01:05:01,752 Kemarilah, Nak. 676 01:05:02,240 --> 01:05:03,593 Hey. 677 01:05:03,800 --> 01:05:05,916 - Kalian mencari Mr Kady? - Ya, kondisinya sedang buruk. 678 01:05:06,120 --> 01:05:07,439 Kita perlu membantunya. 679 01:05:07,640 --> 01:05:09,136 Kalian salah paham. 680 01:05:09,137 --> 01:05:10,632 Aku mengundang dia kemari beberapa hari lalu. 681 01:05:11,920 --> 01:05:13,911 Jika Anda tidak percaya padaku, sheriff, ayolah. 682 01:05:14,280 --> 01:05:15,793 Steve! 683 01:05:17,000 --> 01:05:18,672 Saya ingin bicara dengan Anda. 684 01:05:22,360 --> 01:05:25,113 Ada masalah? Ingin menanyakan hal yang sama? 685 01:05:25,280 --> 01:05:26,633 Belma menelepon. 686 01:05:27,200 --> 01:05:29,714 Dia bilang kau kabur dari tempatnya. 687 01:05:30,960 --> 01:05:32,695 My God, aku sangat menyesal. 688 01:05:32,696 --> 01:05:34,430 Aku tidak bermaksud menyebabkan kesulitan apapun. 689 01:05:34,600 --> 01:05:36,511 Aku punya perasaan aneh... Dia berbohong. 690 01:05:36,720 --> 01:05:38,915 Beri dia kesempatan. Ia orang baik. 691 01:05:39,080 --> 01:05:40,638 Bahkan ia memaafkan anakku, Curly. 692 01:05:41,080 --> 01:05:42,433 Steve. 693 01:05:43,000 --> 01:05:45,230 Apakah Anda memahami bagaimana hal-hal bekerja di sekitar sini? 694 01:05:45,400 --> 01:05:47,550 Saya yakin tidak, sheriff. 695 01:05:48,480 --> 01:05:52,359 Saya mengerti betapa pentingnya hukum-hukum Allah. 696 01:05:53,520 --> 01:05:56,990 Itulah mengapa semuanya begitu... Begitu damai. 697 01:05:59,600 --> 01:06:01,750 Ini adalah apa yang dimaksudkan Allah. 698 01:06:03,400 --> 01:06:05,630 Suhu meninggi, tapi ia tampaknya baik-baik saja. 699 01:06:05,800 --> 01:06:08,155 Mungkin kena mantra. 700 01:06:08,320 --> 01:06:10,231 Nah, Anda perlu sedikit hati-hati kali ini, Nak. 701 01:06:10,400 --> 01:06:12,072 Maksudku, Anda tidak ingin kita mendapatkan kesan yang salah. 702 01:06:12,280 --> 01:06:15,078 Ini tidak akan terjadi lagi. Aku berjanji. Thattaboy. 703 01:06:15,280 --> 01:06:16,952 Jadi, kenapa tidak kembali dengan kami? 704 01:06:17,120 --> 01:06:19,429 Hampir siang. Saya yakin Belma memasak sesuatu. 705 01:06:19,600 --> 01:06:23,070 Sebentar lagi. Aku ingin dia mengatakan selamat tinggal kepada anak-anak. 706 01:06:23,240 --> 01:06:25,196 Mereka menyukai dia. 707 01:06:34,120 --> 01:06:35,872 Pasti ada jalan keluar. 708 01:06:36,040 --> 01:06:37,519 Dan apa yang membuat kau begitu takut? 709 01:06:37,680 --> 01:06:39,432 Bahwa mereka benar. 710 01:06:39,600 --> 01:06:41,909 Hal-hal aneh terjadi kepada siapa pun yang mencoba untuk pergi. 711 01:06:42,080 --> 01:06:44,071 Saya tidak bisa menjelaskannya. Ini adalah self-fulfilling prophecy, Jack. 712 01:06:44,240 --> 01:06:46,231 Jika Anda berpikir ada sesuatu yang akan terjadi, itu akan terjadi. 713 01:06:46,400 --> 01:06:48,391 Bagaimana dengan truk pengirim yang datang? Tidak ada yang terjadi pada mereka. 714 01:06:48,600 --> 01:06:50,830 Mereka tidak menginap. Itu bedanya, aku bersumpah. 715 01:06:51,000 --> 01:06:53,276 Apakah Anda mendengarkan diri Anda sendiri? Jika 716 01:06:53,277 --> 01:06:55,551 Anda terlibat ke dalam ini, Anda akan segila mereka? 717 01:06:57,640 --> 01:07:02,270 Lihatlah, aku keluar dari sini, dengan atau tanpa bantuan Anda. 718 01:07:02,440 --> 01:07:04,317 Apakah Anda memiliki mimpi buruk? 719 01:07:08,680 --> 01:07:11,399 Mungkin Anda bisa menutup mata Anda dari semua ini, 720 01:07:12,600 --> 01:07:14,431 tapi aku tidak bisa. 721 01:07:16,640 --> 01:07:18,073 Dia akan membantu saya dengan perahu saya. 722 01:07:18,240 --> 01:07:19,958 Kami tahu kau akan datang. 723 01:07:20,600 --> 01:07:22,909 Bantu saya mengurus padi pada hari Sabtu. 724 01:07:35,560 --> 01:07:37,312 Harmony akan segera melahirkan. 725 01:07:37,480 --> 01:07:39,914 Kami kembali ke jumlah 437. 726 01:07:40,120 --> 01:07:42,680 Dan beberapa tidak ingin bunuh diri, jadi inilah kesempatan Anda. 727 01:07:43,400 --> 01:07:46,073 Singkirkan dia. Semua orang akan mencari cara lain. 728 01:07:46,280 --> 01:07:47,998 Kemudian Anda bisa melakukannya. 729 01:07:50,760 --> 01:07:52,591 Aku tidak bisa menyakiti siapa pun, Kristen. 730 01:07:52,760 --> 01:07:55,718 - Wakil Hecker. - Mr Kady baru saja meninggalkan Belma. 731 01:07:55,880 --> 01:07:58,110 Aku ingin kau terus mengawasinya. 732 01:07:58,560 --> 01:08:00,391 Saya sedang melakukannya, sheriff. 733 01:08:01,280 --> 01:08:04,238 Kau tahu, Anda selalu bodoh, Bobby. 734 01:08:05,040 --> 01:08:07,110 Dan lihat bagaimana ia menipu Anda. 735 01:08:20,760 --> 01:08:23,069 Belma bilang kau menelepon rumah. 736 01:08:25,800 --> 01:08:27,074 Apa yang Anda inginkan? 737 01:08:27,720 --> 01:08:30,154 Ada jalan rahasia melewati sinkhole tua. 738 01:08:30,320 --> 01:08:32,311 Ini adalah lintasan keluar-masuk truk pengiriman. 739 01:08:32,520 --> 01:08:35,717 Obie mengikuti mereka. 740 01:08:35,880 --> 01:08:37,871 Belok kanan, lewati jembatan. 741 01:08:38,080 --> 01:08:39,798 Ada pengiriman hari ini pada pukul 4. 742 01:08:55,520 --> 01:08:59,354 Deputi Hecker, ia berjalan ke Main, menuju toko hardware 743 01:08:59,520 --> 01:09:01,078 Aku mendapatkan dia. 744 01:09:11,200 --> 01:09:14,158 - Bagaimana perasaanmu, Mr Kady? - Hanya mantra, Anda tahu itu. 745 01:09:14,320 --> 01:09:16,277 Hei, dengar, kau punya minyak tanah? 746 01:09:16,278 --> 01:09:18,233 Belma bisa menggunakan beberapa untuk burner nya. 747 01:09:18,400 --> 01:09:20,277 Uh-huh. sebentar. 748 01:09:38,240 --> 01:09:40,435 Selamat Datang di Rockwell Falls. 749 01:09:40,600 --> 01:09:42,955 Tidak ada apa-apa, Curly, itu sudah beberapa hari lalu. 750 01:09:43,120 --> 01:09:44,599 Luar biasa. Anda keberatan jika aku ke belakang? 751 01:09:44,760 --> 01:09:46,876 Silakan. Terima kasih, sekali lagi. 752 01:10:51,080 --> 01:10:53,435 Saya telah memikirkan apa yang kau katakan. 753 01:10:55,480 --> 01:10:57,835 Tentang menjadi teman saya dan semuanya. 754 01:10:59,640 --> 01:11:01,631 Saya bingung, Steve-O. 755 01:11:01,800 --> 01:11:03,995 Saya mampir ke rumah malam itu 756 01:11:04,160 --> 01:11:06,276 untuk akhirnya meminta Courtney menikahi saya, 757 01:11:07,120 --> 01:11:09,714 dan aku tak sengaja ke samping gudang. 758 01:11:10,160 --> 01:11:13,675 Anda dan Courtney sudah bersama-sama. 759 01:11:13,880 --> 01:11:15,655 Saya minta maaf. 760 01:11:15,656 --> 01:11:17,429 Apakah Anda pikir saya bodoh? Apakah begitu? 761 01:11:17,640 --> 01:11:19,358 Anda pikir saya anak negeri yang bodoh 762 01:11:19,520 --> 01:11:21,670 dan Anda bisa mencurinya di bawah hidung saya, ya? 763 01:11:21,880 --> 01:11:23,472 - Tidak, tidak. - Allah, rasanya sakit sekali. 764 01:11:23,680 --> 01:11:24,818 Bobby, dengarkan aku... 765 01:11:24,819 --> 01:11:25,955 Anda tidak bisa membayangkan bagaimana sakitnya. 766 01:11:26,840 --> 01:11:28,751 Jika Anda pernah mencintainya, 767 01:11:28,920 --> 01:11:31,673 Anda akan membantu saya membawa dia keluar dari sini. 768 01:11:32,280 --> 01:11:34,077 Anda tidak tahu Anda berurusan dengan apa. 769 01:11:34,240 --> 01:11:35,798 Beri dia kesempatan. 770 01:11:39,320 --> 01:11:41,550 Aku hanya ingin ini berakhir. 771 01:11:49,560 --> 01:11:52,120 Bobby, Anda tidak menginginkannya. 772 01:11:52,840 --> 01:11:54,717 Turunkan pistol itu. 773 01:12:00,960 --> 01:12:02,632 Tidak apa-apa. 774 01:12:10,000 --> 01:12:11,558 Ayolah. 775 01:12:16,760 --> 01:12:19,797 Saya benar-benar kacau. 776 01:12:21,000 --> 01:12:23,275 Bir ini sampai ke kepala saya kadang-kadang. 777 01:12:23,440 --> 01:12:24,919 Maafkan aku, Bobby. 778 01:12:48,720 --> 01:12:50,535 - Dimana Mr Kady? Aku melihat dia masuk. - Ya, dia 779 01:12:50,536 --> 01:12:52,349 ke belakang beberapa waktu yang lalu. 780 01:13:15,280 --> 01:13:17,555 - Ini api! - Turun! 781 01:13:19,040 --> 01:13:20,871 Ini garasi kami! 782 01:13:21,400 --> 01:13:23,311 Relax semuanya, rileks. 783 01:13:23,480 --> 01:13:26,995 Jack? Jack, ambil brigade ember dari menara itu. 784 01:13:27,880 --> 01:13:28,869 Bobby? 785 01:13:30,590 --> 01:13:32,071 Bobby. 786 01:13:33,200 --> 01:13:34,792 Bobby, kau baik-baik saja? 787 01:13:35,000 --> 01:13:36,558 Bobby. 788 01:13:36,720 --> 01:13:38,312 Greaver's. 789 01:13:38,480 --> 01:13:40,710 Dia mengejar Courtney. 790 01:13:40,920 --> 01:13:42,512 Aku tahu itu. Ayo. 791 01:13:44,680 --> 01:13:47,274 - Kami adalah persatuan ilahi. - Kami adalah kesatuan ilahi. 792 01:13:47,440 --> 01:13:51,035 Kami menghargai keseimbangan dan perdamaian. 793 01:14:00,600 --> 01:14:02,909 Mr Kady, Anda tidak tahu apa yang Anda lakukan. 794 01:14:03,360 --> 01:14:06,113 Oke, merapat ke dinding, Anda berdua. 795 01:14:06,320 --> 01:14:08,914 Borgol diri sendiri ke radiator. 796 01:14:19,680 --> 01:14:20,954 Baiklah, dimana Courtney? 797 01:14:21,120 --> 01:14:23,759 Dia pulang pagi ini, perintah dokter. 798 01:14:24,200 --> 01:14:26,156 Jangan berbohong padaku. Dimana dia? 799 01:14:27,160 --> 01:14:28,957 Apakah ada yang berbohong padamu? 800 01:14:29,120 --> 01:14:30,997 Anda lah yang tidak mampu menghadapi kebenaran. 801 01:14:39,560 --> 01:14:41,949 - Dimana Amanda? Katakan padaku. - Anda tidak bisa membantunya. 802 01:14:42,160 --> 01:14:43,673 - Dimana dia? - Di Bawah. 803 01:15:35,520 --> 01:15:38,990 Oh, halo. Kami tidak menduga ada pengunjung. 804 01:15:41,960 --> 01:15:43,473 Saya akan membawa Anda keluar dari sini. 805 01:15:43,640 --> 01:15:45,835 Kami tidak punya banyak waktu. Tapi ini adalah rumah kami. 806 01:15:46,000 --> 01:15:47,655 Mereka tidak menemukan apa pun yang permanen 807 01:15:47,656 --> 01:15:49,310 bagi kita, tapi kami akan selalu siap. 808 01:15:49,480 --> 01:15:51,869 Kami jauh lebih baik sekarang. 809 01:15:58,080 --> 01:15:59,479 Amanda. 810 01:16:07,160 --> 01:16:08,752 Tidak apa-apa. Sayang, Anda ingin 811 01:16:08,920 --> 01:16:11,354 blueberry muffin segar? 812 01:16:12,720 --> 01:16:14,278 Ayolah. 813 01:16:22,360 --> 01:16:23,998 Lewat sini. 814 01:16:43,680 --> 01:16:45,238 Oh, Tuhan. 815 01:17:13,040 --> 01:17:15,076 Itu mereka. Di sana. 816 01:17:19,320 --> 01:17:21,311 Dia akan ke truk derek. 817 01:17:21,760 --> 01:17:23,079 Naik ke sana. 818 01:17:26,800 --> 01:17:29,360 - Sekarang, turun. Kunci? - Di bawah kursi. 819 01:17:54,280 --> 01:17:55,838 Tunggu di sini. 820 01:18:09,680 --> 01:18:11,557 Disitu. 821 01:18:16,000 --> 01:18:18,195 Saya sangat senang Anda baik-baik saja. 822 01:18:18,880 --> 01:18:21,030 Semua akan baik-baik saja. Aku akan membawamu keluar dari sini. 823 01:18:21,200 --> 01:18:22,758 Kenapa? 824 01:18:23,960 --> 01:18:25,234 Apa? 825 01:18:31,120 --> 01:18:33,998 Saya minta maaf Anda melewatkan makan siang. Yang tadi indah. 826 01:18:38,080 --> 01:18:40,594 Oh, Tuhan, tidak. 827 01:18:43,320 --> 01:18:46,118 Ayo, kita harus pergi. 828 01:18:47,040 --> 01:18:48,871 Kumohon, Steve. 829 01:18:50,040 --> 01:18:52,679 Steve. Sudah terlambat. 830 01:18:53,760 --> 01:18:55,591 Dia telah sembuh. 831 01:19:45,960 --> 01:19:48,349 Keluar dari mobil, Steve. 832 01:19:51,640 --> 01:19:53,437 Tiarap. 833 01:19:57,280 --> 01:19:58,633 Jangan lakukan ini, Bobby. 834 01:19:59,520 --> 01:20:01,556 Apa yang Anda tunggu? Tembak dia! 835 01:20:01,720 --> 01:20:02,994 Diam, Kristen. 836 01:20:03,160 --> 01:20:06,038 Keadaan berbeda sekarang, Bobby. Dia memiliki pistol Anda. 837 01:20:11,640 --> 01:20:13,278 Tembak dia! 838 01:20:16,920 --> 01:20:19,388 Brengsek, Bobby, jika Anda tidak akan melakukannya, aku akan melakukannya. 839 01:20:32,680 --> 01:20:34,352 Yesus. 840 01:23:27,840 --> 01:23:29,910 Hi there. Hei. 841 01:23:30,080 --> 01:23:32,594 - Sepertinya aku punya masalah ban di sini. - Oh, ya? 842 01:23:32,760 --> 01:23:35,957 Mungkin dari kawah besar di jalan. 843 01:23:36,520 --> 01:23:39,512 Dengar, aku sedang dalam perjalanan ke Rockwell Falls. 844 01:23:39,680 --> 01:23:41,159 Mencari teman saya. 845 01:23:41,360 --> 01:23:43,430 Anda pasti Frank. 846 01:23:43,600 --> 01:23:46,512 Mr Kady menyebut nama Anda. Tapi dia mengatakan hal-hal baik. 847 01:23:46,680 --> 01:23:48,875 Kelihatannya kau merindukannya. 848 01:23:49,040 --> 01:23:51,600 Dia tidak lagi bersama kami, sejak dua hari yang lalu. 849 01:23:51,760 --> 01:23:53,159 Anda bercanda. 850 01:23:53,320 --> 01:23:55,095 Brengsek. Dia membuatnya tampak seperti 851 01:23:55,096 --> 01:23:56,869 dia akan berdiam di sini untuk sementara waktu. 852 01:23:57,040 --> 01:23:58,718 Kau tahu, saya pikir saya akan menjenguknya, 853 01:23:58,719 --> 01:24:00,396 melihat apa dia baik-baik saja. 854 01:24:00,560 --> 01:24:02,391 Nah, Anda dipersilakan untuk datang ke kota 855 01:24:02,560 --> 01:24:05,074 dan menikmati beberapa pai apel terbaik di dunia jika Anda suka. 856 01:24:05,240 --> 01:24:06,719 Kami memiliki perayaan kecil dalam beberapa jam lagi. 857 01:24:06,720 --> 01:24:08,198 Banyak hidangan untuk dimakan dan diminum. 858 01:24:08,360 --> 01:24:09,634 Ada acara apa? 859 01:24:09,800 --> 01:24:11,552 Hujan, dikirim dari surga. 860 01:24:11,720 --> 01:24:14,553 Memadamkan api besar beberapa hari lalu. 861 01:24:14,760 --> 01:24:17,797 Dan Harmony Evans, gadis lokal, baru saja melahirkan bayi kembar. 862 01:24:17,960 --> 01:24:21,873 Oh, dan Bobby, wakil saya, bertunangan dengan cinta dalam hidupnya. 863 01:24:22,040 --> 01:24:24,554 Kedengarannya bagus. Saya lapar. Baiklah. 864 01:24:24,720 --> 01:24:27,917 Yeah, ambil beberapa barang. Saya akan memberikan tumpangan. 865 01:24:30,560 --> 01:24:33,757 Truk derek akan datang untuk mengambil mobil Anda sebentar lagi. 866 01:24:33,920 --> 01:24:36,957 - Bagaimana dengan sisa barang-barang saya? - Kami benar-benar jujur di sini. 867 01:24:37,120 --> 01:24:38,951 Tidak pernah ada kejahatan di Rockwell Falls.